WEBVTT

00:00:01.126 --> 00:00:03.211
آنچه در تئوگونیا گذشت

00:00:03.211 --> 00:00:05.213
دارین چیکار میکنین؟

00:00:08.967 --> 00:00:11.803
اسم من پورِکه

00:00:11.803 --> 00:00:15.849
من لیدر مردم کورور هستم

00:00:15.849 --> 00:00:18.101
الهه‌ی داوریِ باستان

00:00:18.810 --> 00:00:19.602
دختره اونجاس‏!‏

00:00:30.280 --> 00:00:32.157
میکشمت‏!‏

00:00:32.157 --> 00:00:33.742
با خون بهشون یاد بده‏!‏

00:00:38.621 --> 00:00:44.252
الهه‌ی عدالت که از عصر
پیشین مراقب جهان بوده

00:00:44.252 --> 00:00:48.006
اون در واقع الهه‌ی داوریه‏!‏

00:02:17.095 --> 00:02:18.638
یک بهشت کوچک

00:02:18.680 --> 00:02:20.098
‏"‏یک بهشت کوچک‏"‏

00:02:24.894 --> 00:02:28.106
پس اون سنگ الهیه

00:02:28.439 --> 00:02:29.357
هان؟

00:02:35.488 --> 00:02:38.241
برای اولین بار یه
نگهبانِ حامل رو کشتم

00:02:38.449 --> 00:02:39.742
آتاکا میوبی

00:02:39.742 --> 00:02:41.327
رایراو اوساشی

00:02:41.911 --> 00:02:42.370
توکتئین

00:02:42.370 --> 00:02:45.498
هان؟ دارن چی میگن؟

00:02:45.498 --> 00:02:52.255
اونا هیجان زدن که الهه‌ یعنی
تو محافظتِ اون خوک رو ازش گرفتی

00:02:52.839 --> 00:02:54.507
منظورت چیه؟

00:02:54.507 --> 00:02:57.301
کسایی که سنگ الهیِ
یه حامل نگهبان رو مصرف کنن

00:02:57.301 --> 00:03:02.807
قدرت الهه‌ی زمین رو جذب
و محافظتش رو بدست میارن

00:03:02.807 --> 00:03:04.517
این ممکنه؟

00:03:04.517 --> 00:03:09.522
معمولاً‏،‏ بله ولی یه شخص نمیتونه
همزمان تحت حمایت بیشتر از 1الهه‌ باشه

00:03:09.981 --> 00:03:11.524
که اینطور

00:03:11.524 --> 00:03:16.529
با اینحال‏،‏ تو هنوز میتونی
قدرت چند الهه‌ رو مصرف کنی

00:03:16.821 --> 00:03:22.285
باید از اون برای افزایش
قدرت خودت استفاده کنی

00:03:22.285 --> 00:03:25.163
اینطوری میتونی به محافظت
از این درّه ادامه بدی

00:03:32.545 --> 00:03:34.297
این سهم توئه

00:03:34.756 --> 00:03:37.467
مطمئنی؟

00:03:37.467 --> 00:03:39.594
تو هم کمک کردی

00:03:43.514 --> 00:03:45.558
متشکرم

00:03:50.563 --> 00:03:51.814
پورِک زوو‏!‏

00:03:53.483 --> 00:03:55.067
این چیز قویئیه

00:04:01.324 --> 00:04:02.700
این چیه؟

00:04:03.326 --> 00:04:05.453
الهه‌ی زمین

00:04:05.828 --> 00:04:07.455
این الهه‌ی زمینه؟

00:04:07.455 --> 00:04:13.711
بله‏.‏ وقتی یه نگهبان حامل میمیره‏،‏
روح الهه‌ش به قبرش برمیگرده

00:04:16.547 --> 00:04:17.465
الهه‌ی من؟

00:04:18.966 --> 00:04:20.426
سنگ الهیِ من ‏.‏‏.‏‏.‏

00:04:21.385 --> 00:04:24.222
این باید عارضه ی خوردن
سنگ نگهبان حامل باشه

00:04:24.222 --> 00:04:26.140
کاریش نمیشه کرد

00:04:26.140 --> 00:04:28.476
مشکلی نیس
به کمک نیاز ندارم

00:04:28.476 --> 00:04:29.477
اما ‏.‏‏.‏‏.‏

00:04:34.732 --> 00:04:37.318
به درّه برمیگردم

00:04:37.652 --> 00:04:39.237
از اونجا دور بمونین

00:04:40.321 --> 00:04:41.239
خدا‌ی من‏!‏

00:05:03.594 --> 00:05:04.762
یه رویا؟

00:05:04.971 --> 00:05:07.056
صبح بخیر‏،‏ الهه‌ی من

00:05:07.390 --> 00:05:10.309
تو اینو روم انداختی؟

00:05:10.309 --> 00:05:14.188
که سرما نخوری‏.‏ نگرانت بودم

00:05:15.189 --> 00:05:22.154
خودمو بهت پیش کش کردم تا بتونی
دعا و درخواست مردم هاچار رو بشنوی

00:05:22.154 --> 00:05:25.408
من باهات میمونم

00:05:25.408 --> 00:05:27.201
این وظیفه ی منه

00:05:27.952 --> 00:05:31.455
لازم نیس اینکارو بکنی
برگرد پیش مردمت

00:05:32.164 --> 00:05:33.624
برنمیگردم

00:05:33.916 --> 00:05:39.213
پدربزرگ گفت اگه برگردم
بدبختی به سر مردم میاد

00:05:39.672 --> 00:05:41.841
فقط برو خونه

00:05:41.841 --> 00:05:43.759
اگه بخوای‏،‏ خودم برت میگردونم

00:05:43.759 --> 00:05:44.510
نه‏!‏

00:05:44.510 --> 00:05:44.969
هان؟

00:05:44.969 --> 00:05:47.972
تو جونمو نجات دادی

00:05:47.972 --> 00:05:51.058
بدون تو میمیرم

00:05:51.058 --> 00:05:54.603
پس برای همیشه بهت خدمت میکنم

00:05:54.603 --> 00:05:57.481
چی؟ فقط برگرد به ــــ

00:05:58.649 --> 00:05:59.900
صبح شده

00:05:59.900 --> 00:06:02.403
گندش بزنن‏!‏ باید به روستا برگردم‏!‏

00:06:02.403 --> 00:06:04.238
تو هم باید عجله کنی و بری خونه

00:06:09.994 --> 00:06:11.954
نمیرم‏!‏

00:06:14.957 --> 00:06:21.672
الهه‌ی داوری‏،‏ یه بار دیگه
از صمیم قلب ازت متشکریم

00:06:21.672 --> 00:06:24.717
که ما رو از دست اون
ظالما نجات دادی

00:06:24.717 --> 00:06:28.846
ما مردم کورور‏،‏ خودمونو
وقف الهه‌ی درّه میکنیم

00:06:28.846 --> 00:06:32.349
خودتونو وقف میکنین؟
این به من ربطی نداره

00:06:32.349 --> 00:06:38.439
زادگاهمون هنوز تحت حمله ی
اُرگهاست که ما رو کوچ نشین کرده

00:06:38.981 --> 00:06:40.900
حتی اگه این فقط موقتی باشه

00:06:40.900 --> 00:06:47.615
ازت استدعا دارم به ما پناهگاهی توی
این درّه بده که بتونیم توش زندگی کنیم

00:06:48.115 --> 00:06:51.243
میخواین اینجا زندگی کنین؟ اما ‏.‏‏.‏‏.‏

00:06:51.827 --> 00:06:53.746
خواهش میکنم

00:06:54.747 --> 00:06:58.125
هرکار میخواین بکنین
فقط پایین درّه نرید

00:06:59.710 --> 00:07:01.378
بعداً می بینمتون
عجله دارم

00:07:01.378 --> 00:07:03.380
صبرکن

00:07:03.756 --> 00:07:04.673
هان؟

00:07:11.305 --> 00:07:12.890
به موقع رسیدم

00:07:12.890 --> 00:07:14.141
دیر کردی

00:07:14.391 --> 00:07:15.518
داشتی چیکار میکردی؟

00:07:15.518 --> 00:07:19.355
چی؟ اوه‏،‏ ببخشید

00:07:19.730 --> 00:07:21.148
خواب موندم

00:07:21.148 --> 00:07:24.276
ای تنبل‏.‏ بیا شروع کنیم

00:07:25.027 --> 00:07:28.030
از الان هر روز قراره اینطوری باشه؟

00:07:30.533 --> 00:07:33.452
این تموم بشو نیس

00:07:33.452 --> 00:07:35.538
چقدر دیگه قراره شُخم زنیم؟

00:07:35.538 --> 00:07:36.163
هی‏!‏

00:07:37.331 --> 00:07:38.165
ارباب وجین‏!‏

00:07:38.457 --> 00:07:40.751
اونی که اسمش کایه کجاس؟

00:07:41.126 --> 00:07:43.337
چی؟ دنبال کای میگردین؟

00:07:43.337 --> 00:07:45.589
امروز تو انبار کار میکنه

00:07:45.923 --> 00:07:47.550
باید توی قصر باشه

00:07:50.010 --> 00:07:54.640
ظاهراً بارون امروز حریف
مسخره ای برای نبرد انتخاب کرده

00:07:54.640 --> 00:07:56.517
واقعاً؟ اون کیه؟

00:07:56.517 --> 00:08:00.062
همون پسری که اون روز
از بانو جوزه محافظت کرد

00:08:00.062 --> 00:08:03.274
اوه‏،‏ اون؟ اسمش چی بود؟

00:08:03.274 --> 00:08:04.483
کایه

00:08:04.483 --> 00:08:06.860
چرا داره این اتفاق میوفته؟

00:08:06.860 --> 00:08:12.283
اصلاً نمیخواستم جلب توجه کنم
ولی حالا توجه بارون رو جلب کردم

00:08:12.533 --> 00:08:13.617
گوش کن

00:08:13.617 --> 00:08:16.328
حتی اگه نا امید شدی
حقه های کثیف نزن

00:08:16.829 --> 00:08:18.998
بیخودی ناراحتش میکنی

00:08:18.998 --> 00:08:19.915
میدونم

00:08:20.124 --> 00:08:21.750
درموردت شنیدم

00:08:22.167 --> 00:08:25.296
اونا میگن تونستی یه
گروه از ماکاکها رو فراری بدی

00:08:25.296 --> 00:08:28.674
نشونم بده چه تواناییئی داری

00:08:28.674 --> 00:08:31.427
نگران نباش‏.‏ نمیکشمت

00:08:32.219 --> 00:08:37.433
باید یه مدت وضعیتتو بعنوان
یه نگهبان حامل مخفی کنی

00:08:37.808 --> 00:08:40.686
زمان زیادی نگذشته که
حمایت الهه‌ رو بدست آوردی

00:08:41.061 --> 00:08:47.568
تا وقتی به قدرتت مسلط نشدی
برای الهه‌یان دیگه حریف آسونی هستی

00:08:48.277 --> 00:08:51.822
اینو از روی نگرانی بهت میگم

00:08:51.822 --> 00:08:57.828
حق با تونه‏.‏ قدرتمو سرکوب
میکنم تا نشان الهیم ظاهر نشه

00:09:01.081 --> 00:09:01.832
شروع کن‏!‏

00:09:05.461 --> 00:09:06.503
کای کون ‏.‏‏.‏‏.‏

00:09:08.422 --> 00:09:09.423
این ‏.‏‏.‏‏.‏

00:09:15.429 --> 00:09:16.847
نشان الهیم‏!‏

00:09:17.139 --> 00:09:20.184
انگار خیلی دست بالا گرفتمت

00:09:21.894 --> 00:09:22.978
کای‏!‏

00:09:23.520 --> 00:09:24.646
رفت؟

00:09:25.773 --> 00:09:27.483
نگاه توی چشماتو دوست دارم

00:09:27.483 --> 00:09:30.027
سعی کن بیشتر سرگرمم کنی‏!‏

00:09:43.457 --> 00:09:44.416
داره چیکار میکنه؟

00:09:44.416 --> 00:09:46.001
دست خالی به پدرم حمله میکنه؟

00:09:51.215 --> 00:09:53.509
کافیه‏!‏

00:10:01.350 --> 00:10:02.726
همش همین؟

00:10:17.783 --> 00:10:19.243
ازت خوشم اومد

00:10:19.243 --> 00:10:22.079
از فردا‏،‏ خودم آموزشت میدم

00:10:22.079 --> 00:10:24.206
چی؟ از فردا؟

00:10:24.206 --> 00:10:25.791
خودتو آماده کن

00:10:25.791 --> 00:10:27.459
چشم

00:10:31.338 --> 00:10:35.217
باورم نمیشه جلوی
پدر خوب عمل کرد

00:10:35.217 --> 00:10:37.344
اون هنوز فقط یه روستاییه

00:10:37.803 --> 00:10:40.597
از فردا باهاش سختگیرانه تر رفتار میکنم

00:10:41.348 --> 00:10:42.891
شوخی میکنی‏،‏ درسته؟

00:10:43.392 --> 00:10:45.477
حالا واقعاً تو مخمصه افتادی

00:10:46.728 --> 00:10:49.398
شماها به چی میخندین؟

00:10:49.398 --> 00:10:51.817
تشییع جنازتو حتماً
باشکوه برگزار میکنیم

00:10:51.817 --> 00:10:52.484
ساکت شو‏!‏

00:10:55.320 --> 00:10:57.239
قویتر میشم‏!‏

00:10:59.449 --> 00:11:02.119
چرا داره این اتفاق میوفته؟

00:11:14.464 --> 00:11:15.549
هی‏،‏ کای‏!‏

00:11:17.134 --> 00:11:18.969
نصف غذاتو بده من

00:11:27.686 --> 00:11:29.313
بالاخره

00:11:29.313 --> 00:11:32.649
بانو جوزه و بارون هر
روز وقتمو میگرفتن

00:11:33.150 --> 00:11:34.776
ولی بالاخره میتونم به درّه برم

00:11:42.743 --> 00:11:45.203
من برگشتم‏،‏ الهه‌ی درّه

00:11:50.500 --> 00:11:51.627
این چیه؟

00:11:52.961 --> 00:11:56.548
اون کورورها بدون اجازه ی
من وارد درّم شدن؟

00:11:58.675 --> 00:12:01.428
الهه‌ی من‏،‏ بالاخره برگشتی

00:12:01.762 --> 00:12:05.432
تو؟ هنوز اینجایی؟

00:12:05.432 --> 00:12:08.143
اینجا رو برات آماده کردم

00:12:08.143 --> 00:12:11.063
تو گذاشتی کورورها وارد درّه بشن؟

00:12:11.063 --> 00:12:16.318
نه‏.‏ اصلاً‏.‏ هیچکی نیومده

00:12:18.320 --> 00:12:21.573
پس اینکارو خودت تنهایی کردی؟

00:12:21.573 --> 00:12:25.160
نه‏،‏ صبرکن‏،‏ من بهت گفتم برگرد به ـــ

00:12:25.160 --> 00:12:26.661
الهه‌ی من‏،‏ غذا‏!‏

00:12:26.661 --> 00:12:27.579
هان؟

00:12:31.708 --> 00:12:33.752
خـ‏-‏خوشمزه بنظر میاد ‏.‏‏.‏‏.‏

00:12:36.171 --> 00:12:38.465
الهه‌ی من‏،‏ غذا بخور

00:12:44.721 --> 00:12:46.598
الهه‌ی من‏،‏ بازم میخوای؟

00:12:46.598 --> 00:12:47.474
بده

00:12:52.020 --> 00:12:53.855
مزش خوبه‏،‏ الهه‌ی من؟

00:12:54.272 --> 00:12:55.107
آره

00:12:56.983 --> 00:13:01.988
طعمش به کنار‏،‏ هیچوقت توی
روستا این همه نخورده بودم

00:13:07.452 --> 00:13:08.495
هان؟

00:13:08.829 --> 00:13:10.747
بهت اضافه تر دادم

00:13:10.747 --> 00:13:12.624
مـ‏-‏ممنون ‏.‏‏.‏‏.‏

00:13:12.624 --> 00:13:14.626
چرا فقط تو؟

00:13:14.626 --> 00:13:16.545
ما همش همینقدر گرفتیم

00:13:16.545 --> 00:13:18.505
این انصاف نیس

00:13:18.505 --> 00:13:22.259
ساکت شین‏!‏ چند روز قبل
موقع کار تو مزرعه تنبلی کردین‏!‏

00:13:22.259 --> 00:13:26.012
اگه غذا میخواین‏،‏ پس کار
کنین‏،‏ تنبلای بی عرضه‏!‏

00:13:26.221 --> 00:13:28.140
ـ‏-‏باشه ‏.‏‏.‏‏.‏

00:13:28.140 --> 00:13:30.142
چرا فقط کای؟

00:13:30.142 --> 00:13:31.768
از من نپرسین‏!‏

00:13:31.768 --> 00:13:34.479
پس بهار واقعاً اومده سراغت؟

00:13:34.479 --> 00:13:36.773
بهت که گفتم‏،‏ اینطور نیس‏!‏

00:13:38.692 --> 00:13:39.901
خواهر؟

00:13:39.901 --> 00:13:41.778
هان؟ اوه‏!‏

00:13:43.530 --> 00:13:46.408
السا‏،‏ تا اینحد بهم احساس داری؟

00:13:46.408 --> 00:13:49.035
چی؟ نـ‏-‏نه‏،‏ اینطور نیس‏!‏

00:13:49.286 --> 00:13:51.288
چرا‏.‏ دوباره داری سرخ میشی

00:13:51.288 --> 00:13:52.414
نه‏،‏ نشدم‏!‏

00:13:52.414 --> 00:13:53.790
مطمئنی؟

00:13:53.790 --> 00:13:57.002
من فقط یه اشتباه کردم‏!‏ پسش بده‏!‏

00:13:57.002 --> 00:13:59.296
نمیتونم اینکارو بکنم‏!‏

00:14:38.376 --> 00:14:40.420
ما از کار برگشتیم‏!‏

00:14:40.420 --> 00:14:42.547
خب‏،‏ چاره ای نیس انگار

00:14:43.340 --> 00:14:44.424
بیاین‏،‏ بیاین‏،‏ بیاین

00:14:44.424 --> 00:14:45.467
چی‏!‏؟

00:14:45.467 --> 00:14:47.927
فقط 1 دونه اضافه؟

00:14:52.599 --> 00:14:54.434
خدای من‏!‏

00:14:58.271 --> 00:15:01.441
بی‌فایدس‏.‏ هیچوقت
نمیتونیم اینو بلند کنیم

00:15:10.867 --> 00:15:14.245
حتی ارباب وجین هم
نتونست بلندش کنه

00:15:14.245 --> 00:15:15.830
هی‏،‏ نگاه کن‏!‏

00:15:30.345 --> 00:15:33.473
حیرت آوره‏!‏ بارون حرف نداره‏!‏

00:15:34.766 --> 00:15:38.853
حالا برداشت روستاییا حتی بیشتر میشه

00:15:56.746 --> 00:15:58.248
فایده نداره

00:16:00.750 --> 00:16:04.379
هنوز باید بعنوان یه نگهبان
حامل چیزای زیادی یاد بگیرم

00:16:04.379 --> 00:16:06.881
درسته‏،‏ الهه‌ی درّه؟

00:16:19.436 --> 00:16:21.312
چیکار میکنی‏،‏ السا؟

00:16:25.525 --> 00:16:27.902
چیز غیرعادی پیدا کردی؟

00:16:27.902 --> 00:16:32.407
نه‏،‏ فقط داشتم فکر میکردم اونا امسال
دوباره دارن خیلی زیبا شکوفه میدن

00:16:35.410 --> 00:16:40.498
قشنگ؟ هیچوقت به
این فکر نکرده بودم

00:16:40.498 --> 00:16:46.045
این گلُها در اصل از بذرهایی که
از روستامون آوردیم پرورش داده شدن

00:16:46.045 --> 00:16:47.046
چی؟

00:16:50.300 --> 00:16:54.262
وقتی روستامون سوخت‏،‏ ما میخواستیم
حداقل گُلها رو نجات بدیم

00:16:54.596 --> 00:16:59.058
روستامون از بین رفت ولی
حالا گُلهای خیلی زیادی وجود داره

00:16:59.058 --> 00:17:00.768
اونا خیلی سرسختن

00:17:02.729 --> 00:17:07.567
اوه‏،‏ درسته‏.‏ ما هر
دو از روستای لگ اومدیم

00:17:07.901 --> 00:17:08.651
چی؟

00:17:09.277 --> 00:17:11.821
فراموش کردی؟

00:17:11.821 --> 00:17:16.993
خب‏،‏ میدونی ‏.‏‏.‏‏.‏ من هنوز وقتی
روستامون سوخت کوچیک بودم

00:17:25.209 --> 00:17:27.420
به هر حال‏،‏ تو شگفت آور بودی ‏،‏ کای کون

00:17:27.420 --> 00:17:29.964
توجه بارون رو جلب کردی

00:17:30.590 --> 00:17:32.550
من شگفت آور نیستم

00:17:32.550 --> 00:17:36.679
در مقایسه با بارون و بانو جوزه
هنوز باید کلی چیز یاد بگیرم

00:17:36.679 --> 00:17:38.556
باید قویتر بشم

00:17:38.556 --> 00:17:39.974
قویتر؟

00:17:39.974 --> 00:17:40.850
آره

00:17:41.309 --> 00:17:47.482
برای کسی مثل من که بدون خانواده
زنده مونده‏،‏ باید قویتر بشم

00:17:47.899 --> 00:17:50.526
دوستایی مثل مانسو و دیگران دارم

00:17:50.526 --> 00:17:56.115
ولی همیشه حس میکردم باید
از هر کسی دیگه قویتر بشم

00:17:59.535 --> 00:18:00.578
اما ‏.‏‏.‏‏.‏

00:18:05.375 --> 00:18:07.752
تو اونموقع هم همینو گفتی

00:18:07.752 --> 00:18:08.878
اونموقع؟

00:18:09.128 --> 00:18:14.092
آره‏،‏ اونموقع‏،‏ تنهایی
داشتی گریه میکردی

00:18:29.023 --> 00:18:31.567
اینجا قلمروی ماست‏!‏

00:18:53.548 --> 00:18:55.675
فکر میکردم کارمون تمومه

00:18:56.384 --> 00:19:00.346
ولی ارباب وجین رسید و
اون ماکاک ها رو کُشت

00:19:23.619 --> 00:19:24.829
قسم میخورم ‏.‏‏.‏‏.‏

00:19:26.622 --> 00:19:28.875
قویتر بشم‏!‏

00:19:29.292 --> 00:19:33.129
اونموقع نا امید بودم

00:19:33.379 --> 00:19:35.047
نا امید؟

00:19:35.590 --> 00:19:41.137
مردم زیادی مُرده بودن‏.‏ روستاییا
نمیتونستن از خودشون دفاع کنن

00:19:41.137 --> 00:19:44.891
و من از خودم که نتونسته بودم
کاری کنم‏،‏ دلخور بودم

00:19:47.643 --> 00:19:52.273
پس با خودم عهد کردم که قویتر بشم

00:19:56.652 --> 00:20:01.407
من چی دارم میگم؟
تا الان اینو فراموش کرده بودم

00:20:01.407 --> 00:20:04.368
اینجور قسم خوردن هیچ فایده ای نداره

00:20:06.495 --> 00:20:08.039
من یادمه

00:20:08.372 --> 00:20:09.415
هان؟

00:20:09.707 --> 00:20:14.212
کای کون‏،‏ اونموقع تو
از ما محافظت کردی

00:20:16.255 --> 00:20:18.925
تو یه ذره هم عوض نشدی

00:20:38.945 --> 00:20:41.447
ای لعنت بهت‏!‏

00:20:58.673 --> 00:21:03.970
آدوراکان‏!‏ آدوراکان‏!‏ آدوراکان‏!‏

00:21:07.431 --> 00:21:12.061
مقصدمون اون درّه ی نفرت انگیزه‏!‏

00:21:12.061 --> 00:21:15.815
آدوراکان‏!‏ آدوراکان‏!‏ آدوراکان‏!‏

00:21:17.650 --> 00:21:19.819
نظرت چیه‏،‏ الهه‌ی من؟

00:21:20.695 --> 00:21:22.697
بنظر من که خوبه

00:21:22.697 --> 00:21:23.823
متشکرم

00:21:33.749 --> 00:21:36.043
چیزای بیشتری درست میکنم

00:21:36.377 --> 00:21:38.295
هر جور راحتی

00:23:09.094 --> 00:23:10.471
قسمت بعدی

00:23:10.554 --> 00:23:15.184
مسافرا از دشت مرکزی مسیرِ
سرنوشتِ کای رو تغییر میدن

00:23:15.851 --> 00:23:18.729
قسمت بعدی‏:‏ ‏"‏کشیش و بازرس‏"‏

00:23:19.605 --> 00:23:23.025
سرنوشت کای رو به کجا میبره؟