WEBVTT

00:00:37.704 --> 00:00:39.748
‫چه عجب چشمم به جمالت روشن شد

00:00:41.875 --> 00:00:43.543
‫اصلاً کی همچین جمله‌ای میگه؟

00:00:44.210 --> 00:00:46.254
‫معنیش واقعاً چیه؟

00:00:49.090 --> 00:00:51.718
‫واقعاً فکر می‌کنی
‫این چیزیه که الان می‌خوام درموردش حرف بزنم؟

00:00:53.053 --> 00:00:56.264
‫با خودم گفتم، درکل
‫نکته‌ی جالبی بود

00:00:58.183 --> 00:01:00.518
‫داری سعی می‌کنی بامزه بازی دربیاری؟

00:01:00.852 --> 00:01:01.978
‫گمونم آره

00:01:04.147 --> 00:01:05.148
‫دنی

00:01:07.067 --> 00:01:08.568
‫غروب آفتاب رو دیدی؟

00:01:11.946 --> 00:01:15.033
‫آسمون پر از رنگه

00:01:15.033 --> 00:01:17.994
‫ای خدا. اصلاً نمیشه
‫ از اینجا آسمون رو دید

00:01:17.994 --> 00:01:19.412
‫می‌تونم تصورش کنم

00:01:21.498 --> 00:01:24.709
‫کاشف به عمل اومد
‫که توی این کار خیلی مهارت دارم

00:01:24.751 --> 00:01:29.130
‫دنی، بیدار بمون
‫بذار کمکت کنم

00:01:31.091 --> 00:01:32.801
‫چیزی نیست. خودم از پسش برمیام

00:01:33.718 --> 00:01:34.886
‫نه نمیای

00:01:34.886 --> 00:01:38.515
‫نیاز به کمک داری. بذار کمکت کنم

00:01:41.059 --> 00:01:43.269
‫الان دیگه می‌تونم
‫اجازه ندم کنترلم رو به‌دست بگیری

00:01:43.269 --> 00:01:44.354
‫عالیه

00:01:44.354 --> 00:01:47.607
‫زنده‌باد روان‌درمانی

00:01:51.236 --> 00:01:52.320
‫دنی، بلند شو

00:01:53.363 --> 00:01:54.948
‫دنی، کنترل رو بده دست من، خواهش می‌کنم

00:01:57.450 --> 00:01:58.451
‫چی؟

00:01:59.661 --> 00:02:00.912
‫چه ساکته

00:02:08.878 --> 00:02:11.256
‫تابحال اینقدر ساکت نبوده

00:02:18.638 --> 00:02:19.639
‫دنی

00:02:22.350 --> 00:02:23.643
‫دنی، بلند شو

00:04:30.395 --> 00:04:32.689
‫بچه‌ها رو بنداز توی کیسه

00:04:33.398 --> 00:04:35.400
‫ببین. بچه‌ها رو بنداز توی کیسه

00:04:36.192 --> 00:04:38.611
‫محکم ببند
‫تا وقتی دیگه نفس نکشیدن متوجه بشی

00:04:52.500 --> 00:04:54.252
‫نفر بعد
‫بیا جلو لطفاً

00:04:55.378 --> 00:04:56.713
‫- سلام، استن
‫- سلام، راس

00:04:56.713 --> 00:04:58.589
‫می‌خوام اینو برام پر کنی

00:05:00.633 --> 00:05:02.135
‫اینا رو دو هفته پیش گرفتی، پسر

00:05:02.885 --> 00:05:04.220
‫- خب؟
‫- استن

00:05:06.014 --> 00:05:09.600
‫ببین، فقط می‌خوام این پرونده تموم بشه
‫و بعدش دیگه نمی‌خورم. باشه؟

00:05:10.727 --> 00:05:11.811
‫شرمنده، پسر

00:05:13.896 --> 00:05:15.940
‫- اذیت نکن، راس
‫- استن

00:05:15.982 --> 00:05:18.109
‫همه رو معطل کردی، پسر. زود باش

00:05:21.779 --> 00:05:24.073
‫- می‌دونی که خیلی ظلمه، مگه نه؟
‫- قانون رو من تعیین نکردم، پسر

00:05:24.073 --> 00:05:26.242
‫به کشورم خدمت کردم
‫بعد مثل یه گدا پامیشم میام اینجا...

00:05:26.242 --> 00:05:27.952
‫- خیلی‌خب... استن، متوجهم... بس کن!
‫- و بازم چیزی گیرم نمیاد!

00:05:27.952 --> 00:05:30.455
‫- دخلم به خرجم نمی‌خوره
‫- آروم باش وگرنه میندازنت بیرون

00:05:30.455 --> 00:05:33.291
‫- این حق منه! حق منه!
‫- خیلی‌خب. بیا اینجا

00:05:44.135 --> 00:05:46.804
‫ازت می‌خوام یه وقت برای دکتر بگیری. باشه؟

00:05:49.515 --> 00:05:50.516
‫ضایع نکن

00:05:51.017 --> 00:05:52.018
‫ممنون

00:06:39.857 --> 00:06:40.858
‫بله؟

00:06:44.278 --> 00:06:46.280
‫عالیجناب...

00:06:50.243 --> 00:06:54.038
‫تاریخ ثبت طرحت گذشته
‫چندین کلاست رو نرفتی

00:06:54.038 --> 00:06:55.957
‫پس، شرایطم برای استاد دائم شدن خوب نیست؟

00:06:56.541 --> 00:07:00.002
‫رایا، دوره‌ی ثبت شواهد تموم شده
‫هرکاری می‌تونستی برای پسره کردی

00:07:00.002 --> 00:07:02.255
‫وقتشه پرونده رو بذاری کنار

00:07:05.550 --> 00:07:06.551
‫آفرین دختر خوب

00:07:07.969 --> 00:07:09.971
‫اجازه نده احساسات
‫سر راه زحماتی که می‌کشیم بشه

00:07:09.971 --> 00:07:12.098
‫- چرا نشه؟
‫- جانم؟

00:07:12.098 --> 00:07:15.226
‫آخه مگه دلیل اصلی کارایی که می‌کنیم
‫احساسات نیست؟

00:07:15.226 --> 00:07:18.146
‫- رایا
‫- و اگر نیستن، نباید باشن؟

00:07:20.022 --> 00:07:21.899
‫برای شام دیرم شده
‫توی کلاس می‌بینمت

00:07:30.199 --> 00:07:31.200
‫ممنون

00:07:41.669 --> 00:07:42.670
‫استن؟

00:07:44.338 --> 00:07:45.631
‫باید صحبت کنیم

00:07:47.216 --> 00:07:50.720
‫تفکر خودکشی کاملاً متداوله
‫چرا حواسم بهش نبود؟

00:07:52.638 --> 00:07:53.639
‫از این فکرا نکن

00:07:54.640 --> 00:07:56.058
‫مسئولیتش با من بود، استن

00:07:57.643 --> 00:08:01.189
‫لیست بلند بالایی از افراد هستن
‫که در حق این بچه کوتاهی کردن

00:08:01.189 --> 00:08:02.356
‫قضیه رو به خودت نگیر

00:08:02.356 --> 00:08:03.774
‫حالا واسه ما روان‌شناس شدی؟

00:08:05.735 --> 00:08:06.736
‫درکل گفتم

00:08:07.653 --> 00:08:09.614
‫فقط می‌دونیم که اگر صدای افتادنش

00:08:09.614 --> 00:08:11.866
‫از تخت رو نشنیده بودن
‫الان مرده بود

00:08:14.785 --> 00:08:16.954
‫فعلاً، فقط باید امیدوار باشیم
‫امشب رو دووم بیاره

00:08:56.953 --> 00:08:58.704
‫- بهوشه؟ فقط همینو گفتن؟
‫- اوهوم

00:08:58.704 --> 00:09:00.540
‫یکی باید بیاد
‫به این آدما کلمات بیشتری یاد بده

00:09:00.540 --> 00:09:02.500
‫- فقط همینو نگفتن. نه
‫- دیگه چی گفتن؟

00:09:02.500 --> 00:09:04.752
‫گفتن تا آخر هفته
‫می‌تونه توی دادگاه حاضر بشه

00:09:04.752 --> 00:09:06.879
‫چی؟ شوخیشون گرفته؟

00:09:06.879 --> 00:09:08.089
‫تا جایی که برای دادگاه مهمه

00:09:08.089 --> 00:09:10.424
‫فقط باید دو جمع‌بندی نهایی
‫و حکم رو بشنوه

00:09:10.424 --> 00:09:13.052
‫برای اینکار بقدر کافی حالش خوب هست

00:09:13.135 --> 00:09:14.512
‫واقعاً تند راه میری

00:09:14.512 --> 00:09:15.429
‫ها؟

00:09:15.429 --> 00:09:17.223
‫- تند راه میری
‫- پاهام بلنده

00:09:17.807 --> 00:09:18.891
‫هیئت منصفه چی؟

00:09:19.767 --> 00:09:22.979
‫خب، قاضی اسمشو گذاشته تاخیر پزشکی
‫که برای ما خوبه

00:09:22.979 --> 00:09:25.815
‫هیئت منصفه‌ها معمولاً تلاش برای خودکشی رو
‫به حساب احساس گناه می‌ذارن

00:09:25.815 --> 00:09:28.609
‫ای خدا، آدما همیشه
‫با بدترین دید به همدیگه نگاه می‌کنن، ها؟

00:09:28.609 --> 00:09:30.486
‫آره، همیشه
‫ولی تو اینطوری نیستی، ها؟

00:09:30.486 --> 00:09:33.447
‫نه، من اینطوری نیستم
‫چوپان سراغ نداری سکه برای فروش داشته باشه؟

00:09:33.489 --> 00:09:35.241
‫- حاضرم بخرمش
‫- آره

00:09:36.492 --> 00:09:37.868
‫دنی

00:09:37.910 --> 00:09:39.245
‫سلام

00:09:39.245 --> 00:09:40.997
‫اوه، خداروشکر

00:09:40.997 --> 00:09:43.541
‫اینجا رو باش
‫سالم و سرحاله

00:09:43.541 --> 00:09:45.418
‫خوبی؟ حالت چطوره؟

00:09:46.627 --> 00:09:48.170
‫الان درد داری؟

00:09:48.170 --> 00:09:50.339
‫چیزی هست که بتونم برات بیارم؟

00:09:52.633 --> 00:09:53.843
‫دنی؟

00:09:56.804 --> 00:09:58.389
‫دنی جاش امنه

00:09:59.223 --> 00:10:00.308
‫ولی اینجا نیست

00:10:00.349 --> 00:10:01.809
‫و قرار هم نیست بیاد

00:10:01.809 --> 00:10:03.686
‫و برای این، فقط باید
‫خودتو مقصر بدونی

00:10:03.686 --> 00:10:05.354
‫لطفاً بذار باهاش حرف بزنم، جک

00:10:05.354 --> 00:10:08.399
‫فکر کنم همه‌مون می‌دونیم
‫دفعه‌ی قبل نتیجه‌ی این کار چی شد

00:10:08.816 --> 00:10:10.067
‫حرفت ناعادلانه‌ست

00:10:11.485 --> 00:10:13.029
‫تمام مدت فقط سعی داشتم کمک کنم

00:10:13.029 --> 00:10:16.032
‫چند روز دیگه رو تصور کن
‫که دنی توی زندانه

00:10:16.032 --> 00:10:18.701
‫و بر اساس اوضاع
‫بنظر اجتناب ناپذیر میاد

00:10:18.701 --> 00:10:20.411
‫درسته؟

00:10:20.411 --> 00:10:23.748
‫پس از خودت بپرس
‫این پسر بیشتر از همه به کمک کی احتیاج داره؟

00:10:23.748 --> 00:10:25.166
‫کمک تو یا من؟

00:10:26.334 --> 00:10:29.462
‫نه. فکر کنم بقدر کافی
‫بهمون کمک کردی

00:10:29.462 --> 00:10:33.049
‫پس برو یه مریض از دست رفته‌ی دیگه پیدا کن

00:10:33.549 --> 00:10:35.009
‫از اینجا به بعدش با من

00:10:36.427 --> 00:10:40.306
‫پرستار، بشدت خسته‌م
‫و خواهشاً الان می‌خوام استراحت کنم

00:10:40.306 --> 00:10:42.183
‫ولی خیلی از جفتتون ممنونم...

00:10:42.183 --> 00:10:46.187
‫که اومدین دیدنم، دکتر، جناب وکیل

00:10:47.313 --> 00:10:50.483
‫- خیلی...
‫- لطف کردین. مطمئنم در آینده می‌بینمتون

00:10:52.360 --> 00:10:53.444
‫خیلی‌خب

00:11:06.957 --> 00:11:09.543
‫اینم یه گند دیگه
‫که پای منو بهش باز کردی، استنلی

00:11:11.003 --> 00:11:14.507
‫مثل (استنلی) لورل و هاردی، نه؟
‫گمونم نه

00:11:16.217 --> 00:11:21.263
‫خب، یخورده بی‌فرهنگی توی آینده‌مون
‫چندان ضرری برامون نداره، از این بابت مطمئنم

00:11:23.933 --> 00:11:25.267
‫بهت که گفتم این اتفاق میفته

00:11:29.230 --> 00:11:31.232
‫دنیای بیرون به درد تو نمی‌خوره، پسرجون

00:11:33.067 --> 00:11:34.735
‫هیچوقت نمی‌خورده

00:11:37.613 --> 00:11:38.948
‫زیادی بی‌رحمه

00:11:40.116 --> 00:11:41.158
‫پسر خوبی باش

00:11:41.200 --> 00:11:42.743
‫همینجا بمون، باشه؟

00:11:43.994 --> 00:11:45.830
‫مجبورم نکن اینجا رو با آب پر کنم

00:11:47.623 --> 00:11:49.792
‫همدیگه رو خوب می‌فهمیم؟

00:12:24.034 --> 00:12:25.828
‫باید بخوری

00:12:26.579 --> 00:12:28.456
‫گرسنه نیستم

00:12:28.873 --> 00:12:33.544
‫به جایی رسیده بود که می‌تونست تاحدی
‫شخصیت‌های دیگه‌ش رو کنترل کنه

00:12:33.544 --> 00:12:35.421
‫حتماً جک دوباره وجود خودشو تثبیت کرده

00:12:35.421 --> 00:12:37.214
‫شاید پسره نمی‌خواسته بیاد بیرون

00:12:37.214 --> 00:12:39.550
‫بعد از تمام چیزایی که دیده، چرا باید بخواد؟

00:12:40.217 --> 00:12:41.552
‫چیکار کنیم، استن؟

00:12:43.596 --> 00:12:44.805
‫پرونده رو می‌بازیم، رایا

00:12:44.805 --> 00:12:47.433
‫باید یه کاری باشه که بتوینم بکنیم. اون...

00:12:47.850 --> 00:12:49.143
‫هیچ یادداشت خودکشی نبود؟

00:12:49.143 --> 00:12:50.561
‫نچ. ولی این...

00:12:52.229 --> 00:12:56.275
‫نه، صبر کن
‫این یکی کنارش روی تختش بود

00:12:57.818 --> 00:12:59.403
‫- آدام
‫- آدام

00:13:01.697 --> 00:13:06.285
‫برای درمان چی مشت مشت کلونازپام می‌خوری؟

00:13:06.786 --> 00:13:07.787
‫یه مشکل زمان جنگه

00:13:07.787 --> 00:13:09.622
‫"مشکل زمان جنگ"؟

00:13:10.623 --> 00:13:12.666
‫منظورت چیه؟ میشه توضیح بدی؟

00:13:15.920 --> 00:13:17.254
‫پی‌تی‌اس‌دی
‫(اختلال اضطراب پس از سانحه)

00:13:17.254 --> 00:13:20.299
‫جوون بودم، توی دانشگاه افسری و اینا

00:13:20.966 --> 00:13:23.886
‫جوو‌ن‌تر از اون بودم که بتونم خوب
‫فرماندهی کنم و اوضاع چندان خوب پیش نرفت

00:13:24.386 --> 00:13:25.846
‫منظورت چیه؟ افرادتو از دست دادی؟

00:13:25.846 --> 00:13:28.974
‫آره، افراد زیادی از دست دادم
‫و مسئولیتش رو گردن می‌گیرم

00:13:28.974 --> 00:13:30.434
‫نمی‌دونم منظورت چیه

00:13:30.434 --> 00:13:33.145
‫بهت که گفتم
‫توی دانشکده‌ی افسری بودم

00:13:33.145 --> 00:13:34.939
‫پس، یعنی داوطلب شدی

00:13:34.980 --> 00:13:38.692
‫این یعنی اتفاقی که افتاد تقصیر تو بوده؟

00:13:38.734 --> 00:13:40.903
‫- می‌تونی اینطوری بهش نگاه کنی. آره
‫- آره

00:13:40.903 --> 00:13:42.863
‫یا توی جنگ بودی

00:13:42.863 --> 00:13:44.281
‫و جوون بودی

00:13:44.281 --> 00:13:45.199
‫- بس کن
‫- درسته؟

00:13:45.199 --> 00:13:47.576
‫چیزی توی قیافه‌م هست که میگه
‫"لطفا تجزیه و تحلیلش کن"؟

00:13:47.576 --> 00:13:48.661
‫قضیه همینجاست، استن

00:13:48.661 --> 00:13:51.831
‫هرکس لطمه خورده
‫یه داستانی برای خودش درست کرده

00:13:51.831 --> 00:13:53.499
‫"نباید شب تنها قدم می‌زدم"

00:13:53.499 --> 00:13:55.918
‫- "نباید دامن کوتاه می‌پوشیدم"
‫- آره، نباید می‌پوشیدم

00:13:55.918 --> 00:13:58.712
‫"نباید عصبانی می‌شدم"
‫"نباید حاضرجوابی می‌کردم"

00:13:58.712 --> 00:14:01.131
‫باور می‌کنیم که اتفاقات بدی
‫که برامون افتاده، تقصیر ماست

00:14:01.131 --> 00:14:03.717
‫یه راهی برای اینه که تصور کنیم
‫کنترلش تاحدودی دست ماست، ولی نیست

00:14:03.717 --> 00:14:05.094
‫چون اتفاقات بد برای همه میفته

00:14:05.094 --> 00:14:08.806
‫پس، تا وقتی که قبول نکردیم
‫که همه‌ش تقصیر ما نیست

00:14:08.806 --> 00:14:10.766
‫نمی‌تونیم شروع به بهتر شدن کنیم

00:14:14.770 --> 00:14:17.064
‫حالت خوبه؟ رفتی تو فکر

00:14:17.064 --> 00:14:18.858
‫اوه، خدا. همینه

00:14:20.276 --> 00:14:22.194
‫بیا غذا رو با خودمون ببریم
‫توی راه برات توضیح میدم

00:14:22.194 --> 00:14:25.281
‫- ماشین داری؟ نزدیکه؟
‫- یه ماشین نزدیک دارم

00:14:25.281 --> 00:14:29.201
‫خیلی‌خب. قراره بارون بیاد. بزن بریم
‫میشه لطفاً پولشو حساب کنی؟

00:14:32.830 --> 00:14:34.498
‫سلام، میشه دو تا ظرف غذا بهم بدی؟

00:14:37.167 --> 00:14:38.752
‫خب، دلیل اینکه پرونده رو باختیم...

00:14:38.752 --> 00:14:40.296
‫اصولاً، هنوز نباختیم

00:14:41.255 --> 00:14:43.632
‫آره، ولی گیریم که باختیم. چرا؟

00:14:43.632 --> 00:14:47.553
‫چون باید به نحوی آزار جنسی رو اثبات کنیم
‫که هیئت منصفه قانع بشه

00:14:47.553 --> 00:14:48.804
‫و دقیقاً برعکسشو انجام دادیم

00:14:48.804 --> 00:14:50.806
‫آره، خب، صدقه سری "کندی" بود

00:14:50.806 --> 00:14:53.309
‫و حرف من قابل استناد نیست
‫چون دنی هیچوقت نگفته که آزار دیده...

00:14:53.309 --> 00:14:55.060
‫- آره. متوجه شدم
‫- فقط آدام آزار دیده

00:14:55.060 --> 00:14:57.855
‫داری بزرگ‌ترین شهادت‌های ناموفق رو
‫ جمع‌بندی می‌کنی؟

00:14:57.855 --> 00:14:59.690
‫پس شاید شاهد اشتباهی رو آوردیم

00:15:00.941 --> 00:15:02.902
‫اتفاقی که برای دنی افتاد
‫اتفاقی که برای آدام افتاد

00:15:02.902 --> 00:15:04.570
‫هیچکدومش تقصیر دنی نبوده

00:15:05.529 --> 00:15:06.989
‫ولی خودش اینو نمی‌دونه

00:15:07.823 --> 00:15:08.991
‫احساس گناهش، شرمساریش

00:15:08.991 --> 00:15:12.912
‫اجازه نمیدن ببینه واقعاً چه اتفاقی افتاده

00:15:12.912 --> 00:15:14.330
‫پس باید بهش نشون بدیم

00:15:15.706 --> 00:15:17.708
‫این چیزیه که با دنی جواب میده

00:15:17.958 --> 00:15:19.335
‫از این نظر فوق العاده‌ست

00:15:20.169 --> 00:15:22.922
‫جلوت مقاومت می‌کنه،
‫ولی وقتی حقیقت رو

00:15:22.963 --> 00:15:25.674
‫بهش نشون بدی
‫بالاخره حرفتو باور می‌کنه

00:15:25.674 --> 00:15:28.886
‫و بالاخره می‌بینه واقعاً چه اتفاقی افتاده
‫و هیئت منصفه هم می‌بینه

00:15:32.264 --> 00:15:34.475
‫- خروجی بعدیه. یک مایل دیگه
‫- خیلی‌خب

00:16:29.488 --> 00:16:30.948
‫سلام. فکر کردم کلاس داری

00:16:31.740 --> 00:16:33.575
‫- اون روزا دیگه تموم شد
‫- منظورت چیه؟

00:16:33.575 --> 00:16:37.287
‫به مدیر گفتم یک روز دیگه مرخصی می‌خوام
‫و بهم گفت باید یه انتخابی بکنم

00:16:38.664 --> 00:16:40.874
‫- متاسفم
‫- اصلاً کی دلش می‌خواد استاد دانشگاه باشه؟

00:16:40.874 --> 00:16:43.711
‫یه مشت پیرمرد پیرزنن. من نمی‌خوام پیر باشم
‫هیچکس دلش نمی‌خواد پیر باشه

00:16:43.711 --> 00:16:45.379
‫- مگه نه؟
‫- آره

00:16:46.171 --> 00:16:47.673
‫استن، این قضیه جواب میده؟

00:16:48.382 --> 00:16:49.466
‫داری از من می‌پرسی؟

00:16:49.466 --> 00:16:50.718
‫سلام

00:16:50.718 --> 00:16:53.053
‫توی ساختمون بودم
‫خواستم برات آرزوی موفقیت کنم

00:16:53.053 --> 00:16:55.347
‫وقتی پلیس برات آرزوی موفقیت می‌کنه
‫می‌دونی که دهنت سرویسه

00:16:55.347 --> 00:16:56.890
‫همیشه عوضی‌بازی درمیاری، کامیسا

00:16:57.850 --> 00:16:59.226
‫- سلام
‫- سلام

00:16:59.226 --> 00:17:01.395
‫فرنک بهم گفت برای توام آرزوی موفقیت کنم

00:17:02.021 --> 00:17:03.480
‫- نه، نگفت
‫- نه، نگفت

00:17:05.357 --> 00:17:07.317
‫اوضاع همیشه اونطور که می‌خوای پیش نمیره

00:17:08.569 --> 00:17:10.446
‫منظورت منم یا خودت، کارآگاه؟

00:17:12.781 --> 00:17:15.367
‫تو توی همه‌چی از تمام قلبت
‫ مایه می‌ذاری. مثل این قضیه

00:17:15.367 --> 00:17:18.662
‫و هر اتفاقی هم بیفته
‫همین خودش خیلی ارزش داره

00:17:21.707 --> 00:17:24.001
‫- مراقب خودت باش
‫- توام همینطور، متی

00:17:24.001 --> 00:17:25.085
‫باشه

00:17:43.353 --> 00:17:45.898
‫- هیئت منصفه رو بیارید
‫- برخیزید

00:17:49.735 --> 00:17:50.569
‫عجیبه

00:17:50.569 --> 00:17:54.573
‫وارد زمین میشم درحالیکه
‫زمان داره تموم میشه و بازی رو باختیم

00:17:55.407 --> 00:17:58.327
‫ای‌کاش زودتر این‌کارو کرده بودم
‫شاید از دادگاه لذت می‌بردم

00:17:59.411 --> 00:18:00.579
‫بنشینید

00:18:08.378 --> 00:18:11.632
‫آقای کامیسا، برای جمع‌بندی آماده‌اید؟

00:18:14.885 --> 00:18:16.512
‫یک شاهد دیگه داریم، عالیجناب

00:18:16.512 --> 00:18:18.055
‫خیلی‌خب. بفرمایید

00:18:19.723 --> 00:18:22.768
‫دنی سالیوان رو به جایگاه شهود فرا می‌خونم

00:18:29.733 --> 00:18:31.735
‫تویی

00:18:50.462 --> 00:18:52.798
‫آیا در درگاه خدا
‫قسم می‌خوری که حقیقت رو بگی

00:18:52.798 --> 00:18:55.050
‫تمام حقیقت رو بگی
‫و هیچ چیز جز حقیقت نگی؟

00:18:55.050 --> 00:18:56.135
‫بله

00:19:02.850 --> 00:19:06.603
‫برای ثبت در دادگاه
‫لطفاً اسم کامل و آدرست رو بگو

00:19:08.438 --> 00:19:12.609
‫دنیل سالیوان
‫خیابان الم، پلاک 9، الم‌ریج، نیویورک

00:19:13.944 --> 00:19:15.487
‫ولی اینطور نیست، درست میگم؟

00:19:16.113 --> 00:19:18.699
‫مطمئنم که آدرسم همینه

00:19:18.699 --> 00:19:20.242
‫آدرست نه، اسمت

00:19:21.493 --> 00:19:22.703
‫تو دنی سالیوان هستی؟

00:19:23.620 --> 00:19:27.166
‫معلومه که دنی سالیوانم
‫دیگه کی می‌تونم باشم؟

00:19:27.166 --> 00:19:28.667
‫- اسمت جک نیست؟
‫- اعتراض دارم

00:19:28.667 --> 00:19:30.919
‫- وکیل مدافع هر بازی‌ای داره درمیاره...
‫- عالیجناب

00:19:30.919 --> 00:19:33.088
‫فرض بر بی‌گناهی دنی سالیوانه

00:19:33.088 --> 00:19:34.590
‫این حق قانونیشه
‫و در این پرونده

00:19:34.590 --> 00:19:38.177
‫مستلزم اینه که حداقل فرض کنیم
‫که این دنی نیست

00:19:41.054 --> 00:19:42.556
‫- اجازه میدم
‫- عالیجناب

00:19:42.556 --> 00:19:43.974
‫می‌خوام با دنی صحبت کنم

00:19:44.558 --> 00:19:47.728
‫- و دارین صحبت می‌کنین، جناب...
‫- خودمم

00:19:49.313 --> 00:19:51.773
‫و حالا که اینجام، دوست دارم

00:19:51.773 --> 00:19:53.066
‫داستان رو

00:19:53.066 --> 00:19:54.985
‫از دید خودم بگم، اگر مشکلی نیست

00:19:56.403 --> 00:19:59.198
‫خیلی‌خب، "دنی"، بگو

00:20:04.912 --> 00:20:06.246
‫از پدرخونده‌م متنفر بودم

00:20:10.042 --> 00:20:11.043
‫قبل از اینکه بیاد، فقط...

00:20:11.043 --> 00:20:15.380
‫من و مامانم بودیم
‫و وقتی اومد، بشدت با مادرم بدرفتاری می‌کرد

00:20:16.381 --> 00:20:18.508
‫گمونم میشه گفت
‫دست بزن داشت

00:20:19.509 --> 00:20:22.387
‫به مادرم التماس کردم
‫ که ولش کنه و بره، ولی خیلی می‌ترسید

00:20:22.429 --> 00:20:24.598
‫خب، مطمئن بود که بالاخره پیداش می‌کنه
‫و بهش صدمه می‌زنه

00:20:24.598 --> 00:20:27.559
‫گمونم برای همین
‫اونقدر نزدیک به خونه‌مون موندم

00:20:28.936 --> 00:20:31.605
‫بدرفتاری‌هاش تمومی نداشت
‫حتی بدتر هم شد

00:20:34.775 --> 00:20:38.237
‫فقط می‌خواستم اونقدر بترسونمش
‫که ول کنه و بره

00:20:40.614 --> 00:20:44.826
‫می‌دونم کاری که کردم اشتباه بود
‫و تمام مسئولیتش رو قبول می‌کنم

00:20:48.747 --> 00:20:50.749
‫عالیجناب، شاهد حقیقت رو نمیگه

00:20:50.749 --> 00:20:52.793
‫و این شاهد موکل خودته

00:20:52.793 --> 00:20:55.045
‫و همونطور که گفتم، فکر نمی‌کنم خودش باشه

00:20:55.045 --> 00:20:56.338
‫آقای کامیسا، جدی میگم...

00:20:56.338 --> 00:20:59.800
‫فقط می‌خوام یخورده دستمو باز بذارین
‫اگر امکانش هست، عالیجناب، خواهش می‌کنم

00:20:59.800 --> 00:21:02.052
‫آقای کامیسا، داری آبروی خودتو می‌بری

00:21:02.052 --> 00:21:03.136
‫آره

00:21:07.975 --> 00:21:11.561
‫خیلی‌خب. بیا قبول کنیم
‫ که با هم اختلاف نظر داریم

00:21:13.272 --> 00:21:15.065
‫عجب مرد خوشتیپیه، مگه نه؟

00:21:15.941 --> 00:21:16.775
‫بله واقعاً

00:21:16.775 --> 00:21:19.361
‫- آقای کامیسا...
‫- خواهش می‌کنم، عالیجناب، فقط...

00:21:20.988 --> 00:21:23.782
‫خب، این پسر دیگه‌ای که توی نقاشیه کیه؟

00:21:30.998 --> 00:21:31.999
‫اون آدامه

00:21:32.666 --> 00:21:33.917
‫و آدام کیه؟

00:21:33.917 --> 00:21:35.669
‫نمی‌فهمم چه ارتباطی با پرونده داره

00:21:35.669 --> 00:21:37.838
‫ولی انتخابش دست تو نیست
‫باید به سوالات جواب بدی

00:21:37.838 --> 00:21:40.173
‫این سوالات هیچ نتیجه‌ای نداره، عالیجناب

00:21:40.173 --> 00:21:43.010
‫- جواب سوالو بده، جک
‫- همچین کاری نمی‌کنم

00:21:51.143 --> 00:21:53.228
‫شاهد باید سوال رو جواب بده

00:21:53.770 --> 00:21:58.150
‫- آدام... آدام قبلاً...
‫- برادر دوقلوم بود

00:21:58.150 --> 00:21:59.526
‫برادر دوقلوی دنی؟

00:21:59.526 --> 00:22:01.403
‫بنظرم معلومه که منم دقیقاً همینو گفتم

00:22:01.403 --> 00:22:02.487
‫خیلی‌خب

00:22:09.077 --> 00:22:13.999
‫خب... این عکس رو می‌شناسی؟

00:22:16.043 --> 00:22:18.337
‫از اتاق پذیرایی "دنی"ـه، مگه نه؟

00:22:19.338 --> 00:22:20.839
‫- بله
‫- و این که توی عکسه کیه؟

00:22:24.384 --> 00:22:26.511
‫اون "کندی"ـه. مادر... مادرم و من

00:22:26.511 --> 00:22:28.472
‫خب، بنظرت چیز عجیبی توش نیست؟

00:22:28.472 --> 00:22:29.639
‫نمی‌دونم منظورت چیه

00:22:29.639 --> 00:22:30.932
‫چرا متوجه نمیشی؟

00:22:30.932 --> 00:22:33.810
‫چیز غیرعادی توی این عکس نیست؟

00:22:36.688 --> 00:22:37.898
‫نه

00:22:38.607 --> 00:22:39.608
‫به هیچ عنوان

00:22:44.946 --> 00:22:46.239
‫الان آدام کجاست، دنی؟

00:22:55.582 --> 00:22:56.708
‫<i>دنی؟</i>

00:23:00.837 --> 00:23:02.172
‫<i>سوال رو جواب بده، دنی</i>

00:23:05.842 --> 00:23:06.968
‫مرد

00:23:07.803 --> 00:23:08.637
‫کِی؟

00:23:10.013 --> 00:23:11.348
‫وقتی بچه بود

00:23:11.348 --> 00:23:12.516
‫<i>نه توی نوزادی؟</i>

00:23:13.725 --> 00:23:15.727
‫نه، وقتی پسربچه بود

00:23:16.395 --> 00:23:18.522
‫پس چرا توی این عکس نیست؟

00:23:20.023 --> 00:23:23.693
‫- یا این عکس؟
‫- نمی‌دونم

00:23:23.693 --> 00:23:24.778
‫یا...

00:23:24.778 --> 00:23:26.154
‫بس کن!

00:23:26.154 --> 00:23:27.697
‫چیو بس کنم؟ اینقدر سوال نکنم؟

00:23:27.697 --> 00:23:30.700
‫- نه، با شما نبودم...
‫- یا این یکی؟ یا این یکی؟

00:23:30.700 --> 00:23:33.954
‫چرا توی تمام این عکس‌ها
‫فقط یک پسر هست؟

00:23:37.207 --> 00:23:38.625
‫چه اتفاقی برای آدام افتاد، دنی؟

00:23:40.836 --> 00:23:42.421
‫- بازم می‌پرسم، چه اتفاقی برای آدام افتاد؟
‫- نه

00:23:42.421 --> 00:23:44.172
‫لعنتی بهت که گفتم
‫چه اتفاقی برای آدام افتاد

00:23:44.172 --> 00:23:46.925
‫آقای سالیوان، توی دادگاه من
‫حق فحش دادن ندارین

00:23:46.925 --> 00:23:48.677
‫عذر می‌خوام، عالیجناب. منظوری...

00:23:48.677 --> 00:23:51.596
‫که اینطور. مرد. چطوری؟

00:23:52.973 --> 00:23:54.224
‫من...

00:23:56.101 --> 00:23:57.811
‫احتمالش هست که یادت نباشه؟

00:23:57.811 --> 00:24:00.730
‫اوه، خدا. اوه، خدا

00:24:01.231 --> 00:24:02.357
‫<i>دنی؟</i>

00:24:05.777 --> 00:24:07.320
‫<i>دنی؟</i>

00:24:15.662 --> 00:24:17.414
‫چه اتفاقی برای آدام افتاد، دنی؟

00:25:08.882 --> 00:25:10.300
‫سلام، دن

00:25:11.968 --> 00:25:12.969
‫آدام

00:25:16.973 --> 00:25:18.808
‫چه اتفاقی برای آدام افتاد، دنی؟

00:25:40.288 --> 00:25:42.624
‫باید می‌رفت

00:25:43.875 --> 00:25:45.794
‫چرا؟

00:25:47.504 --> 00:25:49.548
‫بخاطر کاری که کرد

00:25:52.259 --> 00:25:54.219
‫مگه آدام چیکار کرد؟

00:25:58.181 --> 00:26:01.226
‫دلش می‌خواست اون اتفاق بیفته
‫می‌خواست مارلین اون کارو بکنه

00:26:05.772 --> 00:26:08.149
‫چون می‌خواست همه‌چی درست بشه

00:26:11.903 --> 00:26:15.865
‫چون نمی‌خواست مامانمون تنها باشه

00:26:20.579 --> 00:26:21.913
‫می‌خواست مارلین...

00:26:25.041 --> 00:26:26.835
‫هرکاری می‌خواد باهاش بکنه

00:26:32.757 --> 00:26:35.427
‫و بارها و بارها بهش تعرض کرد

00:26:40.557 --> 00:26:43.059
‫ولی خودش دلش می‌خواست

00:26:48.440 --> 00:26:49.983
‫برای همین باید می‌فرستادمش بره

00:26:57.157 --> 00:26:58.241
‫آدام کیه، دنی؟

00:27:10.712 --> 00:27:11.796
‫برادرم

00:27:13.840 --> 00:27:15.800
‫ولی تو هیچوقت برادر نداشتی، مگه نه؟

00:27:22.307 --> 00:27:23.308
‫نه

00:27:24.976 --> 00:27:26.853
‫آدام کیه، دنی؟

00:27:30.273 --> 00:27:32.067
‫منم

00:27:36.071 --> 00:27:37.989
‫آدام منم

00:27:57.717 --> 00:27:59.844
‫دیگه سوالی ندارم، عالیجناب

00:28:13.566 --> 00:28:16.820
‫<i>چه حسی داشتی؟ در اون لحظه</i>

00:28:18.738 --> 00:28:20.990
‫<i>فقط سکوت رو یادم میاد</i>

00:28:21.658 --> 00:28:23.535
‫آیا هیئت منصفه به نتیجه‌ی واحد رسیده؟

00:28:24.119 --> 00:28:25.203
‫بله، عالیجناب

00:28:25.203 --> 00:28:26.663
‫<i>بهش عادت نداشتم</i>

00:28:26.663 --> 00:28:30.583
‫<i>می‌دونی، که صداهای توی سرم نیان نجاتم بدن</i>

00:28:37.048 --> 00:28:38.675
‫متهم لطفاً برخیز

00:28:46.141 --> 00:28:49.060
‫ولی چیزی رو پیدا کرده بودم
‫که منو نجات بده

00:28:49.060 --> 00:28:51.604
‫واقعاً؟ چی؟

00:28:54.524 --> 00:28:56.609
‫آقای فورمن
‫لطفاً رای رو می‌خونید؟

00:28:57.235 --> 00:29:00.321
‫ما، اعضای هیئت منصفه
‫ اجماعاً، متهم

00:29:00.321 --> 00:29:02.115
‫دنیل سالیوان رو

00:29:03.032 --> 00:29:06.119
‫به دلیل دیوانگی
‫در تمامی اتهامات بی‌گناه تشخیص میدم

00:29:08.246 --> 00:29:09.622
‫آقای سالیوان

00:29:09.622 --> 00:29:11.499
‫دنی، میشه یک جمله برای روزنامه‌مون بگین؟

00:29:12.125 --> 00:29:14.335
‫میشه یه جمله بگین؟
‫بنظرتون این رای...

00:29:15.378 --> 00:29:17.547
‫اینم از این، پسرجون

00:29:20.633 --> 00:29:25.597
‫وقتی می‌بینم توی دردسر افتادم
‫مریم مقدس به کمکم میاد

00:29:26.431 --> 00:29:29.726
‫یه قدیس نجاتت داده؟
‫مثل اون آهنگ بیتلز؟

00:29:30.435 --> 00:29:31.436
‫نه

00:29:39.944 --> 00:29:41.571
‫تو بودی، رایا

00:29:43.448 --> 00:29:44.449
‫تو نجاتم دادی

00:30:04.260 --> 00:30:05.553
‫تو چه حسی داشتی؟

00:30:05.553 --> 00:30:07.847
‫انگار همزمان می‌خواستم
‫گریه کنم و داد بزنم

00:30:07.847 --> 00:30:10.433
‫ولی بیشتر از همه، خیلی خسته بودم

00:30:12.477 --> 00:30:15.230
‫عجیبه که من سوال می‌پرسم، ها؟

00:30:16.231 --> 00:30:17.232
‫آریانا کجاست؟

00:30:19.400 --> 00:30:21.528
‫ولی ممنون که این قضیه رو
‫باهام مرور کردی

00:30:21.528 --> 00:30:22.904
‫وقتی از واقعیت فاصله می‌گیری

00:30:23.655 --> 00:30:26.282
‫به‌ راحتی ممکنه
‫احساسات دیگران رو نادیده بگیری

00:30:26.282 --> 00:30:29.118
‫- واقعاً؟
‫- حقیقتش، آره

00:30:29.160 --> 00:30:31.371
‫و واقعاً دلم برات تنگ شده بود

00:30:34.374 --> 00:30:36.543
‫ولی، بیخیال
‫نمیشه که فقط خسته بوده باشی

00:30:37.085 --> 00:30:40.171
‫گمونم، اونی هم نبود که فکر می‌کردم

00:30:40.922 --> 00:30:43.341
‫خبری از سخنرانی پیروزمندانه توی دادگاه نبود

00:30:44.133 --> 00:30:46.427
‫خبری از استقبال گرم نبود

00:30:46.469 --> 00:30:50.223
‫خب، نتونسته بودیم آزادت کنیم
‫نتیجه‌ی کمتری نصیبمون شده بود

00:30:50.223 --> 00:30:51.599
‫یه فرصت

00:30:52.934 --> 00:30:55.270
‫ولی بعد غیبت زد
‫یهویی غیبت زد

00:30:56.437 --> 00:30:59.566
‫<i>اولش، تصورش برام خیلی سخت بود</i>

00:30:59.566 --> 00:31:01.860
‫<i>که با یه روان‌شناس دیگه کار کنی</i>

00:31:02.819 --> 00:31:06.739
‫<i>از لحاظ عقلانی، درک می‌کردم</i>
<i>‫که باید یه رابطه‌ی جدید بسازی</i>

00:31:06.739 --> 00:31:10.326
‫<i>و روش‌های درمانی دیگه رو امتحان کنی</i>
<i>‫و بهتر بشی</i>

00:31:12.161 --> 00:31:15.874
‫<i>ولی حقیقتش، اون اوایل</i>
<i>‫چندان از اون وضع خوشم نمیومد</i>

00:31:16.666 --> 00:31:18.585
‫<i>دل منم برات تنگ شده بود</i>

00:31:19.335 --> 00:31:22.839
‫<i>از دکترهای جدیدت حالتو می‌پرسیدم</i>
<i>‫ولی مخفیانه</i>

00:31:23.548 --> 00:31:26.384
‫<i>و تمام مدت نگرانت بودم</i>

00:31:27.927 --> 00:31:28.928
‫رسیدیم

00:31:30.930 --> 00:31:33.391
‫<i>تا اینکه مامانت باهام صحبت کرد</i>

00:32:00.501 --> 00:32:01.628
‫سلام، مامان

00:32:04.672 --> 00:32:05.757
‫سلام، دن

00:32:05.757 --> 00:32:10.219
‫<i>چی باعث شد بعد از دو سال</i>
<i>‫بالاخره بهش اجازه بدی بیاد دیدنت؟</i>

00:32:11.387 --> 00:32:13.848
‫چون متوجه شدم
‫هرچقدر هم زمان بگذره

00:32:13.848 --> 00:32:15.558
‫هیچوقت آمادگی پیدا نمی‌کنم

00:32:17.393 --> 00:32:19.604
‫پس باید با عواقب روبرو می‌شدم

00:32:22.523 --> 00:32:24.567
‫وقتش بود

00:32:26.611 --> 00:32:30.490
‫خوشگله
‫اینا چین؟ ستاره‌ن؟

00:32:34.410 --> 00:32:35.495
‫کرم شب‌تابن

00:32:37.372 --> 00:32:38.623
‫کرم شب‌تاب؟

00:32:39.582 --> 00:32:40.917
‫مال گذشته‌ست

00:32:43.086 --> 00:32:44.087
‫قشنگه

00:32:45.171 --> 00:32:46.506
‫اجازه میدن هر روز نقاشی بکشم

00:32:46.506 --> 00:32:47.966
‫میگن باعث درمانم میشه

00:32:48.675 --> 00:32:50.510
‫خب، همیشه نقاشیت خوب بوده

00:32:50.510 --> 00:32:53.096
‫ولی اینا یه چیز دیگه‌ست

00:32:57.058 --> 00:33:00.561
‫میگن می‌خوان چندتاشو بفرستن نمایشگاه

00:33:08.361 --> 00:33:09.612
‫مثل یه هنرمند واقعی، ها؟

00:33:13.700 --> 00:33:14.701
‫آره

00:33:17.453 --> 00:33:18.913
‫<i>الان ساکن "اوک‌ویل"ـم</i>

00:33:19.664 --> 00:33:20.915
‫یه آپارتمان کوچیکه

00:33:22.333 --> 00:33:23.334
‫مارلین چی؟

00:33:24.544 --> 00:33:28.715
‫اوایل، هفته‌ای دو بار
‫مست میومد جلوی آپارتمانم

00:33:28.715 --> 00:33:30.258
‫پلیس خبر کردم

00:33:31.551 --> 00:33:34.470
‫و بعد یه روز، دیگه نیومد

00:33:36.264 --> 00:33:39.600
‫و بیش از یک‌ساله
‫که نه دیدمش نه خبری ازش شنیدم

00:33:39.642 --> 00:33:42.228
‫از اون‌موقع خیلی پیش مشاور رفتم

00:33:48.276 --> 00:33:49.694
‫هر روز بهت فکر می‌کنم

00:33:51.112 --> 00:33:53.114
‫می‌خوام اینو بدونی

00:33:56.534 --> 00:33:58.828
‫ولی خب، می‌دونم که مامان خوبی نبودم

00:34:00.997 --> 00:34:02.290
‫جفتمون می‌دونیم نبودم

00:34:03.374 --> 00:34:04.792
‫و اینکه...

00:34:08.838 --> 00:34:09.964
‫در حقت کوتاهی کردم...

00:34:12.759 --> 00:34:13.843
‫بدجوری

00:34:19.766 --> 00:34:20.892
‫کی فهمیده بودی؟

00:34:37.075 --> 00:34:40.369
‫بابات یادت نمیاد

00:34:43.873 --> 00:34:44.874
‫بابای واقعیت

00:34:49.754 --> 00:34:51.923
‫حقیقتش، هیچوقت دلم نمی‌خواست بهت بگم

00:34:54.634 --> 00:34:56.594
‫چون گفتنش فایده‌ی چندانی نداشت

00:34:57.345 --> 00:35:00.973
‫وقتی حامله شدم شونزده سالم بود

00:35:04.143 --> 00:35:05.853
‫وقتی ازدواج کردیم هفده سالم بود

00:35:11.567 --> 00:35:13.152
‫و وقتی 4 سالت بود...

00:35:16.364 --> 00:35:19.700
‫فهمیدم که اون...

00:35:25.081 --> 00:35:28.417
‫پس تا جای ممکن
‫خودمون رو از اون دور کردم

00:35:31.254 --> 00:35:32.964
‫ولی تنها بودنم...

00:35:35.258 --> 00:35:37.343
‫سخت‌تر از چیزی بود
‫که بتونم از پسش بربیام

00:35:38.511 --> 00:35:39.887
‫برای همین وقتی مارلین...

00:35:43.141 --> 00:35:46.352
‫بنظر خیلی قوی و قابل اتکا میومد

00:35:47.145 --> 00:35:49.438
‫کسی که می‌تونست ازمون مراقبت کنه

00:35:50.022 --> 00:35:51.566
‫و بهش احتیاج داشتیم

00:35:52.233 --> 00:35:54.318
‫احتیاج داشتیم کسی ازمون مراقبت کنه

00:35:56.904 --> 00:35:58.906
‫من احتیاج داشتم

00:36:14.130 --> 00:36:19.051
‫گمونم تا مدت‌ها به خودم می‌گفتم
‫که حقیقت نداره

00:36:19.051 --> 00:36:20.761
‫نمی‌تونه حقیقت داشته باشه

00:36:20.761 --> 00:36:24.932
‫امکان نداشت یه مرد اونجوری دیگه
‫آورده باشم توی زندگیمون

00:36:34.358 --> 00:36:36.319
‫ولی آورده بودم

00:36:41.741 --> 00:36:43.701
‫و متاسفم

00:36:47.205 --> 00:36:48.789
‫اتفاقی که اجازه دادم برات بیفته

00:36:50.208 --> 00:36:51.918
‫حتی اگر هرگز منو نبخشی...

00:36:53.127 --> 00:36:55.379
‫و اگر نبخشی سرزنشت نمی‌کنم...

00:36:56.839 --> 00:37:00.343
‫چون والدین باید از بچه‌شون محافظت کنن

00:37:00.968 --> 00:37:03.012
‫و من نکردم

00:37:05.848 --> 00:37:07.767
‫محافظت نکردم

00:37:12.021 --> 00:37:15.858
‫و می‌خوام اینو بدونی، که خودم اینو می‌دونم

00:37:17.068 --> 00:37:18.152
‫می‌دونم

00:37:27.536 --> 00:37:28.537
‫خوشحالم اومدی

00:37:37.922 --> 00:37:39.548
‫شاید بشه بازم بیام

00:37:48.516 --> 00:37:50.685
‫شاید نظرت عوض شد

00:37:51.727 --> 00:37:53.688
‫شاید مدام ازت بخوام

00:37:55.147 --> 00:37:56.274
‫<i>ولی نمیاد</i>

00:37:57.817 --> 00:38:02.238
‫و اگر سعی کرد
‫می‌تونی بالاخره ببخشیش؟

00:38:03.739 --> 00:38:05.408
‫سعی نمی‌کنه

00:38:05.449 --> 00:38:06.826
‫نه، احتمالاً نه

00:38:06.826 --> 00:38:08.619
‫همه‌مون نهایت تلاشمون رو می‌کنیم

00:38:09.120 --> 00:38:11.247
‫گاهی نهایت تلاشمون کافی نیست

00:38:15.334 --> 00:38:17.086
‫میگن درد و رنج
‫باعث خلق آثار هنری بهتری میشه

00:38:17.086 --> 00:38:18.421
‫چرت میگن

00:38:19.046 --> 00:38:20.172
‫موافقم

00:38:21.048 --> 00:38:23.801
‫و حال تو چطوره؟ الان

00:38:26.012 --> 00:38:27.054
‫<i>مثل سابقم</i>

00:38:27.054 --> 00:38:28.180
‫گندش بزنن

00:38:28.180 --> 00:38:30.224
‫<i>ولی با قبل هم فرق کردم</i>

00:38:30.725 --> 00:38:32.977
‫- چرا بیدارم نکردی؟
‫- دیگه بزرگ شدی

00:38:32.977 --> 00:38:34.645
‫عه، یهویی بزرگ شدم؟

00:38:34.645 --> 00:38:37.732
‫- بفرما
‫- اوه، نه. سیب هلندی نداشتن؟

00:38:37.732 --> 00:38:41.152
‫امروز میرم مغازه
‫از اونجایی که انگار شدم پادوی تو

00:38:42.069 --> 00:38:42.987
‫بشین

00:38:42.987 --> 00:38:46.198
‫مریضت تا 5 دقیقه‌ی دیگه نمیاد
‫مطبت همین طبقه‌ی پایینه

00:38:46.198 --> 00:38:47.116
‫بیخیال، مامان

00:38:47.116 --> 00:38:48.868
‫یه مریضی جدید توی "دی‌ام‌اس" ثبت کردی

00:38:48.868 --> 00:38:50.161
‫نمی‌تونی 5 دقیقه دیر کنی؟

00:38:50.161 --> 00:38:51.495
‫اولاً، اسمش "دی‌اس‌ام"ـه

00:38:51.495 --> 00:38:54.040
‫و مطمئنم خودت می‌دونی
‫که این دلیل نمیشه دیر کنم

00:38:54.332 --> 00:38:55.750
‫نمی‌تونم به دخترم افتخار کنم؟

00:38:55.750 --> 00:38:57.710
‫این افتخار کردنته؟

00:38:57.710 --> 00:38:58.794
‫لطفاً ببرش مدرسه

00:38:58.794 --> 00:39:00.838
‫هی، آقاپسر
‫باید بری مدرسه

00:39:01.464 --> 00:39:03.174
‫دوستت دارم
‫ممنون، مامان

00:39:04.550 --> 00:39:07.553
‫دیگه استاد نیستم. روان‌شناسم

00:39:09.013 --> 00:39:10.139
‫و یه مادرم

00:39:10.139 --> 00:39:12.183
‫تمام تلاشمو می‌کنم که شجاع باشم

00:39:12.933 --> 00:39:14.143
‫خیلی زحمت داره

00:39:16.562 --> 00:39:18.439
‫درمان همجوشی داره جواب میده

00:39:19.023 --> 00:39:21.692
‫مشخصه که داری
‫شخصیت‌های دیگه‌ت رو جذب می‌کنی

00:39:21.734 --> 00:39:22.943
‫چه حسی داره؟

00:39:24.570 --> 00:39:26.655
‫یه فراینده

00:39:27.114 --> 00:39:28.699
‫فقط دارم سعی می‌کنم شجاع باشم

00:39:28.699 --> 00:39:29.784
‫هستی، دن

00:39:32.161 --> 00:39:33.454
‫همیشه شجاع بودی

00:39:34.663 --> 00:39:35.831
‫شاید

00:39:38.876 --> 00:39:40.795
‫- دکتر
‫- دکتر

00:39:40.795 --> 00:39:42.296
‫دن، وقت شامه

00:39:42.797 --> 00:39:45.257
‫ممنون که بهمون اجازه دادی
‫برای صحبت از دفترت استفاده کنیم

00:39:45.257 --> 00:39:48.219
‫خواهش می‌کنم
‫باعث افتخارمه که می‌بینمت

00:39:50.638 --> 00:39:51.847
‫تا بیرون باهام میای؟

00:39:51.847 --> 00:39:52.932
‫آره

00:39:57.228 --> 00:39:58.729
‫این باغچه‌ها خیلی خوشگلن

00:39:59.647 --> 00:40:01.524
‫آره، می‌تونم از پنجره‌م ببینمشون

00:40:03.984 --> 00:40:05.861
‫با هر فصل همه‌چی عوض میشه

00:40:07.655 --> 00:40:10.199
‫بگذریم، ممنون که امروز اومدی

00:40:12.493 --> 00:40:13.869
‫و بابت همه‌چی ممنون

00:40:15.704 --> 00:40:16.914
‫گذشته، مقدمه‌ای برای زمان حاله

00:40:19.708 --> 00:40:21.627
‫شکسپیر. اینو می‌دونستم

00:40:22.128 --> 00:40:23.462
‫می‌بینی، همه‌شون توی وجودت هستن

00:40:23.462 --> 00:40:27.383
‫هوش جک رو داری
‫خوش‌صحبتی مایک، اعتماد به‌نفس آریانا

00:40:27.383 --> 00:40:28.592
‫همه‌شون درونت هستن

00:40:30.010 --> 00:40:31.178
‫همه‌شون نیستن

00:40:34.265 --> 00:40:35.516
‫منظورت چیه؟

00:40:37.518 --> 00:40:39.645
‫یه دین گردنمه که هنوز ادا نکردم

00:40:40.938 --> 00:40:42.940
‫حالا وقتشه که من فرشته‌ی نگهبان باشم

00:40:44.066 --> 00:40:46.777
‫بگذریم، دیرم شده
‫امیدوارم به‌زودی ببینمت، دکتر

00:40:47.403 --> 00:40:49.405
‫منم همینطور، دن