WEBVTT

00:00:10.427 --> 00:00:13.388
« شش هفته بعد از سرقت »

00:00:34.743 --> 00:00:36.036
لعنتی

00:00:36.619 --> 00:00:39.831
عزیزم، بازم حوله می‌خوایم

00:00:39.831 --> 00:00:42.083
چندتا حوله توی صندوق هست

00:00:45.503 --> 00:00:47.213
!خدایا

00:01:22.999 --> 00:01:24.876
اینا رو از کجا کِش رفتی؟

00:01:24.876 --> 00:01:26.920
قِل خوردن اومدن تو خونه‌مون

00:01:26.920 --> 00:01:29.047
دلیل نمیشه مال ما باشن

00:01:29.047 --> 00:01:32.008
.همسایه‌ها اینترنتی خرید می‌کنن
.آدمای گوشه‌گیری‌ان

00:01:32.008 --> 00:01:34.886
ده ساله کدو نخوردم

00:01:34.886 --> 00:01:38.723
عالیـه. با سبزیجاتی که دزدیدی
برات سوفله درست می‌کنم

00:01:38.723 --> 00:01:39.849
حوله‌هایی که گفتم کو؟

00:01:39.849 --> 00:01:41.226
حوله‌ای ندیدم

00:01:41.226 --> 00:01:43.895
.چون نگشتی
.تو صندوقِ کنار قفسه‌ان

00:01:43.895 --> 00:01:45.105
همه جا رو گشتم

00:01:45.105 --> 00:01:46.898
کنار چراغ‌های کریسمس

00:01:55.573 --> 00:01:59.869
جم نخور. همونجا بمون

00:02:02.914 --> 00:02:04.707
اتفاق همینجوری میفته ها

00:02:04.707 --> 00:02:07.919
ریموند، خواهش می‌کنم. دیوونه شدی؟

00:02:08.545 --> 00:02:11.673
این همون بچه‌ایـه که تفنگ می‌ذاشت
زیر بالشتش و می‌خوابید

00:02:12.173 --> 00:02:14.425
شانس آوردیم فرشته‌ی دندون‌ها رو نکُشت

00:02:14.425 --> 00:02:19.514
ریموند، تفنگ رو بذار زمین و
تو رو خدا بیا زنگ بزنیم پلیس

00:02:19.514 --> 00:02:20.890
پلیس بی‌پلیس، مامان

00:02:20.890 --> 00:02:23.059
احسنت. می‌دونی چه حسی به پلیس‌ها دارم

00:02:23.059 --> 00:02:25.895
اون من رو لو داد -
ریموند، جونت رو نجات داد -

00:02:25.895 --> 00:02:27.397
به اون مکزیکی شلیک کرد

00:02:27.397 --> 00:02:29.149
می‌خوایم کمکت کنیم

00:02:29.149 --> 00:02:30.942
نُچ -
موافقم -

00:02:30.942 --> 00:02:33.153
پلیس یا دکتر خبر نمی‌کنیم

00:02:33.153 --> 00:02:36.322
اینجا شانس زنده موندنت بیشتره

00:02:36.322 --> 00:02:40.952
فقط تفنگ رو بده من تا اشتباهی خودت رو نزدی

00:02:40.952 --> 00:02:42.162
الان تو رو می‌زنم

00:02:42.162 --> 00:02:44.873
نه، آقا. هنوز می‌خوام چند بار دیگه
ازش استفاده کنم

00:02:44.873 --> 00:02:46.291
خجالت بکش

00:02:50.128 --> 00:02:51.212
دستت رو بیار پایین

00:02:53.965 --> 00:02:56.926
هیچکس دلش نمی‌خواد وقتی بازداشته بمیره

00:02:57.719 --> 00:02:59.095
همینجا می‌مونیم

00:02:59.095 --> 00:03:02.223
.روز خیلی قشنگیـه
.تو لحظه زندگی می‌کنیم

00:03:04.058 --> 00:03:05.518
...نکن، مامان. نکن

00:03:05.518 --> 00:03:07.770
ریموند، چطور روت میشه
اونو بگیری سمت من

00:03:07.770 --> 00:03:09.606
شرمنده، مامان. ببخشید -
داری قلبم رو می‌شکنی -

00:03:09.606 --> 00:03:11.608
بیمارستان نمی‌ریم، مامان

00:03:11.608 --> 00:03:13.735
نه... بیمارستان نمی‌ریم

00:03:14.694 --> 00:03:17.113
شاید اون رفیق مفنگیش بتونه راضیش کنه

00:03:17.113 --> 00:03:20.909
زنگ نزن پلیس، مامان -
ریموند، بس کن -

00:03:20.909 --> 00:03:25.121
.باید یه سری تصمیمات بگیریم
.تو دیگه مرد این خونه نیستی

00:03:26.581 --> 00:03:27.874
ریدم دهنت

00:03:29.042 --> 00:03:30.543
آشغال دوزاری

00:03:33.922 --> 00:03:35.256
عن توش

00:03:38.134 --> 00:03:40.345
چیزی نیست، عزیزم -
نکن -

00:03:40.345 --> 00:03:41.930
حالت خوب میشه

00:03:42.889 --> 00:03:44.807
من اینجام. چیزی نیست

00:03:58.696 --> 00:04:01.282
!عن توش

00:04:06.579 --> 00:04:08.957
♪ Little Simz and Obongjayar - Point and Kill ♪

00:05:05.680 --> 00:05:10.018
« دُزد مواد »
« فصل اول »
« قسمت ششم: آهنگ‌های عاشقانه از مریخ »

00:05:15.815 --> 00:05:17.150
دوران چشم‌پوشی‌ها دیگه گذشته

00:05:18.067 --> 00:05:21.529
هر چیزی که به جرم‌های در حال تحقیق
مربوط نباشه تو دادگاه مورد قبول نیست

00:05:21.529 --> 00:05:24.449
اطلاعات محرمانه‌ست و باید تا حد امکان
از جمع‌آوری‌شون اجتناب کنیم

00:05:24.449 --> 00:05:26.409
هر بار فقط یک دقیقه می‌تونید گوش بدید

00:05:26.909 --> 00:05:29.620
اگه صحبت‌هاشون خصوصی و بی‌ربط بود، قطع کنید

00:05:29.620 --> 00:05:33.207
در این حالت باید 40 ثانیه صبر کنیم تا
بتونیم دوباره گوش بدیم

00:05:33.708 --> 00:05:36.461
کارآگاه کرافورد اون بخش‌های
مربوطه رو بررسی می‌کنه

00:05:36.461 --> 00:05:39.172
‫کمک کردیم بارت دریسکول، پدر ری،
‫زودتر از زندان آزاد بشه و

00:05:39.172 --> 00:05:41.466
بهش شنود وصل کردیم

00:05:41.466 --> 00:05:44.677
هدف اینـه که پسرش ریموند دریسکول رو
زیر نظر بگیریم و

00:05:44.677 --> 00:05:47.221
بفهمیم برای کدوم سازمان کار می‌کنه و

00:05:47.221 --> 00:05:50.141
کی اطلاعات حساس
پلیس مواد مخدر رو بهش میده

00:05:50.725 --> 00:05:52.602
ریموند دریسکول به جرم دست داشتن توی قتل

00:05:52.602 --> 00:05:53.978
مأمور ویژه جک کراس تحت تعقیبـه

00:05:54.854 --> 00:05:57.482
می‌خوایم بفهمیم خودش و همکارانش توی

00:05:57.482 --> 00:05:59.442
:جرایم ذیل نقشی داشتن یا نه

00:06:00.193 --> 00:06:03.988
،دزدی، قاچاق مواد مخدر، اخاذی

00:06:03.988 --> 00:06:06.366
،همدستی در توزیع مواد مخدر

00:06:06.949 --> 00:06:12.455
،در اختیار داشتن سلاح گرم مسروقه
ایجاد حریق عمدی، قتل مأمور فدرال و

00:06:12.455 --> 00:06:14.374
جعل هویت مأمور فدرال

00:06:18.169 --> 00:06:19.379
لعنتی

00:06:19.962 --> 00:06:21.714
♪ Keni Burke - Keep Risin' to the Top ♪

00:06:50.159 --> 00:06:52.370
ری؟ می‌شنوی؟

00:06:52.870 --> 00:06:55.498
داداش، من اینجام. من اینجام، خب؟

00:06:55.498 --> 00:06:58.835
بریز توی این. بریز توی این، خب؟ یالا، رفیق

00:06:58.835 --> 00:06:59.919
!لعنتی

00:07:01.963 --> 00:07:03.506
منی -
خیلی‌خب، داداش، من اینجام -

00:07:03.506 --> 00:07:06.259
منی، اینجا چه گوهی می‌خوری؟ -
خیلی‌خب -

00:07:08.719 --> 00:07:09.720
خیلی‌خب، داداش. خیلی‌خب

00:07:09.720 --> 00:07:11.180
...خیلی‌خب، ما باید -
لعنتی -

00:07:11.180 --> 00:07:12.974
باید دوباره ببریمت روی مبل، خب؟

00:07:12.974 --> 00:07:14.934
منی، اینجا چه گوهی می‌خوری؟

00:07:14.934 --> 00:07:16.227
تریسا زنگ زد. خب؟

00:07:16.227 --> 00:07:19.397
برای خوب شدن باید از
یه جا شروع کرد، داداش. نه؟

00:07:19.397 --> 00:07:21.441
بذار کمکت کنم. یالا -
خیلی‌خب -

00:07:21.441 --> 00:07:23.151
خیلی‌خب، داداش

00:07:23.151 --> 00:07:25.611
...یک، دو -
خیلی‌خب. یک. دو -

00:07:25.611 --> 00:07:26.988
سه

00:07:26.988 --> 00:07:29.282
!لعنتی! روی مبل -
!اینجا، اینجا -

00:07:29.907 --> 00:07:31.659
لعنتی. دهنت سرویس -
!لعنت بهت -

00:07:31.659 --> 00:07:33.327
لعنتی -
عن توش -

00:07:34.871 --> 00:07:36.998
تله‌ست، منی

00:07:36.998 --> 00:07:38.958
ری، داری تو تب می‌سوزی

00:07:38.958 --> 00:07:39.959
باید یه کاری بکنیم

00:07:39.959 --> 00:07:43.087
ببین، داداش، هنوز افسارم دستمـه. خب؟

00:07:43.087 --> 00:07:45.047
ری، مغزت درست کار نمی‌کنه

00:07:45.047 --> 00:07:46.674
اون این بلا رو سرم آورده

00:07:46.674 --> 00:07:48.551
اون بیشرف این بلا رو سرم آورده -
،داداش -

00:07:48.551 --> 00:07:51.846
جسد یه آدمکُش توی گاراژه، خب؟

00:07:52.346 --> 00:07:53.890
فکرت درست کار نمی‌کنه، ری. خب؟

00:07:53.890 --> 00:07:55.475
حتماً معامله‌ای چیزی

00:07:55.475 --> 00:07:57.810
باهاشون کرده. باور کن -
خیلی‌خب. من رو ببین -

00:07:57.810 --> 00:07:58.936
کلی خون ازت رفته

00:07:58.936 --> 00:08:02.190
،اگه نمیای بریم بیمارستان
باید دکتر بیاریم بالا سرت

00:08:02.190 --> 00:08:03.900
خب، سان دکتر سراغ داره؟

00:08:03.900 --> 00:08:05.359
...دکتر مافیایی چیزی

00:08:05.359 --> 00:08:07.570
چرا آروم حرف می‌زنی، ری؟ -
،چه غلطی... منی -

00:08:07.570 --> 00:08:10.031
اسم نیار، اسکل

00:08:11.199 --> 00:08:13.409
صدامون رو می‌شنون، داداش

00:08:16.329 --> 00:08:17.330
گوش کن

00:08:18.748 --> 00:08:20.791
می‌شنوی؟ گوش کن

00:08:21.042 --> 00:08:23.127
♪ Paramore - Hard Times ♪

00:08:32.637 --> 00:08:33.721
بگو چی می‌خوای؟

00:08:33.721 --> 00:08:35.640
داروهات؟ اونجان

00:08:36.641 --> 00:08:38.559
برو به رفیق ریموند کمک کن، بارت

00:08:38.559 --> 00:08:41.145
رفیقش نیست. همدستشـه

00:08:41.145 --> 00:08:43.773
اگه چیزی می‌خوای خب بگو

00:08:44.815 --> 00:08:45.816
چسب

00:08:48.110 --> 00:08:50.196
می‌خوای با چسب سرهمش کنی؟

00:08:50.196 --> 00:08:51.405
مثل هامپتی دامپتی؟

00:08:51.405 --> 00:08:54.033
نه نوارچسب می‌خواد نه داروهای تو رو

00:08:54.033 --> 00:08:56.035
باید بره بیمارستان

00:08:56.035 --> 00:08:57.954
به بیمارستان نمی‌رسه

00:09:05.086 --> 00:09:07.838
چرا اینقدر آهنگ رو زیاد کردی، بارت؟

00:09:09.173 --> 00:09:13.052
اون بیشرف‌ی توی گاراژ
از آدم‌کُش‌های کارتلـه

00:09:15.846 --> 00:09:18.349
واسه دیدن ناقوس آزادی که نیومدن

00:09:20.184 --> 00:09:22.353
اصلاً نمی‌گیرم چی میگی

00:09:22.728 --> 00:09:25.106
اگه دردسر درست کنن، یه دلیل بیشتر نداره

00:09:26.440 --> 00:09:28.317
یه نفر یه چیزی می‌دونه

00:09:28.901 --> 00:09:31.904
خب، تو این خونه که کسی چیزی نمی‌دونه

00:09:32.697 --> 00:09:34.824
پسرمون چیزی می‌دونه که به ضررشونـه

00:09:37.910 --> 00:09:38.911
پوله کجاست؟

00:09:41.163 --> 00:09:44.542
هر چی پول داشتم خرجِ وکیل جنابعالی کردم

00:10:03.811 --> 00:10:06.063
به هوش باش، داداش. نخوابی ها

00:10:07.982 --> 00:10:09.900
نذاری بی‌هوش بشه، بچه‌جون

00:10:09.900 --> 00:10:12.695
آقا، احترام احترام میاره

00:10:12.695 --> 00:10:15.990
بیشرف انگلیسی رو توی جلسات
الکلی‌های گمنام یاد گرفته

00:10:15.990 --> 00:10:17.366
چرا صافی؟

00:10:18.367 --> 00:10:21.829
...دارن گوش میدن، داداش. دارن

00:10:21.829 --> 00:10:24.123
خدایا. همه دارن رد میدن

00:10:24.123 --> 00:10:25.583
کار همیشگیشـه

00:10:25.583 --> 00:10:29.253
یهو گیر میده به یه چیزی مثل جولی رنچر یا

00:10:29.253 --> 00:10:31.964
یه آهنگی که اسمش یادش نیست

00:10:32.548 --> 00:10:33.716
چه بی‌شعوری

00:10:37.345 --> 00:10:40.598
ممکنـه دریسکول چِت باشه یا
این حرف‌ها رمزی باشه

00:10:41.098 --> 00:10:42.099
جولی رنچر»؟»

00:10:42.099 --> 00:10:43.684
از دست این آهنگ کوفتی

00:10:43.684 --> 00:10:47.938
«تریسا گفت «چرا صافی؟
جزو وسایل مربوط به مواد مخدره؟

00:10:47.938 --> 00:10:50.775
.این دوره‌زمونه هر چیزی ممکنـه
.معمولاً هستن

00:10:50.816 --> 00:10:51.942
« در حال ضبط »

00:10:54.945 --> 00:10:55.946
کمش کن

00:10:56.781 --> 00:10:58.157
یه جای کار می‌لنگه

00:10:58.157 --> 00:11:00.576
تو تنها شاهدی -
گوشت بدهکار نیست -

00:11:00.576 --> 00:11:01.661
گوش نمیدی چی میگم

00:11:01.661 --> 00:11:03.204
هم پرونده‌ی قاچاق هست و

00:11:03.204 --> 00:11:04.997
هم این پرونده‌ی قتل مأمور فدرال

00:11:04.997 --> 00:11:07.708
لطفاً این فرق این دوتا رو بفهم

00:11:07.708 --> 00:11:09.960
هدف‌مون اینـه که بفهمیم
،ری کی‌ها رو می‌شناسه

00:11:09.960 --> 00:11:12.546
چی می‌دونه و کی دنبالشـه

00:11:12.546 --> 00:11:15.091
اگه در حال مرگ نبود
اینجوری دورش چمباتمه نمی‌زدن

00:11:15.091 --> 00:11:16.676
مینا، چی می‌خوای بدونی؟

00:11:16.676 --> 00:11:20.471
،فقط بگو. لطفاً، مینا
یه بار بگو خودتو خلاص کن

00:11:20.471 --> 00:11:22.515
چیـه؟ می‌خوای بدونی جک
چقدر تو گِل گیر کرده بود؟

00:11:22.515 --> 00:11:23.557
نه؟

00:11:23.599 --> 00:11:26.519
اینکه این شیادها
تو بهترین زمان ممکن سر رسیدن و

00:11:26.519 --> 00:11:27.728
زندگیت رو به خاک سیاه نشوندن؟

00:11:30.356 --> 00:11:32.233
من تنها شاهد نیستم

00:11:32.233 --> 00:11:36.487
اینایی که نقشه‌ی دزدی کشیدن و
جک رو کُشتن رو محکوم می‌کنیم

00:11:36.487 --> 00:11:39.156
بعدش تمام کسایی که تو جابجایی پول و
مواد دست داشتن رو می‌گیریم

00:11:39.156 --> 00:11:41.367
اگه دریسکول زنده نمونه تا شهادت بده چی؟

00:11:41.367 --> 00:11:44.495
یا چِت کرده یا فهمیده شنود گذاشتیم. یا جفتش

00:11:44.495 --> 00:11:45.871
اینا رمزی صحبت می‌کنن

00:11:45.871 --> 00:11:48.249
وظیفتـه ازش محافظت کنی

00:11:48.249 --> 00:11:49.709
حالا انجام وظیفه مهم شد؟

00:11:51.585 --> 00:11:53.713
ده ثانیه‌ی دیگه می‌تونیم
دوباره ضبط کنیم، آقا

00:11:55.840 --> 00:11:58.259
وظیفه‌ات اینـه بری کارت‌های ساعت
ورود و خروج رو بررسی کنی

00:11:58.592 --> 00:11:59.802
یالا

00:12:21.991 --> 00:12:23.159
کی داره دور خونه پرسه می‌زنه؟

00:12:25.453 --> 00:12:26.454
ماشین بستنی فروشی

00:12:27.580 --> 00:12:28.581
می‌خوای؟

00:12:30.708 --> 00:12:32.168
آره، یه بستنی میوه‌ای می‌خوام

00:12:35.713 --> 00:12:37.173
می‌تونی سلاح همراه داشته باشی؟

00:12:37.798 --> 00:12:39.300
شرایط آزادی مشروطت چیـه؟

00:12:39.300 --> 00:12:42.470
«شرایطش اینـه که «ریدم دهنت، مردک

00:12:46.265 --> 00:12:49.685
.لازم نیست بی‌احترامی کنی
.فقط می‌خوام کمک کنم

00:12:49.685 --> 00:12:51.979
کمک یه شیره‌ای به چه دردم می‌خوره؟

00:13:00.279 --> 00:13:01.489
حرف قشنگی نبود، داداش

00:13:01.489 --> 00:13:03.491
بوش رو حس می‌کنم

00:13:03.491 --> 00:13:05.659
فکر کردی این موها رو تو آسیاب سفید کردم؟

00:13:06.869 --> 00:13:09.914
واقعاً می‌خوای این بحث‌ها رو
ادامه بدی، داداش؟

00:13:09.914 --> 00:13:13.125
.چون من به خاطر ری اینجام
.رفیقمـه که اون پایین لَش افتاده

00:13:13.125 --> 00:13:14.835
رفیقمـه

00:13:15.503 --> 00:13:19.006
خیلی‌خب. که اینطور

00:13:19.006 --> 00:13:23.803
که چی؟ عین سگ رو همه چی می‌شاشی تا
قلمروت رو مشخص کنی؟

00:13:25.304 --> 00:13:28.224
به خاطر تو به این حال و روز افتاده، شیره‌ای

00:13:28.808 --> 00:13:31.477
پس... تقصیر منـه، آره؟

00:13:32.061 --> 00:13:33.062
خیلی‌خب

00:13:33.437 --> 00:13:36.482
نظرت با تراپی خانوادگی چیـه، پیرمرد؟

00:13:36.941 --> 00:13:38.108
کمک نمی‌خوای؟

00:13:38.818 --> 00:13:40.236
آسه آسه، تُند نرو

00:13:41.362 --> 00:13:43.614
فقط در صورتی جوابـه که خودت بخوای

00:14:03.342 --> 00:14:06.428
« آهنگ‌های عاشقانه از مریخ »

00:14:28.158 --> 00:14:29.493
!لعنتی

00:14:31.495 --> 00:14:33.789
آهای، ری، ببین چی پیدا کردم

00:14:34.665 --> 00:14:38.460
این بهت انگیزه میده، نه؟
برای اینکه مقاومت کنی

00:14:38.460 --> 00:14:40.045
این چه مزخرفیـه؟ بوسا نووا؟

00:14:41.088 --> 00:14:42.381
از دوست‌دخترِ سابقشـه

00:14:42.798 --> 00:14:44.633
واسه چی اون مزخرف رو میدی بهش؟

00:14:44.633 --> 00:14:46.969
وسط کارتل و بزن و بکوب گیر افتادم

00:14:50.055 --> 00:14:51.181
خوبی؟

00:14:52.641 --> 00:14:57.521
حتماً شنیدن صدای دریسکول
دوباره زخم‌هات رو تازه کرده

00:14:57.521 --> 00:14:59.315
برو به بازیت برس

00:15:00.983 --> 00:15:02.776
زخمی شده -
چی شده؟ -

00:15:02.776 --> 00:15:04.445
مگه نمی‌خواستی بمیرن؟

00:15:04.445 --> 00:15:06.030
از راه درستش

00:15:07.615 --> 00:15:11.076
.دیگه از هر چی تصادفه خسته شدم
.امروز دیگه نه

00:15:11.076 --> 00:15:13.954
امروز سالگرده

00:15:14.622 --> 00:15:16.373
چی؟ جک؟

00:15:18.626 --> 00:15:20.127
دوست‌پسر سابق؟ -
نه -

00:15:21.962 --> 00:15:23.964
ریدم دهنش. مرتیکه زنده‌ست

00:15:30.012 --> 00:15:31.055
بچه داشتی

00:15:37.186 --> 00:15:38.938
کسی نباید خبردار میشده، درستـه؟

00:15:41.440 --> 00:15:43.192
خیلی دلم برای دخترم تنگ میشه

00:15:43.192 --> 00:15:44.234
چی؟

00:15:45.152 --> 00:15:47.988
ببخشید. نمی‌شنوم چی میگی

00:15:48.948 --> 00:15:49.949
...من

00:15:51.116 --> 00:15:53.077
گفتم مامان بدی نبودم

00:15:55.079 --> 00:15:56.330
آره، باور می‌کنم

00:16:04.922 --> 00:16:08.258
وقتی 13 سالش بود، دوست‌پسرش رو
یواشکی میاورد تو خونه

00:16:08.258 --> 00:16:12.179
یه شب، یه چیزی به دستش رسید که
خیال می‌کرد پرکوستـه

00:16:14.723 --> 00:16:15.724
فنتانیل

00:16:19.186 --> 00:16:20.562
چهار سال پیش امروز

00:16:26.860 --> 00:16:29.405
پسر، پشت سر گذاشتن همچین اتفاقی
حتماً خیلی سختـه

00:16:31.865 --> 00:16:32.866
درک نمی‌کنی

00:16:40.374 --> 00:16:42.084
حتماً واسه گرفتن این شغل مخفیش کردی

00:16:44.044 --> 00:16:45.045
آره

00:16:48.632 --> 00:16:50.009
به این مخفی‌کاری‌ها عادت می‌کنی

00:16:55.514 --> 00:16:56.557
!جک

00:16:56.557 --> 00:16:58.642
یه زن همینجا مُرده بود، منی

00:16:58.642 --> 00:16:59.727
کجاست، پسر؟

00:16:59.727 --> 00:17:02.813
زنده می‌مونی. زنده می‌مونی

00:17:13.282 --> 00:17:15.200
چی شد سر از ویتنام در آوردم؟

00:17:15.200 --> 00:17:17.036
به محض اینکه تونستیم خودمون رو رسوندیم

00:17:17.828 --> 00:17:20.164
.مامانم تجربه‌ی این کار رو داره
.سرپات می‌کنیم

00:17:20.164 --> 00:17:22.499
باید تأیید کنیم که سان فم توی خونه‌ست

00:17:22.499 --> 00:17:23.751
می‌خواد باهام چیکار کنه؟

00:17:23.751 --> 00:17:24.918
می‌خواد باهام چیکار کنه؟

00:17:24.918 --> 00:17:25.919
خفه شو

00:17:27.546 --> 00:17:28.714
انگلیسی بلدی؟

00:17:29.339 --> 00:17:31.216
اونقدر بلدم که جواب تو رو بدم، کله‌پوک

00:17:33.343 --> 00:17:35.721
منی؟ منی؟ آهای، منی -
من اینجام -

00:17:35.721 --> 00:17:39.933
سان هم باهاشون همدستـه

00:17:39.933 --> 00:17:41.143
سان هم با اونا کار می‌کنه

00:17:41.143 --> 00:17:43.353
.سان ما رو لو داده، داداش
.اعتراف کرده

00:17:43.353 --> 00:17:46.315
شرمنده، خانم فم، امروز در مورد همه
این مزخرفات رو گفته

00:17:46.315 --> 00:17:48.025
ازش بپرس، داداش -
می‌دونی، شکاکـه -

00:17:48.025 --> 00:17:49.276
حتی وقتی اوضاع خوب باشه

00:17:49.276 --> 00:17:52.279
.ریموند، این دوستتـه
.برات دکتر آورده

00:17:52.279 --> 00:17:53.447
بذار معاینه‌ات کنه

00:17:53.447 --> 00:17:55.574
اون دکتر نیست. عجوزه‌ست

00:17:55.574 --> 00:17:58.118
عجوزه نیست -
یه عجوزه‌ی ایکبیریـه. عجوزه‌ست -

00:17:58.118 --> 00:17:59.411
شرمنده، آقا و خانم فم

00:17:59.411 --> 00:18:01.497
امروز در مورد همه مزخرف میگه -
اشکالی نداره، منی -

00:18:01.497 --> 00:18:03.082
بچرخونیدش -
این دوستتـه -

00:18:03.082 --> 00:18:05.042
!ولم کنید -
نه. صبر کن -

00:18:05.042 --> 00:18:06.794
!ولم کنید -
نگهش دارید -

00:18:06.794 --> 00:18:08.378
!منی، بگو ولم کنن

00:18:08.378 --> 00:18:10.923
!بگو ولم کنن. بگو ولم کنن -
نگهش دارید -

00:18:10.923 --> 00:18:12.299
!لعنتی

00:18:12.299 --> 00:18:14.760
ای کاش بیشتر از این بهش مواد نزنی

00:18:19.056 --> 00:18:20.057
لعنتی

00:18:21.183 --> 00:18:24.103
خیلی‌خب -
عن توش. لعنتی -

00:18:24.103 --> 00:18:25.771
...منی، اگه بذاری این کار رو بکنه

00:18:26.939 --> 00:18:29.858
خیلی‌خب. دیگه تموم شد -
نه -

00:18:29.858 --> 00:18:31.735
ریدم دهن همتون

00:18:32.569 --> 00:18:35.239
دهن همتون سرویس -
خیلی‌خب، دیگه تموم شد -

00:18:35.739 --> 00:18:38.367
دهن همتون سرویس -
خیلی‌خب -

00:18:39.868 --> 00:18:41.662
لعنتی -
نفس بکش -

00:18:48.502 --> 00:18:49.628
با چی زخم رو بستی؟

00:18:51.171 --> 00:18:52.297
چسب

00:18:58.595 --> 00:19:01.014
همینجوریش رو ابرهاست

00:19:06.228 --> 00:19:08.230
لعنتی، مادربزرگ

00:19:09.481 --> 00:19:12.985
میگم. اسمت چیـه؟

00:19:12.985 --> 00:19:14.153
زوان -
...سو -

00:19:14.153 --> 00:19:16.822
سی هان؟ -
زوان -

00:19:16.822 --> 00:19:17.865
دارم اشتباه میگم؟

00:19:17.865 --> 00:19:20.617
دارم چطوری میگم؟ -
ببین، سیان -

00:19:22.536 --> 00:19:25.831
سو... زوان. یعنی چی؟

00:19:25.831 --> 00:19:27.040
هنگام بهار

00:19:29.376 --> 00:19:30.544
لعنتی

00:19:31.461 --> 00:19:35.048
شنیدی، منی؟ هنگام بهار. چه قشنگ، نه؟

00:19:35.090 --> 00:19:36.091
...هنگام بهار

00:19:36.133 --> 00:19:38.886
مامان. خیلی قشنگـه. نه، مامان؟
هنگام بهار

00:19:38.886 --> 00:19:40.971
آره، عزیزم -
هنگام بهار زوان -

00:19:40.971 --> 00:19:43.849
حالا، سه دقیقه. فشار مستقیم

00:19:43.849 --> 00:19:45.225
‫- چی؟
‫- تکون نخور

00:19:45.225 --> 00:19:47.978
‫سه دقیقه محکم فشار میدم

00:19:49.021 --> 00:19:50.856
‫نباید تکون بخوری، خب؟

00:19:52.774 --> 00:19:55.527
‫بی‌حرکت بمون و توی چشمای من نگاه کن

00:19:56.236 --> 00:19:57.529
‫نباید تکون بخوری، خب؟

00:20:04.036 --> 00:20:05.329
شروع

00:20:06.330 --> 00:20:07.581
‫لعنتی!

00:20:08.916 --> 00:20:10.083
‫عن توش!

00:20:10.584 --> 00:20:12.127
‫گوه توش!

00:20:18.175 --> 00:20:19.843
‫منو نگاه کن.
‫فقط منو نگاه کن.

00:20:19.843 --> 00:20:21.136
‫باشه. باشه

00:20:24.514 --> 00:20:25.849
‫منی. عن توش

00:20:27.893 --> 00:20:28.894
‫همون ماشین؟

00:20:29.311 --> 00:20:30.771
‫همون ماشین

00:20:30.771 --> 00:20:33.357
‫هنگام بهار، همه چی دوباره زنده میشه

00:20:33.357 --> 00:20:34.524
‫درستـه

00:20:35.275 --> 00:20:36.985
‫درخت‌ها. درخت‌ها

00:20:36.985 --> 00:20:38.904
‫گل‌ها. خرگوش نمادین عید پاک

00:20:38.904 --> 00:20:41.907
‫حتی عیسی. حتی مسیح، مگه نه؟

00:20:41.907 --> 00:20:43.367
‫ولی تو مسیح نیستی

00:20:43.408 --> 00:20:46.078
‫صد درصد نیستم

00:20:48.914 --> 00:20:50.832
‫به نظرم از هوش رفت

00:20:50.832 --> 00:20:52.501
‫به نظرت دارن چیکار می‌کنن؟

00:20:52.501 --> 00:20:54.878
‫- صدای موسیقی خیلی بلنده
‫- می‌دونن داریم شنود می‌کنیم

00:20:54.878 --> 00:20:56.421
‫مینا قسم می‌خوره که اون آسیب دیده

00:20:57.798 --> 00:21:01.927
‫«درخت‌ها، گل‌ها، اون مسیح نیست.»
‫بعدش از هوش میره

00:21:01.927 --> 00:21:04.680
‫من هم باهاش موافقم

00:21:08.934 --> 00:21:10.644
‫«دیگه از اون آشغال بهش نده»

00:21:11.645 --> 00:21:12.729
‫اون چِت و نشئه‌ست

00:21:14.147 --> 00:21:17.567
‫خیلی‌خب، ۲۲ ثانیه‌ی دیگه
دوباره شنود می‌کنیم. ‫همگی به دقت گوش بدید

00:21:18.151 --> 00:21:19.569
‫یالا

00:21:21.613 --> 00:21:23.365
‫چیزی نیست. آروم باش

00:21:26.159 --> 00:21:27.244
‫همون ماشینـه

00:21:27.828 --> 00:21:29.746
‫وقتی اینطوری از هوش رفته
‫می‌تونیم جابجاش کنیم؟

00:21:32.916 --> 00:21:35.085
‫هنوز دارن دورمون می‌چرخن.
‫فرصتی نداریم.

00:21:35.085 --> 00:21:37.004
‫ولی اونقدری اسلحه داریم که
‫جلوشون رو بگیریم

00:21:38.380 --> 00:21:40.507
‫راستش ری حق داره که از دستم عصبانی باشه

00:21:42.050 --> 00:21:45.846
‫تیغ‌زنی‌های شما دو نفر زود لو رفت

00:21:45.846 --> 00:21:47.681
‫نه، نه، داداش. نه

00:21:47.681 --> 00:21:49.725
‫نه، خونه‌هایی که آمارشون رو دادی
‫مفت نمیارزیدن

00:21:49.725 --> 00:21:54.271
‫یه مشت بچه‌سال بودن که حتی
‫نمی‌دونستن دارن واسه کی کار می‌کنن

00:21:54.813 --> 00:21:57.316
‫- از خیابون‌ها خیلی دور شدم، منی
‫- گوش کن

00:21:58.692 --> 00:22:01.111
حرفای منی که می‌گفت
با پلیس‌ها صحبت کردی رو نشنیده بگیر

00:22:01.486 --> 00:22:03.697
‫تازه، سان... تو اینجایی

00:22:03.864 --> 00:22:07.117
‫تو پیش‌مونی، رفیق.
‫داری زورت رو می‌زنی. اومدی.

00:22:08.160 --> 00:22:09.578
‫مامانت رو هم آوردی

00:22:10.370 --> 00:22:12.289
‫خیلی شرافت به خرج دادی لامصب

00:22:17.627 --> 00:22:18.837
‫اون دکتره؟

00:22:21.923 --> 00:22:24.885
‫آره. توی ویتنام، حین جنگ

00:22:30.807 --> 00:22:34.770
‫منی، توی جنگ همه
‫دست‌شون به خون آلوده میشه

00:22:35.854 --> 00:22:39.232
‫مجبوری بین جونت و روحت
‫یکی رو انتخاب کنی

00:22:40.984 --> 00:22:43.028
‫برادرش واسه سیا کار می‌کرد

00:22:44.404 --> 00:22:45.697
‫واقعاً؟

00:22:45.697 --> 00:22:46.740
‫آره

00:22:47.657 --> 00:22:52.287
‫وقتی دستگیر و اعدام شد،
‫مهم نبود

00:22:54.289 --> 00:22:58.543
‫تنها جبهه‌ی واقعی
‫زنده‌ها و مُرده‌ها هستن

00:23:01.797 --> 00:23:02.798
‫آره

00:23:33.036 --> 00:23:35.455
همه پاشدن یه سر تا این مهمونی کوفتی اومدن

00:23:37.207 --> 00:23:39.835
‫باید بری بیمارستان وگرنه می‌میری

00:23:41.336 --> 00:23:43.964
‫خودت ردیفم کن، هنگام بهار

00:23:43.964 --> 00:23:46.550
‫نه، عفونت داره جونت رو می‌گیره

00:23:47.217 --> 00:23:50.011
‫نه. عفونت کجا بود؟

00:23:50.011 --> 00:23:53.265
‫مالِ پات نیست. اینجاست. شونه‌ات

00:23:53.265 --> 00:23:54.724
‫اولین زخمی که هرگز خوب نمیشه

00:23:54.724 --> 00:23:58.937
‫زخم اول هیچوقت خوب نمیشه

00:24:00.689 --> 00:24:01.815
‫چقدر خوب گفتی

00:24:03.024 --> 00:24:06.862
‫ری، مامانم میگه توی کتفت
‫اندازه‌ی یه هلو چرک بوده،

00:24:06.862 --> 00:24:09.322
‫حالا ریخته توی گردش خونت و
‫باعث عفونت شده

00:24:10.699 --> 00:24:12.117
‫خیلی‌خب، حالا منو نگاه کن

00:24:12.117 --> 00:24:14.578
‫باید بریم. خب؟

00:24:16.538 --> 00:24:17.747
‫باید همین الان بریم

00:24:18.665 --> 00:24:20.459
‫اون لاشخورها دارن دورمون پرسه می‌زنن

00:24:20.459 --> 00:24:22.919
‫مامانم بهش آنتی‌بیوتیک داد،
‫ولی اِفاقه نمی‌کنه

00:24:22.919 --> 00:24:24.588
‫سرم وریدی لازم داره وگرنه می‌میره

00:24:24.588 --> 00:24:26.381
‫بیرون زودتر می‌میره

00:24:28.467 --> 00:24:29.718
‫وایسا

00:24:29.718 --> 00:24:31.595
‫- ری. ری...
‫- بذارید گورم رو از اینجا گم کنم. لعنتی!

00:24:31.595 --> 00:24:33.054
‫چیکار می‌کنی؟ بس کن

00:24:33.597 --> 00:24:34.598
‫حماقت نکن

00:24:34.598 --> 00:24:36.641
‫نمی‌خوام شما رو هم با خودم بدبخت کنم

00:24:36.641 --> 00:24:38.518
‫ری، اینقدر سعی نکن سپر بلای همه بشی

00:24:39.102 --> 00:24:41.480
‫کمکم کن که دستت رو بگیرم.
‫فقط بگو چیکار کنم.

00:24:41.521 --> 00:24:42.564
‫ریموند، عزیزم

00:24:42.564 --> 00:24:43.857
‫- می‌خوای یکم تنهات بذاریم؟
‫- مامان، واسه یه ثانیه

00:24:43.899 --> 00:24:45.442
‫دست از سرم بردار

00:24:47.861 --> 00:24:49.446
‫آهای. آهای، مارلتا

00:24:49.446 --> 00:24:52.866
‫وایسا، آهای. وایسا، مارلتا

00:24:57.245 --> 00:24:59.080
‫عن توش

00:25:07.881 --> 00:25:08.882
‫عن توش

00:25:10.383 --> 00:25:11.384
‫عن توش

00:25:15.847 --> 00:25:17.349
‫- ری
‫- برگرد

00:25:17.349 --> 00:25:18.934
‫برگرد روی مبل

00:25:39.246 --> 00:25:41.248
‫« مامان... »

00:25:41.289 --> 00:25:43.375
♪ Ashlee Simpson - Pieces of Me ♪

00:25:46.836 --> 00:25:51.675
‫داری منو به جهنم آهنگی می‌بری، مارلتا

00:26:00.934 --> 00:26:03.687
‫این لیست ۴۰تای برتر هم که هیچی

00:26:04.354 --> 00:26:05.897
‫چرا؟

00:26:05.897 --> 00:26:08.149
‫« انباری شخصی خیابان ۶۲ »
‫« پول رو بردار »

00:26:08.233 --> 00:26:11.236
‫آهنگ فقط واسه اون لحظه‌ست.
‫قرار نیست برای همیشه بمونه.

00:26:12.362 --> 00:26:14.656
‫واقع‌بین باش، ری. چیزی که
‫داری بهش چنگ می‌زنی،

00:26:14.656 --> 00:26:16.032
‫چیزی که زور می‌زنی زنده نگه‌داری،

00:26:16.032 --> 00:26:18.410
‫فقط یه رؤیاست

00:26:40.015 --> 00:26:44.019
‫چه غلطا، مریخ؟ چـ...

00:26:46.271 --> 00:26:48.106
♪ Backstreet Boys - As Long As You Love Me ♪

00:26:57.073 --> 00:26:58.825
‫می‌تونیم تأیید کنیم که
‫صدای شلیک گلوله بود؟

00:26:58.992 --> 00:26:59.993
‫ریموند!

00:27:05.373 --> 00:27:07.459
‫وای خدا. ریموند

00:27:09.836 --> 00:27:11.421
‫دیگه صبرم سر اومده بود

00:27:12.672 --> 00:27:13.965
‫گوه توش

00:27:13.965 --> 00:27:16.092
‫میشه دوباره پخشش کنی؟
‫صدای شلیک دوم بود؟

00:27:16.092 --> 00:27:18.136
‫یکی از همسایه‌ها با
‫مرکز فوریت‌ها تماس گرفته

00:27:18.136 --> 00:27:20.472
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب پس
‫به ضبط ادامه می‌دیم

00:27:20.472 --> 00:27:22.098
‫چه غلطا؟

00:27:22.974 --> 00:27:24.684
‫یه ماشین هم می‌فرستیم نزدیک خونه

00:27:30.273 --> 00:27:33.485
‫کدوم مشنگی داره از بیرون
‫به خونه‌ی من شلیک می‌کنه؟

00:27:37.614 --> 00:27:38.657
‫چه غلطا؟

00:27:40.200 --> 00:27:41.409
‫یا خود خدا

00:27:55.840 --> 00:27:57.759
‫- کجان پس؟
‫- نمی‌دونم

00:27:57.759 --> 00:27:59.260
‫فرصت‌مون همینـه

00:28:07.018 --> 00:28:08.019
‫چیـه؟

00:28:08.478 --> 00:28:09.562
‫کالیبر ۵.۵۶

00:28:09.562 --> 00:28:10.814
‫از تفنگ اِی‌آر۱۵

00:28:11.690 --> 00:28:13.566
‫اون راهزن‌ها چی از جون‌مون می‌خوان؟

00:28:13.566 --> 00:28:15.193
‫می‌خوان جلوی خونریزی رو بگیرن

00:28:15.193 --> 00:28:17.362
‫لعنتی، من هم همین رو می‌خوام که

00:28:17.362 --> 00:28:20.198
‫من... می‌خوام تموم شه... یا مسیح

00:28:20.198 --> 00:28:22.033
‫من می‌خوام... می‌دونی...

00:28:22.033 --> 00:28:24.953
‫بهتره برم پیش‌شون و
‫باهاشون حرف بزنم

00:28:25.662 --> 00:28:27.831
‫چرا تو... شاید بتونم
‫باهاشون صحبت کنم...

00:28:27.831 --> 00:28:31.501
‫- و... سر عقل بیارمشون
‫- منی، تو الان نشئه‌ای. از این حرف‌ها گذشته

00:28:31.501 --> 00:28:33.169
‫کارمون از این حرف‌ها گذشته

00:28:34.170 --> 00:28:35.714
‫اگه قرار باشه بهم شلیک کنن، می‌کنن

00:28:36.589 --> 00:28:38.800
‫- منی
‫- داداش، من میرم اونجا و

00:28:39.843 --> 00:28:40.927
‫با یه انسانِ دیگه

00:28:40.927 --> 00:28:42.721
‫- حرف می‌زنم، خب؟
‫- منی

00:28:42.721 --> 00:28:43.972
‫- این کار رو صَلاح نمی‌دونم
‫- نه

00:28:43.972 --> 00:28:45.890
‫- شماها همینجا بمونید، خب؟
‫- صلاح نمی‌دونم

00:28:45.890 --> 00:28:47.350
‫من باید با حقیقتِ خودم زندگی کنم

00:28:47.934 --> 00:28:49.644
‫آهای! آهای!

00:28:49.644 --> 00:28:50.729
‫آهای!

00:28:51.604 --> 00:28:52.939
‫آهای!

00:28:57.777 --> 00:28:59.988
‫من دارم تاوان میدم

00:29:03.366 --> 00:29:05.410
‫من... متأسفم

00:29:05.410 --> 00:29:10.540
‫بابت هر بی‌عدالتی‌ای نسبت به
‫خودت و خانوادت شرمنده‌ام، خب؟

00:29:10.540 --> 00:29:13.835
‫از ته دل میگم، ببخشید

00:29:14.627 --> 00:29:16.045
‫من...

00:29:18.047 --> 00:29:19.466
‫نمی‌بینید به چه وضعی افتاده؟

00:29:19.466 --> 00:29:21.217
‫می‌بینم قراره به چه وضعی بیفته

00:29:21.217 --> 00:29:26.097
‫خب، پس زنگ می‌زنیم پلیس و
‫اورژانس و گارد ملی

00:29:26.097 --> 00:29:28.224
‫بهتره اون غذا آماده شده باشه، تف توش

00:29:28.224 --> 00:29:31.311
‫شماها دارید دزد و پلیس بازی می‌کنید و
‫دیگه این بازی تمومـه

00:29:31.311 --> 00:29:33.480
‫می‌دونم... زیاده‌روی کردیم

00:29:33.480 --> 00:29:36.107
‫ما، خیلی زیاده‌روی کردیم، ری.
‫پامون رو از گلیم‌مون درازتر کردیم.

00:29:36.107 --> 00:29:38.985
‫هر کی هم که بیاد،
‫می‌تونم ردش کنم

00:29:39.778 --> 00:29:42.155
‫وایسا. خیلی‌خب. بذار روشنت کنم

00:29:42.155 --> 00:29:42.614
‫وایسا. خیلی‌خب. بذار روشنت کنم

00:29:42.614 --> 00:29:43.531
‫چیزی نمونده ماشین برسه اونجا

00:29:43.531 --> 00:29:47.827
‫محاله بذارم تو ببریش، خب؟

00:29:47.827 --> 00:29:52.499
‫جهت اطلاع، من و ری
‫تا اینجا رو با هم اومدیم

00:29:52.499 --> 00:29:55.043
‫پس باقی راه رو هم خودم می‌برمش، خب؟

00:29:55.043 --> 00:29:58.046
‫- به من گوش کن، پسرم...
‫- به من نگو پسرم. خب؟

00:29:58.046 --> 00:30:01.591
‫اون پسرتـه و اون سانـه
‫(سان = پسر)

00:30:01.591 --> 00:30:03.510
‫دو نفر دیگه اینجا هستن که
‫می‌تونی «سان» صداشون کنی

00:30:03.510 --> 00:30:04.469
‫خیلی‌خب، می‌دونی چیـه؟
‫بیاید از خودش بپرسیم

00:30:04.469 --> 00:30:05.053
‫خیلی‌خب، می‌دونی چیـه؟
‫بیاید از خودش بپرسیم

00:30:05.053 --> 00:30:06.721
‫ری، نظرت چیـه؟

00:30:06.721 --> 00:30:10.058
‫منی، تو با من میای.
‫ماشین ری رو برمی‌داریم.

00:30:10.058 --> 00:30:12.143
‫بیاید به فکر آینده باشیم، خب؟
‫نه گذشته

00:30:12.143 --> 00:30:13.853
‫آخه... آخرین باری که
‫نشستی پشت فرمون کِی بود؟

00:30:13.853 --> 00:30:15.730
‫شبیه اون دلقکِ عصر حجر هستم؟

00:30:15.730 --> 00:30:18.274
‫- منی
‫- خیلی‌خب داداش. من پیشتم

00:30:18.274 --> 00:30:21.361
‫اون یکی، منی.
‫اون یکی کجاست؟

00:30:21.861 --> 00:30:24.447
‫اون یکی. اون یکی کجاست، منی؟

00:30:26.324 --> 00:30:28.743
‫کجاست؟ بیا اینجا، منی

00:30:28.743 --> 00:30:30.537
‫پیش بقیه‌ی پول‌هاست

00:30:30.537 --> 00:30:33.081
‫مسئله پول نیست

00:30:33.623 --> 00:30:35.208
‫رمزهاش مهمن

00:30:35.208 --> 00:30:38.211
‫پس با جونت از این کوفتی
‫محافظت کن، خب؟

00:30:38.211 --> 00:30:41.047
‫چون شاید این تنها مهره‌مون
‫توی بازی باشه

00:30:41.047 --> 00:30:43.341
‫اصلاً نمی‌دونم داری
‫چی بلغور می‌کنی

00:30:44.592 --> 00:30:45.593
‫ولی خیلی می‌خوامت، داداش

00:30:45.593 --> 00:30:49.222
‫اعداد روی اسکناس‌ها، منی،
‫بی‌معنی نیستن

00:30:49.222 --> 00:30:52.350
‫میشه همگی فرمون رو
‫از دستِ این اسکل بگیریم و

00:30:52.350 --> 00:30:54.978
‫سوار ماشین وامونده‌اش کنیم؟!

00:31:24.424 --> 00:31:25.425
‫برو

00:31:30.889 --> 00:31:31.973
‫مراقب باش پات رو کجا میذاری

00:31:32.599 --> 00:31:33.600
‫بریم. یکی دیگه. بیا

00:31:33.600 --> 00:31:35.226
‫- لعنتی
‫- ما پشت سرتیم

00:31:35.226 --> 00:31:36.603
‫بریم توی ماشین، خب؟

00:31:37.896 --> 00:31:39.105
‫همینجاست

00:31:42.483 --> 00:31:44.819
‫طوری نیست، ریموند

00:31:56.539 --> 00:31:59.334
‫خیلی‌خب. سوار شد

00:32:00.627 --> 00:32:04.005
‫طاقت بیار، داداش. طاقت بیار.
‫دووم بیار، خب؟

00:32:04.005 --> 00:32:05.214
‫طاقت بیار

00:32:10.261 --> 00:32:11.930
‫منی

00:32:13.097 --> 00:32:15.725
‫مراقب خودت باش، خب؟
‫مراقب خودت باش

00:32:15.725 --> 00:32:17.060
‫خواهش می‌کنم، باشه؟

00:32:17.560 --> 00:32:19.479
‫برو

00:32:25.068 --> 00:32:27.320
‫وایسا. وایسا

00:32:30.740 --> 00:32:32.241
سوفله‌ی کدوی ایتالیاییـه

00:32:32.241 --> 00:32:35.954
‫دیگه صبر جایز نیست.
‫ممکنـه دوباره بری زندان.

00:32:37.538 --> 00:32:39.165
‫آدم باید غذا بخوره دیگه، نه؟

00:32:39.791 --> 00:32:41.042
باشه توی راه می‌خورم

00:32:41.918 --> 00:32:43.002
‫بارت؟

00:32:44.337 --> 00:32:45.880
‫فردا خورشید طلوع می‌کنه

00:32:46.464 --> 00:32:48.716
‫روز که شد اوضاع بهتر میشه

00:32:48.716 --> 00:32:49.884
‫مگه نه؟

00:33:05.984 --> 00:33:07.402
‫چرا سگ پر نمی‌زنه؟

00:33:23.668 --> 00:33:27.130
‫بچه‌جون، من جنگیدن رو یادت دادم.
‫پس بجنگ.

00:33:28.172 --> 00:33:29.215
‫تو یادم دادی؟

00:33:33.845 --> 00:33:38.141
‫می‌دونم تو منو فروختی

00:33:39.392 --> 00:33:43.771
‫توی لعنتی منو به کُشتن دادی

00:33:44.772 --> 00:33:47.233
‫الان هم به خاطر تو
‫به این وضع افتادم

00:33:47.233 --> 00:33:48.901
‫حالا می‌خوای مزخرف بگی؟

00:33:48.901 --> 00:33:52.071
‫خب پس نگو چیزی یادم دادی، خب؟

00:33:52.071 --> 00:33:53.823
‫اطلاعاتت رو تصحیح کن

00:33:54.490 --> 00:33:55.992
‫تو فقط یه راه نشونم دادی

00:33:55.992 --> 00:33:58.036
‫- می‌خوای با رمق آخرت...
‫- فقط همین ازت بر میاد

00:33:58.036 --> 00:34:00.038
‫- در مورد این حرف بزنی؟
‫- گور پدرت بابا

00:34:00.038 --> 00:34:02.749
‫- آره، درستـه، باشه. گور پدر من
‫- گور پدرت. آره. گور پدرت

00:34:02.749 --> 00:34:05.710
‫تا همین الانش هزار بار
‫دودستی منو کردی زیر خاک

00:34:05.710 --> 00:34:08.004
‫- من زندگیت رو بهت برگردوندم
‫- ازم دست کشیدی

00:34:08.004 --> 00:34:12.592
‫- من همینجام
‫- دار و ندارم رو ازم گرفتی

00:34:12.592 --> 00:34:14.510
‫الان هم دارم پسش میدم

00:34:14.510 --> 00:34:15.428
‫نمی‌خوامش، واسه خودت!

00:34:15.428 --> 00:34:17.513
‫چطوره جفت‌مون هم
‫توی این ابوقراضه بمیریم؟

00:34:21.601 --> 00:34:22.685
‫تو پسرمی

00:34:23.561 --> 00:34:25.646
‫خونِ منـه که ریخته روی پیراهنت

00:34:26.230 --> 00:34:28.858
‫دارم رمق آخرم رو قبل از مرگ
‫به پای تو می‌ریزم

00:34:28.858 --> 00:34:30.485
‫داره حالم بد میشه

00:34:30.485 --> 00:34:31.819
‫همین اِفاقه نمی‌کنه؟

00:34:34.572 --> 00:34:36.532
‫اون گوه رو نذار، لطفاً

00:34:37.075 --> 00:34:39.368
‫واسه سر و صداست.
‫خفه شو.

00:34:39.368 --> 00:34:40.703
♪ Ashlee Simpson - Pieces of Me ♪

00:34:48.086 --> 00:34:49.212
‫دریافت شد

00:34:50.213 --> 00:34:53.007
‫ماشینمون که سرِ نبش بود گفت
‫شش دقیقه پیش از خونه خارج شدن

00:34:55.384 --> 00:34:57.804
‫پس بیاید یه گروه ضربت
‫بفرستیم بیمارستان سیلورکِیر

00:34:57.804 --> 00:34:59.639
‫زود باشید. شاید تله باشه

00:35:03.684 --> 00:35:06.687
‫« کلینیک سرپایی و پارکینگ بازدیدکنندگان »

00:35:08.564 --> 00:35:10.274
‫گوش کن. خواهش می‌کنم گوش کن

00:35:11.692 --> 00:35:13.778
‫میکروفون داخل پابندمـه

00:35:15.154 --> 00:35:16.280
‫اونا بهم حق انتخاب دادن

00:35:17.073 --> 00:35:22.036
‫یا پابند رو بزنم، یا توی زندان بمونم و
‫خبر مرگت رو بشنوم

00:35:23.788 --> 00:35:26.457
‫این حروم‌زاده‌ها با یه مأمور فدرال فاسد
‫دست به یکی کردن

00:35:27.667 --> 00:35:30.169
‫یکی تو رو وسیله کرد تا
‫از شرش خلاص بشه

00:35:31.045 --> 00:35:34.882
‫تو وسیله شدی، پسرم.
‫مثل تیزی‌ای که توی کمر کسی فرو میره.

00:35:43.599 --> 00:35:45.893
‫بذارید بیمارستان رو بررسی کنیم

00:35:45.893 --> 00:35:46.894
‫شما همینجا صبر کنید

00:35:47.812 --> 00:35:48.813
‫آهای، ری؟

00:35:49.438 --> 00:35:52.275
‫واسه اولین بار قراره مثل آدم
‫محل رو شناسایی کنیم

00:36:02.076 --> 00:36:03.786
‫عن توش. عن توش

00:36:41.657 --> 00:36:43.659
‫« مرکز درمانی سیلورکِیر »

00:37:07.183 --> 00:37:08.851
‫گوه توش

00:37:11.604 --> 00:37:13.064
‫مراقب باشید. بپا!

00:37:18.945 --> 00:37:20.029
‫لعنتی

00:37:22.156 --> 00:37:23.658
‫خشاب عوض کن!

00:37:29.163 --> 00:37:30.665
‫« اورژانس »

00:37:33.960 --> 00:37:34.961
‫سان

00:37:44.887 --> 00:37:46.222
‫بپا، بپا!

00:37:49.725 --> 00:37:50.768
‫بخوابید روی زمین!

00:37:58.025 --> 00:37:59.944
‫بپا! بپا!

00:38:06.826 --> 00:38:08.286
‫رد میشم. باید...

00:38:21.924 --> 00:38:23.217
‫پشت سرت رو بپا

00:38:38.524 --> 00:38:39.525
‫بشین! سرت رو بدزد!

00:38:40.526 --> 00:38:41.569
‫برو!

00:38:48.909 --> 00:38:49.994
‫بریم

00:38:52.288 --> 00:38:53.539
‫بپا!

00:39:09.889 --> 00:39:11.223
‫ری!

00:39:14.852 --> 00:39:16.896
‫بیا بریم. تو می‌تونی. بزن بریم

00:39:19.190 --> 00:39:20.775
‫از پسش برمیای

00:39:20.775 --> 00:39:22.526
‫- لعنتی! منی!
‫- تو می‌تونی

00:39:25.029 --> 00:39:26.280
‫عن توش! لعنتی!

00:39:27.531 --> 00:39:28.532
‫کمک!

00:39:33.037 --> 00:39:34.497
‫پدر! پدر!

00:39:34.497 --> 00:39:36.582
‫یالا رفیق. با من بمون

00:39:41.712 --> 00:39:43.047
‫بیا برگردیم!

00:39:43.631 --> 00:39:45.841
‫کمک! کمک!

00:39:48.260 --> 00:39:49.261
‫خواهش می‌کنم!

00:39:51.097 --> 00:39:52.473
‫برو! برو!

00:39:56.227 --> 00:39:58.813
‫پدر! نه، صبر کنید!
‫باید برگردیم

00:40:10.616 --> 00:40:12.326
‫تو خوبی؟

00:40:13.494 --> 00:40:16.080
‫ولم کن، همین الان

00:40:16.956 --> 00:40:18.791
♪ Bee Gees - I Started A Joke ♪

00:40:22.586 --> 00:40:24.130
‫طاقت بیار

00:40:26.674 --> 00:40:27.800
‫هنوز کارمون تموم نشده

00:40:32.888 --> 00:40:34.682
‫پدر سگ

00:40:34.682 --> 00:40:37.852
‫پلیس فیلادلفیا!
‫آقایون، بخوابید روی زمین

00:40:37.852 --> 00:40:39.186
‫اسلحه‌هاتون رو بندازید

00:40:41.939 --> 00:40:42.940
‫گوه توش