WEBVTT

00:00:04.359 --> 00:00:07.321
[زیرنویس اختصاصی]

00:00:07.321 --> 00:00:09.531
پس برنامه‌ی پادشاه این بوده؟

00:00:10.782 --> 00:00:14.578
حتما بانو مالتی باهاش صحبت کرده

00:00:15.746 --> 00:00:18.040
قهرمان سپر توی چه وضعیتیه؟

00:00:18.040 --> 00:00:21.710
از یه برده فروش یه دختر نیمه انسان خریده

00:00:22.836 --> 00:00:24.171
واقعا؟

00:00:25.005 --> 00:00:27.215
خیالم راحت شد

00:00:27.215 --> 00:00:28.216
...اگرچه

00:00:28.508 --> 00:00:31.928
خبر احضار 4 قهرمان کبیر
...در ملرومارک

00:00:31.928 --> 00:00:34.848
باعث شده اینجا هم تنش ایجاد بشه

00:00:35.349 --> 00:00:40.187
به هر قیمتي که شده، نباید بذاریم
کشورهای همسایه توی امور کشورمون دخالت کنن

00:00:40.729 --> 00:00:45.150
همچنان باید فعالیت‌های پایتخت رو
زیر نظر بگیریم

00:00:45.150 --> 00:00:46.610
روت حساب می‌کنم

00:01:00.290 --> 00:01:06.129
به عنوان پاداش برای تلاش‌های بی‌وقفه‌ي شما
در حین وقوع موج و برآورده کردن خواسته‌ی من

00:01:06.129 --> 00:01:08.632
...به جناب موتویاسو 4000 سکه‌ي نقره

00:01:09.216 --> 00:01:14.888
و به جناب ایتسوکی و رن 3800 سکه هدیه میشه

00:01:14.888 --> 00:01:19.309
و طبق توافقات 500 سکه‌ي نقره هم برای
قهرمان سپر در نظر گرفتیم

00:01:19.309 --> 00:01:20.435
...گرچه

00:01:21.144 --> 00:01:25.148
...هرچند در ازای از بین بردن طلسم برده‌اش

00:01:25.148 --> 00:01:27.150
این بار مبلغی دریافت نمی‌کنه

00:01:28.151 --> 00:01:31.196
...شما توی مبارزه‌اش مداخله کردین و

00:01:31.196 --> 00:01:33.990
طلسم بردگی، یا هر چی که اسمش رو می‌ذارین رو
خنثی کردین، درسته؟

00:01:33.990 --> 00:01:37.953
حالا هم نمی‌خواین چیزی که
سزاوارش هست رو بهش بدین؟

00:01:37.953 --> 00:01:39.079
درست نمیگم؟

00:01:39.496 --> 00:01:42.290
اگر قوانین رعایت می‌شدن
نائوفومی مطمئنا برنده‌ی مبارزه میشد

00:01:42.290 --> 00:01:45.001
!چی، من نباختم

00:01:45.001 --> 00:01:48.964
براتون سوءتفاهم شده جناب ایتسوکی و جناب رن

00:01:48.964 --> 00:01:50.882
...قرار بود دوئل باشه

00:01:50.882 --> 00:01:54.636
ولی قهرمان سپر بود که قانون رو زیر پا گذاشت
و توی شنلش هیولا به میدون آورد

00:01:54.636 --> 00:01:58.348
به‌خاطر همین هم پدرم اون رو برنده
اعلام نکرد

00:01:58.348 --> 00:02:01.518
حتی با این حال، تو با جادو
بهش حمله کردی

00:02:04.730 --> 00:02:06.231
!ولم کن

00:02:06.898 --> 00:02:08.817
!ناسلامتی متقلبم

00:02:12.112 --> 00:02:13.447
...در ضمن، وقتی موج رسید

00:02:13.739 --> 00:02:17.409
نائوفومی بود که به جای
شوالیه‌ها از روستا دفاع کرد

00:02:20.662 --> 00:02:24.458
واقعا به نظرم یه جوری باید براش جبران کنین

00:02:25.959 --> 00:02:30.255
بسیار خب، من حداقل پاداش توافقی رو بهش میدم

00:02:32.424 --> 00:02:35.343
!حالا که پولت رو گرفتی، سریع‌تر برو

00:02:35.802 --> 00:02:38.221
ارباب نائوفومی، عالی شد نه؟

00:02:39.723 --> 00:02:43.477
دیگه نیاز نیست وقتمون رو اینجا تلف کنیم

00:02:48.899 --> 00:02:50.609
بریم، رافتالیا

00:04:02.055 --> 00:04:02.848
بفرمایین

00:04:02.848 --> 00:04:06.226
حالا یه نشان بردگی جدید داره

00:04:06.226 --> 00:04:08.979
واقعا لازم نبود یکی دیگه حک کنی

00:04:08.979 --> 00:04:13.316
ولی دلم می‌خواست به نشانه‌ي اعتمادتون به من
این رو داشته باشم

00:04:13.608 --> 00:04:15.110
باشه، هر طور تو بخوای

00:04:18.363 --> 00:04:20.866
...حالا، ارباب نائوفومی

00:04:20.866 --> 00:04:23.910
به نظرتون چطور شده؟

00:04:27.289 --> 00:04:29.541
سپر صاحب برده، هان؟

00:04:31.042 --> 00:04:32.127
اون‌ها چی هستن؟

00:04:32.127 --> 00:04:34.254
تخم مرغ شانسی اژدها

00:04:34.254 --> 00:04:37.132
اگه 100سکه بدین و بخرینش قول میدم
حداقل یه فیلولیال گیرتون بیاد

00:04:37.132 --> 00:04:41.261
صاحب یه جوجه هیولا می‌شین که اگه
خوب بزرگش کنین دو برابر این پول ارزش داره

00:04:41.678 --> 00:04:42.846
یه فیلولیال؟

00:04:42.846 --> 00:04:45.473
حتما این اطراف دیدینشون

00:04:45.932 --> 00:04:49.436
همون پرنده‌های بزرگی که
توی شهر ارابه این طرف و اون طرف می‌برن

00:04:51.271 --> 00:04:52.522
اوه، اون‌ها؟

00:04:53.899 --> 00:04:56.067
...و اگه خیلی خوش‌شانس باشین

00:04:56.526 --> 00:05:02.073
یه اژدهایی گیرتون میاد
که 20 سکه‌ی طلا می‌ارزه

00:05:02.073 --> 00:05:03.658
یعنی مثل بازی گاچائه؟

00:05:04.117 --> 00:05:05.201
بازی گاچا دیگه چیه؟

00:05:05.201 --> 00:05:07.245
هیچی. فراموشش کن

00:05:07.245 --> 00:05:09.581
می‌خواین یه امتحانی بکنین؟

00:05:09.581 --> 00:05:14.586
اگه همین الان بخرین، جعبه و نشان بردگی رو
بهتون مجانی میدم

00:05:16.004 --> 00:05:19.758
نباید این‌طوری پول‌هاتون رو
حروم کنین، ارباب نائوفومی

00:05:20.175 --> 00:05:24.596
خب، حس کردم نامردیه مجبورت کنم
تمام مدت خودت تنهایی بجنگی

00:05:24.596 --> 00:05:27.515
یه هیولای دیگه می‌تونه کمک خوبی باشه

00:05:27.515 --> 00:05:30.226
!خودم می‌تونم تنهایی بجنگم

00:05:30.226 --> 00:05:33.772
اگه این‌طوریه
می‌تونیم به برده فروش پسش بدیم

00:05:33.772 --> 00:05:38.526
به هر حال، نباید این‌طوری ولخرجی کنین

00:05:38.526 --> 00:05:39.736
باشه، باشه دیگه تکرار نمیشه

00:05:40.153 --> 00:05:45.408
اقوامم توی روستای لوت
ازم خواستن کمکتون کنم

00:05:46.034 --> 00:05:48.495
یعنی یکی از اون‌هاییه که اون دفعه
نجات دادین؟

00:05:48.495 --> 00:05:49.412
نمی‌دونم

00:05:50.038 --> 00:05:54.376
توی این کتاب طرز ساخت داروهایی نوشته شده
که حتی از اون‌هایی که برام آوردین هم بهترن

00:05:54.751 --> 00:05:56.544
دیگه مال شماست. ازش استفاده کنین

00:05:56.544 --> 00:05:59.297
راستش، من زبون نوشتاری این دنیا رو
بلد نیستم

00:05:59.756 --> 00:06:01.466
اوه، که این‌طور

00:06:01.466 --> 00:06:04.052
ساحره‌ي توی مغازه‌ي جادو هم می‌خواست
شما رو ببینه

00:06:04.052 --> 00:06:05.387
اون هم می‌خواست کمکتون کنه

00:06:05.387 --> 00:06:08.264
گفت توی روستای لوت به نوه‌اش کمک کردین

00:06:09.057 --> 00:06:14.187
قهرمان سپر، شما با جادو درمانی و جادوی کمکی
پیوند قوی‌ای دارین

00:06:15.146 --> 00:06:18.692
و این خانم جوان هم
با جادوی سیاه و سفید پیوند داره

00:06:19.401 --> 00:06:21.027
ناسلامتی نیمه راکونه

00:06:21.027 --> 00:06:23.405
پیشنهاد می‌کنم جادوی توهم
و امثالش رو یاد بگیره

00:06:24.864 --> 00:06:27.117
...که در این صورت باید

00:06:29.703 --> 00:06:32.580
ما پول خرید کتاب جادو رو نداریم

00:06:32.580 --> 00:06:35.917
مجانی بهتون میدم، به نشانه‌ی تشکر
برای کاری که واسه‌ی نوه‌ام کردین

00:06:35.917 --> 00:06:39.295
البته ترجیح میدم به جاش
یه گوی شیشه‌ای بهتون هدیه بدم

00:06:40.255 --> 00:06:41.548
نمی‌دونستین؟

00:06:41.548 --> 00:06:46.511
اگر از گوی شیشه‌ای استفاده کنین
می‌تونین یکی از جادوهاش رو یاد بگیرین

00:06:46.511 --> 00:06:48.221
اولین باره در موردش می‌شنوم

00:06:48.805 --> 00:06:53.184
ولی شنیدم دربار سلطنتی برای همه‌ي قهرمان‌ها
سفارش داده

00:06:53.184 --> 00:06:56.521
مطمئنم به همه‌ی قهرمان‌ها به جز من دادن

00:06:56.938 --> 00:06:59.816
یاد گرفتن جادو از روی کتاب سخته

00:06:59.816 --> 00:07:04.195
ولی اگه جدی باشین و تلاش کنین می‌تونین
!هر چندتا جادو که بخواین یاد بگیرین

00:07:04.195 --> 00:07:05.196
!از پسش بر میاین

00:07:05.697 --> 00:07:07.032
خیلی ممنونم

00:07:09.784 --> 00:07:11.953
خیلی ممنونم؟

00:07:14.873 --> 00:07:16.583
واقعا نمی‌تونم بخونمش

00:07:17.542 --> 00:07:21.046
ای کاش یه قابلیتی بود که می‌تونست
کتاب‌ها رو برام ترجمه کنه

00:07:21.046 --> 00:07:22.630
پس، بیاین با هم یاد بگیریم

00:07:23.465 --> 00:07:24.966
چی رو؟ زبان و جادو رو؟

00:07:26.843 --> 00:07:28.636
خب، آره

00:07:30.513 --> 00:07:32.724
ولی نکته‌اش اینه باید
با هم این کار رو بکنیم

00:07:34.726 --> 00:07:37.228
بیشتر از یه ماه تا اومدن موج بعدی مونده

00:07:37.228 --> 00:07:38.813
پس به نظرم فکر خوبیه

00:07:43.151 --> 00:07:45.236
بیا شب رو توی روستای لوت بمونیم

00:07:45.236 --> 00:07:48.114
و فردا، بعد صبحانه می‌ریم
یه‌کم سطحمون رو ارتقا بدیم

00:07:48.114 --> 00:07:49.199
!حتما

00:07:52.702 --> 00:07:54.287
!هی، بیدار شو

00:07:54.871 --> 00:07:55.872
!رافتالیا

00:08:14.974 --> 00:08:17.227
!ارباب نائوفومی، خیلی بامزه‌اس

00:08:18.978 --> 00:08:22.107
حتما فکر می‌کنه شما مادرشین

00:08:22.107 --> 00:08:24.442
داره نقش‌پذیری می‌کنه، هان؟

00:08:24.943 --> 00:08:27.237
باید یه اسم خوب براش بذاریم

00:08:27.237 --> 00:08:28.488
...آره

00:09:15.368 --> 00:09:18.746
باورم نمیشه در عرض دو روز این‌قدر
!بزرگ شده

00:09:19.205 --> 00:09:21.291
احتمالا قابلیت تسریع رشد سپر هم
تاثیر داشته

00:09:21.666 --> 00:09:24.169
مگه نه، فیلو؟
[سپر رام‌کننده‌ی هیولا]

00:09:24.752 --> 00:09:28.173
فیلو خلاصه‌ي فیلولیاله؟

00:09:28.673 --> 00:09:30.717
به نظرتون یه‌کم زیادی مشخص نیست؟

00:09:31.134 --> 00:09:33.386
خودش که به نظر دوست داره

00:09:35.096 --> 00:09:36.514
هی، اونجا رو ببین

00:09:36.514 --> 00:09:38.725
چرا شوالیه‌ها اومدن؟

00:09:39.976 --> 00:09:45.231
بنا به این حکم، جناب موتویاسو، قهرمان نیزه
...به‌خاطر خدماتی که

00:09:45.231 --> 00:09:47.775
ارائه کردن، به مقام حاکمیت این منطقه
منصوب شدن

00:09:50.612 --> 00:09:54.115
جهت کمک به بازسازی روستا
ما تصمیم بر دریافت مالیات گرفتیم

00:09:54.115 --> 00:09:58.036
پنجاه سکه‌ي نقره برای ورود و 50 سکه
برای خروج از روستا باید پرداخت بشه

00:09:58.328 --> 00:10:00.121
!این که غیر ممکنه

00:10:00.121 --> 00:10:02.582
!این‌طوری چی بخوریم

00:10:02.582 --> 00:10:05.126
می‌خواین از دستور حاکمتون سرپیچی کنین؟

00:10:05.126 --> 00:10:06.586
!خب، معلومه

00:10:07.670 --> 00:10:09.088
قهرمان سپر؟

00:10:09.088 --> 00:10:11.007
تو هنوز اینجایی؟

00:10:11.424 --> 00:10:13.927
اینجا دیگه قلمروی جناب موتویاسوئه

00:10:13.927 --> 00:10:15.553
تو در جایگاهی نیستی
بخوای زیر سوال ببریش

00:10:15.553 --> 00:10:18.932
،در واقع، بهتره بگم سریع گورت رو گم کن
!جانیِ کثیف

00:10:19.891 --> 00:10:25.396
خوشحال میشم از اینجا برم
ولی فکر نکنم روستایی‌ها قبول کنن

00:10:25.396 --> 00:10:29.400
موتویاسو، می‌دونی هزینه‌ی یه شب اقامت
توی مهمان‌سرا چقدره؟

00:10:30.276 --> 00:10:31.653
راستش، نمی‌دونم

00:10:31.903 --> 00:10:34.781
شبی یه سکه‌ي نقره
به علاوه‌ي غذا

00:10:34.781 --> 00:10:39.786
تو داری پول 100 شب اقامت رو
فقط برای ورود و خروج می‌گیری

00:10:39.786 --> 00:10:40.995
!آره، درسته

00:10:40.995 --> 00:10:41.746
!درست میگه

00:10:41.746 --> 00:10:44.540
در ضمن، نمیشه هر کسی از راه برسه
و بگه من حاکم اینجام

00:10:44.540 --> 00:10:48.336
تازه قهرمان سپر بود که موقع‌ي رسیدن موج
از اینجا دفاع کرد

00:10:48.336 --> 00:10:51.214
این‌قدر جسور شدین
که به حکم سلطنتی اعتراض می‌کنین؟

00:10:53.758 --> 00:10:55.802
!به نفعتونه تمومش کنین

00:11:00.014 --> 00:11:03.351
می‌دونم که می‌دونین ما کی هستیم، بانو مالتی

00:11:03.643 --> 00:11:05.311
برای چی اومدین؟

00:11:06.688 --> 00:11:07.772
این برای شماست

00:11:08.648 --> 00:11:11.150
ارباب نائوفومی، اون‌ها کی هستن؟

00:11:11.150 --> 00:11:13.486
نمی‌دونم، ولی مشخصه آدم‌های مهمی هستن

00:11:13.903 --> 00:11:15.363
چطور ممکنه؟

00:11:17.824 --> 00:11:19.117
!قهرمان سپر

00:11:19.701 --> 00:11:21.995
برای حق حکمرانی این روستا تو رو به مبارزه
می‌طلبم

00:11:24.706 --> 00:11:26.165
!قبول نمی‌کنم

00:11:26.165 --> 00:11:31.546
ولی اگر ببازیم، روستا میفته توی دست‌های
قهرمان نیزه

00:11:31.546 --> 00:11:37.051
به عنوان حاکم فعلی، حتی من هم
نمی‌تونم همچین مالیاتی بدم

00:11:37.427 --> 00:11:42.432
ولی چرا من باید توی مبارزه شرکت کنم؟
حوصله‌ی داستان ندارم

00:11:42.432 --> 00:11:45.727
اون‌ها از شما خواستن

00:11:45.727 --> 00:11:48.813
و در ضمن، ما اجازه‌ی مبارزه با
یه قهرمان رو نداریم

00:11:48.813 --> 00:11:53.776
توی نامه احتمالا یه چیزی گفته شده
که به مزاج ماین خوش نیومده

00:11:53.776 --> 00:11:56.654
یعنی داره عصبانیتش رو سر شما خالی می‌کنه؟

00:12:00.491 --> 00:12:03.995
فیولیالتون که انگار خیلی مشتاقه

00:12:05.455 --> 00:12:07.332
اون چش شده دیگه؟

00:12:07.332 --> 00:12:11.461
پس درسته که میگن اژدرها و فیلولیال‌ها
با همدیگه نمی‌سازن

00:12:11.461 --> 00:12:13.421
!خواهش می‌کنم، التماستون می‌کنیم

00:12:13.421 --> 00:12:16.466
!بهتون قول پاداش خوبی رو می‌دیم

00:12:19.302 --> 00:12:22.138
اگر باختم، مسئولیتش با خودتونه، خب؟

00:12:26.434 --> 00:12:27.894
چه ضایع

00:12:27.894 --> 00:12:30.521
پس می‌خوای به جای اژدها
سوار این پرنده بشی؟

00:12:32.106 --> 00:12:35.068
چطوری می‌خواد با اژدهای من برابری کنه؟

00:12:42.950 --> 00:12:44.077
!جناب موتویاسو

00:12:45.453 --> 00:12:47.121
!جناب موتویاسو

00:12:47.121 --> 00:12:48.873
!جادوی درمان! زود باش -
چشم -

00:12:49.207 --> 00:12:53.378
...حتما کبود میشه -
متقلب -

00:12:53.378 --> 00:12:55.546
تقصیر خودش بود که این‌قدر نزدیک شد

00:12:57.507 --> 00:13:02.095
تا حالا ندیده بودم ارباب نائوفومی
این‌طوری بخنده

00:13:03.638 --> 00:13:06.766
مسابقه 3 دور
اطراف روستاست

00:13:06.766 --> 00:13:10.478
هر کسی زودتر به دروازه برسه
برنده‌ی مسابقه اعلام میشه

00:13:10.478 --> 00:13:12.397
!جناب موتویاسو

00:13:13.106 --> 00:13:16.234
!موفق باشین، ارباب نائوفومی

00:13:16.234 --> 00:13:17.777
...پشت خط

00:13:20.655 --> 00:13:22.115
!حرکت

00:13:28.955 --> 00:13:30.248
مثل آب خوردنه

00:13:42.885 --> 00:13:45.513
به عنوان منبع انرژی
...به تو دستور میدم

00:13:45.513 --> 00:13:49.684
قانون طبیعت رو تغییر بده
و جلوی من یه چاله ایجاد کن

00:13:50.476 --> 00:13:51.936
!حفره‌ي زمین

00:13:54.313 --> 00:13:56.774
!نه! قهرمان سپر

00:13:58.192 --> 00:13:59.193
!فیلو

00:13:59.485 --> 00:14:01.154
!جناب موتویاسو

00:14:02.405 --> 00:14:04.490
!ادامه بدین

00:14:16.294 --> 00:14:18.296
به عنوان منبع قدرت
...به تو دستور میدم

00:14:18.296 --> 00:14:21.841
قانون طبیعت رو تغییر بده
و سرعت هدف رو کم کن

00:14:21.841 --> 00:14:23.217
!کاهش سرعت

00:14:26.471 --> 00:14:28.014
!این چطوره

00:14:28.014 --> 00:14:28.806
!لعنت بهش

00:14:48.117 --> 00:14:50.661
!داری چی کار می‌کنی
!سریع‌تر بدو

00:14:55.374 --> 00:14:58.336
!فیلو! دور آخره

00:15:01.797 --> 00:15:03.257
!حیوون نفهم

00:15:03.758 --> 00:15:07.053
قانون طبیعت رو تغییر بده
و به هدفم سرعت بده

00:15:07.553 --> 00:15:09.055
!تسریع

00:15:17.647 --> 00:15:19.357
!داره جلوی راهم رو می‌گیره

00:15:19.357 --> 00:15:20.816
!مستقیم می‌ریم سمت چاله

00:15:21.526 --> 00:15:23.110
!بزن تو کارش، فیلو

00:15:24.862 --> 00:15:26.781
!سپر ضرب هوا

00:15:47.426 --> 00:15:48.886
!ارباب نائوفومی

00:15:48.886 --> 00:15:51.097
!قهرمان سپر، تو می‌تونی

00:15:51.097 --> 00:15:52.557
!سریع‌تر

00:15:52.557 --> 00:15:54.725
!نذار ازت جلو بزنه! ادامه بده

00:16:08.114 --> 00:16:10.866
برنده شدیم، نه؟

00:16:13.327 --> 00:16:15.037
!کارتون حرف نداشت

00:16:15.037 --> 00:16:18.708
حالا می‌تونیم بدون نگرانی روی بازسازی روستا
تمرکز کنیم

00:16:20.376 --> 00:16:22.837
باید از فیلو تشکر کنین

00:16:30.636 --> 00:16:32.221
!تو تقلب کردی

00:16:32.221 --> 00:16:36.350
بهمون نگفته بودی فیلولیالت این‌قدر
بزرگه

00:16:36.350 --> 00:16:39.854
ولی درست بعد از مسابقه
تغییر شکل داد

00:16:39.854 --> 00:16:42.231
!شما بودین که تقلب کردین

00:16:42.231 --> 00:16:43.733
!اون همه چاله توی مسیر چی بود؟

00:16:43.733 --> 00:16:45.151
چاله؟

00:16:45.151 --> 00:16:47.612
مدرکی داری؟

00:16:47.612 --> 00:16:49.905
حق با قهرمان سپره

00:16:51.157 --> 00:16:53.993
ما توی زمین مسابقه
آثار جادو دیدیم

00:16:54.535 --> 00:16:58.456
!مطمئنم کار اون جانی بوده

00:16:58.831 --> 00:17:02.710
نه. قهرمان سپر جادوی درمان و کمک‌رسانی داره

00:17:02.710 --> 00:17:05.046
اون دوست راکُنش هم جادوی سیاه و سفید داره

00:17:05.046 --> 00:17:07.715
با جادویی که ما پیدا کردیم
کاملا متفاوته

00:17:08.132 --> 00:17:10.343
از کی تا حالا این‌قدر در مورد ما
اطلاعات پیدا کردن؟

00:17:10.343 --> 00:17:14.055
کاملا واضحه که تیم قهرمان نیزه
تقلب کرده

00:17:14.347 --> 00:17:17.933
!باشه! ما فعلا می‌ریم

00:17:19.226 --> 00:17:21.646
...امروز اجازه می‌دیم ببرین

00:17:21.646 --> 00:17:23.814
!ولی دفعه‌ي بعد از این خبرها نیست

00:17:24.273 --> 00:17:25.816
...اول از همه این که، این خیکی

00:17:25.816 --> 00:17:28.027
ببینم، کبودی‌هات چطورن؟

00:17:28.611 --> 00:17:30.237
!ارباب نائوفومی

00:17:31.322 --> 00:17:34.867
فقط صبر کن و ببین
!به خدمتت می‌رسم

00:17:36.077 --> 00:17:37.870
امیدوارم زود خوب شین

00:17:41.874 --> 00:17:45.961
جناب قهرمان، باز هم ازتون ممنونیم

00:17:45.961 --> 00:17:49.507
نمی‌دونیم چطور قدردانی خودمون رو به‌خاطر
تمام کارهایی که برامون کردین، نشون بدیم

00:17:52.468 --> 00:17:55.346
فراموشش کنین
پاداش من رو بدین

00:17:56.263 --> 00:17:59.642
راستش داریم از مردم روستا پول می‌گیریم
و جمع می‌کنیم

00:17:59.642 --> 00:18:01.227
...لطفا چند روز دیگه بهمون وقت بدین

00:18:01.227 --> 00:18:02.478
من پول نمی‌خوام

00:18:03.646 --> 00:18:05.106
!جناب قهرمان

00:18:05.106 --> 00:18:10.486
نمی‌خوام شایعه بشه که من
پول بازسازی روستا رو از چنگتون در آوردم

00:18:10.486 --> 00:18:12.905
!هیچ کس توی این روستا همچین چیزی نمیگه

00:18:14.657 --> 00:18:16.075
فکر می‌کنی

00:18:16.075 --> 00:18:19.995
پس جناب قهرمان، دیگه چی
می‌تونیم بهتون بدیم؟

00:18:38.305 --> 00:18:41.016
...ببخشید، ارباب نائوفومی

00:18:41.475 --> 00:18:43.978
میشه یه‌کم اتراق کنیم؟

00:18:48.274 --> 00:18:50.776
از این به بعد زیاد با ارابه سفر می‌کنیم

00:18:50.776 --> 00:18:53.571
باید یه‌جوری مشکل تهوع رو حل کنیم

00:18:53.571 --> 00:18:54.655
سعیم رو می‌کنم

00:18:55.322 --> 00:18:57.116
صورتت یه‌کم سرخ شده

00:18:57.116 --> 00:18:58.159
تب داری؟

00:18:58.701 --> 00:18:59.577
نه

00:19:00.661 --> 00:19:03.581
انگار فیلو از این که ارابه داره
خیلی خوشحاله

00:19:03.581 --> 00:19:04.665
مطمئنم همین‌طوره

00:19:08.711 --> 00:19:11.839
دوست دارین یه تاجر دوره‌گرد شین؟

00:19:11.839 --> 00:19:12.923
تاجر دوره‌گرد؟

00:19:13.466 --> 00:19:16.302
اگر این‌طوره
این به دردتون می‌خوره

00:19:16.302 --> 00:19:21.766
شما رو در سراسر کشور از عوارض مستثنا می‌کنه
این‌طوری می‌تونین با خیال راحت سفر کنین

00:19:23.100 --> 00:19:27.146
می‌تونیم هم‌زمان با جنگیدن و ارتقا سطح
یه کاری هم راه بندازیم

00:19:27.146 --> 00:19:28.355
به نظر خوب میاد

00:19:28.355 --> 00:19:30.316
من هم تمام سعیم رو می‌کنم

00:19:30.316 --> 00:19:31.734
امشب رو استراحت کن

00:19:32.193 --> 00:19:33.486
من نگهبانی میدم

00:19:34.945 --> 00:19:35.905
باشه

00:19:40.743 --> 00:19:41.786
فیلو؟

00:19:46.582 --> 00:19:48.793
می‌دونستی پرهات خیلی گرم و نرمن

00:19:51.545 --> 00:19:53.506
!بدجنس

00:19:55.299 --> 00:19:58.344
!ارباب نائوفومی! ارباب نائوفومی

00:20:03.224 --> 00:20:06.852
ببخشید، حتما خوابم برده

00:20:09.772 --> 00:20:10.689
جان؟

00:20:11.232 --> 00:20:13.359
...اون دختر

00:20:18.781 --> 00:20:22.201
صبح به خیر، ارباب

00:20:22.201 --> 00:20:23.244
!ارب...؟

00:20:23.619 --> 00:20:25.579
!اون کیه دیگه؟

00:20:25.579 --> 00:20:27.164
من از کجا بدونم؟

00:20:28.082 --> 00:20:30.251
!من گرسنمه

00:20:30.251 --> 00:20:33.254
[مترجم: نرگس واحدی]

00:20:33.254 --> 00:20:36.215
[زیرنویس اختصاصی]