WEBVTT

00:00:10.919 --> 00:00:13.079
...قبلاً در تالاماسکا

00:00:13.159 --> 00:00:15.199
.752 واقعیه، و تو لندنه

00:00:15.319 --> 00:00:17.279
.تحقیقات سولداد مارسل

00:00:17.359 --> 00:00:18.599
.ما چیزی برای نگرانی نداریم

00:00:18.719 --> 00:00:20.119
،تا وقتی که یه جایگزین بفرسته

00:00:20.199 --> 00:00:21.479
.و می فرسته

00:00:21.559 --> 00:00:22.919
.داریم تو رو یه درجه پایین تر می بریم

00:00:22.999 --> 00:00:24.439
.تو دیگه کاپیتان لعنتی نیستی

00:00:24.519 --> 00:00:26.279
.این تویی. اوه، من این یارو رو دوست دارم

00:00:26.359 --> 00:00:28.239
.هیچ وقت اسمت رو بهم نگفتی. هلن

00:00:28.319 --> 00:00:29.439
.اسمت چیه؟ گای

00:00:29.519 --> 00:00:30.079
.کیوز

00:00:44.319 --> 00:00:45.319
ساهارا؟

00:00:45.399 --> 00:00:49.519
.س-ا-ه-ا-ر-ا

00:01:12.758 --> 00:01:14.278
!آه

00:02:27.597 --> 00:02:29.757
.اون رو زد و بعد خودش رو زد

00:02:29.837 --> 00:02:31.477
.باز و بسته

00:02:31.557 --> 00:02:33.917
چقدر دیگه طول می کشه؟

00:02:33.997 --> 00:02:35.317
چرا نمی ری بیرون؟

00:02:35.397 --> 00:02:36.637
.می تونم اینجا تمومش کنم

00:02:36.717 --> 00:02:38.437
مطمئنی گرفتی؟

00:02:38.517 --> 00:02:40.437
.خودت گفتی -- باز و بسته

00:02:48.397 --> 00:02:50.517
.اون لیوان خودش نمی خوره

00:02:50.597 --> 00:02:52.237
نباید خون بیشتری باشه؟

00:02:52.317 --> 00:02:54.597
.منم همین فکر رو می کنم

00:02:54.677 --> 00:02:56.717
.شاید تکون خورده

00:02:56.797 --> 00:02:59.757
.باید جای کشیدن باشه

00:02:59.837 --> 00:03:02.917
.و با لومینول هم چیزی معلوم نیست

00:03:02.997 --> 00:03:04.597
.اون فقط یه چیز کوچیکه

00:03:04.677 --> 00:03:07.117
.نمی تونسته تکونش بده

00:03:07.197 --> 00:03:10.077
.یه تار مو روی پسرمون پیدا کردم

00:03:12.397 --> 00:03:14.837
.به نظر نمیاد با هیچ کدوم از قربانی ها مطابقت داشته باشه

00:03:14.917 --> 00:03:16.117
.برای دی ان ای چک کن

00:03:16.197 --> 00:03:17.957
.بله، خانم

00:03:18.037 --> 00:03:21.076
و نتایج مستقیم به من می رسه، باشه؟

00:03:21.156 --> 00:03:25.076
.ببینیم دیشب کی دیگه تو این آپارتمان بوده

00:03:25.156 --> 00:03:29.316
.غذای خانگی، بسیار خوشمزه.

00:03:29.396 --> 00:03:31.956
تنها با چهار یورو

00:03:32.036 --> 00:03:33.916
.از هر کشوری

00:03:33.996 --> 00:03:36.236
.یه تجربه‌ی غذایی جدید

00:03:41.436 --> 00:03:42.916
.حتما امتحان کنید

00:03:46.396 --> 00:03:47.756
.رستوران سابانا

00:03:47.836 --> 00:03:50.196
. غذاهای متنوع از هر کشوری

00:04:33.715 --> 00:04:35.355
.عیسی

00:04:41.875 --> 00:04:43.595
چه خبره اینجا؟

00:04:43.675 --> 00:04:46.715
.اوه، تو خیلی دردسر افتادی

00:04:46.795 --> 00:04:48.315
چطوری چای می خوری؟

00:04:48.395 --> 00:04:51.955
.وحشتناک نیست، می دونی، که یه معجزه ست

00:04:52.035 --> 00:04:54.755
می دونی دیشب چی کشیدم؟

00:04:54.835 --> 00:04:57.635
.ما از وضعیت آگاهیم. بابت دختره متاسفم

00:04:57.715 --> 00:04:59.715
.می فهمم شما دوتا با هم در ارتباط بودید

00:04:59.795 --> 00:05:01.115
.آره، دقیقاً همونطور که برنامه ریزی کرده بودی

00:05:01.195 --> 00:05:02.795
.نه، برای ما یه سورپرایز بود

00:05:02.875 --> 00:05:04.995
.کیوز پاپادوریس یکی از ما نبود

00:05:05.075 --> 00:05:06.755
.پس اون کی بود؟ نگو که نمی دونی

00:05:06.835 --> 00:05:07.835
.اون یه جادوگر بود

00:05:07.915 --> 00:05:08.875
یه جادو--

00:05:11.715 --> 00:05:12.915
یه چی؟

00:05:12.995 --> 00:05:14.595
اون عضو یه محفل خیلی قدیمی بود

00:05:14.675 --> 00:05:17.235
.تو جنگل سنت جانز، کانال ریجنتس

00:05:17.315 --> 00:05:18.755
.امشب یه آتش سوزی دارن

00:05:18.835 --> 00:05:20.715
.دوست دارن حواسشون به ما باشه

00:05:20.795 --> 00:05:22.875
.احتمالاً پاپادوریس هم همین کارو می کرد

00:05:22.955 --> 00:05:26.355
،استعداد خاصش استخراج اطلاعات بود

00:05:26.435 --> 00:05:29.355
.مردم رو به سمت خودش می کشوند تا اطلاعات به دست بیاره

00:05:29.435 --> 00:05:31.035
.پس همه چیز رو بهش گفتی

00:05:31.115 --> 00:05:32.795
.من چیزی بهش نگفتم. زیاد حرف نزدیم

00:05:32.875 --> 00:05:34.514
اوه، فقط یه شام خوردید، نه؟

00:05:34.594 --> 00:05:36.874
.تو واقعاً روی زیادی داری

00:05:36.954 --> 00:05:37.874
.بشین، گای

00:05:37.954 --> 00:05:40.074
.پیداش کردم وقتی حلق آویر شده بود

00:05:40.154 --> 00:05:42.554
می فهمی چی می گم؟

00:05:42.634 --> 00:05:44.474
،و اون آرچی، اون کسی که مجبورم کردی دنبالش برم

00:05:44.554 --> 00:05:47.154
.گلویش باز شد

00:05:47.234 --> 00:05:48.514
.و من اونجا نبودم که هیچ کدوم از اینا رو ببینم

00:05:48.594 --> 00:05:49.994
.نه، لعنتی

00:05:50.074 --> 00:05:51.194
.شاید من مظنون باشم

00:05:51.274 --> 00:05:53.114
.نه، گای. ردپاهات پاک شده

00:05:53.194 --> 00:05:54.314
اوه، آره؟

00:05:57.634 --> 00:06:00.554
و می خوای چیکار کنی، هان؟

00:06:00.634 --> 00:06:03.874
می خوای فراموشش کنی؟ می خوای فراموش کنی که اصلاً اتفاق افتاده؟

00:06:03.954 --> 00:06:07.114
خب، نمی تونم فراموش کنم. می فهمی؟

00:06:07.194 --> 00:06:09.674
.صورتش آبی بود

00:06:09.754 --> 00:06:14.354
.و انگار داشت... به من نگاه می کرد

00:06:14.434 --> 00:06:18.314
.حالا، بهتره همین الان منو بخونی

00:06:18.394 --> 00:06:20.874
چرا من اینجام؟

00:06:20.954 --> 00:06:22.274
چرا تو اینجایی؟

00:06:24.594 --> 00:06:25.954
این ماجرا چیه؟

00:06:28.794 --> 00:06:30.874
می تونی یه کم حریم خصوصی بهمون بدی، اولیو؟

00:06:42.953 --> 00:06:45.713
.یه چیز خیلی مهم گم شده

00:06:45.793 --> 00:06:47.713
.اسم رسمی نداره

00:06:47.793 --> 00:06:52.153
.ما بهش می گیم هفت-پنج-دو

00:06:59.113 --> 00:07:01.993
و حس می کنم من -- حس می کنم گند زدم، درسته؟

00:07:02.073 --> 00:07:03.513
،و تو چشام نگاه می کنه و می گه

00:07:03.593 --> 00:07:05.633
،خیلی سخت بود کاری که تو کردی رو انجام بدی

00:07:05.713 --> 00:07:07.793
.حقیقت رو به یه مافوق بگی

00:07:07.873 --> 00:07:09.393
پس اوونز بهش می گه ترفیع؟

00:07:09.473 --> 00:07:11.553
.باید بهش بگه همینی که هست، رفیق

00:07:11.633 --> 00:07:13.913
.می خوام وابسته به کارگردان ها بشم

00:07:13.993 --> 00:07:16.313
.نمی دونستم تو جاکارتا خونه مادر هست

00:07:16.393 --> 00:07:17.793
آره، خب، می تونی تیمز رو مسدود کنی

00:07:17.873 --> 00:07:19.353
.با چیزی که نمی دونی، رابی پسر

00:07:20.713 --> 00:07:23.433
.حالا، این بخشی از یه تیم پیشرفته ست

00:07:23.513 --> 00:07:27.393
.یه مشکل جاودانه هست

00:07:27.473 --> 00:07:30.433
.آره، باید شروع کنیم به جمع آوری اطلاعات

00:07:30.513 --> 00:07:33.193
.کل خونه تا یک سال دیگه راه می افته

00:07:33.273 --> 00:07:34.913
.بالا و در حال لغزیدن با تو در نوک شمشیر

00:07:37.953 --> 00:07:39.193
.می خوام یه برگر دیگه بگیرم

00:07:39.273 --> 00:07:40.673
.یکی دیگه؟ بیخیال

00:07:40.753 --> 00:07:41.633
.بیا یکی دیگه بخوریم. بیا، بیا

00:07:47.672 --> 00:07:51.672
نوازش سر یه نشونه شیطانی محسوب می شه

00:07:51.752 --> 00:07:55.392
.توسط ساکنان جاکارتا

00:07:55.472 --> 00:07:56.632
چی به--

00:07:56.712 --> 00:07:58.552
.اوه

00:08:10.472 --> 00:08:12.912
کتابخونه مرکزی همه چیز رو داشت

00:08:12.992 --> 00:08:16.352
که تالاماسکا تو اولین هزار-چند سال ما یاد گرفته بود

00:08:16.432 --> 00:08:19.192
از زمان تأسیس ما در -- می تونی حدس بزنی؟

00:08:19.272 --> 00:08:21.152
.752 میلادی

00:08:23.192 --> 00:08:26.112
،هر رساله، هر پوشه، هر فایل

00:08:26.192 --> 00:08:28.952
،شجره نامه ها، دشمنی ها، اسم های مستعار، مکان ها

00:08:29.032 --> 00:08:30.712
.رسوایی ها، طلسم ها

00:08:30.792 --> 00:08:34.272
.بیش از یک هزاره دانش دود شد

00:08:34.352 --> 00:08:35.552
.مگر اینکه این کار رو نکرده باشه

00:08:38.192 --> 00:08:40.592
.مگر اینکه کسی موفق شده باشه یک بکاپ بسازه

00:08:40.672 --> 00:08:43.392
یک بکاپ از یک کتابخانه کامل؟

00:08:43.472 --> 00:08:46.312
این همون چیزیه که هفت-پنج-دو هست --

00:08:46.392 --> 00:08:48.032
،یک کدکس، یک اطلس

00:08:48.112 --> 00:08:50.032
یک جلد که حاوی

00:08:50.112 --> 00:08:52.632
،همه تالاماسکاها دانش جمع آوری شده

00:08:52.712 --> 00:08:55.271
که به طور مخفیانه توسط یک جناح
سرکش از رهبری ما ساخته شده

00:08:55.351 --> 00:08:57.311
.و بعد پنهان شده. صبر کن

00:08:57.391 --> 00:08:59.991
پس داری می گی که همه چیز در این کتابخانه عظیم

00:09:00.071 --> 00:09:02.111
حالا در این یک کتابه؟

00:09:02.191 --> 00:09:04.271
،خیلی عجیب به نظر می رسه، می دونم

00:09:04.351 --> 00:09:08.511
.ولی ۴۰ سال پیش، هیچ کس نمی تونست به اینترنت فکر کنه

00:09:10.191 --> 00:09:12.911
.مردم نظریه های مختلفی دارن

00:09:12.991 --> 00:09:16.191
.بعضی ها فکر می کنن این یه کده یا یه نقشه

00:09:16.271 --> 00:09:18.071
.بعضی ها می گن این یه میکروفیشه

00:09:18.151 --> 00:09:20.431
.این هنر دهه ۷۰ بود

00:09:20.511 --> 00:09:23.511
،بعضی ها فکر می کنن این یه شیء جادوییه

00:09:23.591 --> 00:09:25.431
.مثل جعبه پاندوراس

00:09:25.511 --> 00:09:29.511
و بعضی ها -- خب، بعضی ها
.فکر می کنن کلش یه افسانه ست

00:09:29.591 --> 00:09:31.511
.ولی نه تو

00:09:31.591 --> 00:09:34.511
.دانش تنها اهرم فشاریه که ما نسبت به جاودانه ها داریم

00:09:34.591 --> 00:09:36.391
،اگه هفت-پنج-دو وجود داشته باشه

00:09:36.471 --> 00:09:39.311
.این آخرین اهرم فشاریه برای ما اگه اونو داشته باشیم

00:09:39.391 --> 00:09:41.151
.یا برای کس دیگه ای اگه نداری

00:09:41.231 --> 00:09:43.071
تالاماسکا ممکنه نابود بشه

00:09:43.151 --> 00:09:44.951
.اگه کتاب به دست آدمای اشتباهی بیفته

00:09:45.031 --> 00:09:47.111
،و زندگی دیگه هیچ وقت مثل قبل نمی شه

00:09:47.191 --> 00:09:50.631
.برای همه، فانی و جاودانه

00:09:50.711 --> 00:09:51.911
.باشه

00:09:51.991 --> 00:09:53.791
دیشب چه اتفاقی افتاد؟

00:09:53.871 --> 00:09:56.671
.ما دلیل داریم که باور کنیم کتاب تو لندنه

00:09:56.751 --> 00:09:58.791
رسیدن آرچیز فقط آخرین مدرک

00:09:58.871 --> 00:10:01.030
.برای تقویت این نظریه است. یه دختر مرده

00:10:01.110 --> 00:10:02.670
این چه ربطی به کیوز داره؟

00:10:02.750 --> 00:10:04.190
آرچیز دنبال هفت-پنج-دو بوده

00:10:04.270 --> 00:10:05.550
.برای بیش از یک سال

00:10:05.630 --> 00:10:08.270
.کسی یا چیزی اونو به اون رسوند

00:10:08.350 --> 00:10:09.310
چرا؟

00:10:11.830 --> 00:10:13.550
آرچی کی بود؟

00:10:13.630 --> 00:10:15.350
ما فکر می کنیم اون اینجا بود با یه قرارداد

00:10:15.430 --> 00:10:18.150
.از یه عنصر حاشیه ای در خانه مادر لندن

00:10:18.230 --> 00:10:19.550
پس آرچی کیوز رو کشت؟

00:10:19.630 --> 00:10:21.230
یا کسی دیگه هر دوشون رو کشت؟

00:10:21.310 --> 00:10:22.510
.نمی دونم

00:10:25.230 --> 00:10:27.590
،ما بهت نیاز داریم، با توجه به ارتباطت با دختره

00:10:27.670 --> 00:10:29.310
.تا جواب اون بخش از پازل رو پیدا کنه

00:10:29.390 --> 00:10:31.510
.اون یه هدف بود

00:10:31.590 --> 00:10:33.550
.شاید چون چیزی داشت که دنبالش بودن

00:10:33.630 --> 00:10:34.870
.مثلاً، بله

00:10:34.950 --> 00:10:36.270
.باشه، بذار درست بفهمم

00:10:36.350 --> 00:10:38.350
.خب، کوینز... بله

00:10:38.430 --> 00:10:39.430
...که تو گرفتن اطلاعات خوب بود

00:10:39.510 --> 00:10:40.990
.از مردم، مرده

00:10:41.070 --> 00:10:42.670
،آرچی، که واقعاً تو گرفتن اطلاعات مهارت داشت

00:10:42.750 --> 00:10:44.030
.اونم مرده

00:10:44.110 --> 00:10:45.710
،و من اینجام با همون مهارت ها

00:10:45.790 --> 00:10:47.710
و تو می خوای من برم تو همون کد پستی سرک بکشم؟

00:10:47.790 --> 00:10:49.230
.تو خیلی با استعدادی، گای

00:10:49.310 --> 00:10:50.870
.بس کن اینو بگی

00:11:00.710 --> 00:11:03.430
.باشه

00:11:03.510 --> 00:11:06.869
.فرض کن دستت به این کتاب برسه، این...چیز

00:11:06.949 --> 00:11:08.549
باهاش چیکار می کنی؟

00:11:08.629 --> 00:11:11.309
از کسایی که ممکنه ازش برای آسیب زدن
.به مردم استفاده کنن، دور نگهش دار

00:11:13.749 --> 00:11:16.629
هیچ انگیزه پنهانی؟

00:11:16.709 --> 00:11:18.469
فکر کنم

00:11:18.549 --> 00:11:21.029
همه ما انگیزه های پنهانی داریم، گای

00:11:29.749 --> 00:11:32.429
خب؟ پس اون شب تو رستوران چی بود؟

00:11:32.509 --> 00:11:36.629
.به من اعتماد کن، تو خیلی بیشتر از من می‌دونی

00:11:36.709 --> 00:11:39.069
.من مدیرتم. من داشتم تو رو مدیریت می کردم

00:11:39.149 --> 00:11:40.909
،آره، اگه اینقدر نگران بودی که به کیوز چی بگم

00:11:40.989 --> 00:11:42.389
چرا به من هشدار ندادی؟

00:11:42.469 --> 00:11:44.229
.ببین، نمی دونستم هدفش چی بود

00:11:44.309 --> 00:11:45.749
.فکر کردم بهتره دست رو بازی کنیم

00:11:45.829 --> 00:11:47.069
.آره، خب، فکر کنم باخت

00:11:47.149 --> 00:11:49.229
.هی، نگاه کن

00:11:49.309 --> 00:11:52.349
نمی دونستم که قراره کشته بشه، باشه؟

00:11:55.829 --> 00:11:57.349
حدس می زنم هلن کل اطلاعات رو درباره هفت-پنج-دو بهت داده

00:11:57.429 --> 00:11:59.509
چی، باور نداری که وجود داره؟

00:12:01.949 --> 00:12:03.869
.بیشتر مردم باور ندارن

00:12:03.949 --> 00:12:05.389
.ببین، اون چیزایی می دونه که من نمی دونم

00:12:05.469 --> 00:12:07.949
.و اون چیزایی رو می خونه که من نمی دونم

00:12:08.029 --> 00:12:09.829
.پس اینطور نیست که من بهش شک دارم

00:12:09.909 --> 00:12:11.349
.این --اوه، خب، یه جورایی شبیه اینه که تو هستی

00:12:13.828 --> 00:12:16.748
.اون یه چیزی تو سرشه، همین

00:12:16.828 --> 00:12:20.348
...اون یه کم رفتار کرده، نمی دونم

00:12:20.428 --> 00:12:21.908
.آزاد

00:12:21.988 --> 00:12:24.148
.من قطعاً تو دستای امنی هستم

00:12:24.228 --> 00:12:26.068
.هی، نگاه کن

00:12:26.148 --> 00:12:29.108
اگه اون کتاب وجود نداشته باشه و کتابخونه با خاک یکسان بشه

00:12:29.188 --> 00:12:31.388
،با همه اون اطلاعات

00:12:31.468 --> 00:12:33.708
چطور تالاماسکا هنوز اینقدر قدرت داره؟

00:12:33.788 --> 00:12:35.428
داشتیم درباره یه سبک زندگی حرف می زدیم

00:12:35.508 --> 00:12:38.628
،که قرن ها تقریباً بدون تغییر وجود داشته

00:12:38.708 --> 00:12:40.788
با افرادی که

00:12:40.868 --> 00:12:43.348
.خاطرات خیلی، خیلی طولانی خواهند داشت

00:12:46.108 --> 00:12:48.108
،اگه می خوای کسی یه دروغ رو باور کنه

00:12:48.188 --> 00:12:52.068
...فقط کافیه بهش بگی بارها و بارها

00:12:52.148 --> 00:12:53.508
.و بارها

00:12:58.868 --> 00:13:01.148
.ببخشید. من باید از این طرف برم

00:13:05.628 --> 00:13:07.508
.باهات تماس می گیرم

00:13:07.588 --> 00:13:10.308
.یه کم بخواب

00:13:10.388 --> 00:13:12.628
.آره، این کاریه که می خوام بکنم

00:13:12.708 --> 00:13:14.708
.این دقیقاً کاریه که می خوام بکنم

00:14:01.427 --> 00:14:02.747
.کتاب

00:14:02.827 --> 00:14:03.867
.کتاب

00:15:18.466 --> 00:15:20.026
سلام؟

00:15:20.106 --> 00:15:21.906
گای؟

00:15:21.986 --> 00:15:23.506
.بله

00:15:23.586 --> 00:15:26.306
.فقط می خوام مطمئن بشم همه چی اوکیه

00:15:26.386 --> 00:15:28.506
.آقای اوسترهاوس

00:15:28.586 --> 00:15:30.066
خانواده اولویت داره، آره؟

00:15:30.146 --> 00:15:32.746
.می دونی، هر چقدر وقت نیاز داری بگیر

00:15:32.826 --> 00:15:36.585
.نه. بله. ممنون که، ام -- که زنگ زدی

00:15:36.665 --> 00:15:38.785
.اه، خیلی لطف داری

00:15:38.865 --> 00:15:40.505
.نگاه کن

00:15:40.585 --> 00:15:43.385
،اگه چیز دیگه ای هست

00:15:43.465 --> 00:15:46.065
پول یه مسئله ست، یا اگه می خوای درباره اش حرف بزنی

00:15:46.145 --> 00:15:48.505
چطور می تونیم این کار رو به
.بهترین شکل ممکن انجام بدیم، تماس بگیر

00:15:48.585 --> 00:15:49.865
.تو برای ما خیلی مهمی

00:15:49.945 --> 00:15:51.065
.مرسی، مرسی. ام، نه

00:15:51.145 --> 00:15:52.985
.واقعاً از تماست ممنونم

00:15:53.065 --> 00:15:54.785
.خیلی چیزا برای فکر کردن بهم دادی

00:15:54.865 --> 00:15:56.825
.هر وقت خواستی بهم زنگ بزن. باشه، مرسی. آره

00:16:28.305 --> 00:16:30.185
.فقط کاش اینجا بود

00:16:35.385 --> 00:16:37.865
می تونم کمکتون کنم؟

00:16:37.945 --> 00:16:41.024
.من دوست کیوس بودم

00:16:41.104 --> 00:16:43.544
.تا حالا ندیدمت

00:16:43.624 --> 00:16:44.984
.یه دوست جدید

00:16:47.624 --> 00:16:49.024
.ببخشید

00:16:52.624 --> 00:16:54.144
نمی خواستم مزاحم بشم. من ش--

00:16:54.224 --> 00:16:56.024
.اگه دوست داری می تونی احترام بذاری

00:17:06.184 --> 00:17:09.024
این کیه -- این کیه -- این غریبه؟

00:17:09.104 --> 00:17:10.424
پس این کیه؟

00:17:10.504 --> 00:17:11.664
.اون کیوس رو می شناخت

00:17:11.744 --> 00:17:12.824
.یه دوست

00:17:12.904 --> 00:17:15.064
.آه، شبیه دوستاشی، درسته

00:17:15.144 --> 00:17:16.864
چطور آشنا شدید؟

00:17:16.944 --> 00:17:18.704
.تو یه کافه رستوران

00:17:18.784 --> 00:17:20.224
.درسته

00:17:20.304 --> 00:17:21.224
.همونطور که گفتم

00:17:21.304 --> 00:17:22.224
.فیست

00:17:34.384 --> 00:17:36.264
.سخته باور کنم که رفته

00:17:41.704 --> 00:17:42.904
این، ام --

00:17:46.663 --> 00:17:50.343
.این قطعاً یه، ام -- یه چیز خانوادگیه

00:17:50.423 --> 00:17:51.543
...من فقط

00:18:12.743 --> 00:18:14.063
.هی

00:18:14.143 --> 00:18:15.063
گای؟

00:18:17.183 --> 00:18:19.463
.من دوریسم

00:18:19.543 --> 00:18:21.023
.اون در موردت بهم گفت

00:18:23.023 --> 00:18:24.263
گفت؟

00:18:27.623 --> 00:18:30.543
.من تازه دیدمش

00:18:30.623 --> 00:18:32.383
.گفت تو واقعاً جذابی

00:18:34.303 --> 00:18:37.063
.بازم، اون همیشه بهترین قاضی شخصیت ها نبود

00:18:43.103 --> 00:18:44.223
.بیا

00:18:47.783 --> 00:18:49.223
اگه نمی دونستی بهتره، از اینجا

00:18:49.303 --> 00:18:52.223
.فقط به نظر میاد یه مهمونی خوب و شاد باشه

00:18:52.303 --> 00:18:54.462
.آره، مهمونی خوبیه

00:18:54.542 --> 00:18:56.062
.خیلی صورتیه

00:18:56.142 --> 00:18:59.382
.این رنگ مورد علاقه اش بود

00:18:59.462 --> 00:19:03.302
همسایه هاتون فکر می کنن...عجیبه؟

00:19:03.382 --> 00:19:05.822
.همسایه هامون بیشترشون رومن هستن

00:19:05.902 --> 00:19:07.542
.به نظر نمیاد براشون مهم باشه

00:19:21.062 --> 00:19:22.462
داری چیکار می کنی؟

00:19:22.542 --> 00:19:24.862
.هیچی

00:19:24.942 --> 00:19:28.622
.اگه می خوای چیزی ازم بپرسی، فقط بپرس

00:19:28.702 --> 00:19:29.742
آیا تو -- آیا اونا --

00:19:29.822 --> 00:19:30.862
چی؟

00:19:30.942 --> 00:19:33.302
مهمه؟

00:19:33.382 --> 00:19:35.502
.من می دونم تو چی هستی. لازم نیست بپرسم

00:19:35.582 --> 00:19:37.182
تو یه دروغگویی. تازه منو دیدی، باشه؟

00:19:37.262 --> 00:19:39.622
.تو تالاماسکا هستی

00:19:39.702 --> 00:19:41.302
.برای همین دنبالت بود

00:19:41.382 --> 00:19:45.742
اون جاسوس کوچولوی ما بود. معمولاً --

00:19:45.822 --> 00:19:48.342
.معمولاً به هم نوعات اعتماد نمی کرد

00:19:48.422 --> 00:19:51.182
.هیچ کدوم از ما دوست نداریم. ولی اون واقعاً ازت خوشش اومد

00:19:51.262 --> 00:19:53.222
.منم ازش خوشم اومد

00:19:53.302 --> 00:19:56.622
...باشه، فکر می کردم اون، ام

00:19:56.702 --> 00:19:58.702
.اصیل بود

00:19:58.782 --> 00:20:01.341
اصیل؟

00:20:01.421 --> 00:20:04.061
چی؟

00:20:04.141 --> 00:20:06.421
این چیزی بود که درباره یه گردنبند قدیمی و خاکی می گفتی

00:20:06.501 --> 00:20:09.301
.تو حراجی گاراژ

00:20:09.381 --> 00:20:12.581
.اون بیشتر از این بود

00:20:12.661 --> 00:20:13.941
...اون بود

00:20:17.861 --> 00:20:18.781
.خیلی باحال بود

00:20:21.341 --> 00:20:22.581
.داری سرخ می شی

00:20:24.941 --> 00:20:27.141
.تو برای این کار ساخته نشدی. دوریس، صبر کن

00:20:27.221 --> 00:20:30.301
.کوینز یه چیزی داشت، یه کتاب تو کوله پشتی اش

00:20:32.261 --> 00:20:33.381
یه کتاب؟

00:20:33.461 --> 00:20:35.341
،آره، این کتاب چرمی

00:20:35.421 --> 00:20:36.621
.یه جورایی عجیب به نظر می رسه

00:20:36.701 --> 00:20:38.341
.آره، آلبوم خاطراتش

00:20:40.501 --> 00:20:42.461
.فقط عکس های قدیمی رو توش چسبوند

00:20:42.541 --> 00:20:44.141
.خاطرات، از این جور چیزا

00:20:44.221 --> 00:20:46.221
آره، خب، همیشه اینو با خودش حمل می کنه؟

00:20:46.301 --> 00:20:47.941
همیشه؟

00:20:48.021 --> 00:20:51.301
...فقط -- فکر می کنم

00:20:51.381 --> 00:20:53.021
،یکی دنبالش بوده

00:20:53.101 --> 00:20:55.901
.و فکر می کنم کیوز وسطش گیر افتاده

00:20:55.981 --> 00:20:58.861
و تالاماسکاهای مهربون میان پرونده رو حل کنن

00:20:58.941 --> 00:21:02.901
و به کیوز بیچاره عدالتی که لایقشه رو بدن؟

00:21:02.981 --> 00:21:04.981
.نمیشه بهشون اعتماد کرد، گای

00:21:05.061 --> 00:21:06.780
می شنوی؟

00:21:06.860 --> 00:21:08.780
.نمیشه بهشون اعتماد کرد

00:21:08.860 --> 00:21:12.740
.فقط ببین چه بلایی سر سولداد مارسل اومده

00:21:12.820 --> 00:21:14.940
سولداد مارسل کیه؟

00:22:48.019 --> 00:22:51.659
.گفتی می خوای بدونی به محض اینکه آرچی چک کرد

00:22:51.739 --> 00:22:54.379
.تازه خبر گرفتیم. نمیاد

00:22:54.459 --> 00:22:56.979
.چک کردن، یعنی

00:22:57.059 --> 00:22:58.219
.هیچ وقت

00:23:07.699 --> 00:23:11.179
.شش هفته تیم سیگنال ما رو اضافه کاری کردی

00:23:11.259 --> 00:23:13.579
.ماموران میدانی ما خیلی خسته ان

00:23:13.659 --> 00:23:16.739
دیویدسونز یه ماهه که تو نایتس بریج کمین کرده

00:23:16.819 --> 00:23:18.499
.و حتی نمی دونه چرا

00:23:18.579 --> 00:23:22.098
.و شنیدم که چکرز رو به جاکارتا فرستادی

00:23:22.178 --> 00:23:24.298
تو منابع این خونه رو مصادره کردی

00:23:24.378 --> 00:23:26.098
.برای یه تعقیب بی فایده

00:23:26.178 --> 00:23:28.338
.روحیه پایین. کل تیمم ناراحته

00:23:28.418 --> 00:23:31.738
.و حالا پلیس داره مرگ آرچیز رو بررسی می کنه

00:23:31.818 --> 00:23:35.538
.می ترسم آمستردام بیشتر تحمل نکنه

00:23:35.618 --> 00:23:37.538
.هوم

00:23:37.618 --> 00:23:39.378
چون فکر می کردم آمستردام

00:23:39.458 --> 00:23:41.738
.به هر خانه مادر اجازه می ده مستقل عمل کنه

00:23:41.818 --> 00:23:44.218
،تا یه حدی، بله، ولی وقتی پایین میان

00:23:44.298 --> 00:23:46.218
.سخت پایین میان

00:23:46.298 --> 00:23:49.338
،از نگاه کردن به پشت سرت لذت می بری

00:23:49.418 --> 00:23:51.898
...منتظر آمستردام هستی که بیاد

00:23:51.978 --> 00:23:54.258
نجاتت بده؟

00:23:54.338 --> 00:23:57.938
.چون فکر نمی کنم اونا باید اینقدر قدرت داشته باشن

00:23:58.018 --> 00:24:00.178
آیا این واقعاً همه اش در مورد اینه؟

00:24:00.258 --> 00:24:01.618
قدرت؟

00:24:01.698 --> 00:24:03.098
.بستگی داره

00:24:03.178 --> 00:24:05.578
،منظورم اینه، از دید تو

00:24:05.658 --> 00:24:10.098
این واقعاً همه اش در مورد سرطانه، درسته؟

00:24:17.058 --> 00:24:20.658
...جاودانگی می تونه سخت باشه، ولی مرگ و زندگی یه

00:24:23.138 --> 00:24:26.777
...یه حرومزاده واقعیه.

00:24:26.857 --> 00:24:29.857
...اوه، و، ام

00:24:29.937 --> 00:24:32.497
.این یه تعقیب و گریز بی فایده نیست

00:24:32.577 --> 00:24:34.777
چرا فکر می کنی آرچی کشته شد؟

00:24:34.857 --> 00:24:37.937
.نزدیک بودیم. به همین دلیل

00:24:38.017 --> 00:24:40.697
،کتاب اینجاست تو لندن

00:24:40.777 --> 00:24:43.057
.و ما تنها کسایی نبودیم که می خواستیمش

00:25:00.177 --> 00:25:03.537
.ولی باید قوی بمونیم

00:25:03.617 --> 00:25:05.377
.نترسید

00:25:05.457 --> 00:25:07.857
.نه در مورد آمستردام

00:25:07.937 --> 00:25:09.497
.به من نگاه کن

00:25:09.577 --> 00:25:11.937
.و نه غر زدن در مورد کارکنانت

00:25:12.017 --> 00:25:13.177
آره؟

00:25:26.017 --> 00:25:27.417
.آفرین پسر

00:25:27.497 --> 00:25:30.257
.شیمی درمانی نمی تونه اینو درست کنه، رفیق

00:25:30.337 --> 00:25:32.137
،و، هی، چکرز -- منظورم اینه

00:25:32.217 --> 00:25:33.896
.شاید طرفدار جاکارتا باشم

00:26:06.896 --> 00:26:08.376
چطوری؟

00:26:08.456 --> 00:26:10.296
،خب، من دارم بازی وِرِس والی رو بازی می کنم

00:26:10.376 --> 00:26:12.296
.اه، با کل شهر لندن

00:26:12.376 --> 00:26:13.576
...خب

00:26:13.656 --> 00:26:15.856
.کار صادقانه شخصیت می سازه

00:26:15.936 --> 00:26:19.256
.همچنین برنامه هام برای شب رو خراب می کنه

00:26:19.336 --> 00:26:21.976
.قرار بزرگ

00:26:22.056 --> 00:26:24.896
چ-چرا هنوز داریم اینو بررسی می کنیم؟

00:26:24.976 --> 00:26:28.536
.فکر کردم همه چیز تموم شده. قتل-خودکشی

00:26:28.616 --> 00:26:31.136
.بهش بگو دقت لازم

00:26:33.176 --> 00:26:35.656
.ریج، امضات رو روی یه چیزی می خوام

00:26:35.736 --> 00:26:37.296
.سرم شلوغه. بعداً انجامش می دم

00:26:37.376 --> 00:26:39.576
.فکر کنم باید الان بیای انجامش بدی

00:26:41.055 --> 00:26:42.895
.حدود ۱۰ دقیقه. باشه

00:26:44.775 --> 00:26:47.015
...سلام، خانم

00:26:47.095 --> 00:26:48.975
.مامور ویکفیلد

00:26:49.055 --> 00:26:50.815
.ام آی فایو، ریج

00:26:50.895 --> 00:26:54.175
.فهمیدم به پرونده من علاقه مند شدی

00:26:54.255 --> 00:26:55.655
می خوای بیای دفترم؟

00:26:55.735 --> 00:26:57.175
فقط نیاز داره که امضا کنی

00:26:57.255 --> 00:27:00.015
.عکس های کالبدشکافی از پرونده قتل

00:27:00.095 --> 00:27:02.775
و می تونم بپرسم چرا به اون عکس ها نیاز داری؟

00:27:02.855 --> 00:27:04.375
.خب، می تونی هر چقدر می خوای بپرسی

00:27:04.455 --> 00:27:06.455
.متاسفانه نمی تونم جوابی بدم

00:27:09.415 --> 00:27:10.775
.خودم سر صحنه بودم

00:27:10.855 --> 00:27:12.295
مطمئنم می تونم یه نظری بدم --

00:27:12.375 --> 00:27:14.295
.فقط امضات. ممنون

00:27:18.375 --> 00:27:21.855
ببخشید. می تونم مدارکتون رو ببینم؟

00:27:21.935 --> 00:27:25.615
.انجام شد، ریج. تایید شد

00:27:25.695 --> 00:27:28.815
باید به کارآگاه هاف زنگ بزنم؟

00:27:28.895 --> 00:27:31.015
.نه، نه

00:27:31.095 --> 00:27:33.975
.اشکالی نداره

00:27:34.055 --> 00:27:36.095
.عالیه

00:27:36.175 --> 00:27:38.095
.ممنون از خدماتتون

00:27:44.895 --> 00:27:48.294
.ام آی فای؟ بیشتر شبیه ام آی دهه

00:27:48.374 --> 00:27:50.374
.یه کپی از اون عکس ها برام پرینت بگیر

00:27:50.454 --> 00:27:52.094
!هوم؟ الان

00:28:06.374 --> 00:28:08.014
.داری اشتباه بزرگی می کنی

00:28:08.094 --> 00:28:09.334
من یه پسرخاله دوم دارم

00:28:09.414 --> 00:28:10.774
.که تو پلیس متروپولیتن کار می کنه

00:28:10.854 --> 00:28:12.174
اون خیلی بالاست. می دونی چرا؟

00:28:12.254 --> 00:28:14.774
.چون اون یه حرومزاده تمام عیاره

00:28:14.854 --> 00:28:16.374
.اصلاً رحم نکن

00:28:16.454 --> 00:28:17.814
شنیدی چی گفتم؟

00:28:17.894 --> 00:28:19.334
.جهنم میاد سراغت

00:28:19.414 --> 00:28:22.654
.تو و اون روانی عجیب و غریب یانکی

00:28:38.774 --> 00:28:40.334
.باشه. باشه

00:28:40.414 --> 00:28:43.254
ما می تونیم یه چیزی رو حل
کنیم، من و تو، نمی تونیم؟

00:28:43.334 --> 00:28:45.334
...ام، اه

00:28:45.414 --> 00:28:46.974
چی -- چی دوست داری؟

00:28:47.054 --> 00:28:50.214
چی دوست داری؟ اه، اه، اه، مواد مخدر؟

00:28:50.294 --> 00:28:51.574
اه، پول؟

00:28:51.654 --> 00:28:54.853
.می تونم هر چیزی برات بیارم

00:28:54.933 --> 00:28:57.173
.هر چیزی

00:28:57.253 --> 00:28:58.373
.هر چیزی

00:29:01.413 --> 00:29:04.013
.این کارو نکن

00:29:04.093 --> 00:29:07.013
.لطفاً این کارو نکن. منو نکش، لطفاً

00:29:07.093 --> 00:29:10.253
.نمی کشمت

00:29:40.973 --> 00:29:42.973
.آب. آب

00:29:43.053 --> 00:29:44.893
.بیا. آب، لطفاً

00:29:48.933 --> 00:29:49.973
.بخور

00:29:54.853 --> 00:29:56.293
.بفرما

00:30:19.932 --> 00:30:21.692
.حالا قسمت سختش میاد

00:33:02.610 --> 00:33:04.290
گفتی می تونی خیلی چیزا درباره کسی یاد بگیری

00:33:04.370 --> 00:33:06.130
.با دنبال کردنش

00:33:06.210 --> 00:33:09.210
.لعنتی اگه بدونم اینجا چیکار می کنی

00:33:09.290 --> 00:33:10.690
اینجا چیکار می کنی؟

00:33:10.770 --> 00:33:12.490
چطور پیدام کردی؟

00:33:12.570 --> 00:33:14.730
.بیرون آپارتمانت دنبالت کردم و دنبالت کردم

00:33:14.810 --> 00:33:16.330
آپارتمانم؟ چطور --

00:33:16.410 --> 00:33:19.130
.جلوی پورکیز یه ماشین مشکی رو زدم

00:33:19.210 --> 00:33:21.049
،پس اولیو رو ول کردم، برگشتم

00:33:21.129 --> 00:33:23.169
.و منتظرت موندم که بیای بیرون

00:33:23.249 --> 00:33:26.169
.و یه تاکسی رو علامت زدم، و دنبالت کردم

00:33:26.249 --> 00:33:28.169
،ولی، البته، به راننده آدرس اشتباهی دادی

00:33:28.249 --> 00:33:30.809
.چون سر از یه چای فروشی تو خیابون کمدن درآوردم

00:33:30.889 --> 00:33:32.409
،و باید از در پشتی رفته باشی بیرون

00:33:32.489 --> 00:33:36.329
.چون اونجا بود که گم شدی

00:33:36.409 --> 00:33:39.449
پس محله رو زیر نظر گرفتم

00:33:39.529 --> 00:33:41.449
تا وقتی که یه مغازه بی مزه پیدا کردم

00:33:41.529 --> 00:33:45.049
.با یه پرده صاف و در های بسته شده

00:33:49.249 --> 00:33:50.849
.و بفرمایید

00:33:50.929 --> 00:33:53.849
.من واقعا تحت تاثیر قرار گرفتم

00:33:53.929 --> 00:33:55.529
.تو به من کتاب هایی در مورد جاسوسی دادی که بخونم

00:33:55.609 --> 00:33:57.489
.من اونا رو می خونم. ما کتاب ها رو دوست داریم

00:33:57.569 --> 00:33:59.689
و اونا چی میگن در مورد رعایت پروتکل؟

00:33:59.769 --> 00:34:02.769
.ما با شما تماس می گیریم. اینطوری کار می کنه

00:34:02.849 --> 00:34:04.689
این چه جهنمیه اینجا؟

00:34:04.769 --> 00:34:07.809
.این یه تأسیسات تالاماسکاست. یا بود

00:34:07.889 --> 00:34:09.129
.یکی فوق محرمانه

00:34:16.569 --> 00:34:18.489
.این به نظر یه جای جذاب میاد

00:34:18.569 --> 00:34:20.649
.کلی حس خوب داره

00:34:20.729 --> 00:34:23.369
اینجا چیکار می کردن، توله سگ شکنجه می کردن؟

00:34:23.449 --> 00:34:25.609
،از بچگی شروع کردن به علامت زدنم

00:34:25.689 --> 00:34:27.128
.درست مثل تو

00:34:27.208 --> 00:34:30.168
.فقط فقط منو زیر نظر نداشتن

00:34:30.248 --> 00:34:32.168
.وقتی ۸ سالم بود منو قبول کردن

00:34:32.248 --> 00:34:33.528
وقتی ۸ سالم بود منو قبول کردن؟

00:34:33.608 --> 00:34:35.168
.منو آوردن اینجا زندگی کنم

00:34:35.248 --> 00:34:37.608
پدر و مادرت همینجوری گذاشتن بری؟

00:34:37.688 --> 00:34:40.648
.خیلی حرفی تو این مورد نداشتن

00:34:40.728 --> 00:34:42.808
تالاماسکا تو اون سن چی ازت می خواستن؟

00:34:42.888 --> 00:34:46.008
.منو آوردن اینجا برای آزمایش

00:34:46.088 --> 00:34:47.968
.حدود ۲۰ نفر بودیم

00:34:52.168 --> 00:34:54.248
.EEG آماده ست

00:34:57.248 --> 00:34:59.288
،می خواستن ببینن ذهنم چی کار می تونه بکنه

00:34:59.368 --> 00:35:02.208
.اگه توانایی خاصی داشتم

00:35:02.288 --> 00:35:05.248
.حافظه، ریاضیات، شهود

00:35:05.328 --> 00:35:08.008
.همه اش بخشی از یه برنامه مخفی بود

00:35:08.088 --> 00:35:10.328
.- داری روش کار می کنی؟ - امواج بتا

00:35:10.408 --> 00:35:12.208
چه جور برنامه ای؟

00:35:12.288 --> 00:35:13.728
.هیچ وقت نفهمیدم

00:35:19.128 --> 00:35:23.008
.هر چی که دنبالش بودن، فکر نکنم خیلی ازش داشتم

00:35:23.088 --> 00:35:24.768
.آخرش منو فرستادن آمریکا

00:35:24.848 --> 00:35:26.448
.کمبریج، ماساچوست

00:35:26.528 --> 00:35:27.888
.عموم منو قبول کرد

00:35:47.047 --> 00:35:50.087
.من فقط چند سال اینجا بودم

00:35:50.167 --> 00:35:52.087
.بقیه خیلی بیشتر موندن

00:36:07.327 --> 00:36:10.607
.پس تالاماسکا تو رو به یه خوکچه هندی انسانی تبدیل می کنه

00:36:10.687 --> 00:36:13.607
،و با خودت فکر می کنی

00:36:13.687 --> 00:36:16.167
.اون کسیه که می خوام وقتی بزرگ شدم براش کار کنم

00:36:26.887 --> 00:36:30.327
.اونا بهم یه زندگی دادن وقتی هیچی نداشتم

00:36:30.407 --> 00:36:32.247
،یه هفته قبل از اینکه بیام اینجا

00:36:32.327 --> 00:36:33.927
هر دو پدر و مادرم فوراً مردن

00:36:34.007 --> 00:36:36.287
.وقتی که از واکس هال به ما رنگ زدن

00:36:36.367 --> 00:36:38.487
.پدرم رانندگی می کرد. تحت تاثیر مخدر

00:36:43.006 --> 00:36:45.566
درست مثل مادرم که دوست داشت مواد بزنه، درسته؟

00:36:45.646 --> 00:36:48.206
این همون جاییه که بهم می گی اون
ها خیلی فرق نداشتن بعد از همه؟

00:36:48.286 --> 00:36:52.086
.بچه های خانواده های شکسته جاسوس های فوق العاده ای می شن

00:36:52.166 --> 00:36:53.566
.تو نگه داشتن راز خوب بودن

00:36:53.646 --> 00:36:55.806
.به راحتی به مردم اعتماد نمی کنن

00:36:55.886 --> 00:36:58.446
.مخصوصاً اونایی که بارها و بارها به ما دروغ می گن

00:37:02.686 --> 00:37:04.526
چی می خوای، گای؟ چرا دنبالم اومدی؟

00:37:04.606 --> 00:37:06.326
.حقیقت. همه اش

00:37:06.406 --> 00:37:09.166
حقیقت؟

00:37:09.246 --> 00:37:10.526
.خیلی خب

00:37:15.046 --> 00:37:17.766
.خونه مادر لندن نفوذ شده

00:37:17.846 --> 00:37:21.126
.گرگوری اوون، رئیس اصلیش، تبدیل شده

00:37:21.206 --> 00:37:24.126
،داره از یه خون آشام به نام جاسپر دستور می گیره

00:37:24.206 --> 00:37:27.086
که فکر می کنیم داره از پرسنل
و منابع تالاماسکاس استفاده می کنه

00:37:27.166 --> 00:37:30.166
.تا دنبال هفت-پنج-دو بگرده

00:37:30.246 --> 00:37:31.846
.می ترسیم نزدیک باشه که پیداش کنه

00:37:31.926 --> 00:37:33.766
.به همین خاطر اینقدر سریع آوردیمت

00:37:33.846 --> 00:37:35.966
،ولی با توجه به اتفاقات چند روز گذشته

00:37:36.046 --> 00:37:38.806
.باید سریع تر حرکت کنی، نزدیک تر بشی

00:37:38.886 --> 00:37:40.926
.ما تو خونه مادر بهت نیاز داریم

00:37:41.006 --> 00:37:43.526
.چطور این کار رو بکنم؟ باید در بزنی

00:37:43.606 --> 00:37:45.446
همینطوری؟

00:37:45.526 --> 00:37:46.965
.تو باهوشی، گای

00:37:47.045 --> 00:37:48.365
،می تونم یه نقشه بهت بدم

00:37:48.445 --> 00:37:49.725
!ولی هر چی تو لحظه به ذهنت برسه

00:37:49.805 --> 00:37:51.365
.خیلی بهتر جواب می ده، قول می دم

00:37:51.445 --> 00:37:52.525
.داری برام پاپوش درست می کنی

00:37:54.485 --> 00:37:56.085
.سولداد مارسل

00:37:57.285 --> 00:37:59.605
فقط یه دختر مرده دیگه، درسته؟

00:37:59.685 --> 00:38:01.605
.اون احمق قبل از من کشته شد

00:38:01.685 --> 00:38:04.245
فکر نمی کنی شاید می تونستی به من بگی؟

00:38:04.325 --> 00:38:06.525
.دادن اطلاعات زیاد می تونست تو رو بیشتر به خطر بندازه

00:38:06.605 --> 00:38:08.325
اوه، واقعاً؟

00:38:10.125 --> 00:38:11.925
.پس داشتی از من محافظت می کردی؟ آره

00:38:12.005 --> 00:38:14.005
دیگه از چی داری از من محافظت می کنی؟

00:38:14.085 --> 00:38:16.965
چی درباره مامانم می دونی؟

00:38:17.045 --> 00:38:19.845
.چون می دونم هنوز زنده ست و می دونم تالاماسکا بود

00:38:19.925 --> 00:38:21.485
.تو هیچی نمی دونی. فکر می کنی می دونی، ولی نمی دونی

00:38:21.565 --> 00:38:23.605
!پس روشنم کن

00:38:23.685 --> 00:38:25.685
مامانم چه ربطی به هفت-پنج-دو داره؟

00:38:25.765 --> 00:38:27.325
.چون می دونم یه ارتباطی هست

00:38:27.405 --> 00:38:29.365
.و می دونم به همین دلیل اینجام

00:38:29.445 --> 00:38:31.685
.مامانت کار خیلی بدی کرده. گمش کردیم

00:38:31.765 --> 00:38:33.325
.اوه، گمشو! اون فراریه

00:38:33.405 --> 00:38:35.525
.تالاماسکا سال هاست دنبالش می گرده

00:38:35.605 --> 00:38:37.245
چرا؟ چی کار کرده؟

00:38:37.325 --> 00:38:39.445
.گای، هر چی بیشتر بهت بگم، بیشتر تو خطر می افتی

00:38:39.525 --> 00:38:41.885
.مزخرفه

00:38:41.965 --> 00:38:44.485
.من طعمه ام. همینه

00:38:44.565 --> 00:38:47.365
این کاریه که داری می کنی. داری
.سعی می کنی اونو بیرون بکشی

00:38:47.445 --> 00:38:49.445
.این کل دلیلیه که منو استخدام کردی

00:38:49.525 --> 00:38:51.325
.خیلی پیچیده تر از این حرفاست، گای

00:38:51.405 --> 00:38:53.125
.آره، مطمئنم که هست، هلن

00:38:53.205 --> 00:38:54.484
این حتی اسم واقعیت نیست، درسته؟

00:38:54.564 --> 00:38:58.164
!البته که نیست. عیسی مسیح

00:38:58.244 --> 00:39:00.084
.من تموم کردم، باشه؟ من تموم کردم

00:39:00.164 --> 00:39:02.204
.دارم برمی گردم نیویورک، و اون شغل توی کاویت رو می گیرم

00:39:02.284 --> 00:39:04.484
،متاسفم، گای

00:39:04.564 --> 00:39:06.244
.ولی این گزینه ای نیست که برای تو در دسترس باشه

00:39:06.324 --> 00:39:07.684
.دیگه نیست

00:39:07.764 --> 00:39:09.324
گزینه ای نیست که برای من در دسترس باشه؟

00:39:10.964 --> 00:39:14.724
.پس فرض کن همین الان برم، دیگه برنگردم

00:39:14.804 --> 00:39:16.204
چی می شه؟

00:39:16.284 --> 00:39:19.644
.اگه جای تو بودم واقعاً این کار رو نمی کردم

00:39:19.724 --> 00:39:21.644
،کاری که دارم بهت می دم خیلی مهمه

00:39:21.724 --> 00:39:24.004
.و ما وقت زیادی نداریم

00:39:24.084 --> 00:39:26.884
،برو خونه مادر، از تمریناتت استفاده کن

00:39:26.964 --> 00:39:28.724
،برو پیش جاسپر

00:39:28.804 --> 00:39:32.244
.و بفهم چقدر به گرفتن هفت-پنج-دو نزدیکه

00:39:35.444 --> 00:39:37.804
.امیدوارم همه اینا برات ارزشش رو داشته باشه

00:40:09.363 --> 00:40:11.083
.این مرد توئه

00:40:11.163 --> 00:40:15.523
.این مرد تو همه فیلم های آرچی ظاهر میشه

00:40:15.603 --> 00:40:17.203
.دوباره اینجاست

00:40:19.083 --> 00:40:21.643
.بیچاره هیچ وقت نفهمید که داره تعقیب میشه

00:40:29.883 --> 00:40:32.963
.اینم از قتل-خودکشی

00:40:33.043 --> 00:40:35.483
پس این مرد مرموز کیه؟

00:40:49.923 --> 00:40:53.203
خیلی آرومه، نه؟

00:40:53.283 --> 00:40:55.603
.آره، می تونه باشه

00:40:55.683 --> 00:40:57.203
.فکر کنم بستگی داره

00:40:59.283 --> 00:41:00.683
،خب، تو کار من

00:41:00.763 --> 00:41:03.563
،وقتی یه همچین اتفاقی می افته

00:41:03.643 --> 00:41:05.163
.ما یه چیزی به اسم پروفایل انجام می دیم

00:41:05.243 --> 00:41:06.363
.مثل یه داستانه

00:41:06.443 --> 00:41:08.562
.آره، می دونم پروفایل چیه

00:41:08.642 --> 00:41:10.042
.معلومه که می دونی، آره

00:41:10.122 --> 00:41:13.242
همه چی خوبه؟

00:41:13.322 --> 00:41:15.682
.آره

00:41:15.762 --> 00:41:19.082
شماها کی هستید، اصلاً؟

00:41:19.162 --> 00:41:20.842
.فقط دوستیم

00:41:20.922 --> 00:41:23.242
همه با هم تو یه خونه قایقی زندگی می کنید؟

00:41:23.322 --> 00:41:25.282
یه کم عجیبه، فکر نمی کنی؟

00:41:27.122 --> 00:41:29.322
ازدواج کردی؟

00:41:29.402 --> 00:41:30.682
.نه

00:41:30.762 --> 00:41:32.602
تنها زندگی می کنی؟

00:41:32.682 --> 00:41:34.042
.آره

00:41:34.122 --> 00:41:35.442
راضی هستی؟

00:41:37.162 --> 00:41:41.162
.اگه غیرعادی باشه، شاید مشکل از چیزای معمول باشه

00:41:41.242 --> 00:41:44.002
.می فهمم که این زمان سختیه

00:41:44.082 --> 00:41:47.002
.و می دونم شما دوتا به هم نزدیکید

00:41:47.082 --> 00:41:48.922
،ولی می تونم از کمکت استفاده کنم

00:41:49.002 --> 00:41:51.442
چون کوین به نظر نمیاد از اون نوع زنای جوون باشه

00:41:51.522 --> 00:41:52.682
.که به خودش آسیب بزنه

00:41:52.762 --> 00:41:54.322
.به نظر نمیاد داستان خودش باشه

00:41:54.402 --> 00:41:57.402
.و اگه اینطور نباشه، خیلی بد می شه اگه اینطوری گفته بشه

00:42:01.562 --> 00:42:02.962
.یه نگاهی به این بنداز

00:42:04.922 --> 00:42:06.842
،ما یه عکس واضح از صورتش نداریم

00:42:06.922 --> 00:42:09.642
ولی این کفش ها رو دیدی؟

00:42:09.722 --> 00:42:11.562
.نه

00:42:11.642 --> 00:42:14.361
.نه، تا حالا ندیدمشون

00:43:22.080 --> 00:43:25.240
.می ترسم اصلاً نمی دونم داری چی می گی

00:43:25.320 --> 00:43:27.000
تا کی می خوایم اینو ادامه بدیم؟

00:43:27.080 --> 00:43:29.440
.من مسئولم

00:43:29.520 --> 00:43:32.240
.می فهمی؟ داری با اون مرد حرف می زنی

00:43:32.320 --> 00:43:34.040
اون مردی که آرچی رو استخدام کرد
،تا یه زن رو دار بزنه

00:43:34.120 --> 00:43:36.760
بعد کشتش تا ساکتش کنه؟

00:43:36.840 --> 00:43:39.480
.نگران نباش، اوون. می دونم کار تو نبوده

00:43:41.920 --> 00:43:44.720
داری اون بالا گوش می دی؟

00:43:44.800 --> 00:43:48.200
.می دونم داری گوش می دی. حسش می کنم

00:43:48.280 --> 00:43:50.600
می خوای برم پیش پلیس؟

00:43:50.680 --> 00:43:52.960
.قتل دوگانه بزرگ

00:43:53.040 --> 00:43:55.640
.شرط می بندم اونا عاشق اینن که یه سرنخ محکم داشته باشن

00:43:55.720 --> 00:43:58.800
می خوای همه جا بخزن؟

00:43:58.880 --> 00:44:02.200
می خوای اسم تو رو بهشون بدم، جاسپر؟

00:44:02.280 --> 00:44:05.800
.درسته. من اسم لعنتی تو رو می دونم، مرد

00:44:05.880 --> 00:44:07.840
خب، مطمئنم نگهبان شب ما

00:44:07.920 --> 00:44:09.680
خیلی خوشحال می شه از --

00:44:35.199 --> 00:44:36.479
پلیس ها، هان؟

00:44:40.039 --> 00:44:41.239
.لطفاً نکن

00:44:43.199 --> 00:44:44.879
.باید اوون رو ببخشید

00:44:44.959 --> 00:44:47.519
.اون خیلی مریضه. سرطان

00:44:47.599 --> 00:44:49.839
ولی ما یه توافق کوچیک داریم

00:44:49.919 --> 00:44:51.319
.که باید همه اینا رو درست کنه

00:44:53.439 --> 00:44:56.719
.بالاخره. می دونی، اگه به بازی ادامه بده

00:45:00.999 --> 00:45:02.399
اینجا چیکار می کنی؟

00:45:02.479 --> 00:45:03.959
.اومدم اینجا تا تو رو ببینم

00:45:04.039 --> 00:45:06.839
خب، حالا دیگه همدیگه رو دیدیم. دیگه چی؟

00:45:06.919 --> 00:45:08.959
.من تالاماسکا هستم

00:45:09.039 --> 00:45:11.239
،چند هفته پیش منو تو نیویورک استخدام کردن

00:45:11.319 --> 00:45:14.279
.با اینکه خیلی وقته دارن منو زیر نظر می گیرن

00:45:16.799 --> 00:45:18.479
منو اینجا آوردن چون یه مشکلی بود

00:45:18.559 --> 00:45:20.439
.تو خونه مادر لندن -- اینطوری میگن

00:45:20.519 --> 00:45:22.119
.منو دنبال آرچی کردن

00:45:22.199 --> 00:45:24.599
.دیدم با اون جادوگر چیکار کرد و یکی دیگه باهاش چیکار کرد

00:45:24.679 --> 00:45:26.479
.شاید اون یکی تویی. نمی دونم

00:45:26.559 --> 00:45:29.799
.نه، نه، بهت اطمینان میدم، اون من نیستم

00:45:29.879 --> 00:45:33.039
.هر دوشون رو پیدا کردم

00:45:33.119 --> 00:45:36.438
.همه جا خون بود، کیوز آویزون بود

00:45:36.518 --> 00:45:39.158
.و گفتن باید بهت نزدیک تر بشم

00:45:39.238 --> 00:45:42.198
.در بزنم، مثل همین الان

00:45:42.278 --> 00:45:44.838
،خودمو معرفی کنم، شاید اینجا کار پیدا کنم

00:45:44.918 --> 00:45:46.518
.یه راهی پیدا کنم که توجهت رو جلب کنم

00:45:50.478 --> 00:45:52.278
خب، توجهت رو جلب کردم؟

00:45:55.398 --> 00:45:57.358
چرا داری همه اینا رو به من می گی؟

00:45:57.438 --> 00:46:01.118
.چون بارها و بارها بهم دروغ گفتن

00:46:01.198 --> 00:46:02.558
.سولداد مارسل

00:46:02.638 --> 00:46:03.758
،به من نگفتن چه بلایی سرش اومده

00:46:03.838 --> 00:46:06.558
.ولی فهمیدم

00:46:06.638 --> 00:46:08.198
اونا فکر می کنن که می تونن منو بفرستن اینجا

00:46:08.278 --> 00:46:12.238
.که قربانی شون باشم مثل...اون بود

00:46:12.318 --> 00:46:14.038
اونا فکر می کنن که من قابل
.صرفه جویی هستم، درست مثل اون

00:46:14.118 --> 00:46:17.038
.اونا فکر می کنن که من فقط قبول می کنم

00:46:17.118 --> 00:46:19.118
.ولی من این کارو نمی کنم

00:46:19.198 --> 00:46:24.038
.اونا فکر می کنن من پسرشونم، ولی من پسر لعنتیشون نیستم

00:46:24.118 --> 00:46:26.838
.اونا زندگیمو دزدیدن

00:46:26.918 --> 00:46:29.158
.اونا مادرمو گرفتن

00:46:29.238 --> 00:46:32.758
.من فکر می کردم اون مرده، تمام عمرم، از وقتی بچه بودم

00:46:32.838 --> 00:46:36.638
.ولی اون نمرده بود. اون تالاماسکا بود

00:46:36.718 --> 00:46:38.718
.اونا می دونستن، و به من نگفتن

00:46:40.797 --> 00:46:42.157
.اون

00:46:42.237 --> 00:46:44.437
.هلن

00:46:44.517 --> 00:46:46.157
.اون می دونست

00:46:46.237 --> 00:46:49.277
.و به من نگفت

00:46:49.357 --> 00:46:51.477
.اون از من استفاده کرد

00:46:51.557 --> 00:46:54.797
.یه بچه بدون خانواده، بدون دوست

00:46:57.317 --> 00:46:58.837
،اون به من یه فرصت داد که تعلق داشته باشم

00:46:58.917 --> 00:47:01.037
.که بخشی از چیزی باشم، بخشی از یه خانواده باشم

00:47:01.117 --> 00:47:02.717
اینطوری گفت، و --

00:47:06.957 --> 00:47:09.637
.همش چرت و پرته

00:47:09.717 --> 00:47:12.637
.زندگیمو خراب کرد

00:47:12.717 --> 00:47:14.957
.زندگیمو خراب کردن

00:47:15.037 --> 00:47:16.877
.دیگه بسه

00:47:22.797 --> 00:47:27.877
...میرم، چون خیلی به نظر نمیای

00:47:27.957 --> 00:47:29.277
.علاقه مند باشی

00:47:31.917 --> 00:47:35.557
.بهم نگفتی چی میخوای

00:47:35.637 --> 00:47:38.637
...که تاوان بدن

00:47:38.717 --> 00:47:40.917
...برای کاری که با من کردن

00:47:40.997 --> 00:47:43.317
.به مامانم

00:47:43.397 --> 00:47:46.077
و دقیقاً چطور می خوای ازشون پول بگیری؟

00:47:48.196 --> 00:47:49.436
.کتاب

00:47:49.516 --> 00:47:50.916
کتاب؟

00:47:50.996 --> 00:47:53.876
.هفت-پنج-دو

00:47:53.956 --> 00:47:55.996
.با چشمای خودم دیدم

00:47:59.556 --> 00:48:00.956
.توی کوله پشتی جادوگرها بود

00:48:01.036 --> 00:48:02.676
.اون لعنتی رو داشت

00:48:07.236 --> 00:48:08.796
.پس می دونی چه شکلیه

00:48:08.876 --> 00:48:10.676
.و من می دونم کی اونو داره

00:48:10.756 --> 00:48:12.796
.چون می دونم کی آرچی رو کشته

00:48:15.956 --> 00:48:19.396
.تو و من بالاخره می تونیم با هم خوش بگذرونیم

00:48:21.716 --> 00:48:23.876
.خب، باهات تماس می گیرم

00:48:23.956 --> 00:48:26.396
اوه، نه، نمی تونم بذارم تو خیابون ها بری

00:48:26.476 --> 00:48:27.676
.این موقع شب

00:48:27.756 --> 00:48:29.876
.نه تو این محله لعنتی

00:48:29.956 --> 00:48:32.436
.بمون

00:48:34.796 --> 00:48:36.116
.واقعاً باید برم

00:48:36.196 --> 00:48:37.476
.اصرار می کنم

00:49:11.755 --> 00:49:12.635
ببین سوراخ ها رو؟

00:49:12.715 --> 00:49:14.635
.نیش خون آشام

00:49:14.715 --> 00:49:16.955
.اون کسی بود که آرچی رو کشت

00:49:17.035 --> 00:49:19.355
.و اون کسی بود که کتاب رو برد

00:49:19.435 --> 00:49:21.115
.خواهرم تنها چیزیه که دارم

00:49:21.195 --> 00:49:23.555
.هر کاری که از دستم برمی اومد کردم تا پیداش کنم

00:49:23.635 --> 00:49:25.635
تو چه جهنمی خودتو درگیر کردی؟

00:49:25.715 --> 00:49:27.635
!این دیگه چیه؟

00:49:33.595 --> 00:49:35.035
.وقت نمایشه، بچه

00:49:42.475 --> 00:49:43.835
.خونه مادر لندن نفوذ کرده

00:49:43.915 --> 00:49:46.795
.گریگوری اوون، رئیسش، تبدیل شده