WEBVTT

00:00:01.084 --> 00:00:03.044
‫ازتون خواهش می‌کنیم!

00:00:03.086 --> 00:00:06.047
‫لطفاً از این مانکن نگهداری کنین!

00:00:07.048 --> 00:00:09.008
‫ببرش خونه‌ی خودت.

00:00:09.008 --> 00:00:10.051
‫نمی‌شه!

00:00:10.051 --> 00:00:13.054
‫فقط خونه‌ی شماست که
‫می‌تونه چنین چیزی رو نگه داره!

00:00:13.054 --> 00:00:15.056
‫یه گربه که داریم، اینم روش.

00:00:15.056 --> 00:00:18.017
‫منو با اون اسگل مقایسه نکن!

00:00:18.017 --> 00:00:20.019
‫این حتی غذا نمی‌خوره!

00:00:20.102 --> 00:00:23.105
‫حالا شوهرش کجاست؟

00:00:24.023 --> 00:00:25.107
‫برگشت به آزمایشگاه شیمی.

00:00:27.067 --> 00:00:31.071
‫گفت «تا وقتی هانا حالش خوب باشه،
‫من تا ابد اینجا بی‌حرکت می‌مونم.»

00:00:32.030 --> 00:00:35.033
‫به‌جاش شبا یواشکی از مدرسه میاد...

00:00:35.033 --> 00:00:37.077
‫که «هانا» رو ببینه.

00:00:37.077 --> 00:00:40.038
‫باید به سخاوتمندی شما تکیه کنیم، خاله‌جان.

00:00:40.038 --> 00:00:41.081
‫شما را به خدا!

00:00:41.081 --> 00:00:42.416
‫شما را به خدا!

00:00:42.416 --> 00:00:43.375
‫شگفتا.

00:00:43.375 --> 00:00:46.461
‫یه‌جورایی مثل حیوونا که موقع جفت‌گیری،
پشتشون رو می‌بینی.

00:00:46.461 --> 00:00:48.421
‫پس کاریش نمی‌شه کرد.

00:00:48.421 --> 00:00:50.423
‫الان چجوری قانع شدین؟

00:00:50.423 --> 00:00:53.384
‫می‌خوایم غذا بخوریم. سفره رو پهن کنین.

00:00:53.384 --> 00:00:54.469
‫«اوکارون»، تو هم می‌خوری دیگه؟

00:00:55.345 --> 00:00:57.347
‫عع، آره. ممنون.

00:00:59.432 --> 00:01:01.350
‫هعی زندگی...

00:01:01.350 --> 00:01:03.436
‫«مومو»، عجب قدرت‌هایی داری!

00:01:04.395 --> 00:01:07.398
‫حالا می‌فهمم چرا خاله جن‌گیری رو به تو سپرد!

00:01:07.440 --> 00:01:10.401
‫اون تبدیل «اوکارون» هم خیلی خفن بود!

00:01:10.401 --> 00:01:12.403
‫خیلی حال کردم!

00:01:12.403 --> 00:01:15.364
‫ای کاش منم این قدرت رو داشتم.

00:01:15.364 --> 00:01:17.366
‫بله، خب...

00:01:17.366 --> 00:01:19.410
‫برید اون‌ور می‌خوام میز رو بذارم.

00:01:19.410 --> 00:01:21.412
‫بذار کمکت کنم!

00:01:22.371 --> 00:01:24.414
‫ممنون. اون‌طرفش رو بگیر.

00:01:24.414 --> 00:01:26.416
‫چَشم!

00:01:27.459 --> 00:01:30.462
‫ای بابا! بیشتر جلوی راه رو گرفتی که!

00:01:31.421 --> 00:01:33.381
‫عع، صبر کن، «مومو».

00:01:36.426 --> 00:01:38.345
‫یه پُرز روی موهاتـه.

00:01:40.347 --> 00:01:41.473
‫آها. ممنون.

00:01:42.348 --> 00:01:44.392
‫بیشتر تشکر بفرمایید.

00:01:44.392 --> 00:01:45.435
‫برو اون‌ور ببینم.

00:01:45.435 --> 00:01:47.437
‫یه بار دیگه تشکر کن، می‌رم.

00:01:47.437 --> 00:01:49.355
‫پس عمراً نمی‌گم.

00:01:52.358 --> 00:01:55.444
‫تو اونی هستی که عاشقش شدم،
‫پس عمراً ولت نمی‌کنم!

00:01:55.444 --> 00:02:00.408
‫اگه امروز کاری نکنم،
‫تا آخر عمر پشیمون می‌شم!

00:02:01.367 --> 00:02:03.369
‫«آیاسه‌سان»!

00:02:03.411 --> 00:02:05.412
‫یه پُرز بود!

00:02:08.415 --> 00:02:10.376
‫برداشتمش. شرمنده.

00:02:11.377 --> 00:02:12.378
‫مرسی.

00:02:12.378 --> 00:02:13.378
‫چی شده؟

00:02:13.462 --> 00:02:16.423
‫دیگه نمی‌خوام جلوی خودم رو بگیرم.

00:02:16.423 --> 00:02:19.384
‫می‌خوام تا آخر مسیر مبارزه کنم.

00:02:19.384 --> 00:02:20.385
‫مبارزه با چی؟

00:02:22.387 --> 00:02:31.396
‫♪

00:02:31.396 --> 00:02:36.401
‫♪♪

00:02:36.401 --> 00:02:38.987
‫♪♪♪
‫برید اون‌طرف، عقب‌مونده‌ها.

00:02:38.987 --> 00:02:42.490
‫«آیاسه‌سان»، می‌خوای بری خونه‌ی «جی‌جی‌سان»؟

00:02:42.490 --> 00:02:45.535
‫عع! بهت نگفتم؟

00:02:45.535 --> 00:02:49.497
‫خونه‌ش نفرین شده و می‌خوام جن‌گیری کنم.

00:02:49.497 --> 00:02:51.499
‫برای همینـه که اومده خونه‌ی ما.

00:02:55.002 --> 00:02:58.547
‫یعنی می‌خواستی تنهایی با «جی‌جی‌سان» بری؟

00:02:58.547 --> 00:02:59.548
‫معلومه که نه.

00:02:59.548 --> 00:03:02.468
‫می‌خواستم به تو هم بگم که با هم بریم.

00:03:02.509 --> 00:03:04.511
‫تنهایی نمی‌تونم راحت انجامش بدم.

00:03:04.511 --> 00:03:06.555
‫پس سریع بریم کارو تموم کنیم!

00:03:06.555 --> 00:03:10.517
‫قضیه که زود تموم بشه،
‫«جی‌جی‌سان» هم زود می‌ره خونه‌ش!

00:03:10.559 --> 00:03:12.519
‫سپاس! ووی!

00:03:12.519 --> 00:03:13.562
‫الان چی شد؟

00:03:18.525 --> 00:03:21.569
‫مدرسه شباش واقعاً ترسناکـه.

00:03:21.569 --> 00:03:23.571
‫بدون اجازه بد نیست بریم داخل؟

00:03:23.571 --> 00:03:26.741
‫فقط می‌خوایم یکم با ارواح حرف بزنیم.

00:03:26.741 --> 00:03:27.784
‫منم فیلم می‌گیرم.

00:03:28.535 --> 00:03:31.537
‫عع، شما صدایی نشنیدین؟

00:03:31.537 --> 00:03:34.499
‫نکن دیگه، لوس!

00:03:37.585 --> 00:03:40.504
‫- واقعاً؟
‫- وای نه! می‌ترسم!

00:03:43.632 --> 00:03:45.718
‫برید کنار نفتی نشین!

00:03:55.269 --> 00:03:57.229
‫«ایستگاه شهر کامیگوئه»

00:03:57.271 --> 00:03:59.231
‫دارم میام، «هانا»!

00:03:59.231 --> 00:04:01.274
‫می‌خوام ببینمت!

00:04:01.274 --> 00:04:02.901
‫«هانا»!

00:04:17.957 --> 00:04:19.042
‫هنوز نیومده.

00:04:21.961 --> 00:04:24.005
‫چهار صبحـه.

00:04:32.013 --> 00:04:36.976
‫عیب نداره. پیشت می‌مونم تا بیاد.

00:04:37.935 --> 00:04:39.979
‫مطمئنـم میاد.

00:04:41.563 --> 00:04:43.524
‫نگران نباش.

00:05:09.632 --> 00:05:12.593
‫ببخش دیر کردم، «هانا».

00:05:13.011 --> 00:05:14.846
‫«تارو»

00:05:34.531 --> 00:05:38.452
‫«اتاق جی‌جی»
‫«وارد نشوید»

00:05:46.460 --> 00:05:50.463
‫لامصب. امشب هم نمی‌تونم بخوابم.

00:05:56.052 --> 00:05:57.512
‫به‌خاطر اون.

00:06:07.522 --> 00:06:10.524
‫Dandadan

00:06:54.484 --> 00:06:55.526
‫عنوان «Otonoke»
‫از گروه Creepy Nuts
‫تیتراژ آغازین

00:07:15.462 --> 00:07:16.505
‫استودیوی سازنده:
‫Science Saru

00:07:23.470 --> 00:07:25.430
‫کارگردان: Fuuga Yamashiro

00:07:30.477 --> 00:07:34.439
‫قسمت دوازدهم (پایانی):
‫«پیش به‌سوی خونه‌ی نفرین‌شده»
‫الکی مثلاً می‌خوام اینو بردارم،
‫ولی اونو برمی‌دارم!

00:07:34.522 --> 00:07:37.233
‫«اوکارون»، هیچی از ورق‌بازی سرت نمی‌شه‌ها.

00:07:37.233 --> 00:07:40.195
‫تقصیر من نیست که شماها حقه‌بازیـن!

00:07:40.195 --> 00:07:42.196
‫شایدم تو خیلی ساده‌ای؟ آره. ساده‌ای!

00:07:42.196 --> 00:07:44.157
‫«اوکارون» ساده‌لوح فوق‌العاده‌ست!

00:07:44.198 --> 00:07:45.199
‫من دیگه بازی نمی‌کنم!

00:07:45.908 --> 00:07:48.244
‫ای بابا. شوخی کردیم. به دل نگیر.

00:07:48.619 --> 00:07:52.164
‫بهت آبنبات می‌دم، «اوکارون»!
‫غم مخور!

00:07:52.665 --> 00:07:55.918
‫وای، از اینا! یادش به‌خیر!

00:07:55.918 --> 00:07:58.921
‫یه‌عالمه خریدم که به همه برسه.

00:07:59.296 --> 00:08:02.925
‫باورت می‌شه هنوز اون آبنبات‌فروشیه اونجاست؟

00:08:02.925 --> 00:08:05.886
‫اون پیرزنه صاحابش هیچ‌وقت عوض نمی‌شه.

00:08:05.928 --> 00:08:09.890
‫هنوزم همون‌طوری می‌گه
‫«بیا، اینم بقیه‌ی پولت، بچه‌جون».

00:08:09.890 --> 00:08:12.935
‫منو بُرد توی خاطرات کودکی!

00:08:12.976 --> 00:08:15.937
‫خوشم نمیاد این‌طوری فکر کنم.

00:08:16.980 --> 00:08:19.983
‫از بی‌عرضگی خودم خسته شدم.

00:08:20.942 --> 00:08:23.945
‫و نمی‌تونم جلوی این احساسم رو بگیرم.

00:08:24.904 --> 00:08:26.948
‫باید یه‌جوری حواس خودم رو پرت کنم.

00:08:26.990 --> 00:08:29.951
‫باید روی برگردوندن بیضه‌م تمرکز کنم.

00:08:31.911 --> 00:08:34.956
‫بیضه... بیضه...

00:08:35.915 --> 00:08:36.916
‫بیضه...

00:08:36.958 --> 00:08:38.960
‫بیضه...

00:08:38.960 --> 00:08:41.712
‫بیضه...

00:08:41.712 --> 00:08:42.964
‫«اوکارون»، چی شده؟

00:08:44.924 --> 00:08:46.967
‫داری ۲۴ساعت به بیضه‌ت فکر می‌کنی؟

00:08:47.009 --> 00:08:48.969
‫نه، سوءتفاهم شد...

00:08:48.969 --> 00:08:51.931
‫راستی می‌خواستم ازتون بپرسم.

00:08:51.931 --> 00:08:53.933
‫از کِی تا حالا این‌قدر جوک مثبت‌هیجده می‌گین؟

00:08:53.974 --> 00:08:56.977
‫نه بابا. داستان چیز دیگه‌ایـه. مفصلـه.

00:08:57.895 --> 00:08:59.938
‫پس به‌جاش یه اصطلاح دیگه رو معروف می‌کنم.

00:08:59.938 --> 00:09:00.981
‫استخون لگنش!

00:09:00.981 --> 00:09:03.900
‫لطفاً تو جوک نگو.

00:09:03.942 --> 00:09:04.943
‫«وامولا»!

00:09:04.943 --> 00:09:06.903
‫«کازو» این‌طوری می‌گفت!

00:09:06.945 --> 00:09:09.906
‫حال‌به‌هم‌زنـی! واقعاً حال‌به‌هم‌زنـی، «کن»!

00:09:09.948 --> 00:09:12.951
‫ولی دیگه نمی‌تونم تحمل کنم!

00:09:13.952 --> 00:09:16.955
‫باید سریع به علایق «آیاسه‌سان» اشاره کنم.

00:09:19.958 --> 00:09:23.002
‫می‌خوام درباره‌ی سوچینوکوها حرف بزنم!

00:09:23.962 --> 00:09:25.922
‫آروم باش، پسر!

00:09:25.922 --> 00:09:26.964
‫سوچینوکو؟ دوست دارم بشنوم!

00:09:26.964 --> 00:09:29.967
‫این موجودات تخیلی نیستن.

00:09:29.967 --> 00:09:33.930
‫حتی گوریل‌ها هم تا صدسال پیش
‫موجودات تخیلی محسوب می‌شدن.

00:09:33.930 --> 00:09:38.017
‫و به نظرم نوبت سوچینوکوهاست
‫که واقعیت‌شون اثبات بشه.

00:09:38.934 --> 00:09:41.979
‫راستی روستای ما هم
‫داستان معروفی از یه مار داره.

00:09:41.979 --> 00:09:45.941
‫یه معبد داریم که می‌گن
‫۲۰۰ ساله توش یه مار رو می‌پرستن.

00:09:45.983 --> 00:09:47.985
‫بهش می‌گن معبد سوچینوکو!

00:09:47.985 --> 00:09:49.903
‫وای!

00:09:49.945 --> 00:09:52.990
‫پس بریم معبد! می‌خوام یه مار گنده ببینم!

00:09:52.990 --> 00:09:56.952
‫ای بابا. از دست تو.
‫پس همیشه کنارم باش که مراقبت باشم.

00:09:56.952 --> 00:09:58.912
‫لعنتی! زود باش پسر!

00:09:58.912 --> 00:10:00.914
‫یه کاپای مومیایی‌شده!

00:10:00.914 --> 00:10:02.958
‫یه معبد هست که اینم می‌پرسته.

00:10:02.958 --> 00:10:05.961
‫واسه همین معابدی که
‫این موجودات رو می‌پرستن، زیادن.

00:10:06.961 --> 00:10:09.964
‫حال کردی؟ داستان معبد رو به خودت برگردوندم!

00:10:09.964 --> 00:10:12.967
‫واقعاً؟ چه خفن!

00:10:12.967 --> 00:10:14.969
‫پس کاپاها واقعی‌ان؟

00:10:14.969 --> 00:10:16.971
‫واسا بینم، نِسی‌ها چی؟

00:10:16.971 --> 00:10:18.931
‫از همه‌چی اینجا عکس هست!

00:10:18.931 --> 00:10:20.933
‫من فکر کنم واقعی‌ان!
‫می‌خوام ببینمشون!

00:10:20.933 --> 00:10:22.977
‫از نِسی یه عکس وجود داره...

00:10:22.977 --> 00:10:24.937
‫همه می‌گن عکسش فیک بوده...

00:10:24.937 --> 00:10:26.939
‫ولی من تازگی یه دونه به چشم دیدم!

00:10:26.939 --> 00:10:28.983
‫خدایی؟ منم می‌خوام ببینم!

00:10:28.983 --> 00:10:31.902
‫عع... این اولین باره که...

00:10:31.902 --> 00:10:34.905
‫این‌قدر با یکی به‌جز «آیاسه‌سان» حرف زدم.

00:10:34.947 --> 00:10:36.907
‫چقدر باحالـه!
‫چقدر باحالـه!

00:10:36.907 --> 00:10:39.910
‫«اوکارون»، کارِت درستـه!
‫همه‌چی می‌دونی‌ها!

00:10:39.910 --> 00:10:41.912
‫به‌عنوان یه رفیق بهت احترام می‌ذارم!

00:10:42.955 --> 00:10:44.957
‫رفـ رفیق؟

00:10:44.957 --> 00:10:45.999
‫چی؟ یعنی نیستیم؟

00:10:45.999 --> 00:10:48.919
‫خیلی ناراحتم کردی!

00:10:48.919 --> 00:10:50.879
‫مگه تو رفیق «مومو» نیستی؟

00:10:50.921 --> 00:10:53.006
‫پس رفیق منم باش دیگه؟

00:10:54.966 --> 00:10:57.927
‫شرمنده، من کلاً ضایع‌بازی زیاد درمیارم.

00:10:58.887 --> 00:11:00.889
‫گفتم اون حرف رو نزن!

00:11:00.889 --> 00:11:01.973
‫چی شد؟ چه خبره؟ چرا؟

00:11:02.015 --> 00:11:03.975
‫نیازی نیست بدونی، «جی‌جی»!

00:11:03.975 --> 00:11:06.978
‫«مومو» هم هیچی بهم نمی‌گه!

00:11:06.978 --> 00:11:09.939
‫چرا هیشکی ازش بدش نمیاد؟

00:11:09.981 --> 00:11:13.901
‫اگه اون آدم خوبیـه، پس من...

00:11:19.949 --> 00:11:21.951
‫هوی! هوی! ...

00:11:21.951 --> 00:11:23.994
‫اینجا که همه‌ش حموم آب‌گرمـه!

00:11:23.994 --> 00:11:26.914
‫آره، به شغل بابام مربوط می‌شه...

00:11:26.955 --> 00:11:28.999
‫مگه بابات معلم نبود؟

00:11:29.917 --> 00:11:32.961
‫داره روی یه آتش‌فشان
‫توی روستای کناری تحقیق می‌کنه.

00:11:32.961 --> 00:11:35.964
‫واسه همین اومدیم اینجا.

00:11:35.964 --> 00:11:38.925
‫آتش‌فشان؟ یه‌وقت نپاشه بیرون؟

00:11:38.967 --> 00:11:42.971
‫می‌گن آخرین بار ۲۰۰ سال پیش پاشیده.

00:11:43.013 --> 00:11:45.890
‫ولی از اون‌موقع آروم شده.

00:11:45.932 --> 00:11:46.933
‫عجب.

00:11:48.977 --> 00:11:51.938
‫«حموم آب‌گرم مانجو»

00:11:52.939 --> 00:11:54.899
‫آماده شوید!

00:11:54.983 --> 00:11:56.901
‫یعنی قراره ما...

00:11:56.901 --> 00:11:57.944
‫هیچی نگو.

00:11:57.944 --> 00:11:59.904
‫بدویین!

00:12:17.004 --> 00:12:18.922
‫آماده شوید!

00:12:20.924 --> 00:12:22.926
‫بدویین!

00:12:34.980 --> 00:12:36.940
‫از این‌طرف!

00:12:39.984 --> 00:12:43.947
‫هاله‌ی عجیبی نمی‌بینی، «مومو»؟

00:12:44.906 --> 00:12:46.991
‫استقامتت دقیقاً چقدره؟

00:12:50.912 --> 00:12:52.997
‫من هیچی نمی‌بینم.

00:12:53.956 --> 00:12:54.999
‫خیلی معمولیـه.

00:12:54.999 --> 00:12:56.917
‫جداً؟

00:12:56.917 --> 00:12:59.920
‫همه‌ی جن‌گیرها می‌گفتن خیلی خطرناکـه.

00:12:59.920 --> 00:13:02.923
‫فعلاً فقط می‌خوام استراحت کنم. تشنمـه.

00:13:02.923 --> 00:13:04.925
‫یعنی واقعاً هیچی نمی‌بینی؟

00:13:04.925 --> 00:13:05.926
‫هیچی؟ واقعاً؟

00:13:05.926 --> 00:13:07.011
‫هیچی. واقعاً.

00:13:07.886 --> 00:13:09.972
‫صـ صبر کن، «آیاسه‌سان».

00:13:20.190 --> 00:13:21.274
‫خبری نیست، «آیاسه‌سان»؟

00:13:22.192 --> 00:13:23.276
‫هاله‌ی عجیبی نمی‌بینی؟

00:13:30.283 --> 00:13:31.242
‫چطوره؟

00:13:31.242 --> 00:13:33.244
‫تلویزیون خودش روشن شد!

00:13:33.244 --> 00:13:34.287
‫من روشن کردم.

00:13:34.287 --> 00:13:36.247
‫ای بابا، ترسیدم!

00:13:36.289 --> 00:13:39.208
‫تلویزیون چی می‌گه این وسط؟

00:13:39.208 --> 00:13:41.210
‫خب حوصله‌م سر رفت.

00:13:41.210 --> 00:13:43.171
‫اینجا هیچی نیست.

00:13:44.255 --> 00:13:47.258
‫خب اینم از این!
‫برمی‌گردیم به استودیو!

00:13:48.217 --> 00:13:51.178
‫چی؟ نکنه بهم شک داری؟

00:13:51.178 --> 00:13:52.221
‫نه.

00:13:52.221 --> 00:13:56.183
‫جن‌گیرها گفتن اینجا خطرناکـه، درستـه؟

00:13:56.225 --> 00:14:00.187
‫این حدس منـه، ولی شاید
‫ارواح شیطانی الان قایم شدن.

00:14:00.813 --> 00:14:03.232
‫برای «ننه‌توربو» هم همین ماجرا بود.

00:14:03.232 --> 00:14:06.276
‫وقتی قدرت روح ضعیف باشه،
‫من نمی‌تونم پیداش کنم.

00:14:06.276 --> 00:14:09.237
‫واسه همین راحت قایم می‌شن.

00:14:09.404 --> 00:14:10.697
‫به عبارت دیگه...

00:14:10.697 --> 00:14:12.240
‫این کار خیلی راحتـه.

00:14:12.240 --> 00:14:13.283
‫چه خفن!

00:14:14.201 --> 00:14:16.244
‫بانو «مومو»، اجازه بدید
‫شونه‌هاتون رو ماساژ بدم!

00:14:19.497 --> 00:14:21.541
‫اگه اصرار داری، باشه.

00:14:21.541 --> 00:14:26.212
‫هعی، هوس آبمیوه‌ی خنک کردم.

00:14:26.254 --> 00:14:28.256
‫الان آماده می‌کنم!

00:14:28.256 --> 00:14:30.216
‫شونه‌هاش رو... مالید...

00:14:31.509 --> 00:14:33.469
‫بیا فعلاً استراحت کنیم.

00:14:33.803 --> 00:14:39.642
‫ارواح شبا میان. پس باید قبلش استراحت کنیم.

00:14:42.686 --> 00:14:43.687
‫باشه.

00:14:43.687 --> 00:14:46.649
‫خب من می‌رم حموم آب‌گرم.

00:14:46.649 --> 00:14:47.650
‫چی؟

00:14:48.609 --> 00:14:49.652
‫یعنی به نظرت الان روحی نیست...

00:14:49.652 --> 00:14:52.613
‫که می‌خوای بری حموم عمومی؟

00:14:52.613 --> 00:14:54.656
‫نه‌خیر! واقعاً روحی نیست!

00:14:55.616 --> 00:14:57.659
‫با «جی‌جی» خوش بگذره!

00:14:57.659 --> 00:14:59.661
‫چی؟ واقعاً داری می‌ری؟

00:14:59.703 --> 00:15:02.581
‫اگه یه روح اومد، چی‌کار کنیم؟

00:15:02.622 --> 00:15:05.625
‫نگران نباشین! عصر برمی‌گردم!

00:15:06.585 --> 00:15:07.627
‫فعلاً!

00:15:07.669 --> 00:15:08.712
‫- وااای!
‫- صبر کن، «آیاسه‌سان»!

00:15:09.587 --> 00:15:10.672
‫وااای!

00:15:10.672 --> 00:15:13.675
‫بانو «مومو»، براتون آبمیوه‌ی خنک آوردم.

00:15:13.675 --> 00:15:14.676
‫چی شد؟

00:15:14.676 --> 00:15:17.637
‫«آیاسه‌سان» رفت حموم عمومی.

00:15:17.679 --> 00:15:20.682
‫جداً؟ می‌خواستم با هم بریم.

00:15:25.228 --> 00:15:26.604
‫فوتبال بازی کنیم؟

00:15:29.607 --> 00:15:30.649
‫با پات کنترلش کن...

00:15:30.649 --> 00:15:31.650
‫آره، آفرین.

00:15:31.650 --> 00:15:32.651
‫کارِت خوبـه!

00:15:32.651 --> 00:15:34.653
‫حالا با پا بفرست این‌طرف!

00:15:34.653 --> 00:15:38.657
‫با بقل‌پا، توپ رو شوت کن!

00:15:39.658 --> 00:15:41.577
‫وای، شرمنده!

00:15:41.660 --> 00:15:43.620
‫اوکیـه!

00:15:44.663 --> 00:15:46.623
‫شرمنده‌ام!

00:15:46.623 --> 00:15:47.666
‫واقعاً بی‌عرضه‌ام.

00:15:47.666 --> 00:15:50.585
‫خدا رو شکر «آیاسه‌سان» اینجا نیست.

00:15:50.627 --> 00:15:52.587
‫ولی اگه تمرین کنم...

00:15:52.587 --> 00:15:54.673
‫دیگه می‌تونم جلوی «آیاسه‌سان» پُز بدم!

00:15:54.673 --> 00:15:58.635
‫وای، «اوکارون»! چقدر تو خفنـی!

00:15:59.678 --> 00:16:01.638
‫آهای، «اوکارون»!

00:16:01.638 --> 00:16:03.640
‫عع، شرمنده.

00:16:03.640 --> 00:16:04.682
‫تو عاشق «مومو»یـی؟

00:16:07.602 --> 00:16:08.603
‫جان؟

00:16:09.896 --> 00:16:15.485
‫این اولین رفیق پسر برای «اوکارون»ـه،
‫پس بهتره مزاحمشون نشم.

00:16:16.235 --> 00:16:18.237
‫خب، «مومو» خوشگلـه.

00:16:18.237 --> 00:16:21.282
‫- «آیاسه‌سان» اولین دوست منـه.
‫- پاس بده!

00:16:21.282 --> 00:16:24.285
‫بهش احترام می‌ذارم و خیلی برام عزیزه!

00:16:24.326 --> 00:16:26.245
‫پاس خوبی بود!

00:16:26.245 --> 00:16:31.208
‫که این‌طور... بهش احترام می‌ذاری و برات عزیزه.

00:16:32.251 --> 00:16:36.213
‫من هم از شخصیت «مومو»
‫خوشم میاد و هم از چهره‌ش.

00:16:38.215 --> 00:16:39.258
‫منم همین‌طور!

00:16:40.258 --> 00:16:41.218
‫چی؟

00:16:41.301 --> 00:16:43.220
‫تو که گفتی احترام و این حرفا!

00:16:43.261 --> 00:16:45.263
‫احترام در کنار چیزای دیگه!

00:16:45.263 --> 00:16:46.306
‫این نامردیـه!

00:16:46.932 --> 00:16:50.226
‫پس من چشم‌های «مومو» رو
‫هم دوست دارم. من بُردم!

00:16:50.810 --> 00:16:53.271
‫پس همه‌ی اونا رو دوست دارم به‌اضافه‌ی دهنش.

00:16:53.271 --> 00:16:54.272
‫حالا من بُردم!

00:16:54.314 --> 00:16:56.274
‫نه، فایده نداره! حساب نیست!

00:16:56.274 --> 00:16:58.234
‫«حساب نیست» نداریم!

00:16:58.234 --> 00:17:01.279
‫من اول گفتم چهره‌ش رو دوست دارم،
‫پس حرفای تو حساب نیست!

00:17:01.279 --> 00:17:04.240
‫پس این‌که چشم‌هاش رو
‫دوست داری هم حساب نیست!

00:17:04.240 --> 00:17:05.241
‫مشکلی نیست!

00:17:05.283 --> 00:17:07.326
‫اصلاً من دوست دوران بچگی «مومو»ام!

00:17:07.952 --> 00:17:09.245
‫دیگه من بُردم.

00:17:09.245 --> 00:17:10.288
‫آخخخ...

00:17:11.706 --> 00:17:12.707
‫من بُردم...

00:17:12.707 --> 00:17:13.749
‫چی شد؟ چی بُردی؟

00:17:13.749 --> 00:17:15.793
‫یهویی که نمی‌شه بگی «من بُردم»!

00:17:15.793 --> 00:17:16.794
‫آخه...

00:17:17.753 --> 00:17:18.796
‫راست می‌گی، شرمنده.

00:17:18.796 --> 00:17:20.673
‫چت شده؟

00:17:21.173 --> 00:17:25.094
‫خیلی لج‌بازی، «اوکارون»!
‫ولی قبول دارم دل‌وجیگر داری.

00:17:25.177 --> 00:17:28.138
‫هنوز مونده! من تسلیم نمی‌شم!

00:17:30.182 --> 00:17:33.185
‫آهای، بیا به یکدیگر مثل دو دوست دست بدهیم!

00:17:34.144 --> 00:17:36.188
‫آری، راست می‌گویی.

00:17:37.105 --> 00:17:38.148
‫گرفتمت!

00:17:38.148 --> 00:17:40.150
‫لعنت بهت!

00:17:40.150 --> 00:17:43.153
‫«آیاسه‌سان» از آدمای حقه‌باز خوشش نمیاد!

00:17:43.153 --> 00:17:45.196
‫تسلیم شو، «اوکارون»!

00:17:45.196 --> 00:17:48.157
‫نه‌خیر! عمراً تسلیم نمی‌شم!

00:17:48.199 --> 00:17:50.159
‫«اوکارون»!

00:17:51.160 --> 00:17:54.163
‫«جی‌جی‌سان»، وایسا! اونجا رو ببین!

00:17:58.125 --> 00:17:59.126
‫کجا رو؟

00:17:59.126 --> 00:18:00.169
‫اونجا!

00:18:02.171 --> 00:18:04.173
‫عجیب نیست؟

00:18:09.094 --> 00:18:13.098
‫اونجا قبلاً اتاق اضافه‌ای نبود، درستـه؟

00:18:14.141 --> 00:18:18.103
‫با این سن کم خوب جرئت کردی
‫بیای حموم مختلط، دخترجون.

00:18:18.145 --> 00:18:20.856
‫«حمام مختلط»
‫کی اون تابلو رو می‌بینه آخه؟

00:18:21.565 --> 00:18:24.526
‫من اصلاً متوجه نشدم، ولی حق با توئـه.

00:18:24.526 --> 00:18:26.570
‫از بیرون که نگاه می‌کنیم، یه اتاق اضافه‌ست.

00:18:26.570 --> 00:18:29.531
‫پس یه چیزی توشـه.

00:18:32.534 --> 00:18:33.535
‫توخالیـه.

00:18:34.744 --> 00:18:35.787
‫باید خرابش کنیم.

00:18:35.829 --> 00:18:36.830
‫اِشکال نداره؟

00:18:36.830 --> 00:18:40.750
‫فکر نکنم.
‫البته ما مستأجریـم، ولی چاره‌ای نداریم.

00:18:40.833 --> 00:18:43.753
‫حتماً یه دلیلی داره...

00:18:43.753 --> 00:18:45.838
‫که مامان‌بابام اون‌طوری شدن!