WEBVTT

00:00:05.422 --> 00:00:07.465
هنوزم از اون اتفاق
واسه مشتریت دلخوری؟

00:00:07.465 --> 00:00:08.508
اون مشتری که اسمش چی بود

00:00:08.508 --> 00:00:09.926
اسمش چی بود؟

00:00:09.926 --> 00:00:12.846
.خوب می‌دونی اسمش دانته اورسون بود

00:00:12.846 --> 00:00:16.099
تو به همون اندازه
.کشتیش که انگار خودت چاقو زده باشی

00:00:16.099 --> 00:00:17.642
،قاضی محترم
من درخواست همه مدارک

00:00:17.642 --> 00:00:19.853
مربوط به پرونده طلاق والری تامپسون

00:00:19.853 --> 00:00:21.312
.علیه متهم رو دارم

00:00:21.312 --> 00:00:22.814
می‌خوام بدونم کی
.اون متن لعنتی رو لو داده

00:00:22.814 --> 00:00:24.315
من وظیفه قانونی دارم

00:00:24.315 --> 00:00:26.151
.که اون مدارک رو محرمانه نگه دارم

00:00:26.151 --> 00:00:28.194
اما تو انقدر عصبانی هستی که

00:00:28.194 --> 00:00:29.195
لستر رو ازم گرفتم که
.هر تعهد قانونی رو زیر پا بذاری

00:00:29.195 --> 00:00:30.321
!من هرگز این کارو نمی‌کنم

00:00:30.405 --> 00:00:31.906
دارم می‌بینم یه مرد داره
.با خودش برای عقلش می‌جنگه

00:00:31.906 --> 00:00:33.032
.برای سلامت عقل خودش

00:00:33.032 --> 00:00:34.284
.اون فقط اون فیلمنامه رو نخریده

00:00:34.284 --> 00:00:35.493
.خودش نوشته

00:00:35.493 --> 00:00:38.496
.پلگرینی کسی که نقش ما رو بازی می‌کرد رو کشت

00:00:38.496 --> 00:00:40.498
تو فقط برای گم شدن لستر
.پوشش نساختی

00:00:40.498 --> 00:00:42.125
.تو کل قضیه رو به جریان انداختی

00:00:42.125 --> 00:00:44.419
،از حالا به بعد
.خودت تنهایی

00:00:44.419 --> 00:00:46.379
.- می‌دونم اون داستان رو دزدیدی
.- باشه، صبر کن

00:00:46.379 --> 00:00:48.298
.و حالا می‌خوام واقعی‌شو بدونم

00:00:48.298 --> 00:00:50.175
!باشه، من کشتمش

00:00:50.175 --> 00:00:52.385
.من کشتمش

00:00:55.013 --> 00:00:56.639
.خوب، اینجاییم

00:00:56.639 --> 00:00:59.017
،باید بهت بگم که
انتظار نداشتم

00:00:59.017 --> 00:01:01.978
همه پیچ و خم‌های این راه رو
،داشته باشه

00:01:01.978 --> 00:01:03.813
.ولی قضیه اینه

00:01:03.813 --> 00:01:06.191
،وقتی این محاکمه تموم بشه
،شما دوازده نفر

00:01:06.191 --> 00:01:07.775
،می‌رید خونه‌هاتون

00:01:07.775 --> 00:01:11.571
.و امیدوارم زندگیتون همونطوری که قبل بود، بمونه

00:01:11.571 --> 00:01:13.573
،ولی زندگی لستر تامپسون اینطور نمیشه

00:01:13.573 --> 00:01:16.493
،چون حکمی که شما به اتفاق می‌دید

00:01:16.493 --> 00:01:18.578
اون قراره مسیر

00:01:18.578 --> 00:01:20.997
.باقی عمرش رو تعیین کنه

00:01:20.997 --> 00:01:23.708
...چیزی که نمی‌دونید

00:01:23.708 --> 00:01:26.586
،اینه که این قراره باقی عمر من رو هم تعیین کنه

00:01:26.586 --> 00:01:29.839
چون من کارم رو ریسک کردم

00:01:29.839 --> 00:01:33.968
و کار همه کسانی که باهاشون کار می‌کنم

00:01:33.968 --> 00:01:37.222
.روی اینکه شما لستر تامپسون رو بی‌گناه پیدا کنید

00:01:37.222 --> 00:01:39.766
و من این کار رو کردم

00:01:39.766 --> 00:01:43.102
چون لستر تامپسون

00:01:43.102 --> 00:01:44.729
.قاتل نیست

00:01:46.064 --> 00:01:49.651
.بله، من اون داستان رو از فیلمنامه برداشتم

00:01:49.651 --> 00:01:52.862
،ولی دارم بهت می‌گم
.بیشترش حقیقت داره

00:01:52.862 --> 00:01:55.323
.بجز اون قسمتی که تو ماشه رو کشیدی

00:01:55.323 --> 00:01:56.908
ببین، همین الان--

00:01:56.908 --> 00:01:59.702
که فکر می‌کنی
،من می‌تونم شریک خودمو بکشم

00:01:59.702 --> 00:02:01.955
وقتی تو قراره توی تیم خودم باشی--

00:02:01.955 --> 00:02:04.123
.دقیقا به همین خاطر بود که می‌دونستم پلیس هرگز حرفمو باور نمی‌کنه

00:02:04.123 --> 00:02:07.252
،پس وقتی اونا رسیدن
...اون کلمات فقط

00:02:07.252 --> 00:02:09.545
.بیرون اومد

00:02:09.545 --> 00:02:11.798
،و وقتی اونا رو گفتم
.دیگه راه برگشتی نبود

00:02:11.798 --> 00:02:14.300
.ولی بله

00:02:14.300 --> 00:02:16.261
.من سیمون رو کشتم

00:02:16.261 --> 00:02:17.887
چرا؟

00:02:17.887 --> 00:02:21.057
.چون می‌خواست منو بکشه

00:02:21.057 --> 00:02:22.725
بهش گفتم که می‌دونم

00:02:22.725 --> 00:02:24.978
.درباره پولی که از استودیو دزدیده بود

00:02:24.978 --> 00:02:26.562
.بهش گفتم که می‌تونیم پول رو برگردونیم

00:02:26.562 --> 00:02:28.147
.هیچ‌کس هرگز نمی‌فهمید

00:02:28.147 --> 00:02:29.524
.و اون موقع بود که شروع کرد به دیوونه شدن

00:02:29.524 --> 00:02:32.986
،هی می‌گفت
.تو می‌دونی. تو می‌دونی

00:02:32.986 --> 00:02:34.946
،و بعد یکدفعه
،گفت

00:02:34.946 --> 00:02:36.906
.برای من یه راه خروج بیشتر نیست

00:02:36.906 --> 00:02:41.452
واقعا فکر کردم
،می‌خواد خودکشی کنه

00:02:41.452 --> 00:02:44.831
،تا وقتی که اسلحه رو به طرف من گرفت و گفت

00:02:44.831 --> 00:02:46.749
،می‌خوام تو رو بکشم
.لستر

00:02:46.749 --> 00:02:48.584
.منظورت لستره

00:02:48.584 --> 00:02:51.379
،نه، اه
...داستانش طولانیه، ولی

00:02:51.379 --> 00:02:52.672
.یه اسم مستعار برام داشت

00:02:52.672 --> 00:02:54.465
.صدام می‌کرد دِستر

00:02:54.465 --> 00:02:56.426
.پس من به طرف اسلحه شیرجه زدم

00:02:56.426 --> 00:02:59.679
...می‌دونی، من

00:02:59.679 --> 00:03:02.432
.ولی اون خیلی قوی بود

00:03:02.432 --> 00:03:05.727
...و می‌دونستم که اگه دستشو آزاد کنه

00:03:05.727 --> 00:03:07.061
،و بعد یهویی

00:03:07.061 --> 00:03:08.938
،پاشو گذاشت رو یه چمن ناهموار

00:03:08.938 --> 00:03:11.399
،و یه کم تلو تلو خورد
.ولی کافی بود

00:03:11.399 --> 00:03:14.777
،و فهمیدم که اسلحه داره مستقیما به سرش نشونه میره

00:03:14.777 --> 00:03:17.447
.و یا اون یا من

00:03:19.532 --> 00:03:21.534
.پس ماشه رو کشیدم

00:03:24.203 --> 00:03:27.290
،و اسلحه شلیک کرد

00:03:27.290 --> 00:03:29.041
.و سیمون افتاد

00:03:30.835 --> 00:03:33.004
.همه چی همینطور تموم شد

00:03:35.548 --> 00:03:37.675
.و این تمام حقیقتشه

00:03:40.303 --> 00:03:43.181
.قسم می‌خورم، همه‌اش

00:03:52.440 --> 00:03:53.941
.باورت دارم

00:03:58.988 --> 00:04:01.699
...به هرچی که می‌ارزه

00:04:01.699 --> 00:04:04.535
احساس خوبی داره که بالاخره
.همه رو بگم

00:04:04.535 --> 00:04:06.162
.خوبه

00:04:06.162 --> 00:04:09.373
.چون دیگه نمی‌ذاری بیرون بیاد

00:04:34.982 --> 00:04:36.943
اریکا، می‌تونم یه لحظه باهات حرف بزنم؟

00:04:36.943 --> 00:04:38.319
راجع به چی؟

00:04:38.319 --> 00:04:40.238
.جفتمون دیدیم دیروز تو دادگاه چی شد

00:04:40.238 --> 00:04:42.573
.فکر کنم از اول می‌دونستیم که این یه شانس طولانیه

00:04:42.573 --> 00:04:43.991
.از من دور شو، استوارت

00:04:43.991 --> 00:04:45.743
اگه یه کلمه دیگه بگی، مستقیم میرم بالا

00:04:45.743 --> 00:04:46.994
.و به تد میگم که داری شکار می‌کنی

00:04:46.994 --> 00:04:48.412
،نه، نمی‌کنی

00:04:48.412 --> 00:04:50.289
،چون وسط مهمترین دادگاه زندگیشه

00:04:50.289 --> 00:04:51.958
.و داره می‌بازه

00:04:51.958 --> 00:04:53.834
.جفتمون می‌دونیم که نمی‌ری بالا و حواسش رو پرت نمی‌کنی

00:04:53.834 --> 00:04:55.503
،مهم نیست، چون هر چی که ازم می‌خوای

00:04:55.503 --> 00:04:56.754
.جوابم نه‌ست

00:04:56.754 --> 00:04:58.422
،فقط می‌گم وقتی این تموم شد

00:04:58.422 --> 00:05:00.508
.پیشنهادهای زیادی برات میاد

00:05:00.508 --> 00:05:03.970
.فقط می‌خوام یادت بمونه که ما اول اومدیم سراغت

00:05:03.970 --> 00:05:07.348
یه چیزی ازت بپرسم، پسر بامزه؟

00:05:07.348 --> 00:05:10.434
چه جور شرایطی اصلاً به من پیشنهاد می‌دی، هان؟

00:05:10.434 --> 00:05:12.228
...اریکا

00:05:12.228 --> 00:05:14.230
.نکته رو نمی‌گیری

00:05:14.230 --> 00:05:15.439
.کشتی‌ت داره غرق می‌شه

00:05:15.439 --> 00:05:17.233
.دارم بهت یه جا تو قایق نجات پیشنهاد می‌دم

00:05:17.233 --> 00:05:18.693
می‌تونی قبول کنی

00:05:18.693 --> 00:05:20.820
.یا نگران باشی که کجای قایق نشستی

00:05:20.820 --> 00:05:22.905
.من چیزی رو از دست ندادم، استوارت

00:05:22.905 --> 00:05:24.490
.تیمم رو انتخاب کردم

00:05:24.490 --> 00:05:26.158
.تد آدم منه. تو نیستی

00:05:26.158 --> 00:05:29.954
.این آخرین باریه که این مکالمه رو داریم

00:05:29.954 --> 00:05:31.414
.ببخشید

00:05:35.167 --> 00:05:37.878
شما حرف‌های کارشناس بالستیک و پزشک قانونی رو شنیدید

00:05:37.878 --> 00:05:39.755
که امروز صبح شهادت دادن که شواهد

00:05:39.755 --> 00:05:42.258
نظریه اینکه سیمون خودش رو کشته رو تایید نمی‌کنه؟

00:05:42.258 --> 00:05:43.843
.بله، شنیدم

00:05:43.843 --> 00:05:47.221
و آیا سیمون هیچ‌وقت با شما در مورد افکار

00:05:47.221 --> 00:05:49.056
یا خیال‌های خودکشی صحبت کرده؟
.- نه

00:05:49.056 --> 00:05:51.517
آیا هیچ‌وقت به شما اعتماد کرده که بگه با زن لستر در ارتباطه ؟

00:05:51.517 --> 00:05:52.977
.- بله، گفته بود

00:05:52.977 --> 00:05:54.854
و آیا هیچ‌وقت گفته بود که فکر می‌کنه

00:05:54.854 --> 00:05:56.731
لستر اگه بفهمه چه کار می‌کنه؟

00:05:56.731 --> 00:06:00.609
.گفته بود لستر اونو می‌کشه

00:06:00.609 --> 00:06:01.986
،با توجه به این موضوع

00:06:01.986 --> 00:06:04.572
،از نظر تخصصی شما، از لحاظ روانشناسی

00:06:04.572 --> 00:06:07.074
آیا احتمال بیشتری داره که سیمون خودش رو کشته باشه

00:06:07.074 --> 00:06:08.451
یا لستر اونو کشته باشه؟

00:06:08.451 --> 00:06:09.744
.- اعتراض
.- وارد است

00:06:09.744 --> 00:06:11.245
.- لستر اونو کشته
.- جناب قاضی

00:06:11.245 --> 00:06:12.913
.این رو از پرونده حذف کنید

00:06:12.913 --> 00:06:15.791
.هیئت منصفه به این جواب توجه نکنه

00:06:17.543 --> 00:06:18.961
.سوالی ندارم

00:06:22.506 --> 00:06:23.924
دکتر، به نظر می‌رسه

00:06:23.924 --> 00:06:26.010
.که شما سیمون شرگر رو خیلی خوب می‌شناختید

00:06:26.010 --> 00:06:28.929
.به روابط با بیمارانم افتخار می‌کنم

00:06:28.929 --> 00:06:30.389
آیا به شما گفته بود که از استودیو فیلم خودش داره پول می‌دزده؟

00:06:30.389 --> 00:06:33.017
نه، ولی اون--

00:06:33.017 --> 00:06:34.894
پس آیا صحیح نیست که عذاب وجدان

00:06:34.894 --> 00:06:37.063
،از دزدیدن پول از استودیو فیلم خودش

00:06:37.063 --> 00:06:38.272
به همراه عذاب وجدان

00:06:38.272 --> 00:06:40.483
،از داشتن ارتباط با زن لستر

00:06:40.483 --> 00:06:44.070
،همه این‌ها در حالی که تحت تأثیر یک ماده روان‌گردان بوده

00:06:44.070 --> 00:06:46.530
ممکنه به طور قابل توجهی احتمال

00:06:46.530 --> 00:06:49.241
خودکشی سیمون رو افزایش داده باشه؟

00:06:49.241 --> 00:06:51.243
.به اون نگاه نکن

00:06:51.243 --> 00:06:54.038
می‌تونی به ۱۲ نفری که همین الان گمراهشون کردی

00:06:54.038 --> 00:06:56.499
.در مورد ظرفیت سیمون برای کشتن خودش نگاه کنی

00:06:56.499 --> 00:06:58.083
.- اعتراض. شهادت دادن
.- دوباره می‌پرسم

00:06:58.083 --> 00:07:00.586
آیا ممکنه که سیمون خودش رو کشته باشه؟

00:07:00.586 --> 00:07:03.047
.احتمالش هست

00:07:03.047 --> 00:07:04.465
.یه سوال دیگه

00:07:04.465 --> 00:07:06.091
آیا احساس محافظت نسبت به سیمون داری؟

00:07:06.091 --> 00:07:09.512
.البته که دارم. ۱۵ سال بیمارم بود

00:07:09.512 --> 00:07:11.806
،آیا ممکنه، از لحاظ روانشناسی

00:07:11.806 --> 00:07:14.099
که ترجیح بدی باور کنی که او کشته شده

00:07:14.099 --> 00:07:17.895
تا اینکه با این واقعیت روبرو بشی که تو اونقدر بد عمل کردی

00:07:17.895 --> 00:07:19.313
که خودش رو کشته؟

00:07:19.313 --> 00:07:21.482
- چطور جرأت می‌کنی؟
!- اعتراض

00:07:21.482 --> 00:07:23.150
.- آقای بلک
.- متاسفم، جناب قاضی

00:07:23.150 --> 00:07:25.236
فقط--فکر کردم دکتر خوب بیشتر به حقیقت علاقه داره

00:07:25.236 --> 00:07:28.155
.تا به حفظ شهرتش

00:07:30.741 --> 00:07:32.868
.سوالی ندارم

00:07:33.661 --> 00:07:36.914
.بگیم که چارلز منسون رو مثل یه صلح‌طلب نشون می‌ده

00:07:36.914 --> 00:07:38.415
و چون می‌دونم وکیل دفاع قراره

00:07:38.415 --> 00:07:40.709
خیلی به این بپردازه که لستر سعی داشت

00:07:40.709 --> 00:07:43.295
،پول دزدی رو برگردونه به شما

00:07:43.295 --> 00:07:46.131
اگه می‌فهمیدی چیکار می‌کردی؟

00:07:46.131 --> 00:07:48.300
.برام مهم نبود که داره پول رو پس می‌ده یا نه

00:07:48.300 --> 00:07:49.843
.هردوتاشون رو اخراج می‌کردم

00:07:49.843 --> 00:07:52.721
با فرض اینکه لستر اینو می‌دونست، آیا از دست شریک تجاریش عصبانی می‌شد؟

00:07:52.721 --> 00:07:54.265
.بیشتر از عصبانی می‌شد

00:07:54.265 --> 00:07:55.766
.می‌خواست اون مرد رو بکشه

00:07:55.766 --> 00:07:58.978
.فکر کنم این یه نکته خوب برای تموم کردن باشه

00:07:58.978 --> 00:08:00.938
.سوالی ندارم

00:08:03.232 --> 00:08:04.984
،بیل

00:08:04.984 --> 00:08:07.903
درست نیست که بین تو و موکلم
یه تاریخچه از دشمنی وجود داره؟

00:08:07.903 --> 00:08:10.948
در این تجارت
.چیز عجیبی نیست

00:08:10.948 --> 00:08:12.616
عجیبه که بگیم
تو در واقع

00:08:12.616 --> 00:08:14.243
از لستر تامپسون متنفری؟
- دقیقاً نمی‌تونم بگم من--

00:08:14.243 --> 00:08:16.620
،در واقع
از وقتی که تو رو به عنوان یه مدیر سطح پایین تحقیر کرد

00:08:16.620 --> 00:08:19.915
ازش متنفر نبودی؟

00:08:19.915 --> 00:08:21.417
و قبلاً به من زنگ نمیزدی که بگی

00:08:21.417 --> 00:08:23.794
متنفری ازش؟

00:08:23.794 --> 00:08:25.546
.- اعتراض. مزاحمته
- و این تنها دلیله که

00:08:25.546 --> 00:08:28.382
...میگی این چیزا رو امروز درباره‌ش

00:08:28.382 --> 00:08:29.758
.قاضی محترم

00:08:29.758 --> 00:08:32.177
،چون تو، بیل
.واضحاً دنبال انتقامی

00:08:32.177 --> 00:08:35.431
.- آقای بلک
.- بله، ازش متنفرم

00:08:35.431 --> 00:08:37.975
،فقط برای روشن شدن موضوع

00:08:37.975 --> 00:08:39.643
چرا از لستر تامپسون
متنفری؟

00:08:39.643 --> 00:08:42.855
.چون دروغگوی دزد و قلدر خشنیه

00:08:42.855 --> 00:08:45.107
.جالبه که از خشونت میگی

00:08:45.107 --> 00:08:47.651
میدونی آقای تامپسون
اون شب که سایمون کشته شد

00:08:47.651 --> 00:08:50.529
با اسلحه آقای تامپسون
به چی شلیک می‌کرده؟

00:08:50.529 --> 00:08:52.323
.نه، نمیدونم

00:08:52.323 --> 00:08:54.616
.من هدف رو اینجا دارم

00:08:54.616 --> 00:08:55.993
میتونی برام شناساییش کنی؟

00:08:55.993 --> 00:08:57.453
،چشمام به سوراخ‌های گلوله تو پیشونی جلب میشه

00:08:57.453 --> 00:09:02.916
،ولی هیچ شکی نیست
.این یه عکس از منه

00:09:02.916 --> 00:09:04.209
.همم

00:09:04.209 --> 00:09:07.338
.دادستانی استراحت میکنه، قاضی محترم

00:09:07.338 --> 00:09:09.006
،اوه، اگه کنجکاو بودید

00:09:09.006 --> 00:09:11.508
.این همون مرکز هدفه

00:09:16.180 --> 00:09:18.015
می‌دونی که من نمی‌تونم خارج بشم

00:09:18.015 --> 00:09:19.516
اگه اینجا پارک کردی، درسته؟

00:09:19.516 --> 00:09:21.685
.تو هیچ جا نمیری تا جواب بگیرم

00:09:21.685 --> 00:09:23.687
به استوارت گفتی که لستر
از اون اسکریپت بیانیه‌ش رو دزدیده؟

00:09:23.687 --> 00:09:25.814
.- چی؟ نه

00:09:25.814 --> 00:09:27.649
پس چرا استوارت
دیشب اومد پیش من

00:09:27.649 --> 00:09:29.943
و بهم پیشنهاد کار داد، چون مطمئنه که ما می‌بازیم؟

00:09:29.943 --> 00:09:31.737
.هیچ ایده‌ای ندارم

00:09:31.737 --> 00:09:33.530
،ولی کمتر از ۲۴ ساعت پیش

00:09:33.530 --> 00:09:35.240
به کوین گفتی که به من
.با زندگیت اعتماد داری

00:09:35.240 --> 00:09:37.951
پس چرا دست از متهم کردن من
از کاری که هیچ وقت انجام نمیدم، برنمیداری؟

00:09:37.951 --> 00:09:42.289
.متاسفم
.اون فقط منو عصبانی میکنه

00:09:42.289 --> 00:09:44.541
.آره
.بکش و یه شماره بگیر

00:09:46.210 --> 00:09:48.253
پس داستان لستر چیه؟

00:09:48.253 --> 00:09:50.756
،شریکش رو کشت
.ولی در دفاع از خودش بود

00:09:50.756 --> 00:09:51.924
تو بهش باور داری؟

00:09:51.924 --> 00:09:53.842
،کوین حدود ۱۰۰ تا اعتراف گرفته

00:09:53.842 --> 00:09:57.179
،و اون باور داره
.پس منم باور دارم

00:09:58.347 --> 00:10:00.682
میخوای به تد بگی؟

00:10:00.682 --> 00:10:01.975
تو میگی؟

00:10:01.975 --> 00:10:04.728
.هیچ ایده‌ای ندارم

00:10:04.728 --> 00:10:07.231
ولی خوشحالم که من کسی نیستم
.که باید اون تصمیم رو بگیره

00:10:11.860 --> 00:10:14.154
،اریکا، ببین
،اگه بدونه لستر دروغ میگه

00:10:14.154 --> 00:10:15.823
.اونو روی صندلی شاهدی نمیزاره

00:10:15.823 --> 00:10:19.284
،من همه چیزایی که میگی رو میفهمم

00:10:19.284 --> 00:10:21.745
،ولی اگه تو به تد نگی
.من میگم

00:10:21.745 --> 00:10:24.498
.پس ادامه بده
.اون دره

00:10:24.498 --> 00:10:26.416
ولی من یه بار بهش چیزی گفتم
،که نباید می‌گفتم

00:10:26.416 --> 00:10:29.211
.و دیگه همچین کاری نمیکنم

00:10:29.253 --> 00:10:31.547
داری روی پرونده‌ای کار می‌کنی
.که به مافیا مربوط میشه

00:10:31.547 --> 00:10:33.215
از موکلم استفاده کردی
.تا شاهد پیدا کنی

00:10:33.215 --> 00:10:34.758
.بعد موکلم کشته شد

00:10:34.758 --> 00:10:36.552
و فکر می‌کنی
تقصیر تو نیست؟

00:10:36.552 --> 00:10:38.512
،سامانتا، تو دفترمون یه نشت اطلاعات داریم

00:10:38.512 --> 00:10:39.888
،و اگه می‌دونستم

00:10:39.888 --> 00:10:41.932
.هیچ وقت از کامرون کمک نمی‌خواستم

00:10:41.932 --> 00:10:43.433
،خب، من نمی‌دونستم که نشت اطلاعات هست

00:10:43.433 --> 00:10:45.519
.و بازم می‌دونستم که ایده بدیه

00:10:45.519 --> 00:10:48.105
پس چرا اصلاً ازش کمک خواستی؟

00:10:48.105 --> 00:10:50.232
چون پلگرینی یه هیولاست

00:10:50.232 --> 00:10:51.817
.و باید بندازیمش زندان

00:10:51.817 --> 00:10:54.611
.نه، چون تو به هیچ چیزی جز پرونده‌ات اهمیت نمی‌دی

00:10:54.611 --> 00:10:57.489
،نه، قسم می‌خورم
.نشت اطلاعات رو پیدا می‌کنم

00:10:57.489 --> 00:11:00.993
.من به نشت اطلاعات اهمیت نمی‌دم

00:11:00.993 --> 00:11:02.494
.کامرون مرده

00:11:02.494 --> 00:11:04.454
.و من نکشتمش، سامانتا

00:11:04.454 --> 00:11:05.789
.پلگرینی کشتش

00:11:05.789 --> 00:11:07.624
.خب، من نمی‌تونم با پلگرینی مواجه بشم

00:11:07.624 --> 00:11:09.376
حالا، فقط--
.- فهمیدم

00:11:09.376 --> 00:11:11.837
.من اونا رو گیر می‌ندازم

00:11:11.837 --> 00:11:13.130
.عالیه

00:11:15.090 --> 00:11:16.633
.برو بگیرشون، تد

00:11:23.181 --> 00:11:24.933
یه لحظه وقت داری؟

00:11:24.933 --> 00:11:27.644
.باورت نمی‌شه

00:11:27.644 --> 00:11:30.063
ببین، می‌دونم
،کاری که کردم اشتباه بود

00:11:30.063 --> 00:11:33.609
ولی این کارو کردم
چون از ته دل باور دارم

00:11:33.609 --> 00:11:35.360
که لستر
.سایمون رو نکشته

00:11:35.360 --> 00:11:37.321
،پس، مگر اینکه فکر کنی اشتباه می‌کنم

00:11:37.321 --> 00:11:40.365
لطفاً لستر رو
.به خاطر کاری که من کردم تنبیه نکن

00:11:40.365 --> 00:11:43.285
،اوه، نه، نه
.من کسی رو تنبیه نمی‌کنم

00:11:43.285 --> 00:11:45.704
تو کاملاً قادر هستی
.که پرونده خودت رو پیگیری کنی

00:11:45.704 --> 00:11:47.331
.می‌دونم

00:11:47.331 --> 00:11:49.124
.باید حمله کنم

00:11:49.124 --> 00:11:50.626
و دقیقاً منظورت چیه؟

00:11:50.626 --> 00:11:53.170
یعنی اسمیت داره

00:11:53.170 --> 00:11:55.130
.با حقایق دایره رو تنگ‌تر می‌کنه

00:11:55.130 --> 00:11:56.965
.ولی هیئت منصفه فقط به حقایق توجه نمی‌کنه

00:11:56.965 --> 00:11:58.925
اونا با احساس پیش می‌رن، باشه؟

00:11:58.925 --> 00:12:00.719
،اگه بتونم کاری کنم که ازش خوششون نیاد

00:12:00.719 --> 00:12:02.846
.بهش اعتماد نمی‌کنن

00:12:02.846 --> 00:12:04.097
و اگه بهش اعتماد نکنن--

00:12:04.097 --> 00:12:07.601
هر چیزی که بعدش بگی
.شانس بیشتری برای قبول شدن داره

00:12:07.601 --> 00:12:08.852
.دقیقاً

00:12:08.852 --> 00:12:10.729
،می‌خوای درباره دانته اورسون حرف بزنم

00:12:10.729 --> 00:12:11.730
.که این کارو نمی‌کنم

00:12:11.730 --> 00:12:12.939
.آماندا

00:12:12.939 --> 00:12:14.608
من از یاد یه مرد مرده استفاده نمی‌کنم

00:12:14.608 --> 00:12:16.276
.تا لستر رو از دردسر در بیارم

00:12:16.276 --> 00:12:19.237
دردسر؟
!زندگیش در خطره

00:12:19.237 --> 00:12:21.239
!پس به بهترین شکل که می‌تونی ازش دفاع کن

00:12:21.239 --> 00:12:23.033
ولی من خودمو فدا نمی‌کنم
.تا به یه تهیه‌کننده شیاد کمک کنم

00:12:23.033 --> 00:12:24.534
من همه چیزمو برای این دادگاه گذاشتم

00:12:24.534 --> 00:12:27.579
چون از ته دلم می‌دونم
،لستر قاتل نیست

00:12:27.579 --> 00:12:30.749
همونطور که می‌دونم تو از ته دل بیزاری

00:12:30.749 --> 00:12:34.753
از اینکه یه مرد بی‌گناه دیگه

00:12:34.753 --> 00:12:36.755
.به اشتباه محکوم بشه

00:12:36.755 --> 00:12:39.758
.لطفاً

00:12:39.758 --> 00:12:41.593
.به کمکت نیاز دارم

00:12:43.428 --> 00:12:45.639
،خانم استیونز
تا حالا در دادگاه

00:12:47.516 --> 00:12:48.892
ما از اون شواهد استفاده کردیم
،تا فرجام خواهی کنیم

00:12:48.892 --> 00:12:50.519
.و داشتیم محکومیتش رو لغو می‌کردیم

00:12:50.519 --> 00:12:52.771
پس خانم اسمیت چی کار کرد؟

00:12:52.771 --> 00:12:53.980
یه مقاله چاپ کرد

00:12:53.980 --> 00:12:55.774
که توش نوشته بود دانته مظنونه

00:12:55.774 --> 00:12:58.151
.در تیراندازی به یه عضو باند

00:12:58.151 --> 00:12:59.486
چرا؟

00:12:59.486 --> 00:13:00.987
،چون می‌خواست تو زندان کشته بشه

00:13:00.987 --> 00:13:03.406
به جای اینکه قبول کنه

00:13:03.406 --> 00:13:04.825
.که مرد اشتباهی رو محکوم کرده

00:13:04.825 --> 00:13:06.493
خانم اسمیت در این پرونده هم کاری
از اون قبیل انجام داده؟

00:13:06.493 --> 00:13:10.497
خب، برای یه چیز، اون مقاله رو

00:13:10.497 --> 00:13:12.791
توی تایمز چاپ کرد
درباره والری تامپسون

00:13:12.791 --> 00:13:14.501
تا بتونه اون
.رونوشت طلاق رو قبول کنه

00:13:14.501 --> 00:13:17.420
اگه خانم اسمیت کشف می‌کرد
،که سایمون خودکشی کرده

00:13:17.420 --> 00:13:20.298
،فکر می‌کنی شواهد رو پنهان می‌کرد

00:13:20.298 --> 00:13:22.467
به جای اینکه قبول کنه

00:13:22.467 --> 00:13:26.429
که داره یه مرد بی‌گناه دیگه رو محکوم می‌کنه؟

00:13:26.429 --> 00:13:28.849
.اعتراض
.مغرضانه و تحریک‌آمیزه

00:13:28.849 --> 00:13:30.642
.آره، دقیقا همینطوره

00:13:30.642 --> 00:13:32.727
هیئت منصفه به اون جواب
.توجه نکنه

00:13:32.978 --> 00:13:35.063
مطمئنی؟

00:13:35.063 --> 00:13:37.440
.دیگه سوالی ندارم، جناب قاضی

00:13:37.732 --> 00:13:39.192
،باید بگم

00:13:39.276 --> 00:13:40.277
.می‌دونی که نیست

00:13:40.277 --> 00:13:41.987
و آیا از یه تیر به سرش
مرده؟

00:13:41.987 --> 00:13:43.155
.بله، مرده

00:13:43.155 --> 00:13:45.115
.خب، یکی اون اسلحه رو شلیک کرده

00:13:45.115 --> 00:13:47.242
می‌خوای هیئت منصفه فکر کنه
،که من بودم

00:13:47.242 --> 00:13:48.785
ولی من اینجا
.به خاطر قتل محاکمه نمیشم

00:13:48.785 --> 00:13:49.995
.لستر تامپسون محاکمه میشه

00:13:49.995 --> 00:13:52.122
- سوالی داری؟
.- بله

00:13:52.122 --> 00:13:54.916
آیا چیزی که دربارۀ من می‌گی
تغییر میده واقعیتو

00:13:54.916 --> 00:13:57.127
که سیمون با اسلحۀ لستر
کشته شده؟

00:13:57.127 --> 00:13:59.963
آیا تغییر میده
پاشیدن خون رو

00:13:59.963 --> 00:14:04.342
یا بالستیک یا هر مدرک دیگه‌ای رو؟

00:14:04.342 --> 00:14:06.344
.نه

00:14:06.344 --> 00:14:07.929
،و یادم بنداز

00:14:07.929 --> 00:14:10.849
آیا دانته اورسون هم به قتل
متهم شده بود؟

00:14:10.849 --> 00:14:12.142
.بله

00:14:12.142 --> 00:14:13.852
- محکوم شد؟
- دانته کسی رو نکشت--

00:14:13.852 --> 00:14:15.562
.اون سوال من نبود

00:14:15.562 --> 00:14:19.858
آیا هیئت منصفه او رو
گناهکار دونست؟

00:14:19.858 --> 00:14:20.984
بله، اینطور بود، اما--

00:14:20.984 --> 00:14:25.488
اسم پدر قربانی
در اون پرونده رو یادت هست؟

00:14:25.488 --> 00:14:26.948
.چون من یادمه

00:14:26.948 --> 00:14:28.533
.اسمش لارنس بود

00:14:28.533 --> 00:14:30.118
،یه پسر داشت

00:14:30.118 --> 00:14:32.203
و دیگه هیچوقت نمیتونه ببینش
که بزرگ میشه

00:14:32.203 --> 00:14:35.665
چون موکل شما بچه‌شو
!با خون‌سردی کشت

00:14:35.665 --> 00:14:37.751
!- جناب قاضی
.- کافیه دیگه

00:14:37.751 --> 00:14:39.711
.یه سوال آخر دارم

00:14:39.711 --> 00:14:41.838
،اگه مدارک نشون بده لستر سیمونو کشته

00:14:41.838 --> 00:14:44.716
،که نشون میده
،و شما تو هیئت منصفه بودی

00:14:44.716 --> 00:14:46.217
گناهکار می‌دونستیش؟

00:14:46.217 --> 00:14:48.595
!- اعتراض
.- وارد است

00:14:48.595 --> 00:14:50.430
.اشکالی نداره، جناب قاضی

00:14:50.430 --> 00:14:53.850
فکر کنم همه ما می‌دونیم
این وکیل مدافع کجا ایستاده

00:14:53.850 --> 00:14:56.019
در پذیرش
.گناه موکلش

00:15:05.737 --> 00:15:07.781
سرت شلوغه؟

00:15:07.781 --> 00:15:10.158
،در واقع بله
.مگر اینکه خیلی مهم باشه

00:15:10.158 --> 00:15:12.702
.اوه، هست

00:15:12.702 --> 00:15:15.872
معلوم شد که کامرون داشت
شاهد منو جعل می‌کرد

00:15:15.872 --> 00:15:18.917
.تو اجراش

00:15:18.917 --> 00:15:20.627
به یه طریقی، این موضوع
.به پلگرینی رسید

00:15:20.627 --> 00:15:22.879
...پس واسه همین

00:15:22.879 --> 00:15:25.840
می‌خوای روشن کنی که تقصیر اون بوده، نه تو؟

00:15:25.840 --> 00:15:27.425
نه. سامانتا--

00:15:27.425 --> 00:15:29.386
می‌دونی دارم سر چی
الان کار می‌کنم؟

00:15:29.386 --> 00:15:32.180
دارم روی چیزی کار می‌کنم
.که فردا تو مراسم خاک‌سپاریش بگم

00:15:32.180 --> 00:15:34.933
شاید باید این گفتگو رو
.بذاریم واسه یه وقت دیگه

00:15:34.933 --> 00:15:37.102
،نه، همین الان باید حرف بزنیم

00:15:37.102 --> 00:15:39.354
چون تو انقدر اصرار داری
که حرفمو قطع کنی

00:15:39.354 --> 00:15:40.897
تا مطمئن شی
.توی دردسر نمی‌افتی

00:15:40.897 --> 00:15:42.816
.نمی‌خوام از دردسر در برم

00:15:42.816 --> 00:15:44.359
می‌خوام تو با من
حرف بزنی

00:15:44.359 --> 00:15:48.071
چون از وقتی این اتفاق افتاده
.سه کلمه هم حرف نزدی

00:15:48.071 --> 00:15:50.490
.چون دارم عزاداری می‌کنم

00:15:50.490 --> 00:15:52.158
کسی رو که برام خیلی عزیز بود از دست دادم

00:15:52.158 --> 00:15:54.035
که به نظر نمیاد
.تو هیچ اهمیتی براش قائل باشی

00:15:54.035 --> 00:15:55.954
.من به تو اهمیت می‌دم

00:15:55.954 --> 00:15:57.789
پس دست از تلاش برای
در رفتن بردار

00:15:57.789 --> 00:15:59.040
یا اینکه بگی
من زیادی حساس شدم

00:15:59.040 --> 00:16:01.042
یا اینکه بهم بگی
.چطور باید احساس کنم

00:16:01.042 --> 00:16:02.836
نمی‌گم
.چطور باید احساس کنی

00:16:02.836 --> 00:16:04.963
...دارم سعی می‌کنم

00:16:04.963 --> 00:16:08.299
ازت بخوام
.دیگه از دست من عصبانی نباشی

00:16:08.299 --> 00:16:10.760
.همه چیز که به تو مربوط نمیشه

00:16:12.387 --> 00:16:14.389
،من دارم عزاداری می‌کنم، و بله، عصبانی‌ام

00:16:14.389 --> 00:16:17.058
ولی می‌دونم
.واقعاً پلگرینی مقصره

00:16:17.058 --> 00:16:19.436
و من فقط دارم سعی می‌کنم
.برای این مراسم آماده بشم

00:16:19.436 --> 00:16:20.979
،پس اگه برات مهمه

00:16:20.979 --> 00:16:23.606
فقط می‌خوام
.اینجا کنارم باشی

00:16:23.606 --> 00:16:26.067
،و الان
یعنی اینکه تنهام بذاری

00:16:26.067 --> 00:16:28.111
.تا بتونم اینو تموم کنم

00:16:38.121 --> 00:16:39.873
.اینجا هستی

00:16:39.873 --> 00:16:41.457
تعجب می‌کنم
،که اومدی دنبالم

00:16:41.457 --> 00:16:43.042
.خیلی سریع از دادگاه در اومدی

00:16:43.042 --> 00:16:46.421
فهمیدم که بعضی وقتا
.آدما نیاز دارن تنها باشن

00:16:46.421 --> 00:16:48.006
.حق با تو بود

00:16:48.006 --> 00:16:49.632
.آره

00:16:49.632 --> 00:16:51.593
حالت خوبه؟

00:16:51.593 --> 00:16:54.429
خیلی خوب
.حالت رو گرفتن اونجا

00:16:54.429 --> 00:16:56.431
...آره، خوب حالمو گرفتن، ولی

00:16:56.431 --> 00:16:59.684
.لعنت بهش، خیلی حال داد

00:16:59.684 --> 00:17:03.188
.گرفتنش. گفتنش

00:17:03.188 --> 00:17:04.647
.و حالا تو پرونده ثبت شد

00:17:04.647 --> 00:17:06.441
خیلی خوب تونستی
تردید منطقی رو

00:17:06.441 --> 00:17:08.109
.تو ذهن هیئت منصفه بذاری

00:17:08.109 --> 00:17:10.111
فکر می‌کنی کافی بود
که همه ۱۲ نفر رو قانع کنی؟

00:17:10.111 --> 00:17:11.654
.نه

00:17:11.654 --> 00:17:13.364
پس می‌خوای چیکار کنی؟

00:17:13.406 --> 00:17:15.783
.تنها کاری که می‌تونم

00:17:15.783 --> 00:17:18.244
.تا آخرین حد تلاش می‌کنم

00:17:18.244 --> 00:17:20.955
استوارت، می‌تونم یه لحظه
باهات حرف بزنم؟

00:17:20.955 --> 00:17:22.790
.انگار کارم زاره

00:17:22.790 --> 00:17:24.709
من فقط--مگه بهت نگفتم

00:17:24.709 --> 00:17:26.920
که پیترسون
آلرژی شدید به آجیل داره؟

00:17:26.920 --> 00:17:28.504
آره، هفته پیش
.بهت گفتم

00:17:28.504 --> 00:17:30.048
پس چرا یه شیشه بزرگ

00:17:30.048 --> 00:17:31.716
از کره بادام زمینی
توی آشپزخونه هست؟

00:17:31.716 --> 00:17:34.594
چون اون شیشه
.واقعی نیست

00:17:34.594 --> 00:17:35.720
.من نمی‌فهمم

00:17:35.720 --> 00:17:37.013
پیترسون فکر می‌کنه
.واقعیه

00:17:37.013 --> 00:17:38.640
.خیلی می‌ترسه

00:17:38.640 --> 00:17:39.766
هر بار که می‌بینه
.باید به مرگ فکر کنه

00:17:39.766 --> 00:17:43.144
نابغه است، نه؟

00:17:43.144 --> 00:17:45.563
استوارت، من
.بچه ۱۳ ساله نیستم

00:17:45.563 --> 00:17:48.942
.پس برام خنده‌دار نیست

00:17:48.942 --> 00:17:50.068
.تد خوشش میاد

00:17:50.068 --> 00:17:52.737
همین الان
.بردارش

00:17:52.737 --> 00:17:54.530
بذار فقط یه روز
.دیگه بمونه

00:17:54.530 --> 00:17:56.491
حتی ندیدم که
.پیترسون ترسید

00:17:56.491 --> 00:17:58.159
- می‌دونستی؟
- چی رو؟

00:17:58.159 --> 00:18:02.163
دیشب فهمیدم که به
.اریکا رولینز پیشنهاد کار داده

00:18:02.163 --> 00:18:03.831
.نه، نمی‌دونستم

00:18:03.831 --> 00:18:05.124
،با احترام

00:18:05.124 --> 00:18:06.834
اگه شماها می‌خواین
،راجع به بخش سرگرمی تصمیم بگیرین

00:18:06.834 --> 00:18:10.588
یا منو در جریان بذارین
.یا بذارین برم

00:18:12.340 --> 00:18:13.883
چی فکر می‌کردی؟

00:18:13.883 --> 00:18:15.802
.که این پرونده رو می‌بازن

00:18:15.802 --> 00:18:17.261
.در بهترین حالت، ۵۰-۵۰

00:18:17.261 --> 00:18:19.097
،اگه شکست بخورن
.آدم‌هاشون رو می‌گیرن

00:18:19.097 --> 00:18:21.349
پس چرا ما نباشیم؟
.- این حرف مزخرفه

00:18:21.349 --> 00:18:23.226
این کار رو کردی که وقتی
.تد ضعیفه بزنیش

00:18:23.226 --> 00:18:25.395
و فقط باعث شدی تو احمق به نظر بیای

00:18:25.395 --> 00:18:28.189
و من هم نتونم
.شرکتم رو کنترل کنم

00:18:28.189 --> 00:18:30.483
،چرا هر کاری تد میکنه

00:18:30.525 --> 00:18:31.901
همیشه راحت میره؟

00:18:31.901 --> 00:18:34.070
،ولی هر کاری من میکنم
مثل یه احمق به نظر میام؟

00:18:34.070 --> 00:18:36.698
،به جای اینکه اینو از من بپرسی، استوارت

00:18:36.698 --> 00:18:38.574
.باید از خودت بپرسی

00:18:45.540 --> 00:18:47.291
- تد؟
.- لستر

00:18:47.291 --> 00:18:48.668
چه خبره؟

00:18:48.668 --> 00:18:50.461
فکر کنم وقتشه
به هیئت منصفه بگی

00:18:50.461 --> 00:18:52.004
چی شده
.با زبون خودت

00:18:52.004 --> 00:18:53.339
مطمئنی؟

00:18:53.339 --> 00:18:54.757
من راهنماییت میکنم
هر چی اسمیت بگه که وانمود کنه

00:18:54.757 --> 00:18:58.636
.تو سیمون رو زدی

00:18:58.636 --> 00:19:03.307
یادت باشه، ما یه چیز داریم
.که اون نداره

00:19:03.307 --> 00:19:05.435
.ما راست می‌گیم

00:19:05.435 --> 00:19:07.937
به هر حال، اون ماشه رو کشید

00:19:07.937 --> 00:19:11.190
.و افتاد زمین

00:19:11.190 --> 00:19:12.483
،چیزی که بعدش یادمه

00:19:12.483 --> 00:19:14.694
این بود که پلیس‌ها منو
.به جرم کار نکرده دستگیر کردن

00:19:14.694 --> 00:19:18.364
دلت برای سیمون تنگ شده؟

00:19:18.364 --> 00:19:19.657
.آره، معلومه که شده

00:19:19.657 --> 00:19:21.451
حتی بعد از اینکه فهمیدی
...که با زنت

00:19:21.451 --> 00:19:23.369
.خیانت کرده

00:19:23.369 --> 00:19:25.246
.نمی‌گم ازش عصبانی نیستم

00:19:25.246 --> 00:19:28.458
.هستم

00:19:30.543 --> 00:19:34.755
ولی اون شریکم بود
...و دوستم

00:19:34.755 --> 00:19:36.966
.و آرزو می‌کنم زنده بود

00:19:38.426 --> 00:19:39.552
.خب

00:19:39.552 --> 00:19:42.722
چیز دیگه‌ای هست
که بخوای بگی؟

00:19:42.722 --> 00:19:45.766
فقط اینکه من هیچ وقت
.نمی‌تونم یه آدم رو بکشم

00:19:47.602 --> 00:19:51.522
...کاش مدرکی برای بی‌گناهیم بود، ولی

00:19:51.522 --> 00:19:55.026
اون شب فقط ما دو نفر
...اونجا بودیم، پس

00:19:55.026 --> 00:19:57.153
فکر کنم حقیقت با دوستم
.از بین رفت

00:19:58.029 --> 00:20:01.073
میشه بگی چرا تا دیشب جلو نیومدی؟

00:20:01.073 --> 00:20:03.659
چون تنها دلیل اینکه
دیدم چی شد

00:20:03.659 --> 00:20:06.120
این بود که داشتم تو یه مهمونی
پشت پیشخوان کار می‌کردم

00:20:06.120 --> 00:20:08.331
که تو خونه‌ای
.اجاره‌ای غیرقانونی بود

00:20:08.331 --> 00:20:10.166
باید یه قرارداد عدم افشا امضا می‌کردم

00:20:10.166 --> 00:20:12.627
.که نمی‌تونستم بگم اونجا بودم

00:20:12.627 --> 00:20:14.003
ولی؟

00:20:14.003 --> 00:20:17.548
،فهمیدم اگه جلو نیام

00:20:17.548 --> 00:20:19.800
.نمی‌تونم با خودم کنار بیام

00:20:19.800 --> 00:20:22.720
.لطفا، بگو چی دیدی

00:20:22.720 --> 00:20:25.640
رفتم بیرون
،سیگار بکشم

00:20:25.640 --> 00:20:29.018
.و صداهای ناله و فریاد شنیدم

00:20:29.018 --> 00:20:33.356
،فاصله زیاد بود
.ولی دیدم دو نفر دارن دعوا می‌کنن

00:20:33.356 --> 00:20:35.816
،و بعد شنیدم که یکی‌شون گفت

00:20:35.816 --> 00:20:38.152
.می‌کشمت، آقا

00:20:38.152 --> 00:20:39.528
این چیزی بود که شنیدم--

00:20:39.528 --> 00:20:41.864
می‌خوام بکُشمت
.، آقا

00:20:41.864 --> 00:20:43.366
،بعدش یک ثانیه بعد

00:20:43.366 --> 00:20:46.410
.یکی‌شون به سر اون یکی شلیک کرد

00:20:46.410 --> 00:20:49.956
می‌تونی مردی که شلیک کرد رو شناسایی کنی؟

00:20:49.956 --> 00:20:52.375
.بله

00:20:52.375 --> 00:20:54.377
.اون مرد همینجاست

00:21:04.845 --> 00:21:07.890
.- ممنون که باهام اومدی
.- نه، نیازی به تشکر نیست

00:21:07.890 --> 00:21:11.102
.یه نفر مرد که به ما کمک کنه

00:21:11.102 --> 00:21:14.689
من به مراسم خاکسپاریش می‌رفتم حتی
.اگه مشتری سامانتا هم نبود

00:21:14.689 --> 00:21:16.440
آماده‌ای؟

00:21:16.440 --> 00:21:17.984
.بریم

00:21:20.528 --> 00:21:22.738
چه خبره؟

00:21:22.738 --> 00:21:24.156
.هیچی
.باید بریم

00:21:24.156 --> 00:21:25.950
صبر کن، فکر می‌کنی
من تو رو نمی‌شناسم؟

00:21:25.950 --> 00:21:28.953
.این کاره. مهمه
چی هست؟

00:21:28.953 --> 00:21:31.872
،نه، بهت نمی‌گم
.نه--نه امروز

00:21:31.872 --> 00:21:33.499
این پِلگرینیه، نه؟

00:21:33.541 --> 00:21:35.459
سامانتا تو رو نیاز داره
.در اون مراسم

00:21:35.459 --> 00:21:37.294
کوین، اگه این مربوط به اون پرونده‌ست

00:21:37.294 --> 00:21:41.549
که من برایش جونم رو به خطر انداختم
...و تو بهم نگی

00:21:43.342 --> 00:21:46.887
دارن پِلگرینی رو دستگیر می‌کنن
.یک ساعت دیگه

00:21:46.887 --> 00:21:48.597
ما نمی‌ریم
.به اون مراسم

00:21:48.597 --> 00:21:49.849
- تدی--
.- نمی‌خوام بشنوم

00:21:49.849 --> 00:21:52.309
.ما می‌ریم برای دستگیری

00:22:01.610 --> 00:22:03.863
الان بهم بگو--

00:22:03.863 --> 00:22:05.614
اون زن
راست می‌گفت؟

00:22:05.614 --> 00:22:07.158
بله، باشه؟

00:22:07.158 --> 00:22:10.035
بله، ولی اونجوری که
نشونش داد نبود، باشه؟

00:22:10.035 --> 00:22:11.871
.دفاع از خود بود
- بود؟

00:22:11.871 --> 00:22:13.831
چطور می‌تونم حرف
بعدیت رو باور کنم

00:22:13.831 --> 00:22:16.625
که از دهنت
بیرون میاد دروغگو؟

00:22:16.625 --> 00:22:20.296
تدی، اون--
.داره راست می‌گه

00:22:20.296 --> 00:22:22.506
.تو می‌دونستی

00:22:22.506 --> 00:22:23.883
.آره، می‌دونستم

00:22:23.883 --> 00:22:25.509
و آخرین باری که
،به حس درونیم گوش ندادم

00:22:25.509 --> 00:22:26.886
چیزی رو بهت گفتم
،که نباید می‌گفتم

00:22:26.886 --> 00:22:28.262
و تو از مراسم خاکسپاری
،کامرون جا موندی

00:22:28.262 --> 00:22:29.472
.و زندگیت نابود شد

00:22:29.472 --> 00:22:31.182
،این اون نیست
.و خودت هم می‌دونی

00:22:31.182 --> 00:22:33.225
.خب، عالیه
،بعدا می‌تونی عصبانی بشی

00:22:33.225 --> 00:22:34.518
،ولی من پشیمون نیستم از کاری که کردم

00:22:34.518 --> 00:22:36.562
و یک دقیقه هم
.از خوابم کم نمی‌شه

00:22:36.604 --> 00:22:39.857
.بعدا از دستت عصبانی می‌شم

00:22:39.857 --> 00:22:42.193
،فعلا، گذشته‌ها گذشته

00:22:42.193 --> 00:22:44.236
و باید بفهمیم
.بعدش چی کار کنیم

00:22:44.236 --> 00:22:46.280
چرا نمی‌تونم برم دوباره
روی جایگاه

00:22:46.280 --> 00:22:47.531
و حقیقت رو بگم؟

00:22:47.531 --> 00:22:49.116
.دفاع از خود بود
.نوارش هم هست

00:22:49.116 --> 00:22:52.495
هر نواریم که داری
.فرقی نمی‌کنه

00:22:52.495 --> 00:22:53.913
چرا؟

00:22:53.913 --> 00:22:54.830
چون حتی منم می‌دونم
نمی‌تونی وسط محاکمه

00:22:54.830 --> 00:22:56.582
.اعتراف به دفاع از خود کنی

00:22:56.624 --> 00:22:58.417
پس چی کار کنیم؟

00:23:04.757 --> 00:23:07.009
.کمکت رو می‌خوام
.- نزدیکم نشو

00:23:07.009 --> 00:23:08.552
،استوارت
.لستر حقیقت رو بهم گفت

00:23:08.552 --> 00:23:09.887
.دفاع از خود بود

00:23:09.887 --> 00:23:12.014
که دقیقا همون
استراتژی‌ای بود که اصرار داشتم

00:23:12.014 --> 00:23:13.849
قبل از اینکه اونو ازم بدزدی

00:23:13.849 --> 00:23:15.559
،با گفتن این که
.او، لستر، من به تو ایمان دارم

00:23:15.559 --> 00:23:16.936
.دوستت دارم

00:23:16.936 --> 00:23:18.521
می‌تونیم با هم خوشبخت بشیم
.در سرزمین بی‌گناهی

00:23:18.521 --> 00:23:21.106
خوبه، تموم شدی؟ چون
.باید اعتراف رو عوض کنیم

00:23:21.106 --> 00:23:22.691
او، الان دیگه
.خیلی دیر شده واسه این کار

00:23:22.691 --> 00:23:24.985
نه، همیشه
.یه راه حلی هست

00:23:24.985 --> 00:23:27.404
.می‌دونی چی؟ هست
.ادعای مشاوره ناکارآمد کن

00:23:27.404 --> 00:23:30.241
دعا کن که محاکمه باطل بشه
.و براش یه وکیل درست حسابی بگیر

00:23:30.241 --> 00:23:32.201
می‌دونی، اگه می‌خواستی
،بهم بگی لعنت بهت

00:23:32.201 --> 00:23:34.036
باید همین اولش
!با اون شروع می‌کردی

00:23:34.036 --> 00:23:36.789
،همین اولش اینو گفتم
.و منظورمم همین بود

00:23:36.789 --> 00:23:38.415
تنها شانست اینه
به دادگاه بگی

00:23:38.415 --> 00:23:40.417
،که به درستی موکلت رو راهنمایی نکردی

00:23:40.417 --> 00:23:42.586
ولی این کارو نمی‌کنی
.چون خیلی خودخواهی

00:23:42.586 --> 00:23:44.964
پرونده رو می‌خوای؟
.می‌تونی داشته باشی

00:23:44.964 --> 00:23:47.216
اسمم رو هیچ جا
،نزدیک این نمی‌ذارم

00:23:47.216 --> 00:23:48.968
چون این کل قضیه رو

00:23:48.968 --> 00:23:50.761
به یه گند اساسی
.تبدیل کردی

00:23:50.761 --> 00:23:52.388
.لستر رو ازم دزدیدی

00:23:52.388 --> 00:23:54.807
منو متهم کردی که
.رونوشت‌های موکل خودمو درز دادم

00:23:54.807 --> 00:23:56.767
بعد هم زدی
!توی صورتم

00:23:56.767 --> 00:23:58.978
!از این قضیه سرباز نمی‌زنی

00:23:58.978 --> 00:24:01.355
یه بار بهم گفتی
که همیشه موکل‌هات رو اول می‌ذاری

00:24:01.355 --> 00:24:03.816
.و همیشه این کار رو می‌کنی

00:24:03.816 --> 00:24:05.943
تو وکیل لستر بودی
.قبل از من

00:24:05.943 --> 00:24:07.987
.اون تو رو نیاز داره

00:24:07.987 --> 00:24:10.739
منظورت از حرفت چی بود یا نه؟

00:24:13.534 --> 00:24:15.661
.پرونده لعنتی رو بده

00:24:23.836 --> 00:24:25.879
.سامانتا، خداروشکر

00:24:25.879 --> 00:24:28.173
،به هتل زنگ زدم
.ولی اونجا نبودی

00:24:28.173 --> 00:24:31.885
کجا بودی؟
.- می‌دونی کجا بودم

00:24:31.885 --> 00:24:34.179
.مراسم خاکسپاری کامرون
.- اون دیروز بود

00:24:34.179 --> 00:24:36.223
منتظر موندم که
،بیای پیشم باشی

00:24:36.223 --> 00:24:37.808
،ولی نیومدی

00:24:37.808 --> 00:24:39.768
پس شب رو
.خونه مادرم موندم

00:24:41.270 --> 00:24:42.229
.باشه

00:24:43.856 --> 00:24:45.858
یه دلیلی داشت که
.اونجا نبودم

00:24:45.858 --> 00:24:47.192
.من به تو نیاز داشتم که اونجا باشی

00:24:47.192 --> 00:24:48.652
.گرفتیمش

00:24:48.652 --> 00:24:50.571
.پِلگرینی رو گرفتیم

00:24:50.571 --> 00:24:52.031
.و فقط دستگیرش نکردم

00:24:52.031 --> 00:24:53.991
یه عکس ازش گرفتم
توی دستشویی

00:24:53.991 --> 00:24:55.451
.وقتی ریختیم تو

00:24:55.451 --> 00:24:57.494
.خیلی ضایع میشه

00:24:57.494 --> 00:24:59.788
فکر می‌کنی این قضیه رو بهتر میکنه، مگه نه؟

00:24:59.788 --> 00:25:02.041
گفتم که نگران بودم

00:25:02.041 --> 00:25:04.126
که این مرد ممکنه چیکار کنه
،قبل از اینکه کامرون رو بکشه

00:25:04.126 --> 00:25:06.211
و تو فقط
.بنزین ریختی رو آتیش

00:25:06.211 --> 00:25:07.880
.اصلاً نگران نیازهای من نیستی

00:25:07.880 --> 00:25:09.631
این یعنی چی؟

00:25:09.631 --> 00:25:12.426
یعنی احساس امنیت نمی‌کنم
.برای تو، خودم یا ادی

00:25:12.426 --> 00:25:13.719
ولی نمی‌تونی--

00:25:13.761 --> 00:25:15.554
،سامانتا
.ما قبلاً راجع به این حرف زدیم

00:25:15.554 --> 00:25:19.099
پس پرونده رو ول کن
.و ثابت کن که اشتباه می‌کنم

00:25:22.436 --> 00:25:24.354
.نمی‌تونم این کارو بکنم

00:25:28.066 --> 00:25:29.401
.می دونم

00:25:29.401 --> 00:25:32.863
،عاشقتم تد
.ولی یه پیشنهاد از یه شرکت تو لس آنجلس می‌پذیرم

00:25:32.863 --> 00:25:37.701
.- نه، لطفاً این کارو نکن
.- متأسفم

00:25:37.701 --> 00:25:39.953
.دیگه نمی‌تونم اینجا بمونم

00:25:49.880 --> 00:25:52.549
.تمام شب بیدار بودیم

00:25:52.549 --> 00:25:55.719
.و تا آخرین لحظه ادامه می‌دیم

00:25:57.471 --> 00:26:00.224
باید به لستر بگم که
دوباره بره رو صندلی شهادت

00:26:00.224 --> 00:26:01.475
.و به همه بگه چی واقعاً اتفاق افتاده

00:26:01.475 --> 00:26:03.227
چند بار اینو مرور کردیم؟

00:26:03.227 --> 00:26:04.770
،به محض اینکه شروع به حرف زدن کنه

00:26:04.811 --> 00:26:06.480
اسمیت میگه
نمی‌تونیم اعترافمون رو تغییر بدیم

00:26:06.480 --> 00:26:08.941
چون چیزی که اون ارائه داده
.نمیتونه از اون دفاع کنه

00:26:08.941 --> 00:26:11.318
!لعنتی

00:26:14.571 --> 00:26:17.366
،حالا که داریم یه استراحتی می‌کنیم

00:26:17.366 --> 00:26:19.117
.می‌خوام یه چیزی بگم

00:26:19.117 --> 00:26:21.954
...حالا که یه وکیل مدافع شدم برای

00:26:21.954 --> 00:26:25.707
...همه یه پرونده، دارم

00:26:25.707 --> 00:26:27.251
می‌فهمم که چه کوهی رو باید
.با هر پرونده بریم بالا

00:26:27.251 --> 00:26:34.299
...پس، به هر حال، شاید من

00:26:34.299 --> 00:26:37.553
اون چیزی که تو می‌کنی رو
.با احترام کافی برخورد نکردم

00:26:39.179 --> 00:26:41.181
- شاید؟
.- احتمالاً

00:26:41.181 --> 00:26:42.766
چطور درباره قطعاً؟

00:26:42.766 --> 00:26:44.434
.شاید قطعاً احتمالاً

00:26:47.062 --> 00:26:48.605
می‌خوایم دوباره درباره مسئله کک‌ها حرف بزنیم؟

00:26:48.605 --> 00:26:49.731
.فکر کنم همین الان انجامش دادیم

00:26:49.731 --> 00:26:51.233
.- نه نکردی
- مطمئنی؟

00:26:51.233 --> 00:26:52.818
می‌تونم بدم گزارشگر دادگاه
.برات بخونه

00:26:52.859 --> 00:26:54.152
.می‌دونم چی گفتم

00:26:54.152 --> 00:26:56.071
نیازی ندارم که دوباره برام بخونه

00:26:56.071 --> 00:26:58.156
مثل اینکه من یه جور--
.- صبر کن

00:26:58.156 --> 00:27:00.158
.همینه، نسخه متنی
.- این اون خط نیست

00:27:00.158 --> 00:27:02.577
اینه که، چرا دو تا سفارش؟

00:27:02.577 --> 00:27:03.745
.اونا درباره نسخه متنی صحبت نمیکنن

00:27:03.745 --> 00:27:05.831
ما داریم
."چند مرد خوب" رو نقل قول می‌کنیم، استوارت

00:27:05.872 --> 00:27:07.541
نه، می‌دونم داریم چی
.نقل قول می‌کنیم، احمق

00:27:07.541 --> 00:27:09.835
من تغییرش دادم به
.بردن پرونده‌ات برای تو

00:27:09.876 --> 00:27:11.253
چی می‌گی؟

00:27:11.253 --> 00:27:14.715
می‌گم اسمیت نسخه متنی
.والری رو وارد کرد

00:27:14.715 --> 00:27:15.799
.این بلیط خروج توست

00:27:22.347 --> 00:27:23.849
میتونی تصور کنی

00:27:23.849 --> 00:27:26.810
که بفهمی لستر تمام این مدت
دروغ می‌گفته؟

00:27:26.810 --> 00:27:28.645
می‌دونستی؟
.- آماندا

00:27:28.645 --> 00:27:31.690
.باورت نمی‌کنم
تو--تو ولش کردی؟

00:27:31.732 --> 00:27:33.108
نه، من سعی داشتم
.ازش محافظت کنم

00:27:33.108 --> 00:27:34.526
عقلت رو از دست دادی؟

00:27:34.526 --> 00:27:36.528
.تو نفر دومش هستی
باید بهش وفادار می‌بودی--

00:27:36.528 --> 00:27:37.904
،اون می‌خواست بهش بگه

00:27:37.904 --> 00:27:40.324
.ولی من بودم که گفتم نگو

00:27:40.324 --> 00:27:41.575
چرا؟

00:27:41.575 --> 00:27:43.035
چون اون برادرمه

00:27:43.035 --> 00:27:44.953
.و ما یه کد داریم که باید همدیگه رو محافظت کنیم

00:27:44.953 --> 00:27:46.371
.فکر می‌کردم دارم درستشو انجام میدم

00:27:46.371 --> 00:27:47.664
.کدت خیلی خراب و نامرتبه

00:27:47.664 --> 00:27:48.957
،آره، شاید همینطور باشه

00:27:48.957 --> 00:27:51.460
،ولی اون میدونه که من می‌دونستم
.و باهاش مشکلی نداره

00:27:51.460 --> 00:27:54.838
و هیچ دلیلی نداره که
.اون درباره اریکا چیزی بدونه

00:27:55.922 --> 00:27:58.341
.حرفی نمی‌زنم

00:27:58.341 --> 00:27:59.468
درباره چی؟

00:28:01.344 --> 00:28:03.555
فقط می‌خواستم یه کم فضا رو
.سبک‌تر کنم

00:28:03.555 --> 00:28:05.807
همه چیز نباید
،مرگ و زندگی باشه

00:28:05.807 --> 00:28:08.226
.به جز تو قضیه لستر

00:28:08.226 --> 00:28:09.519
زود بود؟

00:28:09.519 --> 00:28:10.937
.- زود بود
.- باشه

00:28:17.819 --> 00:28:20.072
.بونژور. ریلزبک لین

00:28:20.072 --> 00:28:23.533
چطور می‌تونم تماس رو، ام، وصل کنم؟

00:28:23.533 --> 00:28:25.494
.اویی
.یک لحظه

00:28:28.163 --> 00:28:30.123
.ریک دادسون

00:28:30.123 --> 00:28:32.084
نه، من نبودم که
.تلفن رو جواب دادم

00:28:32.084 --> 00:28:34.086
مهم نیست
.چقدر منو می‌شناسی

00:28:34.086 --> 00:28:36.671
.اون--صدای منو نشناختی

00:28:36.671 --> 00:28:38.215
.مامان، باید برم

00:28:38.215 --> 00:28:39.758
.اُروُوار

00:28:41.092 --> 00:28:43.220
ریک، می‌تونیم یه دقیقه حرف بزنیم؟

00:28:43.220 --> 00:28:44.971
راستش، صبح خوبی دارم--

00:28:44.971 --> 00:28:47.432
- فقط می‌خواستم بگم--
،- در واقع

00:28:47.432 --> 00:28:49.684
،از وقتی که خیلی جوشی شدی

00:28:49.684 --> 00:28:52.103
داشتم به بعد از اون درگیری با تد فکر می‌کردم

00:28:52.103 --> 00:28:53.647
.و وقتی که از من عذرخواهی کردی

00:28:53.647 --> 00:28:56.858
زنگ زدی و گفتی

00:28:56.858 --> 00:28:58.985
.باید یه استاندارد بهتر تعیین کنم

00:28:58.985 --> 00:29:01.404
،و من حرفت رو باور کردم
،اما تو هیچ‌کدومش رو جدی نگرفتی

00:29:01.404 --> 00:29:04.366
چون اونقدر درگیر تلافی با تد بودی

00:29:04.366 --> 00:29:07.452
!که حتی شغل من رو به یکی دیگه پیشنهاد دادی

00:29:07.452 --> 00:29:09.871
پس، تا وقتی که از این ناراحتی

00:29:09.871 --> 00:29:14.042
،که تد برات ایجاد کرده، بگذری
.از من دور بمون

00:29:14.042 --> 00:29:16.253
.- من با تد آشتی کردم
- چی، الان؟

00:29:16.253 --> 00:29:17.295
.من اونو بخشیدم

00:29:17.295 --> 00:29:19.923
.تمام شب روی پرونده‌اش کار کردیم

00:29:19.923 --> 00:29:23.134
.تازه از آسانسورهای پشتی رفت

00:29:23.134 --> 00:29:25.762
- از پشتی‌ها؟
.- آره

00:29:25.762 --> 00:29:27.722
و نتونستی وسط حرفای من یه جایی پیدا کنی

00:29:27.722 --> 00:29:29.432
که این رو بهم بگی؟

00:29:29.432 --> 00:29:33.270
،می‌خواستم بگم
...ولی تو خیلی جوشی بودی

00:29:33.270 --> 00:29:35.438
.گفتم بذار تا خط پایان برسی

00:29:35.438 --> 00:29:38.233
،باشه، اگه اجازه بدی
...می‌خوام برگردم خونه

00:29:38.233 --> 00:29:40.277
.- آره
،- یه قوطی لوبیا باز کنم

00:29:40.277 --> 00:29:43.446
،کنار آتیش بشینم
.و شاید یه چرت بزنم

00:29:43.446 --> 00:29:45.365
.هوم‌هوم

00:29:45.365 --> 00:29:47.284
،تو نمی‌خوای بذاری یادم بره که گفتم جوشی

00:29:47.284 --> 00:29:48.618
می‌خوای؟

00:29:48.618 --> 00:29:51.204
!هی برو، کابوی

00:29:51.204 --> 00:29:52.956
!وی‌هی

00:29:52.956 --> 00:29:54.499
.آره، منصفانه‌اس

00:29:59.796 --> 00:30:01.131
اون اینجا چیکار می‌کنه؟

00:30:01.131 --> 00:30:02.757
فکر می‌کردم
دیگه وکیل نیست؟

00:30:02.757 --> 00:30:04.551
او منو دعوت کرده بود
.تا تفریح کنم

00:30:04.551 --> 00:30:05.844
کدوم تفریح؟

00:30:05.844 --> 00:30:08.388
،جناب قاضی
من برای پیگرد قانونی آماده نشدم

00:30:08.388 --> 00:30:10.932
در برابر دفاع از خود
.چون اونا این درخواست رو ندادن

00:30:10.932 --> 00:30:12.726
اونا فقط می‌تونن
تو وسط محاکمه درخواست رو تغییر بدن

00:30:12.726 --> 00:30:15.020
با شواهدی که قبل از اینکه پرونده‌ام رو ببندم
.قبول شده باشه

00:30:15.020 --> 00:30:16.313
و هیچ چیزی که نشون بده

00:30:16.313 --> 00:30:17.772
زندگی لستر
تهدید شده بود

00:30:17.772 --> 00:30:19.691
.قبلاً قبول نشده
.- چرا، قبول شده

00:30:19.691 --> 00:30:22.360
چون والری تامپسون
رکورد داره که

00:30:22.360 --> 00:30:24.362
گفته که سایمون
.می‌خواست لستر رو بکشه

00:30:24.362 --> 00:30:26.239
داری خواب می‌بینی؟
.اون اینو نگفت

00:30:26.239 --> 00:30:27.615
.نه تو جایگاه

00:30:27.657 --> 00:30:30.327
.اون این رو تو مذاکرات طلاق گفته

00:30:30.327 --> 00:30:33.371
متنی که مخصوصاً تو وارد کردی

00:30:33.371 --> 00:30:35.415
.بعد از این که اون مقاله رو کاشتی

00:30:38.710 --> 00:30:40.587
هیچی نداری بگی؟

00:30:40.587 --> 00:30:41.963
جناب قاضی--

00:30:41.963 --> 00:30:44.215
خانم اسمیت، شما خواستی
،که اون متن وارد بشه

00:30:44.215 --> 00:30:46.384
و من از اینکه
.اون موقع بهت بدم بدم می‌اومد

00:30:46.384 --> 00:30:51.222
خب، این نتیجشه
.و من جلوش رو نمی‌گیرم

00:30:51.222 --> 00:30:52.349
بهش چی می‌گن--

00:30:52.349 --> 00:30:53.475
گرفتار شدن توی تله‌ای که خودت ساختی؟

00:30:53.475 --> 00:30:55.977
فکر کنم بهش می‌گن
.باختن

00:30:55.977 --> 00:30:59.314
،برای ثبت
.این تفریح منه

00:31:06.988 --> 00:31:08.782
،وقتی هشت سالم بود

00:31:08.782 --> 00:31:11.076
جیمی گالوسکا
.پول‌های فروش کیک رو دزدید

00:31:11.076 --> 00:31:14.412
...همه می‌دونستن که کار اونه، اما

00:31:14.412 --> 00:31:17.040
.همه فکر می‌کردن که جالبه منو مقصر بدونن

00:31:17.040 --> 00:31:18.416
.من کوچک بودم

00:31:18.416 --> 00:31:20.335
.چیزها برام راحت نمی‌اومد

00:31:20.335 --> 00:31:22.837
،معلم، خانم متزگر

00:31:22.837 --> 00:31:25.465
.یک لحظه هم شک نکرد

00:31:26.800 --> 00:31:28.635
هنوز لبخند تمسخرآمیزش رو به یاد دارم

00:31:28.635 --> 00:31:30.386
وقتی منو فرستاد
.پیش مدیر

00:31:30.386 --> 00:31:32.055
.اون اولین بار بود

00:31:32.055 --> 00:31:36.017
سال بعد، وقتی گرگ فاکس
،آژیر آتش‌نشانی رو کشید

00:31:36.017 --> 00:31:39.020
...دوباره اتفاق افتاد

00:31:39.020 --> 00:31:41.773
.و دوباره و دوباره

00:31:41.773 --> 00:31:45.610
پس، وقتی سایمون مرد
و--و پلیس اومد

00:31:45.610 --> 00:31:48.321
با چراغ‌هاشون
و صورت‌هاشون

00:31:48.321 --> 00:31:50.865
که همشون شبیه
...خانم متزگر بودن، من

00:31:53.034 --> 00:31:54.494
.دروغ گفتم

00:31:56.246 --> 00:32:00.375
.اما الان حقیقت رو می‌گم

00:32:00.375 --> 00:32:02.627
.من دوستم رو دوست داشتم

00:32:04.295 --> 00:32:06.881
و باید با این حقیقت زندگی کنم که من اون ماشه رو کشیدم

00:32:06.881 --> 00:32:08.925
.برای بقیه عمرم

00:32:11.427 --> 00:32:15.557
،اما اگه این کار رو نمی‌کردم
.اون منو می‌کشت

00:32:15.557 --> 00:32:19.018
لستر، چیزی هست که به هیئت منصفه بگی

00:32:19.018 --> 00:32:21.688
تا کمک کنه اونا رو قانع کنی
که داری حقیقت رو می‌گی؟

00:32:21.688 --> 00:32:23.189
.آره

00:32:23.189 --> 00:32:26.442
اون چیزی که شاهد شنید
،از دهن من نبود

00:32:26.442 --> 00:32:29.863
.که بگم "می‌خوام بکشمِت، آقا"

00:32:29.863 --> 00:32:32.240
،این سایمون بود که گفت

00:32:32.240 --> 00:32:35.034
."می‌خوام بکشمِت، دِستِر"

00:32:35.034 --> 00:32:37.203
دستر کیه؟

00:32:37.203 --> 00:32:39.455
.لقب سایمون بود برای من

00:32:39.455 --> 00:32:42.333
.می‌تونی از صد نفر توی شهر بپرسی
.همه‌شون می‌دونستن

00:32:42.333 --> 00:32:43.918
.مرسی

00:32:45.378 --> 00:32:47.380
.سوال دیگه‌ای ندارم

00:32:51.175 --> 00:32:53.720
...داستان خیلی احساسی‌ای بود

00:32:53.720 --> 00:32:55.471
.تاثیرگذار

00:32:55.471 --> 00:32:57.056
،تقریبا خودم باورم شد

00:32:57.056 --> 00:33:00.602
مخصوصا اون قسمتی که درباره‌ی
.اون حرفای مسخره‌ی دستر بود

00:33:00.602 --> 00:33:03.521
اما، اینطور نیست که تو این داستان رو
به هیچ‌کس نگفتی

00:33:03.521 --> 00:33:09.277
تا بعد از اینکه من یه شاهد اوردم
که دید تو سایمون رو کشتی؟
.- نه

00:33:09.277 --> 00:33:11.654
.من چهار روز پیش گفتمش
- چی؟

00:33:11.654 --> 00:33:13.906
،قاضی محترم
یه نوار ویدئویی دارم

00:33:13.906 --> 00:33:16.618
از اعتراف لستر که تاریخش
،چهار روز پیشه

00:33:16.618 --> 00:33:18.536
چهار روز پیش با پست سفارشی
.فرستاده شده

00:33:18.536 --> 00:33:20.330
پیشنهاد می‌کنم
،بذاریم هیئت منصفه نگاهش کنه

00:33:20.330 --> 00:33:22.457
...چون وقتی ببیننش

00:33:22.457 --> 00:33:24.125
.این دادگاه تموم می‌شه

00:33:24.125 --> 00:33:28.254
خانم اسمیت، اگه دلیلی برای اعتراض دارین؟

00:33:30.048 --> 00:33:31.215
.اعتراضی ندارم

00:33:35.136 --> 00:33:36.929
اون نگاه رو می‌بینی؟

00:33:36.929 --> 00:33:38.973
.اون نوار من بودم

00:33:38.973 --> 00:33:40.767
.روز رو نجات دادم

00:33:42.352 --> 00:33:43.645
...خب

00:33:43.645 --> 00:33:46.564
حالا چی؟
.- نوار رو می‌بینیم

00:33:46.564 --> 00:33:48.524
.هیئت منصفه قانع شدن

00:33:48.524 --> 00:33:51.694
،من دفاعیتم رو می‌کنم
...و تو

00:33:51.694 --> 00:33:54.197
شروع کن به فکر کردن
.درباره‌ی فیلم بعدیت

00:33:57.784 --> 00:34:01.579
.برای اولین بار که وکیل مدافع بودی، بد نبود

00:34:01.579 --> 00:34:03.498
.بدون تو نمی‌تونستم انجامش بدم

00:34:03.498 --> 00:34:07.251
...نمی‌خواستم اینو بگم، ولی

00:34:07.251 --> 00:34:08.628
.خودشه

00:34:10.171 --> 00:34:13.174
و فهمیدم که تفنگ دقیقا
،به سمت سرش بود

00:34:13.174 --> 00:34:15.218
.و یا اون یا من

00:34:15.218 --> 00:34:16.427
.خب، اینجاییم

00:34:16.427 --> 00:34:18.304
،باید بهت بگم
انتظار نداشتم

00:34:18.304 --> 00:34:21.557
هر پیچ و خمی رو اینجا
،در طول مسیر پیش‌بینی کنم

00:34:21.557 --> 00:34:23.518
.ولی یه چیز دیگه هم هست

00:34:23.518 --> 00:34:25.311
،وقتی این دادگاه رو شروع کردیم

00:34:25.311 --> 00:34:27.146
دادستان گفت

00:34:27.146 --> 00:34:30.149
.که من چیزی بیشتر از یه وکیل سرگرمی نیستم

00:34:30.149 --> 00:34:32.110
چیزی که اون نمی‌دونه اینه

00:34:32.110 --> 00:34:35.780
که یه وکیل سرگرمی شغلش رو با پیدا کردن
.آدمای درست برای باور کردن می‌سازه

00:34:35.780 --> 00:34:43.871
من از همون اول می‌دونستم که
لستر تامپسون بی‌گناهه

00:34:43.913 --> 00:34:49.293
و بعد از نگاه کردن به صورت‌هاتون
،وقتی اون نوار رو دیدین

00:34:49.293 --> 00:34:51.546
می‌دونم
.که شما هم الان اینو می‌دونین

00:34:57.093 --> 00:34:59.887
،ما، هیئت منصفه
...متهم رو

00:35:02.181 --> 00:35:04.183
.بی‌گناه اعلام می‌کنیم

00:35:12.859 --> 00:35:16.112
پس چون می‌دونم که شما
،او رو بی‌گناه اعلام می‌کنید

00:35:16.112 --> 00:35:17.822
،بین من و شما

00:35:17.822 --> 00:35:20.074
.من فقط یه وکیل سرگرمی نیستم

00:35:20.074 --> 00:35:23.244
.من بهترین وکیل سرگرمی‌ای هستم که تا حالا دیدین

00:35:30.334 --> 00:35:32.545
...پس لطفا

00:35:32.545 --> 00:35:34.714
،برید برای تصمیم‌گیری

00:35:34.714 --> 00:35:37.258
.چون بقیه‌ی زندگیم رو دارم که باید زندگی کنم

00:36:10.833 --> 00:36:13.336
.مرگ کامرون تقصیر من بود

00:36:16.797 --> 00:36:18.674
...همیشه تقصیر من بود

00:36:19.342 --> 00:36:21.052
.باید به مراسم خاکسپاری می‌رفتم

00:36:21.052 --> 00:36:23.930
...باید

00:36:23.930 --> 00:36:27.642
.باید اونجا برای تو می‌بودم

00:36:27.642 --> 00:36:30.770
.متاسفم

00:36:30.770 --> 00:36:32.980
.خیلی متاسفم

00:37:04.387 --> 00:37:06.263
!آرون. آرون