WEBVTT

00:00:28.194 --> 00:00:30.405
‫تا کِی قراره اینجا بمونیم؟

00:00:30.405 --> 00:00:33.450
‫تا وقتی این جنون به پایان برسه

00:00:34.284 --> 00:00:35.744
‫باید بهم اعتماد کنی

00:00:36.244 --> 00:00:38.079
‫پدرت این خونه امن رو

00:00:38.079 --> 00:00:40.832
‫دقیقا برای چنین وضعیتی تدارک دیده بود

00:00:42.208 --> 00:00:43.668
‫لابد

00:00:43.668 --> 00:00:47.213
‫- ولی دنیا داره چش میشه؟
‫- مثل دومینوئه

00:00:47.964 --> 00:00:50.759
‫ترور والدینت اتریش رو عصبانی کرد

00:00:50.759 --> 00:00:53.011
‫و باعث شد به صربستان حمله کنن

00:00:53.511 --> 00:00:57.682
‫بعد، روسیه برای دفاع از صربستان،
‫متحدش، وارد جنگ شد

00:00:58.308 --> 00:01:02.103
‫بعد آلمان هم وارد عمل شد
‫تا با روسیه مقابله کنه

00:01:02.937 --> 00:01:05.773
‫و به اتحاد ماشین‌گراییش با اتریش
‫پایبند بمونه

00:01:06.941 --> 00:01:09.110
‫بریتانیا و فرانسه هم درگیر میشن؟

00:01:09.611 --> 00:01:12.030
‫میشن. اجتناب‌ناپذیره

00:01:12.030 --> 00:01:14.032
‫جنگ بین ماشین‌گراها

00:01:14.032 --> 00:01:16.534
‫و داروینیست‌ها در آستانه آغازه

00:01:19.621 --> 00:01:22.040
‫فتیله‌ش روشن شده

00:01:22.665 --> 00:01:25.502
‫و بهاش هم جون میلیون‌ها انسان خواهد بود

00:01:27.587 --> 00:01:30.089
‫- پس ما چی؟
‫- هوم؟

00:01:30.673 --> 00:01:31.799
‫چرا ما کاری نکنیم؟

00:01:32.467 --> 00:01:34.886
‫واقعا قراره بشینیم اینجا تماشا کنیم؟

00:01:34.886 --> 00:01:36.095
‫دست رو دست بذاریم؟

00:01:36.679 --> 00:01:38.806
‫که اون همه آدم بمیرن؟

00:01:39.307 --> 00:01:42.810
‫بعد چرا منی که هیچ ادعایی برای پادشاهی ندارم
‫مورد هدف قرار گرفتم؟

00:01:43.311 --> 00:01:47.023
‫بعدم گفتی از طلاها برای جذب
‫متحدهای جدید استفاده می‌کنیم!

00:01:47.023 --> 00:01:49.359
‫پس چرا این کارو نمی‌کنیم؟

00:01:49.359 --> 00:01:51.819
‫تازه امروز صبح رسیدیم اینجا والاحضرت

00:01:51.819 --> 00:01:54.155
‫بذارین یکم بگذره بعد وارد جنگ بشیم...

00:01:54.155 --> 00:01:55.198
‫دیگه بهونه نیار!

00:01:56.199 --> 00:01:57.533
‫ها؟

00:02:02.413 --> 00:02:04.540
‫زپلینه! پیدامون کردن؟

00:02:04.540 --> 00:02:07.210
‫نه! تقریبا هیچ صدای موتوری نداره

00:02:14.300 --> 00:02:16.886
‫زپلین نیست، جانور هواییه!

00:02:16.886 --> 00:02:18.888
‫واقعا؟

00:02:18.888 --> 00:02:21.057
‫اون لوایتان‌ـه؟

00:02:25.770 --> 00:02:27.897
‫- باید بریم کمک!
‫- نه!

00:02:27.897 --> 00:02:30.316
‫ممکنه خدمه‌ش آسیب دیده باشن.
‫باید کمکشون کنیم

00:02:30.316 --> 00:02:32.568
‫نه، ارباب جوان.
‫نمیشه برید اونجا

00:02:32.568 --> 00:02:33.778
‫چرا؟ بگو خب!

00:02:33.778 --> 00:02:36.823
‫چون اونا داروینیست هستن

00:02:36.823 --> 00:02:38.199
‫دشمن مان!

00:02:38.199 --> 00:02:40.034
‫پس چون یه جور دومینوی دیگه‌ان

00:02:40.076 --> 00:02:42.161
‫باید بذاریم بمیرن؟

00:02:42.161 --> 00:02:46.040
‫اون داروینیست‌ها دشمن باشن یا نباشن،
‫بازم مثل ما انسانن!

00:02:46.040 --> 00:02:49.210
‫شاید، ولی هیچ‌جوره نباید بذاریم

00:02:49.210 --> 00:02:50.712
‫این خونه امن رو پیدا کنن

00:02:50.712 --> 00:02:52.046
‫حس بدی داره

00:02:52.046 --> 00:02:54.007
‫شاید، ولی می‌دونی که این خواسته‌ی پدرته

00:02:57.927 --> 00:02:59.053
‫اشتباه می‌کنی!

00:02:59.053 --> 00:03:02.056
‫پدرم هرگز نمی‌خواست
‫من درد و رنج دیگران رو نادیده بگیرم

00:03:02.056 --> 00:03:04.809
‫تازه، من دیگه یه یتیم معمولی‌ام

00:03:04.809 --> 00:03:06.728
‫دلیلی نداره منو اینجا حبس کنین!

00:03:06.728 --> 00:03:10.064
‫همش مخفی‌کاری!
‫بگو ببینم داستان واقعا چیه!

00:03:10.064 --> 00:03:13.484
‫بسیارخب

00:03:14.485 --> 00:03:16.487
‫والاحضرت، شما در واقع

00:03:16.487 --> 00:03:18.656
‫وارث قانونی و برحق پادشاهی هستید

00:03:19.574 --> 00:03:21.826
‫پاپ ازدواج والدینت رو بازتصدیق کرد

00:03:21.826 --> 00:03:24.662
‫و مادرت رو عضو خانواده سلطنتی اعلام کرد

00:03:24.662 --> 00:03:28.249
‫نه، ولی... امکان نداره

00:03:28.249 --> 00:03:30.960
‫فرمان پاپی صادر شده

00:03:30.960 --> 00:03:34.547
‫بعد از اعلام، قطعا به گوش آلمانی‌ها هم رسیده

00:03:34.547 --> 00:03:36.924
‫اینکه اینطور ما رو تعقیب می‌کنن

00:03:36.924 --> 00:03:39.093
‫یعنی از وضعیتت باخبرن

00:03:40.344 --> 00:03:44.432
‫حالا متوجه‌ای که چرا باید ازت محافظت بشه؟

00:03:44.432 --> 00:03:47.018
‫تا پایان این جنگ در مخفی‌گاه بمون

00:03:47.018 --> 00:03:49.103
‫بعد امپراطور کشور شو

00:03:49.103 --> 00:03:51.189
‫وظیفه‌ت اینه والاحضرت

00:03:54.525 --> 00:03:56.778
‫حفاظت از پنجاه میلیون شهروند

00:03:56.778 --> 00:03:58.738
‫امپراطوری اتریش-مجارستان

00:03:58.738 --> 00:04:01.115
‫نه یه آشغال داروینیست!

00:04:02.033 --> 00:04:03.951
‫- کنت راست میگه ارباب جوان
‫- نه!

00:05:37.503 --> 00:05:38.462
‫اوه

00:05:39.505 --> 00:05:42.258
‫هی! حالت خوبه؟

00:05:49.056 --> 00:05:50.057
‫ها؟

00:06:24.258 --> 00:06:25.634
‫ها؟

00:06:25.634 --> 00:06:27.720
‫زنده‌ای!

00:06:33.017 --> 00:06:36.812
‫جل‌الخالق! سقوط کردیم؟
‫بعد تو کی هستی؟

00:06:37.813 --> 00:06:39.940
‫- اومدم کمکت کنم
‫- ها؟

00:06:40.524 --> 00:06:41.358
‫بیا

00:06:41.942 --> 00:06:42.777
‫زخمی شدی

00:06:43.694 --> 00:06:47.073
‫حالا که میگی آره انگار

00:06:47.573 --> 00:06:48.824
‫بذار کمکت کنم

00:06:48.824 --> 00:06:51.118
‫تو کی هستی؟ از کجا اومدی؟

00:06:51.118 --> 00:06:53.579
‫اینجا وسط ناکجا چیکار می‌کنی؟

00:06:53.579 --> 00:06:57.458
‫خب... اینجا زندگی می‌کنم

00:06:58.459 --> 00:07:00.169
‫دروغ میگی!

00:07:00.169 --> 00:07:01.504
‫آلمانی هستی، آره؟

00:07:01.504 --> 00:07:04.673
‫- شماها بهمون شلیک کردین!
‫- نه!

00:07:04.673 --> 00:07:07.092
‫اگه اینطور بود چرا باید بهت کمک می‌کردم؟

00:07:07.968 --> 00:07:09.053
‫جعبه رو بگیر

00:07:09.720 --> 00:07:11.347
‫من دیگه باید برم

00:07:11.347 --> 00:07:12.973
‫واقعا اون بالا زندگی می‌کنی؟

00:07:14.892 --> 00:07:18.604
‫بله. تو روستا. خدافظ

00:07:19.480 --> 00:07:20.314
‫وایسا!

00:07:21.315 --> 00:07:24.527
‫من... ببین، ببخشید حرفت رو باور نکردم

00:07:24.527 --> 00:07:26.570
‫مرسی بابت جعبه کمک‌های اولیه

00:07:26.570 --> 00:07:30.783
‫و ممنونم که اومدی کمک.
‫خیلی به موقع پیدام کردی

00:07:30.783 --> 00:07:33.410
‫اگه نیومده بودی الان یخ زده بودم

00:07:34.787 --> 00:07:38.082
‫آره. خوشحالم خیلی آسیب ندیدی

00:07:39.375 --> 00:07:40.459
‫دیلان شارپ

00:07:40.459 --> 00:07:41.877
‫اسم تو چیه؟

00:07:43.921 --> 00:07:44.797
‫الک

00:07:46.674 --> 00:07:47.758
‫فعلا

00:07:47.758 --> 00:07:48.884
‫وایسا ببینم الک

00:07:48.884 --> 00:07:50.469
‫بنظرت اهالی روستات

00:07:50.511 --> 00:07:52.346
‫می‌تونن یه کمکی به ما بکنن؟

00:07:52.346 --> 00:07:55.140
‫شرمنده... بعیده

00:07:55.140 --> 00:07:57.476
‫خیلی... خیلی دوره

00:07:58.143 --> 00:07:58.978
‫ها؟

00:07:59.478 --> 00:08:02.022
‫اگه انقدر دوره تو چجوری اومدی پس؟

00:08:02.022 --> 00:08:05.609
‫عه... چیزی هم درباره طیاره‌ها نمی‌دونن

00:08:05.609 --> 00:08:09.655
‫ها؟ مگه شما سوییسی‌ها
‫نابغه‌ی ماشین و اینا نیستین؟

00:08:09.655 --> 00:08:11.865
‫عه... فکر کنم

00:08:12.366 --> 00:08:13.867
‫ولی نمی‌تونیم کمکتون کنیم

00:08:13.867 --> 00:08:15.411
‫دیگه باید برم

00:08:15.411 --> 00:08:17.121
‫بیا اینجا ببینم!

00:08:17.121 --> 00:08:19.248
‫- نه!
‫- کارم باهات تموم نشده!

00:08:19.248 --> 00:08:21.292
‫ولم کن!

00:08:21.292 --> 00:08:24.587
‫گفتم که! شرمنده ولی کمکی ازمون برنمیاد!

00:08:24.587 --> 00:08:25.754
‫نمی‌تونی همینجوری بری!

00:08:25.754 --> 00:08:28.173
‫حداقل اول باهام بیا تو کشتی

00:08:28.173 --> 00:08:30.134
‫بهشون بگم کمک‌های اولیه رو از کجا آوردم؟

00:08:38.392 --> 00:08:41.020
‫ببخشید، ولی نمی‌تونستم بذارم در بری

00:08:43.480 --> 00:08:45.649
‫- نه! شلیک نکن!
‫- جلو نیا!

00:08:45.649 --> 00:08:47.609
‫هر کاری می‌کنی شلیک نکن!

00:08:47.651 --> 00:08:49.403
‫چرا نکنم؟
‫بهم حمله کردی!

00:08:49.403 --> 00:08:52.197
‫ابله! نمی‌فهمی؟

00:08:52.197 --> 00:08:55.242
‫ای بابا! اون کشتی پرنده پر از هیدروژنه!

00:08:57.745 --> 00:09:01.165
‫حالا که نشتی داره،
‫همه‌جا پر شده از هیدروژن

00:09:01.165 --> 00:09:02.624
‫همه‌جا!

00:09:02.624 --> 00:09:04.585
‫اگه شلیک کنی

00:09:04.585 --> 00:09:06.962
‫احتمالا کل این کوه میره هوا!

00:09:11.675 --> 00:09:13.052
‫نگران نباش

00:09:13.052 --> 00:09:16.221
‫احتمالا ناخدا فقط چند تا سوال ازت می‌پرسه

00:09:16.221 --> 00:09:18.307
‫بعید می‌دونم تو دردسر بیفتی

00:09:18.307 --> 00:09:21.352
‫وقتی بهش بگم خودت اومدی کمکمون

00:09:21.352 --> 00:09:23.896
‫- هوانورد شارپ، اینجایی!
‫- ها؟

00:09:23.896 --> 00:09:26.982
‫خبر بد، بعضی از تخم‌ها ترک خوردن

00:09:28.192 --> 00:09:31.945
‫اگه کاری نکنم، بقیه‌شون هم دووم نمیارن

00:09:31.945 --> 00:09:33.155
‫بخاری نیاز دارن

00:09:33.155 --> 00:09:35.699
‫برای همین باید فوراً یه بخاری برام پیدا کنی

00:09:35.699 --> 00:09:38.577
‫- این چی میشه پس؟
‫- هوم؟

00:09:38.577 --> 00:09:40.370
‫میگه همین نزدیکی زندگی می‌کنه

00:09:40.370 --> 00:09:42.372
‫و می‌خواست جعبه کمک‌های اولیه‌ش
‫رو بهمون بده

00:09:42.372 --> 00:09:44.708
‫- ببین
‫- هی، اینجا، اینجا

00:09:47.461 --> 00:09:49.630
‫فعلا بخاری مهم‌تره

00:09:49.630 --> 00:09:51.381
‫بله دکتر

00:09:59.807 --> 00:10:01.475
‫خب، اسم تو چیه؟

00:10:03.143 --> 00:10:05.646
‫مهم نیست. فقط اومدم کمک کنم

00:10:05.646 --> 00:10:07.022
‫هوم

00:10:07.022 --> 00:10:10.901
‫- جعبه نسبتاً گرونی بنظر میاد
‫- نه...

00:10:11.819 --> 00:10:15.155
‫انگار. شما حق ندارید اینجا نگهم دارید!

00:10:15.739 --> 00:10:18.242
‫آره، ولی قدرت آزاد کردنت رو هم ندارم

00:10:19.159 --> 00:10:22.121
‫اگه آزادم نکنین،
‫وضعیت ممکنه وخیم بشه

00:10:22.121 --> 00:10:25.249
‫میان دنبالم. احتمالا الانم دنبالم می‌گردن

00:10:25.249 --> 00:10:27.042
‫میان دنبالت؟

00:10:27.042 --> 00:10:30.754
‫ببینین، خانواده من اگه لازم بشه
‫به خشونت رو میارن...

00:10:30.754 --> 00:10:31.755
‫هوم

00:10:32.422 --> 00:10:33.924
‫بخاری پیدا کردم!

00:10:33.924 --> 00:10:36.677
‫یکم قدیمیه، ولی کار می‌کنه!

00:10:36.677 --> 00:10:37.886
‫چه خوب!

00:10:39.972 --> 00:10:43.851
‫ولی وضع لوایتان خیلی بدتر از اونه که فکر می‌کردم

00:10:43.851 --> 00:10:47.855
‫بله. بیشتر از نصف هیدروژنش
‫از مخزن خارج شده

00:10:47.855 --> 00:10:50.107
‫دیگه باید برگردم پیش تخم‌ها

00:10:50.732 --> 00:10:53.151
‫قبلش یه پیشنهاد دارم

00:10:53.151 --> 00:10:55.863
‫یه هاکسلی بردار و برو عملیات شناسایی انجام بده

00:10:55.863 --> 00:10:57.990
‫ظاهراً خانواده خشن این دوستت

00:10:57.990 --> 00:11:00.033
‫دارن میان دردسر درست کنن

00:11:00.033 --> 00:11:00.993
‫ها؟

00:11:03.036 --> 00:11:05.038
‫خانواده خشن، ها؟

00:11:05.038 --> 00:11:07.499
‫عضو گنگ خلافکاری چیزی هستی؟

00:11:08.667 --> 00:11:11.295
‫چی؟ حالت بد شده؟

00:11:11.295 --> 00:11:13.797
‫خب، الان تو روده یه جونوریم

00:11:13.797 --> 00:11:15.674
‫خب که چی؟

00:11:16.258 --> 00:11:18.635
‫شما داروینیست‌ها به چه چیزایی تن میدید

00:11:18.635 --> 00:11:20.262
‫که همچین هیولای بزرگی خلق کنین!

00:11:20.262 --> 00:11:24.308
‫یادم نبود! شما سوییسی‌ها مثل آلمانی‌ها
‫ماشین‌گرایین، نه؟

00:11:25.475 --> 00:11:28.228
‫واسه همینه که انقدر رنگ پریده!

00:11:28.228 --> 00:11:31.607
‫حال‌بهم‌زنه. معلومه که ماشین‌ها بهترن

00:11:31.607 --> 00:11:34.943
‫هه! کارهایی که ماشین‌ها می‌کنن
‫خیلی محدوده

00:11:34.943 --> 00:11:38.655
‫واقعا؟ یه جونور ساختگی می‌تونه
‫به سرعت قطار بدوه؟

00:11:38.655 --> 00:11:41.199
‫شاید نه.
‫ولی آیا یه ماشین‌گرا می‌تونه

00:11:41.199 --> 00:11:45.037
‫قطاری بسازه که خودش غذا شکار کنه،
‫خودشو تعمیر و حتی تولید مثل کنه؟

00:11:45.037 --> 00:11:46.413
‫تولید مثل؟

00:11:46.413 --> 00:11:48.957
‫با فکرش هم مور مورم میشه

00:11:54.171 --> 00:11:56.381
‫شما هم از سقوط جون به در بردین، ها؟

00:11:56.381 --> 00:12:00.052
‫خودشو ببین.
‫سگ‌جون‌تر از اونی که فکر می‌کردم

00:12:00.052 --> 00:12:03.055
‫هی، میشه یکم حواستون به این یارو باشه؟

00:12:03.055 --> 00:12:06.099
‫- ها؟ دیگه باید از تو دستور بگیرم؟
‫- دستورِ من نیست

00:12:06.099 --> 00:12:08.268
‫- دستور خانوم دانشمنده‌ست!
‫- ها؟ وایسا!

00:12:22.282 --> 00:12:24.409
‫دشمن می‌بینم!

00:12:24.409 --> 00:12:26.328
‫یه استورم‌واکر داره از غرب میاد!

00:12:26.328 --> 00:12:29.998
‫نه! با این همه هیدروژنی که اینجاست،
‫اگه گلوله بخوریم کارمون تمومه!

00:12:29.998 --> 00:12:31.291
‫دشمن داره نزدیک میشه!

00:12:31.291 --> 00:12:33.293
‫استورم‌واکر داره از غرب میاد!

00:12:33.293 --> 00:12:34.961
‫باید ما اول کارش رو بسازیم!

00:12:34.961 --> 00:12:36.713
‫هی!

00:12:40.175 --> 00:12:43.178
‫هی، الک! فرار نکن!

00:12:59.569 --> 00:13:02.489
‫- ولم کن دیگه!
‫- نمی‌تونم! دستور دارم نگهت دارم!

00:13:02.489 --> 00:13:05.659
‫- اقوامت می‌خوان بهمون حمله کنن!
‫- نه، جلوشون رو می‌گیرم!

00:13:06.284 --> 00:13:07.702
‫واقعا؟

00:13:07.702 --> 00:13:10.747
‫پس شاید واقعا دشمنمون نیستی

00:13:11.373 --> 00:13:13.083
‫چرا بهم نگفته بودی که

00:13:13.083 --> 00:13:14.960
‫خانواده‌ت یه واکر گنده دارن؟

00:13:14.960 --> 00:13:17.212
‫اگه می‌گفتم باور می‌کردی؟

00:13:17.212 --> 00:13:19.422
‫حرف حق جواب نداره

00:13:21.967 --> 00:13:24.094
‫وایسا! منم!

00:13:29.307 --> 00:13:30.642
‫بد شد

00:13:30.642 --> 00:13:33.395
‫تیراندازهای لوایتان اومدن
‫و آماده شلیکن

00:13:38.108 --> 00:13:39.401
‫چیکار می‌کنی؟

00:13:41.153 --> 00:13:42.612
‫داره جواب میده

00:13:42.612 --> 00:13:44.447
‫بفرما

00:13:44.447 --> 00:13:47.367
‫معلومه اقوامت اونقدر برات ارزش قائلن
‫که احتیاط کنن

00:13:47.367 --> 00:13:48.702
‫راست میگی

00:13:49.369 --> 00:13:51.037
‫حالا نقشه‌ت چیه؟

00:13:51.037 --> 00:13:53.582
‫فقط همین تو ذهنم بود

00:13:53.582 --> 00:13:56.084
‫باقیش رو بسپر به من

00:13:57.419 --> 00:13:59.629
‫والگر! بیا بیرون!

00:13:59.629 --> 00:14:02.257
‫داشت ادا درمی‌آورد!

00:14:11.641 --> 00:14:13.476
‫سلام ماشین‌گرا!

00:14:13.476 --> 00:14:15.979
‫بیا اعلام آتش‌بس کنیم و حرف بزنیم، باشه؟

00:14:16.563 --> 00:14:18.231
‫کسی آسیب نمی‌بینه!

00:14:18.940 --> 00:14:20.901
‫داری خوب پیش میری شارپ

00:14:20.901 --> 00:14:24.029
‫- امیدوارم هردوطرف آتش‌بس رو رعایت کنن
‫- آره

00:14:24.029 --> 00:14:26.573
‫حق گفتی رفیق

00:14:35.081 --> 00:14:37.167
‫بفرمایید آقایون

00:14:54.434 --> 00:14:56.645
‫به لوایتان خوش اومدید آقایون

00:14:56.645 --> 00:14:59.814
‫چای میل دارید؟ برای این کمی زوده

00:14:59.814 --> 00:15:02.609
‫- یادت نره خانم اینجا نشسته
‫- ها؟

00:15:02.609 --> 00:15:04.611
‫البته، راست میگید

00:15:08.323 --> 00:15:10.825
‫چای برای مهمون‌هامون

00:15:10.825 --> 00:15:13.161
‫چای برای مهمون‌هامون

00:15:21.753 --> 00:15:24.381
‫چیه؟ از مارمولک بدتون میاد؟

00:15:25.298 --> 00:15:29.010
‫هوم. شما اینجا چیکار دارید خانم؟

00:15:29.010 --> 00:15:31.680
‫من بودم که دکتر بارلو رو دعوت کردم

00:15:31.680 --> 00:15:33.848
‫ایشون درک عمیقی از کشتی

00:15:33.848 --> 00:15:36.142
‫و تمام عملکردها و نیازهاش داره

00:15:36.142 --> 00:15:38.436
‫کاردانی ایشون بسیار باارزشه

00:15:38.436 --> 00:15:40.146
‫کنت، خوشحالم از دیدارتون

00:15:40.146 --> 00:15:42.941
‫این آقای الک بهمون گفت
‫که خانواده‌تون خطرناکه

00:15:42.941 --> 00:15:45.485
‫ولی بنظر من که متمدن میاین

00:15:47.946 --> 00:15:51.783
‫اولاً باید عذرخواهی کنم
‫بابت رفتار خشونت‌آمیزی

00:15:51.783 --> 00:15:53.493
‫که خدمه‌ام باهات کردن پسرجان

00:15:54.035 --> 00:15:58.248
‫موضوع اینه که هنوز برامون مبهمه
‫که دقیقا کی هستی

00:15:58.248 --> 00:16:01.668
‫و شما و واکرتون اینجا چیکار می‌کنید

00:16:01.668 --> 00:16:03.420
‫استورم‌واکر شما

00:16:03.420 --> 00:16:06.047
‫نشانه‌های نیروهای اتریش-مجارستان رو داره

00:16:06.047 --> 00:16:09.384
‫بعلاوه یه آرم دیگه،
‫سرسپر سلطنتی هابسبورگ

00:16:10.844 --> 00:16:14.013
‫قضیه از این قراره که
‫از وقتی با امپراطور مخالفت کردیم

00:16:14.013 --> 00:16:16.766
‫متاسقانه فرار از کشور تنها چاره‌مون بود

00:16:16.766 --> 00:16:20.228
‫که اینطور. اما اگه دنبالتون هستن،
‫یعنی افراد مهمی هستید

00:16:20.854 --> 00:16:23.481
‫چرا انقدر مصمم هستن که جلوتون رو بگیرن؟

00:16:23.982 --> 00:16:25.942
‫- چون...
‫- موضوع اینه...

00:16:25.942 --> 00:16:30.238
‫ما اومدیم اینجا که با متحدین
‫آلمانی و اتریشی‌مون که

00:16:30.238 --> 00:16:33.283
‫رویکرد مشابهی به رژیم امپراطور دارن ملاقات کنیم

00:16:33.283 --> 00:16:36.077
‫فکر می‌کنم به زودی برسن

00:16:37.162 --> 00:16:41.791
‫هوم. با این اوصاف
‫با وجود اینکه میزبان شما هستیم

00:16:41.791 --> 00:16:43.918
‫وقتی دوستانتون برسن
‫در خطر خواهیم افتاد

00:16:43.918 --> 00:16:48.798
‫و برخلاف من، بعضی از اونها
‫گرایش به خشونت دارن

00:16:50.425 --> 00:16:52.927
‫- پس می‌دونیم با چی طرفیم
‫- ها؟

00:16:52.927 --> 00:16:55.054
‫آخرین باری که با نیروهای آلمانی روبرو شدیم

00:16:55.054 --> 00:16:57.432
‫سعی کردن لوایتان رو زنده اسیر کنن

00:16:57.432 --> 00:16:59.350
‫قطعا دوباره تلاش خواهند کرد

00:16:59.350 --> 00:17:01.311
‫فکر می‌کنم تو راه هستن

00:17:02.478 --> 00:17:03.688
‫و البته که این...

00:17:03.688 --> 00:17:05.148
‫نه‌تنها خانه امنتون رو لو میده

00:17:05.148 --> 00:17:07.192
‫بلکه متحدینتون رو هم به خطر میندازه

00:17:10.695 --> 00:17:11.821
‫حق با شماست

00:17:11.821 --> 00:17:13.656
‫پس بهترین چیز برای هردوی ما اینه

00:17:13.656 --> 00:17:15.533
‫که شما و کشتی‌تون اینجا رو ترک کنید

00:17:15.533 --> 00:17:18.453
‫هر چه زودتر بهتر،
‫چون آلمانی‌ها جاتون رو می‌دونن

00:17:18.453 --> 00:17:21.080
‫بله. کاملا با این موافقم

00:17:21.080 --> 00:17:23.041
‫حالا که موافق هستید و از اونجایی که

00:17:23.041 --> 00:17:25.460
‫کشتی‌تون از قرار، نیاز به تعمیرات داره

00:17:25.460 --> 00:17:27.211
‫پیشنهاد من اینه

00:17:28.212 --> 00:17:30.214
‫ما در جانورهای این چنینی

00:17:30.256 --> 00:17:32.258
‫تخصص نداریم،
‫پس نمی‌دونم به چی نیاز دارید

00:17:33.134 --> 00:17:35.929
‫اما هر کاری از دستمون بربیاد براتون انجام میدیم

00:17:36.512 --> 00:17:37.722
‫لطف می‌کنید

00:17:38.348 --> 00:17:41.684
‫در حال حاضر به غذا برای جانور هوایی نیاز داریم

00:17:41.684 --> 00:17:43.853
‫مقدار خیلی زیاد غذا

00:17:43.853 --> 00:17:46.105
‫عه؟ که اینطور؟

00:17:46.105 --> 00:17:49.984
‫کشتی خودش التیام پیدا می‌کنه.
‫اما فعلا کار نمی‌کنه

00:17:49.984 --> 00:17:51.569
‫وقتی غذا برسه

00:17:51.569 --> 00:17:54.280
‫فرایند التیام آغاز میشه،
‫و می‌تونیم فوراً پرواز کنیم

00:17:54.280 --> 00:17:56.074
‫این فرایند چقدر طول می‌کشه؟

00:17:56.074 --> 00:17:59.577
‫التیام دست‌کم دو روز طول می‌کشه

00:17:59.577 --> 00:18:00.662
‫هوم

00:18:02.080 --> 00:18:05.500
‫باید کافی باشه.
‫می‌تونیم غذای مورد نیازتون رو بهتون بدیم

00:18:05.500 --> 00:18:08.544
‫عالیه. بسیار ممنونم کنت

00:18:08.544 --> 00:18:12.632
‫- اما در ازاش، فوراً...
‫- می‌خواین الک رو ببرین

00:18:12.632 --> 00:18:15.760
‫اما متأسفانه در حال حاضر نمی‌تونیم آزادش کنیم

00:18:15.760 --> 00:18:19.013
‫تنها چیزی که امنیت ما رو ضمانت می‌کنه
‫حضور الک‌ـه

00:18:19.013 --> 00:18:20.723
‫بدون اون، ممکنه تصمیم

00:18:20.723 --> 00:18:22.684
‫به نابودی ما با واکرتون بگیرید

00:18:22.684 --> 00:18:23.810
‫ولی، ما...

00:18:23.810 --> 00:18:26.187
‫پس بذارید من بعنوان ضمانت تو کشتی بمونم

00:18:26.187 --> 00:18:27.313
‫هوم

00:18:27.313 --> 00:18:31.609
‫در عوض، اجازه بدید یکی از کارکنان شما
‫رو دعوت کنم که باهامون بیاد

00:18:31.609 --> 00:18:33.778
‫منصفانه‌ست

00:18:34.487 --> 00:18:36.781
‫- کاپیتان، کسی رو...
‫- من داوطلب میشم

00:18:37.448 --> 00:18:39.409
‫نه! اگه بلایی سرتون بیاد چی؟

00:18:39.409 --> 00:18:42.161
‫من بهترین گزینه‌ام. بهش فکر کن

00:18:42.161 --> 00:18:44.163
‫کی از من مناسب‌تره

00:18:44.163 --> 00:18:45.915
‫برای انتخاب منبع غذایی لوایتان؟

00:18:45.915 --> 00:18:48.084
‫بحثی درش نیست

00:18:54.048 --> 00:18:57.427
‫باید اقرار کنم این ماشین
‫یه جور عجیبی حرکت می‌کنه

00:18:57.427 --> 00:19:01.013
‫آره، مثل خروس حرکت می‌کنه

00:19:01.013 --> 00:19:03.891
‫- اصلا تو چرا اومدی؟
‫- منم همین سوال رو داشتم!

00:19:03.891 --> 00:19:06.310
‫دکتر گفت دستیار لازم داره

00:19:07.395 --> 00:19:08.521
‫ای بابا!

00:19:08.521 --> 00:19:11.149
‫باشه، ببخشید بهت گفتم خروس!

00:19:11.149 --> 00:19:13.484
‫اگه اتریشی هستی خب چرا زودتر نگفتی؟

00:19:13.484 --> 00:19:15.069
‫چرا گفتی سوییسی هستی؟

00:19:15.069 --> 00:19:18.364
‫من اینو نگفتم. خودت فرض کردی
‫که حتما اهل اینجام

00:19:18.364 --> 00:19:21.117
‫ها؟ مطمئنی خودت نگفتی؟

00:19:21.117 --> 00:19:22.243
‫هوم

00:19:26.497 --> 00:19:28.749
‫پشمام! ببین چقدر غذا دارین!

00:19:29.333 --> 00:19:31.544
‫معجزه‌ست که مثل خوک چاق نشدی الک

00:19:31.544 --> 00:19:33.754
‫شروع کنیم هوانورد شارپ؟

00:19:33.754 --> 00:19:34.839
‫عه، بله!

00:19:44.265 --> 00:19:46.434
‫با این مه سنگین،
‫خطرناکه که تو شب

00:19:46.434 --> 00:19:48.144
‫واکر رو حرکت بدیم

00:19:48.144 --> 00:19:51.439
‫موافقم. صبح اول وقت راه میفتیم پس

00:19:51.439 --> 00:19:53.816
‫- میرم به بقیه خبر بدم
‫- وایسا

00:19:53.816 --> 00:19:57.361
‫- هوم؟
‫- من... می‌خوام...

00:19:58.070 --> 00:20:00.031
‫عذرخواهی کنم که این همه دردسر درست کردم

00:20:01.032 --> 00:20:03.993
‫ببین، حتی اگه نمی‌رفتی سراغ لوایتان

00:20:03.993 --> 00:20:06.537
‫وضعیتمون باز همینقدر خطرناک بود

00:20:06.537 --> 00:20:07.496
‫لابد

00:20:10.583 --> 00:20:13.794
‫اصلا بنظرم بیا امشب
‫خودمون رو یه آتیش مهمون کنیم

00:20:13.794 --> 00:20:17.256
‫خیلی وقته که آسایش و راحتی خونه
‫رو تجربه نکردیم

00:20:17.256 --> 00:20:18.174
‫هوم؟

00:20:19.091 --> 00:20:20.134
‫آره

00:20:23.387 --> 00:20:26.224
‫وای! چه بوی خوبی داره!

00:20:28.226 --> 00:20:31.103
‫به نسبت یه هوانورد جوان
‫راه آشپزخونه رو خوب بلدی

00:20:31.103 --> 00:20:34.106
‫خودتم همچین دست کمی نداری آقای کلوپ

00:20:34.106 --> 00:20:36.442
‫آره، مچم رو گرفتی

00:20:36.442 --> 00:20:39.779
‫بنظر من آشپزی خیلی شبیه کار با ماشین‌هاست

00:20:39.779 --> 00:20:40.905
‫چطور قربان؟

00:20:47.954 --> 00:20:49.747
‫کمکی از من برمیاد ارباب الک؟

00:20:49.747 --> 00:20:51.791
‫نه، ممنون. خودم انجام میدم

00:20:56.337 --> 00:20:58.547
‫هی! من جدا غذا می‌خورم

00:20:58.547 --> 00:21:00.341
‫چرا؟ ها؟

00:21:01.634 --> 00:21:04.178
‫- یالا. بیا پیش ما کلوپ
‫- اوه!

00:21:33.124 --> 00:21:36.085
‫عه!

00:21:36.085 --> 00:21:37.294
‫این آهنگ...

00:21:37.294 --> 00:21:39.880
‫- خیلی ببخشید
‫- اشکالی نداره! من خوبم!

00:21:39.880 --> 00:21:41.132
‫شرمنده مزاحم شدم

00:21:41.132 --> 00:21:43.300
‫- ولی صدای قشنگی داری
‫- عه، تویی!

00:21:43.300 --> 00:21:45.928
‫چیزه، ممنون!

00:21:52.059 --> 00:21:54.854
‫- می‌دونی، باورش سخته
‫- هوم؟

00:21:54.854 --> 00:21:56.605
‫این همه غذایی که داریم به شما میدیم

00:21:56.605 --> 00:21:58.649
‫یه جونور چطور می‌تونه این همه بخوره؟

00:21:58.649 --> 00:21:59.859
‫یه جونور نیست

00:21:59.859 --> 00:22:01.694
‫لوایتان آمیزه‌ایه از

00:22:01.694 --> 00:22:03.654
‫کلی ارگانیسم زنده‌ی مختلف

00:22:03.654 --> 00:22:04.780
‫جدی؟

00:22:06.782 --> 00:22:11.579
‫می‌خوام ازت عذرخواهی کنم
‫که انقدر بهت مشکوک بودم

00:22:11.579 --> 00:22:12.705
‫اوه، مرسی

00:22:12.705 --> 00:22:16.041
‫اومدم تو رو از یخ زدن نجات دادم،
‫بعد تو منو دزدیدی بردی!

00:22:16.041 --> 00:22:18.377
‫واسه اینکه نزدیک بود
‫جفتمون رو خرد خاکشیر کنی!

00:22:18.377 --> 00:22:20.671
‫بیخیال! کی تو ابر هیدروژنی
‫تفنگ می‌کشه؟

00:22:20.671 --> 00:22:22.965
‫تو هم حق داری

00:22:22.965 --> 00:22:24.383
‫هی! الان خندیدی؟

00:22:24.383 --> 00:22:25.301
‫چی؟

00:22:25.301 --> 00:22:27.511
‫آخه کل این مدت، قیافه‌ت

00:22:27.553 --> 00:22:30.055
‫عصبانی‌طور و اینا بوده

00:22:30.055 --> 00:22:32.767
‫اون کنت والگر هم که از تو بدتر

00:22:32.767 --> 00:22:36.312
‫اگه تو یه کوچه تاریک ببینم
‫اون قیافه دارم سمتم میاد

00:22:36.312 --> 00:22:38.898
‫احتمالا فکر می‌کنم طرف خود شیطونه

00:22:39.398 --> 00:22:42.568
‫«ور رفتن با جهش ژنتیکی کفر است»

00:22:42.568 --> 00:22:43.652
‫ها؟

00:22:43.652 --> 00:22:45.446
‫«داروینیست‌ها وحشی‌اند»

00:22:45.446 --> 00:22:47.823
‫به ما اینا رو یاد دادن

00:22:48.407 --> 00:22:49.241
‫- ولی الان...
‫- عه...

00:22:49.825 --> 00:22:51.952
‫ولی الان می‌بینم که اشتباه بوده

00:22:51.952 --> 00:22:55.206
‫تو بد نیستی. مثل مایی

00:22:55.206 --> 00:22:58.501
‫می‌دونم. منم این چیزا رو
‫درباره ماشین‌گراها باور داشتم

00:22:58.501 --> 00:23:00.461
‫فکر می‌کردم آدمای بدی هستین

00:23:00.461 --> 00:23:02.171
‫انگار همچینم بد نیستین

00:23:02.171 --> 00:23:03.923
‫قهوه‌تون حرف نداره!

00:23:03.923 --> 00:23:07.551
‫آره. کلوپ همه‌چیزای خوردنی رو جدی می‌گیره

00:23:08.052 --> 00:23:11.347
‫خب، رابطه‌ت با اون دوتا چیه؟

00:23:11.347 --> 00:23:12.848
‫عموهاتن؟

00:23:12.848 --> 00:23:16.602
‫نه. عجیبه ولی از وقتی پدر و مادرم...

00:23:16.602 --> 00:23:20.856
‫عه... پدر و مادرت فوت کردن؟

00:23:21.690 --> 00:23:22.566
‫هوم

00:23:25.194 --> 00:23:26.487
‫سخته

00:23:26.487 --> 00:23:29.406
‫از شدت محافظتی که ازت می‌کنن معلومه

00:23:29.406 --> 00:23:31.158
‫که نجیب‌زاده‌ای، مگه نه؟

00:23:31.825 --> 00:23:32.785
‫به هیچکی نگو!

00:23:32.785 --> 00:23:34.536
‫- ها؟
‫- رازه

00:23:34.536 --> 00:23:38.374
‫به دکتر بارلو که اصلا نگو
‫که پدر و مادرم مردن

00:23:38.874 --> 00:23:40.542
‫باشه پس

00:23:41.210 --> 00:23:44.505
‫قصه خانواده تو به من ربطی هم نداره

00:23:46.173 --> 00:23:47.383
‫ممنون دیلان

00:23:48.259 --> 00:23:49.093
‫هوم

00:23:55.683 --> 00:23:57.226
‫یوهو!

00:23:58.018 --> 00:23:59.812
‫انقدر اسکل‌بازی درنیار!
‫مثلا دیده‌بانی

00:23:59.812 --> 00:24:01.981
‫می‌دونم، باشه!

00:24:01.981 --> 00:24:04.650
‫لوایتان اون جلوئه. چیزی نمونده

00:24:06.026 --> 00:24:07.403
‫ها؟ اونا چی‌ان؟

00:24:08.237 --> 00:24:09.697
‫خدای من، زپلینن!

00:24:09.697 --> 00:24:11.490
‫اومدن دنبال لوایتان!

00:24:11.490 --> 00:24:14.743
‫- باید جلوشون رو بگیری!
‫- آره، آماده نبرد میشیم!

00:24:14.743 --> 00:24:16.036
‫دور بزن!

00:24:16.036 --> 00:24:16.954
‫- ها؟
‫- ها؟

00:24:16.954 --> 00:24:19.373
‫اولویت ما در امان نگه داشتن توئه الک

00:24:19.373 --> 00:24:20.457
‫ها؟ وایسا ببینم!

00:24:20.457 --> 00:24:22.626
‫به همین راحتی حاضری
‫دوستای من رو قال بذاری؟

00:24:22.626 --> 00:24:25.629
‫تو براش آماده نیستی الک.
‫باید برگردی و فرار کنی!

00:24:27.673 --> 00:24:29.299
‫نه!

00:24:30.259 --> 00:24:31.593
‫نمی‌تونیم فرار کنیم!

00:24:31.593 --> 00:24:34.972
‫اینجوری والگر و خدمه لوایتان رو رها کردیم!

00:24:34.972 --> 00:24:37.850
‫تازه، الان بهترین لحظه برای حمله‌ست!

00:24:37.850 --> 00:24:39.768
‫زپلین‌ها هنوز دارن فرود میان!

00:24:41.020 --> 00:24:41.979
‫والاحضرت...

00:24:42.604 --> 00:24:45.482
‫خیلی‌خب! بریم ماشین‌گراها رو له کنیم!

00:24:45.482 --> 00:24:47.943
‫شارپ، تیراندازی با مسلسل رو بلدی؟

00:24:47.943 --> 00:24:50.779
‫انگار یه تفنگ بادی بزرگه دیگه.
‫چقدر می‌خواد سخت باشه؟

00:24:50.779 --> 00:24:53.073
‫خیلی‌خب! بارها رو آزاد کن!

00:24:54.658 --> 00:24:55.743
‫هی، نگاه!

00:24:55.743 --> 00:24:57.786
‫- ما رو دیدن!
‫- آماده شلیک!

00:24:57.786 --> 00:24:58.912
‫آتش!

00:25:03.042 --> 00:25:03.876
‫حالا شلیک کن!

00:25:07.796 --> 00:25:10.215
‫زودباشین! برگردین!

00:25:10.215 --> 00:25:11.759
‫هه هه! نوش جونت!

00:25:16.638 --> 00:25:18.056
‫دارن عقب‌نشینی می‌کنن!

00:25:19.349 --> 00:25:21.727
‫هه هه! دیگه از این کارها نمی‌کنن!

00:25:21.727 --> 00:25:23.979
‫وایسا! اون یکی کجا رفت؟

00:25:29.359 --> 00:25:30.194
‫بالا سرمون!