WEBVTT

00:00:13.472 --> 00:00:15.056
مغازه‌هایی هست که می‌شه

00:00:15.056 --> 00:00:16.767
بدون اینکه یه ساعت توی صف وایستی
ساندویچ تخم مرغ بخری

00:00:16.767 --> 00:00:18.560
تا حالا مثل این رو نخوردی

00:00:18.560 --> 00:00:20.937
دارم بهت می‌گم، ارزش صبر کردن رو داره -
باشه -

00:00:20.937 --> 00:00:23.148
یه سفارش تحویل غذای «پست‌میتز» برای ویل دارم -
ویل منم -

00:00:23.148 --> 00:00:24.650
بفرمایید -
چی؟ -

00:00:24.650 --> 00:00:25.943
خیلی ممنون -
لذت ببرین -

00:00:25.943 --> 00:00:27.611
روز خوبی داشته باشی -
امتیاز بالایی بهم بده -

00:00:27.611 --> 00:00:28.695
خیلی قوی‌ صف رو دور زدی

00:00:28.695 --> 00:00:30.030
آره زدم

00:00:30.823 --> 00:00:33.450
هوش‌مندانه بود -
همیشه بلدم یه راه دور زدن پیدا کنم -

00:00:33.450 --> 00:00:35.285
سلامتی -
سلامتی -

00:00:39.456 --> 00:00:40.833
بازم توی صف بمونیم یا؟

00:00:40.833 --> 00:00:42.209
اوه، آره -
باشه -

00:00:42.209 --> 00:00:43.294
اینم بخشی از تجربه قرارمونه

00:00:43.294 --> 00:00:45.838
خوبه، ممنون

00:00:46.463 --> 00:00:47.882
عاشق صفی؟

00:00:47.882 --> 00:00:50.176
داریم چی کار می‌کنیم؟
اینجا فروشگاه لباس‌های دست دومه

00:00:50.176 --> 00:00:52.928
این مثل قبلیا یه صف نیست
قراره اینجا غوغا بشه

00:00:54.096 --> 00:00:55.222
امروز با 1 دلار نیم کیلو می‌فروشن

00:00:55.222 --> 00:00:57.558
وقتی در رو باز کنن، می‌تونیم بریم داخل
 و هر‌چه‌قدر تونستیم بر داریم

00:00:57.558 --> 00:01:00.394
خدای من، این داره باعث استرس بگیرم
چرا این کار رو می‌کنیم؟

00:01:00.394 --> 00:01:02.396
خودت رو جمع و جور کن -
خدای من، داره اتفاق میفته -

00:01:02.396 --> 00:01:04.190
اون یارو داره می‌زنه توی صف

00:01:04.190 --> 00:01:05.149
سریع برو داخل

00:01:06.776 --> 00:01:08.319
خدای من، از اینجا شروع کن -
باشه -

00:01:08.319 --> 00:01:09.445
از همین‌جا شروع کنیم -
آره -

00:01:09.445 --> 00:01:11.572
همین‌‌طوری انجامش بدیم؟ درست دارم می‌زنم؟ -
آره درسته -

00:01:11.572 --> 00:01:13.157
داره اتفاق میفته؟ -
آره، عالیه -

00:01:13.157 --> 00:01:15.284
این خوبه؟ این لباس قشنگه؟

00:01:15.284 --> 00:01:16.953
نمی‌دونم -
منم نمی‌دونم -

00:01:16.953 --> 00:01:18.830
خیلی استرس گرفتم، این خوبه؟

00:01:18.830 --> 00:01:20.581
این خوبه؟ -
نه، رنگش بژه -

00:01:20.581 --> 00:01:23.877
این دیگه چه کوفتیه؟
لباس شنا؟ حال بهم‌زنه، خدای من

00:01:23.877 --> 00:01:26.337
خدای من -
چیه؟ -

00:01:26.337 --> 00:01:28.298
لباس تور بریتنی اسپیرز پیدا کردم -
این خوبه؟ -

00:01:28.298 --> 00:01:31.426
مال آهنگ اوپس! باز هم دسته‌گل به آب دادمه
مال سال 2000

00:01:31.426 --> 00:01:33.553
هی! گمشو، گاوچرون -
هی -

00:01:35.597 --> 00:01:37.807
این خیلی جذاب و حال‌ بهم‌زنه -
خیلی عالیه -

00:01:37.807 --> 00:01:39.017
می‌شه از اینجا بزنیم بیرون؟ -
نه -

00:01:39.017 --> 00:01:40.894
تازه شروع کردیم، یالا -
باشه -

00:01:40.894 --> 00:01:42.145
اینجا مثل معدن طلاست

00:01:42.145 --> 00:01:43.563
قراره کلی ساس با خودمون ببریم

00:01:43.563 --> 00:01:45.607
چیزی نیست، من همین الان هم دارم
این‌قدرا هم بد نیستن

00:01:45.607 --> 00:01:47.484
می‌خوای یه‌کم آهنگ بذاری؟

00:01:47.484 --> 00:01:49.236
آره، توی مود چی هستی؟

00:01:49.236 --> 00:01:51.571
نظرت راجه به آری لنوکس چیه؟ -
آره -

00:01:57.577 --> 00:01:59.204
داری با اون تبلیغه حال می‌کنی

00:01:59.705 --> 00:02:02.207
این که تبلیغ نیست، آنی لنوکسه

00:02:02.207 --> 00:02:04.751
"گفتم "آری لنوکس -
آری لنوکس؟ -

00:02:04.751 --> 00:02:05.878
آره

00:02:05.878 --> 00:02:08.005
آدمه؟ -
آره -

00:02:08.505 --> 00:02:09.506
عجب، تاحالا اسمش رو نشنیده بودم

00:02:09.506 --> 00:02:12.926
 فکر کردم "آنی لنوکس " رو اشتباه گفتی
نخواستم غلطت رو تصحیح کنم

00:02:12.926 --> 00:02:15.471
نمی‌دونستم خواننده‌ای به اسم آری لنوکس داریم -
چرا داریم -

00:02:15.471 --> 00:02:16.930
و واقعا کارش درسته -
آفرین بهش -

00:02:16.930 --> 00:02:18.265
موندم آنی چه حسی داره؟

00:02:19.350 --> 00:02:20.768
آره

00:02:20.768 --> 00:02:23.312
می‌بینی چه‌قدر قشنگه؟ -
آره خیلی زیباست -

00:02:23.938 --> 00:02:25.981
برای همین از کلرادو اومدم اینجا

00:02:25.981 --> 00:02:27.066
آره

00:02:33.072 --> 00:02:34.073
لام

00:02:34.824 --> 00:02:35.825
...من فقط

00:02:37.868 --> 00:02:40.788
به تازگی طلاق گرفتم، می‌دونی؟
همین اخیرا، و

00:02:41.789 --> 00:02:46.544
باید بگم که هنوز
 برای یه رابطه جدی آماده نیستم

00:02:46.544 --> 00:02:48.337
فقط یه چند بار باهم بیرون اومدیم

00:02:48.337 --> 00:02:51.466
آره، البته عالی
نباید این حرف رو می‌زدم

00:02:51.466 --> 00:02:54.344
همیشه به خودم می‌گم
...حرفت احمقانه‌ست، به زبون نیارش"من فقط"

00:02:54.636 --> 00:02:57.347
نمی‌دونم تاحالا فقط با مگان فاکس دیدمش

00:02:57.347 --> 00:02:59.682
خیلی جذابه
واقعا جذاب‌ترین آدم روی کره زمینه

00:02:59.682 --> 00:03:02.977
این یارو جذاب‌ترین آدم دنیاست؟
مشخصا بعد از من

00:03:02.977 --> 00:03:05.230
چی رو نمی‌بینی؟
به خودت اجازه بده این زیبایی رو ببینی

00:03:05.230 --> 00:03:07.440
نه، می‌فهمم
فقط فکر نمی‌کنم از یارو خوشم بیاد

00:03:07.440 --> 00:03:09.943
مردای گنده و گولاخ‌ بهترن که

00:03:09.943 --> 00:03:12.570
مثلا اِستون کُلد اِستیو آستین

00:03:12.570 --> 00:03:14.197
نظر من اینه

00:03:14.197 --> 00:03:18.285
نه، اون خشنه
با استعداده، خوانند‌ه‌ست

00:03:18.285 --> 00:03:20.370
شبیه یه جسد پُر از خالکوبیه

00:03:20.912 --> 00:03:23.206
شبیه یکی از کارکنان مرکز سیمون ویزنتاله

00:03:23.999 --> 00:03:25.542
می‌خوای تا پایین مسابقه بدیم؟

00:03:25.542 --> 00:03:27.002
شوخی کردم، اگه این کار رو بکنم می‌میرم

00:03:27.002 --> 00:03:28.462
بی‌خیال، بیا بریم

00:03:30.756 --> 00:03:33.133
« عشق افلاطونی »

00:03:44.228 --> 00:03:46.355
به کی گوش می‌دی؟ -
آری لنوکس -

00:03:46.355 --> 00:03:48.190
واقعا صداش رو عوض کرده

00:03:48.190 --> 00:03:50.484
می‌دونی با آنی لینوکس قاتی کردیش

00:03:50.484 --> 00:03:52.987
که خب اشتباه خیلی رایجیه
بین افراد هم سن و سال خودت

00:03:52.987 --> 00:03:54.780
که منظورم آدمای پیره

00:03:54.780 --> 00:03:57.366
آری لنوکس داریم؟ -
آره داریم -

00:03:57.366 --> 00:03:58.534
باید با این کنار بیایم

00:03:59.618 --> 00:04:01.370
طبیعیه این‌قدر جمجمه‌م رو بسوزونه؟

00:04:01.370 --> 00:04:03.289
این سوزش مال خارج شدن شان و وقارت از بدنته

00:04:03.289 --> 00:04:05.416
گفتی مسخره‌م نمی‌کنی؟ -
چی کار باید بکنم؟ -

00:04:05.416 --> 00:04:07.293
تو یه مرد گنده‌ای که داری موهات رو
سفید می‌کنی، مسخره‌ست

00:04:07.293 --> 00:04:12.381
دیگه هیچ‌وقت ازت نمی‌خوام
کاری با موهام بکنی

00:04:12.381 --> 00:04:13.633
این کار رو واسه یه دختر می‌کنی؟

00:04:13.633 --> 00:04:15.176
نه، دختر کجا بود

00:04:15.176 --> 00:04:18.012
می‌دونی این فصل جدیدی از زندگیمه
یه آدم جدید دارم می‌شم

00:04:18.012 --> 00:04:20.640
مثل دخترا که موهاشون رو چتری می‌کنن

00:04:20.640 --> 00:04:22.016
نمی‌دونم -
خیلی باحال می‌شه -

00:04:22.016 --> 00:04:24.310
خودت می‌بینی و می‌گی
" راستش خیلی باحال شده "

00:04:24.310 --> 00:04:25.436
قضیه کریک فریدکن چه‌طور پیش رفت؟

00:04:25.436 --> 00:04:26.854
هفته دیگه یه مصاحبه کاری دارم

00:04:26.854 --> 00:04:27.814
واقعا؟ -
آره -

00:04:27.814 --> 00:04:31.275
و بررسی کردم که تا چه مدت بعد از مصرف کتامین
توی جواب آزمایش خودش رو نشون می‌ده، نگران نباش

00:04:31.275 --> 00:04:34.904
خوبه، اگه به جیش یه آدم سالم نیاز داشتی
سراغ دارم واسه‌ت

00:04:36.072 --> 00:04:37.991
وای -
سلام -

00:04:37.991 --> 00:04:40.410
اینجا شده مثل آرایشگاه، سلام -
سلام، چه‌طوری؟ -

00:04:40.410 --> 00:04:42.370
به چی می‌خندین؟

00:04:42.370 --> 00:04:45.874
هیچی! خدای من
هیچ چی نبود، یه جوک مسخره

00:04:45.874 --> 00:04:48.126
نه، فقط بهم بگو -
نه -

00:04:48.126 --> 00:04:49.878
روزت چه‌طور بود، عشقم؟
خوشگل شدی

00:04:50.754 --> 00:04:54.341
کار خوب بود. آره
بازدید از منزل چه‌طور بود؟

00:04:54.966 --> 00:04:58.053
امروز نتونستم برم
یه مورد اورژانسیِ مو پیش اومد

00:04:58.053 --> 00:05:00.722
دارم موهام رو رنگ پلاتینه می‌کنم -
آره، داریم رنگ پلاتینه می‌کنیم -

00:05:00.722 --> 00:05:03.141
می‌ریم «بوندای» یه دلی به دریا بزنیم
[ کارهای جدید بکنیم ]

00:05:03.141 --> 00:05:04.434
«می‌ریم «نورکات»، «لنوکس هد

00:05:04.434 --> 00:05:06.436
می‌زنیم به دل دریا، رفیق -
آره -

00:05:06.436 --> 00:05:07.896
می‌دونی چی می‌گم؟ می‌ریم خلیج بایرون

00:05:09.439 --> 00:05:10.732
یالا -
خوبه -

00:05:10.732 --> 00:05:11.900
ایول، باشه

00:05:11.900 --> 00:05:13.694
مراقب کوسه‌های سفید باش، رفیق

00:05:13.694 --> 00:05:15.112
آره، رفیق -
آره -

00:05:17.030 --> 00:05:18.365
بفرما

00:05:18.365 --> 00:05:19.491
ممنون

00:05:22.703 --> 00:05:24.496
خب، کارتون قبل‌تر یه‌کم عجیب بود، نه؟

00:05:26.790 --> 00:05:28.375
چی؟ -
با ویل -

00:05:29.293 --> 00:05:31.754
منظورت چیه؟ باید یه‌کم دقیق‌تر بگی

00:05:31.754 --> 00:05:35.132
بی‌خیال، داشتی موهای یه مرد
خرس گنده رو توی آشپزخونه‌مون نوازش می‌کردی

00:05:35.132 --> 00:05:37.551
چه اشکالی داره یه زن
قیافه دوستش رو یه صفا بده؟

00:05:38.344 --> 00:05:40.012
فقط یه‌کم بیش از حد صمیمی بود
این‌طور فکر نمی‌کنی؟

00:05:40.012 --> 00:05:42.973
خب، لباس تنش نبود، پس

00:05:42.973 --> 00:05:44.433
ولی پلاستیک زباله پوشیده بود

00:05:46.644 --> 00:05:48.771
عزیزم، وقتی باهم ازدواج کردیم
می‌دونستی عاشق تغییر دادن قیافه افرادم

00:05:48.771 --> 00:05:52.108
آره، خب اگه این حرفت واقعیت داره
چه‌طور تاحالا قیافه من رو یه تغییری ندادی؟

00:05:54.193 --> 00:05:56.612
چون تو نیازی بهش نداری

00:05:58.239 --> 00:05:59.240
چی شد؟

00:06:00.908 --> 00:06:02.702
نمی‌دونم،‌ چیزی نیست

00:06:03.578 --> 00:06:05.788
فقط به‌نظر می‌رسه
انگار شماها دارین خیلی خوش می‌گذرونین

00:06:08.708 --> 00:06:09.792
قراره بترکونیم

00:06:28.687 --> 00:06:31.314
یادم رفته بود جفت‌شون باهم
چه‌قدر می‌تونن رو مخ باشن

00:06:31.314 --> 00:06:33.859
انگار دوستی‌شون از همه جداست
که شامل منم می‌شه

00:06:33.859 --> 00:06:36.194
ببین، همه بیرون از زندگی متاهلی‌شون
نیاز به روابط دوستانه دارن

00:06:36.194 --> 00:06:38.530
فقط با یه نفر نمی‌شه
تموم نیاز‌هامون رو بر طرف کینم

00:06:38.530 --> 00:06:40.782
و چون دوست داره با این یارو بتابه

00:06:40.782 --> 00:06:42.159
به این معنی نیست که عاشقت نیست

00:06:42.159 --> 00:06:45.579
آره، و جهت اطلاعت می‌دونم
که باهم رابطه ندارن

00:06:45.579 --> 00:06:47.039
این جوری نیست که سیلویا بهم خیانت کنه

00:06:47.039 --> 00:06:50.792
نه سیلویا هیچ‌وقت بهت خیانت نمی‌کنه
فقط یه رابطه موفتی مهیجه

00:06:50.792 --> 00:06:53.295
که لباس مبدل می‌پوشن
و باهم حرف می‌زنن

00:06:53.295 --> 00:06:55.923
کاملا طبیعیه، همه انجامش می‌دن
ما همین الان داریم انجامش می‌دیم

00:06:56.507 --> 00:06:57.549
واقعا؟ -
آره -

00:06:57.549 --> 00:06:59.468
فقط اینکه من هیچ‌وقت باهات نیستم

00:06:59.468 --> 00:07:02.388
با تو ازدواج می‌کنم، ونسا رو دوست دارم

00:07:02.388 --> 00:07:04.181
و آلبرت رو می‌کشی؟ -
مشخصا -

00:07:04.181 --> 00:07:07.268
و برای اینکه روشنت کنم
می‌دونم سیلویا و ویل رابطه ندارن

00:07:07.268 --> 00:07:09.270
ولی تقریبا این حس رو می‌ده

00:07:09.270 --> 00:07:12.064
که دونستن این که می‌تونن باهم باشن
روشون تاثیر بزاره

00:07:12.064 --> 00:07:13.149
این رو نمی‌دونم

00:07:13.149 --> 00:07:14.316
و من اجازه ندارم حرفی بزنم

00:07:14.316 --> 00:07:17.319
چون اگه بگم، باعث می‌شه آدم خشک و متعصبی
به‌نظر برسم که اصلا همچین فکری به ذهنم رسیده

00:07:17.319 --> 00:07:19.488
فقط نگرانم که نکنه مخت یهو رد بده

00:07:19.488 --> 00:07:22.533
و روی یه چیزی وسواس فکری پیدا کنی
مثل جارو برقی‌های «رومبا» که یه گوشه گیر می‌کنن

00:07:22.533 --> 00:07:23.534
ولی ممکنه باهم باشن

00:07:23.534 --> 00:07:25.244
و اینکه اون می‌دونه که من می‌دونم
ممکنه باهم باشن

00:07:25.244 --> 00:07:26.787
ولی من نمی‌تونم چیزی درموردش بگم
خیلی بده

00:07:26.787 --> 00:07:29.165
رومبا -
آره -

00:07:30.333 --> 00:07:33.586
می‌دونی چیه؟ شاید تقصیر منه
که حس می‌کنم ازش دور شدم و جدا افتادم

00:07:33.586 --> 00:07:36.130
هیچ وقت سعی نکردم با ویل رفیق شم -
فقط بی‌خیالش شو -

00:07:36.130 --> 00:07:38.341
«شاید بهتره برای بازی بیسبال فردای «داجر
دعوتش کنم

00:07:38.341 --> 00:07:41.010
آره، من بودم این کار رو نمی‌کردم
این یه رویداد مربوط به شرکت‌مونه

00:07:41.010 --> 00:07:44.097
آره، این چه‌قدر قراره حال بده؟
باهم وقت می‌گذرونیم

00:07:44.097 --> 00:07:46.307
من توی این اتاقم؟ اصلا صدام رو می‌شنوی؟

00:07:46.307 --> 00:07:47.600
آره، می‌فهمم چی می‌گی

00:07:47.600 --> 00:07:51.104
ویل دوست سیلویاست نه تو
و نیازی نیست نگران چیزی باشی

00:07:52.188 --> 00:07:53.189
درست می‌گی

00:07:56.317 --> 00:07:58.570
شوهر سیلویا الان من رو
به یه مسابقه بیسبال دعوت کرد

00:07:58.570 --> 00:07:59.946
اوه، لعنتی

00:08:00.613 --> 00:08:01.740
این کاریه که یه شوهر حسود می‌کنه؟

00:08:02.991 --> 00:08:05.493
نمی‌دونم، وقت زیادی رو
با سیلویا گذروندی، درسته؟

00:08:06.995 --> 00:08:09.956
آره
شاید نزدیک 10 تا 15 درصد اوقات فراغتم رو

00:08:09.956 --> 00:08:12.167
خیلی‌خب، و این احتمالا
تموم اوقات فراغت سیلویا باشه

00:08:12.167 --> 00:08:15.587
اون زن یه نفره، بچه داره
این‌ها خیلی وقت‌گیرن

00:08:15.587 --> 00:08:18.382
و بعدش، جسارت نباشه
توی یه وارد زندگی‌شون شدی

00:08:19.049 --> 00:08:20.217
مطمئنم خیلی از این وضعیت راضی نیست

00:08:20.217 --> 00:08:22.469
آره، قراره دهنت رو سرویس کنم -
قرار نیست اینطوری باشه -

00:08:22.469 --> 00:08:24.680
آره، قراره پدرت  رو در بیاره -
نه -

00:08:24.680 --> 00:08:27.683
اگه بخوام باهاتون صادق باشم
اون یه مرد حوصله‌ سر بره

00:08:27.683 --> 00:08:32.062
اگه «پیکسار» می‌خواست یه فیلمی
درمورد یه لیوان آب بسازه، نقش اصلیش رو می‌دادن اون

00:08:32.062 --> 00:08:33.939
می‌تونم تصورش کنم -
یه استکان آب حوصله‌سر بر -

00:08:33.939 --> 00:08:37.067
نمی‌دونم، ویل، وقتی من یه آدم حوصله‌سربر رو
می‌بینم دوست دارم ازش سوال بپرسم

00:08:37.067 --> 00:08:38.986
مثلا" توی باغ‌وحش
"اول به دیدن محل نگه‌داری کدوم حیوون می‌ری؟

00:08:38.986 --> 00:08:41.447
تو اول کجا می‌ری؟ -
محل نگه‌داری میگوها -

00:08:41.447 --> 00:08:42.823
چی؟

00:08:42.823 --> 00:08:43.991
پس تو داشتی موهات رو رنگ می‌کردی

00:08:43.991 --> 00:08:46.410
وقتی ما یه تماس تجاری
با شرکت جانی 66 داشتیم؟

00:08:46.410 --> 00:08:48.287
امروز صبح بود؟ -
آره، جناب -

00:08:48.287 --> 00:08:49.622
نه، دیروز موهام رو رنگ کردم

00:08:50.122 --> 00:08:51.373
نه فقط یادم رفتش

00:08:51.373 --> 00:08:54.001
می‌دونی که بخشی از کارته
که توی این مکالمات باشی، درسته؟

00:08:54.001 --> 00:08:56.587
عمر باید وانمود می‌کرد توئه -
...آره، و این -

00:08:56.587 --> 00:08:59.256
تماس خیلی حوصله سر بری بود
نمی‌دونم چه‌طور این کار رو می‌کنین

00:08:59.256 --> 00:09:01.342
داشتم یه قطعه
 برای دستگاه نوشابه‌‌ی قوطی می‌خریدم

00:09:01.342 --> 00:09:03.261
قطعه برای دستگاه نوشابه‌؟
به عمر بگو این کارها رو بکنه

00:09:03.261 --> 00:09:05.012
...من گواهینامه ندارم، ‌پس

00:09:06.264 --> 00:09:07.890
ببین، داداش، تو نوشابه‌سازمونی، درسته؟

00:09:07.890 --> 00:09:09.767
مردم می‌خوان با نوشابه‌سازمون حرف بزنن

00:09:09.767 --> 00:09:12.979
آره، می‌دونی چیه؟ قبول کردم
با جانی 66 همکاری کنیم

00:09:12.979 --> 00:09:16.774
ولی قبول نکردم
که توی کنفرانس‌های تلفنی حوصله‌ سر بر باشم

00:09:16.774 --> 00:09:17.859
باشه

00:09:17.859 --> 00:09:19.944
و این... نمی‌خوام به مسابقه بیسبال برم
 خلاص

00:09:19.944 --> 00:09:22.655
قراره با یه مشت وکیل
به یه جایگاه پر از وکیل‌ها برم؟

00:09:22.655 --> 00:09:23.948
این روز خیلی بدیه

00:09:23.948 --> 00:09:28.203
چارلی ازت خواست باهاش به مسابقه بیسبال بری؟
بهم من نگفته بود

00:09:28.203 --> 00:09:31.956
آره، خب، به‌نظر من
که خیلی ضایع می‌شه، درسته؟

00:09:31.956 --> 00:09:34.292
نه نمی‌شه

00:09:34.292 --> 00:09:38.046
تو فقط با اون و همکاراش برو
و چیز مهمی نیست

00:09:38.046 --> 00:09:41.007
شما قبلا باهم وقت‌گذروندین -
هیچ‌وقت نگذروندیم -

00:09:41.007 --> 00:09:43.134
پس اون دفعه که رفتین پیتزا بگیرین چی؟

00:09:43.134 --> 00:09:46.054
وقت نگذروندیم، فقط رفتیم باهم پیتزا گرفتیم
همین

00:09:46.555 --> 00:09:47.973
ازم پرسید سریال راه‌پله رو دیدم یا نه

00:09:47.973 --> 00:09:51.727
دروغی گفتم آره، و باعث شد
یه صحبت الکیِ عجیب داشته باشیم

00:09:51.727 --> 00:09:54.354
که کل این مدت وانمود می‌کردم
راه‌پله رو دیدم

00:09:54.354 --> 00:09:56.857
...فقط
خیلی عجیبه که دعوتم کرده، نه؟

00:09:56.857 --> 00:09:58.942
نه، اصلا هم عجیب نیست

00:09:59.776 --> 00:10:01.862
خیلی‌خب، باید برم، خدافظ

00:10:03.405 --> 00:10:04.781
کاملا عجیبه

00:10:04.781 --> 00:10:07.326
بهت گفته بودم
بلاخره چارلی حسودیش می‌شه

00:10:07.326 --> 00:10:09.828
نه، ولی ما خیلی وقته که ازدواج کردیم

00:10:09.828 --> 00:10:13.248
اصلا یادش نمیاد همچین احساساتی
نسبت به من داشته

00:10:13.248 --> 00:10:14.667
تو به مبلت حسودی می‌کنی؟

00:10:14.667 --> 00:10:16.669
آره، چون همیشه یه جا نشسته

00:10:17.294 --> 00:10:18.295
گوش کن

00:10:19.088 --> 00:10:20.089
وقتی عاشق یکی هستی

00:10:20.089 --> 00:10:24.844
و اون شخص کل وقتش رو
با یکی دیگه خوش می‌گذرونه

00:10:26.137 --> 00:10:27.805
اون کلمه‌ای که دنبالش می‌گردم چیه؟

00:10:28.305 --> 00:10:29.598
اوه، اره، حسادت می‌کنی

00:10:30.725 --> 00:10:31.726
جونم؟

00:10:32.435 --> 00:10:33.602
چیه؟

00:10:34.520 --> 00:10:37.898
می‌دونی چیه؟ شاید یه چیزی به چارلی بگم
تا سوء تفاهم‌ها رو بر طرف کنم

00:10:37.898 --> 00:10:39.233
باید همین‌کار رو بکنی -
آره -

00:10:39.233 --> 00:10:41.944
همیشه وقتی با حرف زدن
مشکلات رو حل می‌کنیم، حس بهتری داریم

00:10:41.944 --> 00:10:44.989
و این یکی از نقاط قوت زندگی مشترک‌مونه
توانای ارتباط بر قرار کردن‌مون

00:10:46.783 --> 00:10:49.202
روز بازی! خوبه -
آره -

00:10:51.037 --> 00:10:51.954
چی؟ -
چی؟ -

00:10:52.914 --> 00:10:54.832
...تو -
هیچی، خوش بگذره -

00:10:55.416 --> 00:10:56.626
باشه -
باشه -

00:10:56.626 --> 00:10:57.710
خدافظ -
خدافظ -

00:11:03.716 --> 00:11:05.844
حالا که این اتفاق داره میفته
بهم قول بده معمولی رفتار کنی

00:11:05.844 --> 00:11:07.178
معلومه که خونسرد و عادی رفتار می‌کنم

00:11:07.178 --> 00:11:09.639
با توجه به گذشته، تو ممکنه
توی همچین لحظاتی عصبی رفتار کنی

00:11:09.639 --> 00:11:11.641
چی داری می‌گی؟
فقط اومدم از بیسبال لذت ببرم

00:11:11.641 --> 00:11:12.559
باشه

00:11:12.559 --> 00:11:16.354
هی، چه خبر؟ -
ویل! داداچم -

00:11:17.355 --> 00:11:21.359
اوه، نه، خدای من، خوبی؟ -
خیلی متاسفم -

00:11:25.280 --> 00:11:26.281
بفرما

00:11:27.574 --> 00:11:30.118
بخش شش -
خیلی‌خب، آره از دیدنت خوش‌حال شدم -

00:11:30.118 --> 00:11:31.286
اره

00:11:31.286 --> 00:11:32.579
ببخشید که لباس تیم رو نپوشیدم

00:11:32.579 --> 00:11:34.414
در ضمن، گوزم از ورزش حالیم نیست

00:11:34.414 --> 00:11:36.291
پس باید بهم توضیح بدی
چه اتفاقی داره میفته

00:11:36.291 --> 00:11:37.542
قوانین و اصطلاحاتش رو

00:11:37.542 --> 00:11:41.338
خب، تنها قانون بیسبالِ داجر
خوردن هات‌داگشه

00:11:41.338 --> 00:11:42.756
برو بریم

00:11:42.756 --> 00:11:45.259
توپ کوفتی رو بگیر، ویواس

00:11:46.468 --> 00:11:49.054
باید یه لقمه از این هات‌داگ داجر رو بخوری -
دمت گرم، نمی‌خوام -

00:11:49.054 --> 00:11:50.973
بی‌خیال، باید یه گاز بزنی -
نمی‌خوام ممنون -

00:11:50.973 --> 00:11:52.891
باید بخوری
اصلا کل هدف از مودن به بازی همینه

00:11:52.891 --> 00:11:54.101
ردیفم

00:11:54.101 --> 00:11:56.645
تا حالا هات‌داگ داجر نخوردی؟ -
تا حالا نخوردم -

00:11:56.645 --> 00:11:58.647
قراره این هات‌داگ رو بخوری -
...اشکالی نداره، به اندازه کافی -

00:11:58.647 --> 00:12:00.482
اندازه من نیست -
می‌تونیم تقسیمش کنیم -

00:12:00.482 --> 00:12:02.693
نیازی نیست تقسیمش کنیم -
آره بیا مثل فیلم «بانو و ولگرد» بخوریمش -

00:12:02.693 --> 00:12:03.986
اره، انجامش بده

00:12:03.986 --> 00:12:07.156
برو تو کارش -
چارلی، نه، این یه رسم رایج نیست -

00:12:07.156 --> 00:12:08.783
انجانش بده

00:12:11.452 --> 00:12:13.454
یه عکس از این لحظه باید داشته باشین
خیلی نازه

00:12:13.454 --> 00:12:17.542
من می‌گیرم، تکون نخورین

00:12:18.042 --> 00:12:21.462
نه، صبرکنین باید دیافراگمش رو تنظیم کنم

00:12:22.421 --> 00:12:24.549
عکاس خیلی خوبیه -
باشه -

00:12:25.133 --> 00:12:29.804
نه باید لنزش رو عوش کنم، باشه

00:12:29.804 --> 00:12:32.724
باید عمق میدان تصویر رو داشته باشم

00:12:32.724 --> 00:12:35.852
برو بریم، ثابت باشین

00:12:37.937 --> 00:12:40.356
اینم از این، این رو ببین

00:12:40.356 --> 00:12:43.276
با فیلتر قهوه‌ای خیلی خوشگل می‌شه -
عالی -

00:12:43.276 --> 00:12:45.612
بذار یه عکس سریع هم بگیرم
که بتونم برای سیویا بفرستم

00:12:45.612 --> 00:12:48.031
آره، بیا یه عکس دیگه بگیریم -
می‌تونی یه عکس ازمون بگیری؟ -

00:12:48.031 --> 00:12:50.325
خیلی‌خب -
ممنون، بیا انجامش بدیم -

00:12:51.576 --> 00:12:54.579
الان روی حالت فیلم‌برداریم؟
راستش صفحه قفل شد

00:12:54.579 --> 00:12:55.664
ببخشید

00:12:57.749 --> 00:12:58.875
خیلی‌خب، بیا

00:12:58.875 --> 00:13:01.753
خیلی‌خب؟ بگین هات‌داگ -
هنوز هم این کاره‌ای -

00:13:01.753 --> 00:13:02.671
هات‌داگ

00:13:06.466 --> 00:13:09.928
بفرمایید -
باشه، ممون، عکس خوبی شد -

00:13:09.928 --> 00:13:11.763
خب، چارلی می‌گه کافه داری

00:13:11.763 --> 00:13:13.348
اره، توش شریکم

00:13:13.348 --> 00:13:15.684
آره، کجاست؟ -
منطقه هنر، اسمش لاکی پنیه -

00:13:16.268 --> 00:13:18.395
لاکی پنی؟
رفیق، قبلا اومدم اونجا، جای با صفاییه

00:13:18.979 --> 00:13:21.899
هی، چارلی بهمون نگفته بودی
دوست‌پسر زنت صاحب لاکی پنیه

00:13:22.983 --> 00:13:24.693
چیش؟ -
دوست‌پسر زنت  -

00:13:25.361 --> 00:13:26.612
همین‌جوری صداش می‌کنیم

00:13:26.612 --> 00:13:28.280
...نه، من

00:13:29.907 --> 00:13:32.910
هی، برو بریم
 راحت سه تا رو از دور خارج کنین

00:13:38.165 --> 00:13:40.042
هی -
سلام -

00:13:40.709 --> 00:13:41.710
از بازی لذت می‌بری؟

00:13:41.710 --> 00:13:43.796
آره
 از چیزی که فکر می‌کردم باحال‌تره

00:13:47.758 --> 00:13:49.510
هی، بابت حرف همکارام، عذر می‌خوام

00:13:49.510 --> 00:13:50.970
...من -
نگرانش نباش -

00:13:50.970 --> 00:13:53.222
و برای اینکه بدونی
من دارم با یکی قرار می‌ذارم

00:13:53.222 --> 00:13:54.599
اوه، جدی؟ این عالیه -
آره -

00:13:54.599 --> 00:13:55.850
برات خوش‌حالم -
ممنون -

00:13:55.850 --> 00:13:59.312
اولین شخصی که بعد از طلاقم
...باهاش وارد رابطه شدم، پس

00:13:59.312 --> 00:14:00.688
خوبه که دوباره قرار بذاری و با بقیه ارتباط داشته باشی -
آره -

00:14:00.688 --> 00:14:03.483
خیلی ازم جوون‌تره
که باعث می‌شه ارتباط برقرار کردن سخت بشه

00:14:04.484 --> 00:14:07.528
فکر می‌کرد «فری ویلی» یه رپره -
آره

00:14:07.528 --> 00:14:09.322
ولی جدی همچین فکر می‌کرد
[ ویلی آزاد، فیلمی محصول 1993 ]

00:14:11.074 --> 00:14:12.909
نگران این‌جور چیزا نباش

00:14:13.618 --> 00:14:16.579
اگه ازش خوشت میاد و بهتون خوش می‌گذره
ادامه بده ببین رابطه‌تون به کجا می‌رسه

00:14:17.330 --> 00:14:18.581
ممنون -
آره -

00:14:18.581 --> 00:14:20.333
توصیه خوبی بود -
قربونت -

00:14:20.333 --> 00:14:22.627
درک می‌کنم خودم درمورد بعضی‌چیزها
 دچار وسواس و نشخوار فکر می‌شم

00:14:22.627 --> 00:14:23.712
آره؟

00:14:23.712 --> 00:14:27.966
و دوست زنم رو به یه دورهمی شرکت می‌کشونم

00:14:31.678 --> 00:14:33.680
کلی نوشابه‌ خوردم -
آره، منم همین‌طور

00:14:35.891 --> 00:14:38.143
احتمالا باید یه کلاه داجر بگیریم -
آره -

00:14:38.643 --> 00:14:40.896
خیلی دوست دارم 90 دلار رو
خرج کلاهی کنم که فقط یه بار سرم می‌کنم

00:14:44.107 --> 00:14:45.359
‫می‌دونی، فکر کنم درک می‌کنم

00:14:45.359 --> 00:14:47.402
‫می‌تونی در طول روز مست کنی

00:14:47.402 --> 00:14:51.823
‫از تو کلاه ایمنی غذای مکزیکی بخوری.
‫بیسبال باحاله.

00:14:51.823 --> 00:14:55.035
‫بله. حالا داری می‌گیری.
‫داری سر عقل میای

00:14:55.035 --> 00:14:56.870
‫نوشابه‌ی تگری دارم. نوشابه‌ی تگری

00:14:56.870 --> 00:14:58.414
‫یه نوشابه‌ی دیگه می‌خوای؟

00:14:58.414 --> 00:14:59.706
‫خیلی زیاد

00:14:59.706 --> 00:15:01.875
‫این بهترین قراریه که تا حالا رفتم

00:15:02.835 --> 00:15:05.379
‫داری مثل یه پادشاه تحویلم می‌گیری جناب

00:15:05.379 --> 00:15:06.463
‫معلومه

00:15:09.174 --> 00:15:11.927
‫اعلی‌حضرت،
‫بنده‌نوازی می‌کنید.

00:15:11.927 --> 00:15:13.304
‫ممنونم سرورم.

00:15:13.304 --> 00:15:15.556
‫حضرت والا. میشه بتمرگی؟

00:15:16.348 --> 00:15:17.266
‫ممنون

00:15:17.767 --> 00:15:20.102
<i>‫ شماره پنج، فردی فریمن </i>

00:15:21.187 --> 00:15:23.481
‫- بیدارش کنیم؟
‫- نه. کار همیشگی‌شه

00:15:23.481 --> 00:15:25.650
‫می‌دونی چیه؟ خوش گذشت

00:15:25.650 --> 00:15:27.944
‫دفعه دیگه که بلیت گرفتیم
‫بهت خبر بدم؟

00:15:27.944 --> 00:15:30.488
‫آره. خب اگه برنامه خاصی ندارین
‫بیاین بار من

00:15:30.488 --> 00:15:31.614
‫نزدیک اینجاست

00:15:31.614 --> 00:15:34.367
‫بعد از این دور هفتم فاجعه
‫واقعا یه نوشیدنی لازم دارم

00:15:34.867 --> 00:15:37.078
‫- چهار هزار دلار باختم
‫- ای وای

00:15:42.875 --> 00:15:44.168
‫پسر، اینا حرف ندارن

00:15:44.168 --> 00:15:46.796
‫هر کدوم...
‫انگار در نوع خودشون بهترینن

00:15:46.796 --> 00:15:48.089
‫خیلی ممنون

00:15:48.590 --> 00:15:49.841
‫می‌دونی کی از همه اینا متنفره؟

00:15:49.841 --> 00:15:51.176
‫زن شما

00:15:51.176 --> 00:15:53.261
‫- خیلی از نوشابه‌ بدش میاد
‫- آره واقعا. آره

00:15:53.261 --> 00:15:54.888
‫ولی عاشق نوشیدنی سفید با یخه

00:15:54.888 --> 00:15:57.348
‫می‌دونی دیگه عاشق چیه؟
‫عاشق این باره

00:15:57.348 --> 00:15:58.266
‫- جدی؟
‫- جدی

00:15:58.266 --> 00:16:00.435
‫شما دو تا،
‫همیشه یه دیوونگی‌ای تو سرتون هست

00:16:00.435 --> 00:16:01.603
‫آره

00:16:01.603 --> 00:16:03.521
‫من و اون از این شب‌ها نداریم

00:16:03.521 --> 00:16:05.941
‫تو به این شب‌ها نیاز نداری.
‫برای این دوستت نداره

00:16:05.941 --> 00:16:07.901
‫می‌دونی، تو یه عن باثباتی

00:16:07.901 --> 00:16:09.653
‫چی داری میگی؟

00:16:09.653 --> 00:16:13.365
‫تو... تو بالغ و مسئولیت‌پذیری. می‌دونی؟

00:16:13.907 --> 00:16:15.575
‫و ثبات به زندگیش میدی

00:16:15.575 --> 00:16:17.035
‫این چه ربطی به عنم داره؟

00:16:17.035 --> 00:16:19.663
‫- فقط یه اصطلاحه
‫- آره. ربطی به عن نداره

00:16:20.706 --> 00:16:22.874
‫- آره
‫- خب پس یه اصطلاح شناخته‌شده‌ست؟

00:16:22.874 --> 00:16:24.543
‫- آره...
‫- باید باشه

00:16:25.377 --> 00:16:27.504
‫شرمنده. ردیفم

00:16:27.504 --> 00:16:29.339
‫- حله
‫- ردیفم

00:16:29.339 --> 00:16:32.092
‫این اصطلاح در واقع یعنی
‫من خسته‌کننده‌ام؟

00:16:32.092 --> 00:16:34.803
‫نه، نه، اتفاقا بنظر من یعنی

00:16:34.803 --> 00:16:37.431
‫تو یه مرد بالغی

00:16:37.431 --> 00:16:40.059
‫و این هر چیزی هست جز خسته‌کننده

00:16:40.059 --> 00:16:42.102
‫آره، منم بین هم‌اتاقی‌هام عن باثبات‌شونم

00:16:44.230 --> 00:16:47.316
‫اصلا پیام میدم به سیلویا.
‫بهش میگم پاشه بیاد اینجا

00:16:47.316 --> 00:16:49.485
‫چون از خیلی چیزا عقب مونده

00:16:49.485 --> 00:16:51.612
‫- دقیقا. تا موقعی که بیاد...
‫- بله

00:16:51.612 --> 00:16:54.490
‫تمایل به انجام کارهای مستلزم مهارت
‫و قدرت دارین آقایون؟

00:16:55.157 --> 00:16:56.367
‫آره

00:16:56.367 --> 00:16:57.827
‫باید یه خوبشو برداری

00:16:58.369 --> 00:17:00.329
‫یکی که به شدت قابل پرت کردن باشه

00:17:00.329 --> 00:17:01.706
‫این شکلیه

00:17:08.421 --> 00:17:09.422
‫زور خود را بسنجید

00:17:13.426 --> 00:17:15.261
‫دیدی؟ معرکه بود!

00:17:16.429 --> 00:17:19.641
‫- استوارت. استوارت. استوارت
‫- مطمئنی این کار قانونیه؟

00:17:21.351 --> 00:17:23.228
‫ای وای. فکر کنم
‫داری زیادی سریع می‌چرخی

00:17:23.228 --> 00:17:24.520
‫- نمی‌دونم...
‫- استوارت، ولش کن!

00:17:24.520 --> 00:17:26.231
‫- نمی‌دونم کی ول کنم!
‫- الان ول کن!

00:17:35.907 --> 00:17:36.908
‫ایول

00:17:37.575 --> 00:17:38.743
‫خوب بهش کات میدی

00:17:40.787 --> 00:17:43.415
‫- تو می‌تونی!
‫- برو ببینم. باریکلا

00:17:46.376 --> 00:17:48.211
‫آره!

00:17:49.045 --> 00:17:50.172
‫وایسین، وایسین، وایسین

00:17:50.714 --> 00:17:53.508
‫یه چیزی هست که خیلی
‫خوب می‌تونم انجام بدم

00:17:53.508 --> 00:17:54.801
‫- واقعا؟
‫- آره

00:17:54.801 --> 00:17:57.888
‫♪ اوه، دنی عزیز ♪

00:17:57.888 --> 00:18:03.685
‫♪ نِی‌ها، نِی‌ها تو را می‌خوانند ♪

00:18:03.685 --> 00:18:08.232
‫♪ از دره به دره‌ای دیگر ♪

00:18:08.232 --> 00:18:15.197
‫♪ تا کوهپایه ♪

00:18:15.197 --> 00:18:19.493
‫♪ تابستان رفته ♪

00:18:19.493 --> 00:18:25.708
‫♪ و تمام رُزها دارند می‌افتند ♪

00:18:25.708 --> 00:18:31.297
‫♪ این تویی، این تویی که باید بروی ♪

00:18:31.297 --> 00:18:36.677
‫♪ و من باید در انتظار بمانم ♪

00:18:38.054 --> 00:18:40.431
‫استعداد مخفی! استعداد مخفی!

00:18:40.431 --> 00:18:42.058
‫- استعداد مخفی!
‫- استعداد مخفی!

00:18:42.058 --> 00:18:43.351
‫استعداد مخفی!

00:18:43.351 --> 00:18:44.101
‫چه خبره؟

00:18:44.101 --> 00:18:46.354
‫پارتی از حالا رسماً آغاز میشه

00:18:46.354 --> 00:18:48.731
‫نمی‌دونستم با یه خواننده آلتو ازدواج کردی

00:18:48.731 --> 00:18:50.650
‫- آره
‫- عجب صدایی داره این مرد

00:18:50.650 --> 00:18:51.609
‫ممنون

00:18:51.609 --> 00:18:55.738
‫من می‌تونم تمام اعداد اول
‫رو تا هزار بگم

00:18:55.738 --> 00:18:57.031
‫می‌خواید ببینید؟

00:18:57.031 --> 00:18:58.366
‫آره! برو

00:18:58.366 --> 00:19:03.746
‫دو، سه، پنج، هفت، یازده، سیزده، هیفده

00:19:03.746 --> 00:19:08.710
‫- 19، 23، 41، 43... نه، نه
‫- باور می‌کنیم. باور می‌کنیم!

00:19:08.710 --> 00:19:10.503
‫- هنوز تموم نشده!
‫- استعداد مخفی!

00:19:10.503 --> 00:19:13.590
‫استعداد مخفی!
‫استعداد مخفی!

00:19:13.590 --> 00:19:16.009
‫من استعداد مخفی ویل رو می‌دونم

00:19:16.009 --> 00:19:18.803
‫می‌تونه رقص فیلم کایوت آگلی رو انجام بده

00:19:18.803 --> 00:19:20.013
‫نه

00:19:34.695 --> 00:19:36.363
‫تکون بده کمرو!

00:19:43.203 --> 00:19:45.789
‫آره! من یه کایوتم!

00:19:45.789 --> 00:19:48.876
‫- استعداد مخفی! استعداد مخفی!
‫- خیلی‌خب. منم یه چیزی بلدم

00:19:53.047 --> 00:19:54.214
‫باید ساکت باشه!

00:19:54.214 --> 00:19:56.508
‫باید اینجا کاملا ساکت باشه
‫که این کارو بکنم

00:19:56.508 --> 00:19:58.928
‫- موزیک می‌خوای؟
‫- نه. فقط... سکوت محض

00:19:58.928 --> 00:20:00.095
‫باید تمرکز کنم

00:20:03.349 --> 00:20:04.725
‫ای جان

00:20:20.575 --> 00:20:22.952
‫- الان چه عن خری داره اتفاق میفته؟
‫- بهترین روز عمرمه

00:20:25.997 --> 00:20:28.666
‫استعداد مخفی! استعداد مخفی!

00:20:32.420 --> 00:20:36.257
‫استعداد مخفی! استعداد مخفی!

00:20:36.257 --> 00:20:37.967
‫وایسین، وایسین!

00:20:38.968 --> 00:20:42.096
‫کسی نخواست ولی می‌تونم
‫تو سی ثانیه کرگدن قشنگی بکشم

00:20:42.096 --> 00:20:46.768
‫پنج، چهار، سه، دو، یک

00:20:46.768 --> 00:20:50.730
‫983، 991، 997. تمام!

00:20:51.815 --> 00:20:53.149
‫آره عوضی!

00:20:54.609 --> 00:20:57.821
‫بیخیال. چیه مگه؟
‫بسه. بیا پایین بابا

00:20:57.821 --> 00:20:59.990
‫این چیه؟
‫من می‌تونم واسه خودم کارامو انجام بدم

00:21:00.782 --> 00:21:01.616
‫چی‌چی شد؟

00:21:01.616 --> 00:21:02.951
‫واقعا می‌تونی؟

00:21:10.876 --> 00:21:12.127
‫پاشنه، پنجه، پنجه

00:21:20.302 --> 00:21:21.887
‫آره!

00:21:29.103 --> 00:21:30.854
‫آره!

00:21:31.981 --> 00:21:32.982
‫و بشین!

00:21:35.192 --> 00:21:36.318
‫آره!

00:21:36.318 --> 00:21:38.445
‫نه. بازیگر خوبی هم هست

00:21:38.445 --> 00:21:39.780
‫ویل

00:21:39.780 --> 00:21:42.032
‫زنگ بزن پیتون بگو بیاد اینجا

00:21:42.032 --> 00:21:44.201
‫- وایسا، پیتون کیه؟
‫- نه

00:21:44.201 --> 00:21:46.162
‫می‌دونی، دوست‌دختر ویل دیگه

00:21:46.162 --> 00:21:47.913
‫باید یه شب چهارتایی شام بریم بیرون

00:21:47.913 --> 00:21:49.040
‫خیلی خوش می‌گذره، نه؟

00:21:51.083 --> 00:21:52.919
‫دوست‌دختر؟

00:21:52.919 --> 00:21:55.338
‫هیچوقت به من نگفتی دوست‌دختر داری

00:21:55.338 --> 00:21:56.547
‫چیز خاصی نیست

00:21:56.547 --> 00:21:58.466
‫به هیچکس نگفتم راستش

00:21:58.466 --> 00:22:00.218
‫به چارلی که گفتی

00:22:00.843 --> 00:22:02.804
‫ببخشید. نباید چیزی می‌گفتم؟

00:22:02.804 --> 00:22:03.971
‫شرمنده

00:22:03.971 --> 00:22:06.307
‫نه، وایسا ببینم.
‫سیلویا، تو پیتون رو ندیدی؟

00:22:06.307 --> 00:22:09.143
‫نه. پیتون؟ چند سالشه مگه؟
‫هیجده، نوزده؟

00:22:09.143 --> 00:22:11.229
‫- هیجده سالش نیست
‫- نه، ‌25 سالشه

00:22:11.813 --> 00:22:12.814
‫کارت درسته

00:22:12.814 --> 00:22:15.692
‫حس می‌کنم ازت پرسیدم که
‫با کسی هستی یا نه

00:22:15.692 --> 00:22:17.694
‫خیلی کم می‌بینمش،
‫برای همین گفتم ارزش گفتن نداره

00:22:18.319 --> 00:22:21.364
‫ولی من یه سوال سرراست ازت پرسیدم
‫و تو انکار کردی

00:22:21.364 --> 00:22:22.907
‫پس بهم دروغ گفتی

00:22:22.907 --> 00:22:24.409
‫- دروغ نگفتم
‫- یه کوچولو

00:22:24.409 --> 00:22:25.577
‫هنوز هیچی نگفتم

00:22:25.577 --> 00:22:27.078
‫بنظرم این دروغ نیست

00:22:27.078 --> 00:22:28.663
‫- دروغه
‫- نمی‌دونم والا

00:22:28.663 --> 00:22:30.707
‫نمی‌دونم صبحونه چی خوردی.
‫در موردش بهم دروغ گفتی؟

00:22:30.707 --> 00:22:32.375
‫خب، اگه ازم می‌پرسیدی که صبحونه چی خوردم

00:22:32.375 --> 00:22:33.502
‫و من می‌گفتم تُست گیاهی

00:22:33.502 --> 00:22:36.421
‫ولی در واقع غلات خورده بودم،
‫اونجوری دروغگو می‌شدم

00:22:36.421 --> 00:22:37.756
‫بهش میگن از قلم انداختن اطلاعات

00:22:37.756 --> 00:22:39.591
‫- بابتش تو دادگاه محاکمه‌ات می‌کنن
‫- مرسی

00:22:39.591 --> 00:22:41.551
‫چرا باید درباره صبحونه‌ات دروغ بگی؟

00:22:41.551 --> 00:22:43.095
‫چرا باید درباره دوست‌دختر داشتن دروغ بگی؟

00:22:43.095 --> 00:22:44.721
‫سوال خوبیه.
‫چرا باید دروغ بگی؟

00:22:44.721 --> 00:22:47.307
‫آره، مچت رو گرفتیم

00:22:50.102 --> 00:22:53.355
‫- الان داستان چیه؟
‫- راز! راز! راز!

00:22:53.939 --> 00:22:55.983
‫بنظر من که انگار «بارداوری»ـه

00:22:57.025 --> 00:22:58.902
‫مگه نه بچه‌ها؟
‫جلسه داوریه، ولی تو بار

00:22:58.902 --> 00:23:00.529
‫خوشم اومد

00:23:00.529 --> 00:23:01.613
‫نظم بار از این لحظه برقرار میشه!

00:23:01.613 --> 00:23:03.741
‫آره، عاشق فرانکلین و بَش‌ام

00:23:03.741 --> 00:23:04.825
‫نه صبر کنین

00:23:04.825 --> 00:23:06.744
‫جلسه داوری تو سالن دادگاه اتفاق نمیفته

00:23:06.744 --> 00:23:07.995
‫پس کسی نمی‌تونه دستور نظم بده

00:23:07.995 --> 00:23:09.580
‫- هوووو
‫- هو، هو، هو

00:23:09.580 --> 00:23:11.749
‫داری هیئت منصفه رو علیه من می‌کنی عزیزم

00:23:11.749 --> 00:23:14.084
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- تو جلسه داوری هیئت منصفه نداریم

00:23:14.084 --> 00:23:17.922
‫چارلی، داوری نیست، بارداوریه

00:23:17.922 --> 00:23:19.090
‫چرا اینو نمی‌فهمی؟

00:23:19.090 --> 00:23:21.384
‫شاکی شکایتش رو مطرح کنه

00:23:21.384 --> 00:23:26.639
‫شکایت من اینه که دوستم به من دروغ گفته
‫ولی تمام افراد دیگه

00:23:26.639 --> 00:23:30.434
‫حاضر تو این بار گفته که دوست‌دختر داره،
‫چون خیلی اسکله

00:23:30.434 --> 00:23:31.894
‫تو چرا برات مهمه؟

00:23:31.894 --> 00:23:32.937
‫خب چون یه جوریه

00:23:32.937 --> 00:23:34.897
‫من به همه نگفتم دوست‌دختر دارم

00:23:35.773 --> 00:23:37.400
‫خیلی‌خب.
‫دستتون رو بالا ببرید

00:23:37.400 --> 00:23:38.484
‫اگه قبل از من می‌دونستین ویل دوست‌دختر داره

00:23:38.484 --> 00:23:40.653
‫ممنون، ممنون، ممنون

00:23:40.653 --> 00:23:42.780
‫شبی که همدیگه رو دیدن من بودم.
‫یه ارتباط جادویی‌ای بینشون بود

00:23:42.780 --> 00:23:44.157
‫پس بعنوان اقامه دلیل نهاییم

00:23:44.157 --> 00:23:46.743
‫مایلم از متهم بپرسم
‫که چرا تو چشمم نگاه کرده و دروغ گفته

00:23:46.743 --> 00:23:50.079
‫درباره چیزی که خیلی راحت
‫تونسته با یه غریبه

00:23:50.079 --> 00:23:52.040
‫مثل شوهر من در میون بذاره

00:23:52.040 --> 00:23:54.542
‫- من پونزده ساله ویل رو می‌شناسم
‫- اعتراض رد شد

00:23:54.542 --> 00:23:55.460
‫تو قاضی نیستی

00:23:55.460 --> 00:23:57.670
‫- تو داوری قاضی نداریم
‫- بارداوریه

00:23:57.670 --> 00:24:04.761
‫من مجبور شدم که وجود
‫به اصطلاح دوست‌دخترم رو

00:24:04.761 --> 00:24:06.513
‫برای شوهر شاکی تأیید کنم

00:24:06.513 --> 00:24:10.100
‫وقتی که مطمئن شدم
‫که شوهر شاکی

00:24:10.100 --> 00:24:15.605
‫داره سر کار به همه میگه
‫که من دوست‌پسر توام

00:24:17.482 --> 00:24:18.316
‫اوه اوه

00:24:21.778 --> 00:24:23.238
‫- چی؟
‫- شوخی بود

00:24:24.031 --> 00:24:25.157
‫بامزه نیست

00:24:25.157 --> 00:24:27.409
‫خب می‌دونی، بچه‌های
‫سرکار میگن خیلی بامزه‌ست، نه؟

00:24:27.409 --> 00:24:29.828
‫اولین بار آلبرت گفت.
‫آدم روده‌بر میشه واقعا

00:24:30.537 --> 00:24:33.290
‫خیلی‌خب. پس برام تعریف کن

00:24:33.290 --> 00:24:35.292
‫بامزگیش رو برام بشکاف.
‫من که جوک دوست دارم

00:24:35.292 --> 00:24:36.418
‫اصلا چطور بحثش شد؟

00:24:36.418 --> 00:24:38.379
‫اونی که الان داره بارداوری میشه من نیستم

00:24:38.379 --> 00:24:39.588
‫بنظر میاد الان دیگه داری میشی

00:24:39.588 --> 00:24:42.174
‫اصلا نمی‌فهمم این مسئله چجوری
‫می‌تونه سرکار مطرح بشه

00:24:42.174 --> 00:24:45.386
‫خب، تو و ویل خیلی وقتا تا دیروقت میرید
‫بیرون و کارای خودتونو می‌کنید

00:24:45.386 --> 00:24:46.512
‫کارای خودمون؟

00:24:46.512 --> 00:24:48.264
‫بخاطر این میشه دوست‌پسرم؟

00:24:48.264 --> 00:24:50.766
‫فقط یه مخففه، چیز زیاد مهمی نیست

00:24:50.766 --> 00:24:52.685
‫باشه. پس تو خودت مشکلی باهاش نداری

00:24:52.685 --> 00:24:54.770
‫ولی سرکار انقدر دربارش حرف می‌زنین
‫که براش مخفف دارین؟

00:24:54.770 --> 00:24:57.440
‫خب، وقتی ساعت چهار صبح میای خونه
‫طبیعیه که سرکار مطرح بشه

00:24:57.440 --> 00:24:59.942
‫اون یه دفعه بود عزیزم.
‫جشن طلاقش بود

00:24:59.942 --> 00:25:02.612
‫- یکم از کنترل خارج شد. بهت گفتم...
‫- یه سری‌ها رفتن کتامین زدن

00:25:03.195 --> 00:25:04.196
‫خفه شو

00:25:04.697 --> 00:25:06.240
‫- چیه؟ مگه چیه داداش؟
‫- چی گفتی؟

00:25:06.240 --> 00:25:07.950
‫اون شب رفتیم کتامین زدیم به بدن

00:25:08.701 --> 00:25:10.453
‫- ببند
‫- سیلویا، چی داره میگه این؟

00:25:14.707 --> 00:25:17.794
‫مقدار کمی کتامین مصرف کردم

00:25:19.212 --> 00:25:20.046
‫کتامین؟

00:25:20.838 --> 00:25:23.675
‫- آره
‫- حواست هست که بچه داری، آره؟

00:25:23.675 --> 00:25:25.051
‫بله، برای همین خوابیدم که اثرش بپره

00:25:25.051 --> 00:25:27.762
‫اتفاقا این...
‫این یکی واقعا تقصیر منه

00:25:27.762 --> 00:25:28.972
‫به سیلویا کتامین دادی؟

00:25:28.972 --> 00:25:32.183
‫در دفاع از خودم باید بگم
‫فکر می‌کردم کوکائینه

00:25:33.518 --> 00:25:35.854
‫الان درست فهمیدم؟
‫دفاعت اینه؟

00:25:36.813 --> 00:25:38.064
‫دفاعم پابرجاست

00:25:39.107 --> 00:25:42.652
‫بیا بریم عزیزم.
‫تو خونه دربارش حرف می‌زنیم

00:25:42.652 --> 00:25:43.737
‫پاشو

00:25:44.654 --> 00:25:46.406
‫یکم دیگه این خرده‌شیشه رو جارو بزن

00:25:46.406 --> 00:25:47.491
‫باشه

00:25:48.158 --> 00:25:49.659
‫سگ توش!

00:25:49.659 --> 00:25:51.244
‫ای خدا

00:25:52.579 --> 00:25:53.622
‫وای نه

00:25:54.373 --> 00:25:55.707
‫- وای نه!
‫- وای خدا

00:25:55.707 --> 00:25:56.750
‫اوه لعنتی

00:25:56.750 --> 00:25:57.960
‫خیلی ناجوره؟

00:25:57.960 --> 00:25:59.920
‫نه، من خون رو نمی‌تونم

00:26:00.712 --> 00:26:02.047
‫ویل، برو دستشویی!

00:26:02.881 --> 00:26:05.092
‫چیکار کنم؟ چیکار کنم؟

00:26:05.092 --> 00:26:06.593
‫دارم پنیک می‌کنم. چیکار کنم؟

00:26:06.593 --> 00:26:08.762
‫دارم پنیک می‌کنم.
‫بذارم بمونه یا درش بیارم؟

00:26:08.762 --> 00:26:10.264
‫نکن، خطرناکه

00:26:10.264 --> 00:26:11.390
‫- خدای من
‫- من بودم درش می‌آوردم

00:26:11.390 --> 00:26:12.891
‫بذارم باشه یا درش بیارم؟

00:26:12.891 --> 00:26:14.226
‫- نه، خدایا
‫- درش نیار

00:26:14.226 --> 00:26:16.437
‫- درش میارم
‫- درش نیار

00:26:18.689 --> 00:26:20.524
‫خیلی‌خب، من دارمت

00:26:22.234 --> 00:26:23.903
‫یه جعبه کمک‌های اولیه می‌خوام

00:26:23.903 --> 00:26:26.322
‫همه ساکت باشین!

00:26:27.156 --> 00:26:28.365
‫هی، عمر!

00:26:28.365 --> 00:26:30.201
‫- بله؟
‫- میشه چند تا حوله تمیز برام بیاری؟

00:26:30.201 --> 00:26:31.494
‫الان

00:26:31.494 --> 00:26:32.661
‫زنگ بزن اورژانس

00:26:32.661 --> 00:26:33.704
‫الان می‌زنم

00:26:33.704 --> 00:26:35.331
‫- شاید سرخرگت رو زده باشه
‫- وای نه

00:26:35.331 --> 00:26:36.749
‫عمر، این حوله‌ها کجا موند؟

00:26:36.749 --> 00:26:38.251
‫می‌دونم یه جایی این پشتن

00:26:38.251 --> 00:26:40.253
‫خیلی‌خب. عن توش

00:26:42.296 --> 00:26:43.256
‫چیزی نیست

00:26:43.756 --> 00:26:45.925
‫کلی حوله آوردم حاجی.
‫لازم نبود پیرهنت رو جر بدی

00:26:45.925 --> 00:26:47.301
‫حوله‌ها رو بیار اینجا

00:26:48.302 --> 00:26:50.513
‫صاف بشین.
‫سرت رو ببر لای پاهات ویل

00:26:50.513 --> 00:26:52.557
‫نه، نه، سطح پاهاش رو از قلبش
‫می‌بریم بالاتر

00:26:52.557 --> 00:26:54.642
‫به من گوش نده.
‫هر کاری اون میگه بکن

00:26:54.642 --> 00:26:55.601
‫من همیشه اشتباه می‌کنم

00:26:55.601 --> 00:26:58.021
‫- زنده می‌مونم؟
‫- هیچیت نمیشه

00:26:58.730 --> 00:26:59.731
‫حالم یکم بهتره

00:26:59.731 --> 00:27:01.482
‫- رنگت هم بهتر شده
‫- خوب میشم؟

00:27:01.482 --> 00:27:03.485
‫- آره
‫- ممنون

00:27:04.736 --> 00:27:07.280
‫- بهتره نگاش نکنی
‫- خیلی چندشه

00:27:21.086 --> 00:27:23.713
‫مقصدتون خیابون آپلندر وِی 7655ـه؟

00:27:23.713 --> 00:27:24.798
‫بله

00:27:26.049 --> 00:27:26.883
‫یا خدا

00:27:33.056 --> 00:27:34.599
‫می‌دونم دیروقته.
‫لازم نبود بیای

00:27:34.599 --> 00:27:36.143
‫خیلی لطف کردی

00:27:38.270 --> 00:27:40.939
‫باید یکم همیشه‌بهار کوهی برای
‫وقتی که بخیه‌ها رو کشیدی برات بگیرم

00:27:40.939 --> 00:27:42.024
‫می‌دونم

00:27:46.862 --> 00:27:49.114
‫چیه؟ حالت خوبه؟

00:27:53.702 --> 00:27:57.456
‫فقط... خیلی خوبه که
‫یکی هست که هوام رو داره

00:27:57.456 --> 00:27:59.041
‫می‌دونی، برام شام درست کردی و...

00:28:01.001 --> 00:28:02.002
‫ببخشید

00:28:02.795 --> 00:28:04.713
‫اگه مشخص نیست،
‫باید بگم الان یکم داغونم

00:28:04.713 --> 00:28:08.718
‫و واقعا... متأسفم

00:28:08.718 --> 00:28:09.969
‫- آخه...
‫- هی

00:28:11.470 --> 00:28:14.056
‫من ازت خوشم میاد

00:28:17.101 --> 00:28:18.227
‫مرسی

00:28:19.395 --> 00:28:20.229
‫پنیر آماده‌ست

00:28:20.229 --> 00:28:22.356
‫ایول. خوبه

00:28:23.775 --> 00:28:26.861
‫وای خدا. دوباره موفق شدم.
‫حرف نداره

00:28:27.445 --> 00:28:28.946
‫- می‌خوای رازش رو بدونی؟
‫- چیه؟

00:28:28.946 --> 00:28:30.114
‫دو تا بسته چاشنی بریز توش

00:28:31.783 --> 00:28:32.700
‫دیدی؟

00:28:32.700 --> 00:28:34.535
‫- خیلی خوشمزه‌ست
‫- می‌دونم

00:28:34.535 --> 00:28:36.120
‫- بازم می‌خوای؟
‫- واقعا حرف نداره. آره

00:28:38.248 --> 00:28:39.707
‫خیلی خوبه. کارت خیلی درسته

00:28:40.500 --> 00:28:42.001
‫مثل چی خوشمزه‌ست

00:28:43.670 --> 00:28:45.839
‫- موهات خوشگل شده
‫- مرسی

00:28:45.839 --> 00:28:47.882
‫- با هم ست شدیم
‫- آره، عالیه

00:28:48.717 --> 00:28:50.093
‫مثل کودکان ذرت شدیم

00:28:50.593 --> 00:28:51.761
‫مثل یه خانواده مورمون شدیم

00:28:51.761 --> 00:28:53.930
‫خیلی نازه.
‫تا حالا انقدر حس یهودی نبودن نکرده بودم

00:28:54.931 --> 00:28:56.266
‫ولی برش می‌گردونی به رنگ قبلی، نه؟

00:28:56.266 --> 00:28:58.101
‫نه، خیلی ازش تعریف کردن

00:28:58.101 --> 00:29:00.395
‫- واقعا؟
‫- اوهوم

00:29:00.395 --> 00:29:01.855
‫از موهای من انقدر تعریف نمی‌کنن

00:29:02.481 --> 00:29:03.440
‫از موهای من می‌کنن

00:29:15.202 --> 00:29:16.203
‫خیلی ببخشید عزیزم

00:29:16.203 --> 00:29:17.830
‫ببخشید که قضیه کتامین رو بهت نگفتم

00:29:17.830 --> 00:29:20.833
‫کاملا اشتباه بود

00:29:20.958 --> 00:29:23.377
‫می‌فهمم

00:29:26.839 --> 00:29:29.758
‫یادمه اولین باری که همدیگه رو دیدیم
‫همچین شبی بود

00:29:30.593 --> 00:29:33.345
‫اون زمان خیلی دیوونه بودی

00:29:34.930 --> 00:29:37.016
‫یکی از بخش‌هایی از وجودته
‫که عاشقش شدم

00:29:42.688 --> 00:29:44.106
‫اون لحظه با عقل جور درمیومد

00:29:44.106 --> 00:29:45.941
‫کدوم لحظه؟

00:29:46.734 --> 00:29:48.152
‫بسته ویژه آوردم

00:29:48.152 --> 00:29:49.111
‫یا پیغمبر!

00:29:55.701 --> 00:29:56.869
‫راستش، مال تو اینه

00:29:56.869 --> 00:29:58.496
‫صحیح. مرسی