WEBVTT

00:00:13.054 --> 00:00:15.223
‫« یک سال قبل »

00:00:21.479 --> 00:00:22.689
‫می‌خوای کتاب پیشنهاد کنم؟

00:00:25.233 --> 00:00:26.234
‫چی؟

00:00:27.277 --> 00:00:28.444
‫کتاب پیشنهاد کنم؟

00:00:28.528 --> 00:00:29.529
‫نه، مرسی

00:00:31.948 --> 00:00:33.533
‫خیلی‌خب. هر طور راحتی

00:00:36.411 --> 00:00:38.538
‫من دارم «مردی که به زمین
‫سقوط کرد» رو می‌خونم

00:00:38.621 --> 00:00:39.706
‫خوندیش؟

00:00:40.874 --> 00:00:43.376
‫- آره اتفاقا
‫- هوم

00:00:43.459 --> 00:00:44.836
‫- اوه
‫- اینو برمی‌دارم

00:00:44.919 --> 00:00:47.380
‫هوم. باریکلا انتخاب

00:00:47.881 --> 00:00:48.882
‫ممنون

00:00:50.049 --> 00:00:51.509
‫من دیل واشبرگ هستم

00:00:54.053 --> 00:00:55.054
‫لی ریبان

00:00:56.431 --> 00:00:57.932
‫مقاله‌هات رو خوندم

00:00:58.516 --> 00:00:59.517
‫جدی؟

00:01:01.019 --> 00:01:04.314
‫- خیلی خوبن
‫- آخیش

00:01:05.148 --> 00:01:06.899
‫نویسنده بودن شجاعت می‌خواد

00:01:07.525 --> 00:01:09.235
‫اینکه اینطور خودت رو بی‌پرده ابراز کنی

00:01:09.319 --> 00:01:10.611
‫من نویسنده‌ام، ها؟

00:01:10.695 --> 00:01:13.406
‫بیشتر آدما عوضی صدام می‌کنن، می‌دونی؟

00:01:13.489 --> 00:01:16.326
‫من بیشتر خودم رو حقیقت‌نگار می‌دونم

00:01:17.785 --> 00:01:18.828
‫حقیقت‌نگار؟

00:01:19.620 --> 00:01:21.622
‫حقیقت‌نگار چیه دقیقا؟

00:01:21.706 --> 00:01:24.751
‫خودم این کلمه رو ساختم

00:01:24.834 --> 00:01:27.378
‫ولی دیدی میگن هر داستانی
‫جنبه‌های دیگه‌ای هم داره؟

00:01:27.920 --> 00:01:29.505
‫خب، منم می‌خوام همونا رو پیدا کنم

00:01:32.091 --> 00:01:35.344
‫حقیقت‌نگار. دوستش دارم

00:01:35.428 --> 00:01:36.763
‫- نوشته پونزده دلار
‫- آره

00:01:36.846 --> 00:01:38.222
‫من بیست دلار بهت میدم

00:01:39.557 --> 00:01:40.558
‫اوه

00:01:41.392 --> 00:01:42.393
‫خیلی ممنون

00:01:42.894 --> 00:01:43.895
‫لطف کردی

00:01:48.357 --> 00:01:49.984
‫«تنها یک پی‌رنگ وجود دارد

00:01:54.280 --> 00:01:55.823
‫اینکه چیزها آنطور نیستند که بنظر می‌رسند»

00:01:58.326 --> 00:01:59.493
‫کی اینو گفته؟

00:02:02.246 --> 00:02:04.874
‫جیم تامسون گفته

00:02:17.094 --> 00:02:18.971
‫بازداشت شهروندی!

00:02:19.472 --> 00:02:20.973
‫هه. هه هه هه

00:02:21.057 --> 00:02:22.141
‫همین الان باهام بیا

00:02:22.224 --> 00:02:24.268
‫قاتل نیستم. از خودم دفاع کردم

00:02:24.352 --> 00:02:25.519
‫اون با اسلحه بهم حمله کرد

00:02:25.603 --> 00:02:27.438
‫- تو کشتیش!
‫- از خودم دفاع کردم

00:02:27.521 --> 00:02:29.106
‫نه!

00:02:29.190 --> 00:02:31.108
‫آدم بده من نیستم.
‫آدم بده اونه

00:02:31.192 --> 00:02:32.943
‫- بیخیال!
‫- شلیک کن بهش

00:02:33.027 --> 00:02:34.987
‫نه، نه، نه! اون قاتله!

00:02:35.071 --> 00:02:36.197
‫نه، تفنگ سمت من نگیر!

00:02:36.280 --> 00:02:38.366
‫آدم بده اونه، نه من. هی!

00:02:38.449 --> 00:02:40.034
‫هی! هی، هی!

00:02:41.077 --> 00:02:43.579
‫- من مأمور فدرالم...
‫- آره، آره

00:02:43.662 --> 00:02:46.374
‫و همه‌چیز تحت کنترله

00:02:46.457 --> 00:02:47.792
‫این که بادیگارده

00:02:47.875 --> 00:02:49.418
‫پلیس مخفی‌ام عوضی

00:02:49.502 --> 00:02:52.838
‫حالا اومدم این مرد رو دستگیر کنم

00:02:53.422 --> 00:02:56.717
‫- از جانب دونالد واشبرگ
‫- چی؟ من؟ من چیکار کردم؟

00:02:56.801 --> 00:02:58.969
‫- ایشون فرماندار آینده رو آزار داده
‫- چی؟

00:02:59.053 --> 00:03:02.139
‫یک روانی و عوضیِ مطلقه

00:03:02.723 --> 00:03:04.350
‫و... همین

00:03:04.433 --> 00:03:06.143
‫- شما ادامه بدین
‫- آره، آره

00:03:11.398 --> 00:03:12.399
‫این چه وضعیه؟

00:03:13.984 --> 00:03:14.985
‫برید سراغشون

00:03:16.362 --> 00:03:17.655
‫یالا. بریم

00:03:18.155 --> 00:03:19.823
‫- ‌خیلی‌خب
‫- هیس

00:03:20.324 --> 00:03:22.117
‫نجاتم دادی حاجی

00:03:22.201 --> 00:03:24.828
‫مثل بس ریوز و اینا می‌مونی
‫(اولین معاون مارشال سیاهپوست)

00:03:24.912 --> 00:03:27.081
‫- کارت درسته. وای!
‫- خفه‌خون بگیر!

00:03:27.164 --> 00:03:28.540
‫- خیلی خوب بود
‫- برو!

00:03:36.048 --> 00:03:38.092
تف توش!

00:03:38.175 --> 00:03:40.427
‫- منو زدن!
‫- زدنت؟

00:03:40.511 --> 00:03:42.304
‫- زخمی داریم! زخمی داریم!
‫- چقدر ناجوره؟

00:03:42.388 --> 00:03:43.597
‫- ای تف توش! خونریزی داری!
‫- تف بهش

00:03:43.681 --> 00:03:45.724
‫- خونریزی داری! وای
‫- احتمالا دارم می‌میرم

00:03:45.808 --> 00:03:47.393
‫- جراحی اضطراری نیاز دارم
‫- تف، تف، تف

00:03:47.476 --> 00:03:48.769
‫یه فکری دارم. یه فکری...

00:03:48.852 --> 00:03:51.063
‫خونریزی نکن، خب؟
‫خونریزی نکن

00:03:51.146 --> 00:03:52.356
‫تف توش

00:03:52.439 --> 00:03:55.526
‫- بیا، بیا، بیا
‫- مراقب باش. تف توش

00:03:55.609 --> 00:03:57.861
‫- یالا
‫- چرا اومدیم فروشگاه غذای حیوون؟

00:03:57.945 --> 00:03:59.196
‫من و رفیقم وندل قبلا

00:03:59.196 --> 00:04:00.823
‫دزدکی میومدیم که قرص و مواد بدزدیم

00:04:01.323 --> 00:04:03.992
‫عضو طرح 4اچ بود. خوک نژاددار داشت
‫و باهاش مسابقه می‌داد

00:04:04.076 --> 00:04:06.829
‫خوک نژاددارش به من چه؟

00:04:06.912 --> 00:04:08.163
‫ای لعنت

00:04:09.123 --> 00:04:12.126
‫خودتو تخلیه کن. بذار...

00:04:12.918 --> 00:04:14.461
‫چه غلطی می‌کنی؟

00:04:14.545 --> 00:04:16.880
‫خیلی‌خب! خیلی‌خب!
‫چیزی نیست!

00:04:16.964 --> 00:04:19.299
‫خیلی‌خب. آره، آره

00:04:19.383 --> 00:04:21.301
‫خیلی‌خب. اومدم. اومدم

00:04:21.385 --> 00:04:23.512
‫- خیلی‌خب
‫- منو ببر بیمارستان لامصب!

00:04:23.595 --> 00:04:25.556
‫بیخیال. خودت گفتی وقت نداری

00:04:25.639 --> 00:04:28.225
‫- ای خدا
‫- خب اینا مال احشامه

00:04:28.308 --> 00:04:30.060
‫حیوون‌ها هم دارو می‌خورن دیگه. خب؟

00:04:30.144 --> 00:04:31.979
‫- لعنتی. من تیر خوردم
‫- یالا. بذار یه نگاه بندازم

00:04:32.062 --> 00:04:33.981
‫دست نزن...
‫تو تشخیص نمیدی

00:04:34.064 --> 00:04:35.649
‫- بذار یه نگاه بکنم دیگه
‫- نه! نه

00:04:35.732 --> 00:04:36.817
‫فکر کنم فقط شیشه‌ست! خب؟

00:04:36.900 --> 00:04:38.694
‫- فکر کنم فقط یه خراشه
‫- گلوله‌ست

00:04:38.777 --> 00:04:40.237
‫خب باشه. بیا از اینا بخور.
‫اینو بخور

00:04:40.320 --> 00:04:42.823
‫این کمکت می‌کنه. بفرما.
‫مثل ایبوپروفن‌ـه

00:04:43.407 --> 00:04:45.701
‫- چی؟
‫- مثل ایبوپروفن‌ـه. بیا، بخور

00:04:45.784 --> 00:04:47.286
‫ایبوپروفن هست یا مثلشه؟

00:04:47.369 --> 00:04:49.288
‫مثل ایبوپروفنه، خب؟

00:04:49.371 --> 00:04:50.747
‫ولی دردت رو ساکت می‌کنه

00:04:50.747 --> 00:04:52.249
‫حداقل تا وقتی به شهر برسیم، خب؟

00:04:52.332 --> 00:04:53.333
‫باشه

00:04:54.126 --> 00:04:57.379
‫خیلی‌خب. آروم باش

00:04:58.171 --> 00:04:59.172
‫این چه عنیه؟

00:04:59.756 --> 00:05:01.633
‫«شل‌کننده عضلات گاو»

00:05:01.717 --> 00:05:02.926
‫این چه آشغالیه؟

00:05:03.010 --> 00:05:05.345
‫بیخیال رفیق.
‫دردت رو ساکت می‌کنه دیگه

00:05:05.429 --> 00:05:07.139
‫برای گاوه

00:05:07.723 --> 00:05:09.599
‫می‌دونم. نمی‌خواستم تو ببینیش

00:05:09.683 --> 00:05:11.143
‫چه غلطی می‌کنی؟

00:05:11.226 --> 00:05:13.812
‫- ای تف توش
‫- شلوغش نکن

00:05:13.895 --> 00:05:15.522
‫- یه لحظه‌ای خوب میشی، خب؟
‫- ای خدا. الان می‌میرم

00:05:15.605 --> 00:05:17.733
‫- ای لعنتی
‫- خودم بارها مصرف کردم

00:05:18.233 --> 00:05:20.235
‫خیلی می‌چسبه

00:05:25.699 --> 00:05:27.909
‫عوضیی کودن

00:05:28.785 --> 00:05:30.954
‫من گاو نیستم

00:05:31.496 --> 00:05:34.249
‫گاو ده برابر منه

00:05:34.332 --> 00:05:35.917
‫- ولی کله‌ی گاو مثل توئه
‫- لعنتی

00:05:36.001 --> 00:05:38.587
‫می‌کشمت عوضی

00:05:39.087 --> 00:05:41.131
‫دخلت رو میارم

00:05:41.214 --> 00:05:42.716
‫آره، آره، آره

00:05:47.179 --> 00:05:48.763
‫آره. حالت خوبه

00:05:49.556 --> 00:05:50.682
‫گاوه میگه چی؟

00:05:51.850 --> 00:05:54.603
‫آها. آره، حالت خوبه

00:05:58.315 --> 00:05:59.649
‫آره، خوبی

00:06:00.150 --> 00:06:01.693
‫تو لعنتی. حالت خوبه. حالت خوبه

00:06:01.776 --> 00:06:03.862
‫خوبی. ای تف توش

00:06:16.708 --> 00:06:18.168
‫نگهبان‌های من کدوم گوری‌ان؟

00:06:18.251 --> 00:06:19.252
‫ویلان!

00:06:23.131 --> 00:06:24.591
‫خیلی‌خب. بیا رفیق

00:06:25.133 --> 00:06:27.552
‫من دارمت.
‫بیا بریم داخل، ها؟

00:06:29.095 --> 00:06:30.221
‫خیلی‌خب. هی، هی

00:06:30.305 --> 00:06:32.057
‫پله بلنده. پله بلنده

00:06:32.140 --> 00:06:34.059
‫لعنتی

00:06:34.142 --> 00:06:36.144
‫- خیلی‌خب. همینجا
‫- باشه

00:06:36.227 --> 00:06:38.355
‫تو بشین همینجا.
‫همینجا. همینجا. خوبه

00:06:39.147 --> 00:06:40.940
‫خیلی‌خب. باشه

00:06:41.024 --> 00:06:42.317
‫حالت چطوره؟ خیلی‌خب. عه...

00:06:42.400 --> 00:06:44.527
‫- سلام لی
‫- سلام رفیق

00:06:44.611 --> 00:06:46.571
‫خوبی، ها؟

00:06:46.654 --> 00:06:48.907
‫آره، رو ابرام

00:06:48.990 --> 00:06:50.158
‫- واقعا؟
‫- آره بابا

00:06:51.326 --> 00:06:53.036
‫میشه یه قرص دیگه بدی؟

00:06:53.119 --> 00:06:55.080
‫- نه رفیق. قرص مرص دیگه خبری نیست
‫- ای لعنت بهت

00:06:55.163 --> 00:06:56.748
‫یکم آب برات میارم، خب؟

00:06:57.624 --> 00:06:58.708
‫عوضی خسیس

00:07:00.794 --> 00:07:02.796
‫چه خبر شده؟ نازی‌ها دارن...

00:07:02.879 --> 00:07:05.882
‫- یعنی چی؟
‫- دارن... چه غلطی می‌کنن؟

00:07:07.967 --> 00:07:09.636
‫هی! وایسا!

00:07:09.719 --> 00:07:11.596
خفه شو. حرف نزن با من

00:07:11.679 --> 00:07:14.933
‫خیلی متأسفم. خب؟ فکر نمی‌کردم...

00:07:15.016 --> 00:07:16.476
‫آره، اصلا فکر نکردی!

00:07:17.060 --> 00:07:18.686
‫جز خودت به هیچکس فکر نمی‌کنی

00:07:18.770 --> 00:07:21.147
‫- نه...
‫- نه، به بابابزرگ اصلا فکر نکردی، ها؟

00:07:22.065 --> 00:07:24.859
‫اون تنها کسی بود که برام مونده بود،
‫ولی الان مرده

00:07:26.819 --> 00:07:28.071
‫بهت گفتم دست از سرمون بر...

00:07:29.280 --> 00:07:31.950
‫متأسفم. زمین چی پس؟
‫می‌تونم کمکت کنم

00:07:32.033 --> 00:07:33.159
‫اون زمین مال توئه

00:07:33.243 --> 00:07:34.410
‫اصلا نمی‌فهمی تو

00:07:34.494 --> 00:07:36.162
‫اون زمین برام مهم نیست

00:07:36.245 --> 00:07:38.122
‫نمی‌خوامش. هیچوقت هم نخواستم

00:07:39.040 --> 00:07:40.583
‫امثال توئن که می‌خوانش

00:07:41.084 --> 00:07:42.168
‫- مریضتون می‌کنه
‫- من...

00:07:43.503 --> 00:07:44.712
‫و بخاطرش آدم می‌کشین

00:07:46.339 --> 00:07:47.423
‫من اینجوری نیستم

00:07:49.550 --> 00:07:50.968
‫خب؟

00:07:51.844 --> 00:07:53.221
‫پدربزرگت می‌خواستش

00:07:53.304 --> 00:07:54.764
‫اون نمی‌خواستش

00:07:54.847 --> 00:07:57.308
‫- چرا، اون...
‫- نه، نمی‌خواست، خب؟

00:07:59.185 --> 00:08:00.520
‫فقط می‌دونست مال کیه

00:08:05.358 --> 00:08:06.484
‫مگه مال کیه؟

00:08:18.830 --> 00:08:19.831
‫متأسفم

00:08:33.427 --> 00:08:35.304
‫کلی باید پول این شیشه رو بدم

00:08:36.222 --> 00:08:37.473
‫من فقط می‌خواستم کمک کنم

00:08:38.015 --> 00:08:39.809
‫روش کمکت خیلی عجیبه

00:08:39.892 --> 00:08:41.727
‫ای تف توش

00:08:41.811 --> 00:08:43.271
‫همیشه می‌دونستم یه روز تیر می‌خورم

00:08:43.354 --> 00:08:44.814
‫بیخیال. فقط یه خراش برداشتی

00:08:45.898 --> 00:08:47.441
‫با گلوله‌ی اسلحه، بله

00:08:47.525 --> 00:08:48.943
‫آره، و من نجاتت دادم

00:08:49.026 --> 00:08:50.236
‫نه، ندادی

00:08:50.945 --> 00:08:53.823
‫چرا دیگه. تو تیر خوردی،
‫منم نجاتت دادم

00:08:53.906 --> 00:08:55.866
‫نه، فقط خراش بود

00:08:55.950 --> 00:08:58.953
‫خیلی‌خب. وقتی...
‫وقتی اومدی تو کلیسا

00:08:59.036 --> 00:09:01.539
‫- چی دیدی؟
‫- چند تا اسلحه که تو رو نشونه رفته بودن

00:09:01.622 --> 00:09:04.000
‫نه، جدی، مثلا...

00:09:04.834 --> 00:09:06.836
‫نه، اصلا... اصلا منطقی نیست

00:09:06.919 --> 00:09:10.006
‫- چیه خب؟
‫- نه، فکر کردم تریپ کیتینگ رو دیدم

00:09:11.966 --> 00:09:12.967
‫همون نیکوکاره؟

00:09:13.050 --> 00:09:14.093
‫آره

00:09:14.176 --> 00:09:15.469
‫آخه آدم انتظار نداره

00:09:15.469 --> 00:09:17.179
‫همچین کسی رو پیش یه مشت نازی ببینه

00:09:17.263 --> 00:09:18.806
‫اتفاقا دقیقا همینا رو انتظار میره

00:09:18.848 --> 00:09:20.391
‫که پیش یه مشت نازی ببینی

00:09:22.852 --> 00:09:23.894
‫تف توش

00:09:27.398 --> 00:09:28.899
‫عالیه. همینجوری

00:09:28.983 --> 00:09:31.193
‫خب می‌تونی بذاری همینجوری بمونه

00:09:31.277 --> 00:09:34.280
‫آره، اوکیه. بهش شخصیت میده.
‫یا مثلا می‌تونی

00:09:34.363 --> 00:09:36.407
‫یه جای کتاب بذاری اونجا.
‫برای اینکه ملت کتاب رو از اونجا برگردونن

00:09:36.490 --> 00:09:37.825
‫کتابخونه که نیست

00:09:37.908 --> 00:09:40.453
‫خیلی‌خب. مغازه منم
‫برای کرایه صفحه نیست

00:09:40.536 --> 00:09:42.163
‫- ای خدا
‫- از اونا که مردم همینجوری بیان

00:09:42.246 --> 00:09:43.664
‫صفحه موسیقی بردارن
‫که بعدش برگردونن یا نه

00:09:43.706 --> 00:09:44.832
‫من که پول صفحه‌ی کیمبرو رو دادم

00:09:44.915 --> 00:09:45.916
‫- جاش رو پر کردم
‫- پولت رو دادم

00:09:46.000 --> 00:09:47.710
‫در حد نو بود. منم اصولی دارم

00:09:47.793 --> 00:09:48.794
‫- اصول
‫- اوه...

00:09:48.878 --> 00:09:51.172
‫- چه خبر رفقا؟ سلام
‫- اوه!

00:09:51.255 --> 00:09:53.549
‫- تو کدوم گوری بودی؟
‫- چه خبر داداش؟

00:09:53.632 --> 00:09:57.303
‫سر یه جریان قدیمی بازداشت شدم.
‫ولی روالش کردم

00:09:57.386 --> 00:09:58.762
‫گوش کن. دیدرا که برگشت

00:09:58.804 --> 00:10:00.347
‫بهش بگو بره خونه.
‫امروز تعطیلیم

00:10:00.431 --> 00:10:01.640
‫- مطمئنی؟
‫- آره

00:10:01.724 --> 00:10:02.725
‫- عجب
‫- واقعا باورم نمیشه

00:10:02.808 --> 00:10:04.101
‫این چشه؟

00:10:04.184 --> 00:10:05.561
‫نازی‌ها بهش تیراندازی کردن

00:10:05.644 --> 00:10:07.521
‫نازی‌ها؟ نه بابا، اون که چیزی نیست

00:10:08.063 --> 00:10:09.899
‫اینجا جای کتابی چیزی می‌خواین بذارین؟

00:10:09.982 --> 00:10:11.817
‫- منم همینو گفتم
‫- آره

00:10:12.484 --> 00:10:13.485
‫«نفس بکش

00:10:15.404 --> 00:10:16.530
‫دراز بکش

00:10:17.406 --> 00:10:18.407
‫چشمانت را ببند

00:10:19.908 --> 00:10:20.909
‫نفس بکش

00:10:23.579 --> 00:10:24.580
‫دم

00:10:25.080 --> 00:10:26.081
‫بازدم

00:10:26.999 --> 00:10:28.000
‫نفس بکش

00:10:28.834 --> 00:10:32.338
‫بدنت را کش بیاور»

00:10:33.339 --> 00:10:34.340
‫سلام

00:10:34.965 --> 00:10:36.008
‫«نفس بکش

00:10:36.592 --> 00:10:39.720
‫نفست را نگه ندار وگرنه می‌میری»

00:10:41.305 --> 00:10:44.725
‫بعدی، فرانسیس لِبان

00:10:44.808 --> 00:10:46.185
‫- هی
‫- برو، برو، برو

00:10:53.984 --> 00:10:54.985
‫سلام

00:10:56.320 --> 00:10:58.489
‫یه مدته دارم روی این متن کار می‌کنم

00:10:58.989 --> 00:11:00.073
‫هنوز تکمیل نشده، ولی...

00:11:00.824 --> 00:11:01.825
‫خب...

00:11:05.704 --> 00:11:06.872
‫«اون خونه رو یادمه

00:11:07.414 --> 00:11:09.208
‫فنس داشت، و بابام

00:11:09.208 --> 00:11:11.710
‫یک درخت ارغوان کاشت که رشد نکرد

00:11:14.171 --> 00:11:15.172
‫خاک عقیم بود

00:11:16.590 --> 00:11:18.425
‫تا بابا رفت، درخت رشد کرد

00:11:19.801 --> 00:11:21.428
‫مامان گفت فقط وقت بیشتری می‌خواسته

00:11:24.139 --> 00:11:26.850
‫علف هرزهایی داشتیم که زنبور
‫و عنکبوت‌های خرچنگی جذب می‌کرد

00:11:27.392 --> 00:11:28.602
‫وحشی و بی‌نقص

00:11:29.478 --> 00:11:30.979
‫همه‌چیز می‌جنگید تا رشد کنه

00:11:33.774 --> 00:11:36.234
‫تصمیم گرفتن به من نگن که

00:11:36.276 --> 00:11:38.904
‫جدا شدن تا برای من ناگهانی نباشه

00:11:40.989 --> 00:11:41.990
‫ناگهانی بود

00:11:45.077 --> 00:11:48.413
‫نبودِ یک نفر رو هر کاری هم بکنی ناگهانیه

00:11:51.291 --> 00:11:53.835
‫در نهایت من هم از انتظار
‫برای ون بابا دست کشیدم

00:11:55.712 --> 00:11:56.963
‫اما در روزهای بهاری

00:11:57.047 --> 00:12:00.550
‫بیرون رو نگاه می‌کنم و می‌بینم
‫درخت ارغوان دیدم رو مسدود کرده

00:12:02.844 --> 00:12:06.390
‫به زودی، من هم میرم
‫اما درخت ارغوان همچنان اونجا خواهد بود

00:12:08.308 --> 00:12:09.601
‫و مدام شکوفه خواهد داد»

00:12:11.478 --> 00:12:12.646
‫مرسی

00:12:19.236 --> 00:12:20.737
‫- شب بزنش
‫- روی دندونام؟

00:12:20.821 --> 00:12:22.197
‫- آره... شب بذارش رو دندونات
‫- آره

00:12:22.280 --> 00:12:23.949
‫- شیش ماه دیگه میشی یه آدم دیگه
‫- آره

00:12:24.032 --> 00:12:25.742
‫- انگار وارد یه دنیای دیگه میشی
‫- راستش من دیگه...

00:12:25.826 --> 00:12:26.993
‫- سلام، حالت چطوره؟
‫- سلام

00:12:28.245 --> 00:12:31.248
‫وای. خیلی... خیلی قشنگ بود

00:12:31.331 --> 00:12:35.085
‫- واقعا؟ نمی‌دونم. شاید یکم زیادی...
‫- نه، خیلی قشنگ بود

00:12:35.168 --> 00:12:36.670
‫- چون حقیقت داشت
‫- من...

00:12:37.879 --> 00:12:39.422
‫باشه؟ دوستت دارم

00:12:39.548 --> 00:12:41.174
‫خیلی‌خب. من دیگه برم

00:12:41.675 --> 00:12:42.676
‫می‌بینمتون

00:12:53.687 --> 00:12:54.729
‫مارتی

00:12:54.813 --> 00:12:56.022
‫- یه دقیقه وقت داری؟
‫- چی شده؟

00:12:56.106 --> 00:12:58.233
‫الان با یکی از رفقام تو اداره پلیس حرف زدم

00:12:58.316 --> 00:13:00.485
‫فرانک صبح با وکیل رفته پیش پلیس

00:13:00.568 --> 00:13:02.320
‫کلی داستان گفته درباره کشتن آرتور

00:13:02.821 --> 00:13:03.822
‫میگه دفاع از خوده

00:13:04.614 --> 00:13:06.574
‫انگار دادستانی نمی‌خواد پیگیریش کنه

00:13:06.658 --> 00:13:08.284
‫نه، نه، نه

00:13:08.368 --> 00:13:11.079
‫اون آرتور رو کشت و وصیت‌نامه رو دزدید

00:13:11.162 --> 00:13:12.914
‫میگن حادثه بوده

00:13:12.998 --> 00:13:15.125
‫یه پیرمرد آشفته بوده و یه سلاح گرم

00:13:16.042 --> 00:13:18.712
‫خیلی‌خب، باید بریم بتی جو رو پیدا کنیم. نه؟

00:13:20.880 --> 00:13:22.340
‫به درک. گوش کن چی میگم

00:13:34.644 --> 00:13:37.981
‫نمی‌تونیم همینجوری بچرخیم
‫تا بفهمی کجاست، لی

00:13:39.149 --> 00:13:40.483
‫من یه فکری دارم

00:14:09.429 --> 00:14:13.391
‫« پرل، اینا باید پیش تو باشن »

00:14:24.569 --> 00:14:26.571
‫« بتی جو »

00:14:34.537 --> 00:14:36.372
‫- الو
‫- پرل الان بهم زنگ زد

00:14:38.833 --> 00:14:39.959
‫این نامه‌ها چی‌ان؟

00:14:41.169 --> 00:14:42.628
‫و چجوری گیرشون آوردی؟

00:14:42.712 --> 00:14:44.464
‫شاید بهتره یکم بیشتر مراقب باشی

00:14:44.547 --> 00:14:46.799
‫که وسایل شوهر مُرده‌ت رو به کی می‌فروشی

00:14:50.094 --> 00:14:51.429
‫هی، هی

00:14:51.512 --> 00:14:52.513
‫توشون چی نوشته بود؟

00:14:53.848 --> 00:14:56.392
‫از من حرف زده؟

00:14:56.476 --> 00:14:57.852
گیر آوردی ما رو؟

00:14:57.935 --> 00:14:59.228
‫لی. لی

00:15:00.521 --> 00:15:03.107
‫باید بدونم

00:15:03.191 --> 00:15:07.570
‫باید بدونم چه توهماتی رو اونجا...

00:15:09.113 --> 00:15:11.157
‫فقط می‌خوام... پرل بهم نمیگه

00:15:13.659 --> 00:15:14.660
‫خیلی‌خب

00:15:14.744 --> 00:15:16.370
‫بیا کتاب‌فروشی. حرف می‌زنیم

00:15:17.163 --> 00:15:18.247
‫نه

00:15:20.416 --> 00:15:22.251
‫می‌بینمت، ولی تو یه مکان عمومی

00:15:22.835 --> 00:15:25.171
‫خیلی‌خب. بگو کجا

00:15:36.307 --> 00:15:37.975
‫بیا. اینو بگیر

00:15:38.059 --> 00:15:40.436
‫- نه. نیازی ندارم
‫- بگیر لامصب رو!

00:15:40.519 --> 00:15:42.772
‫- چیکارش کنم؟ بهش شلیک کنم؟
‫- اون شاید بهت شلیک کنه

00:15:42.855 --> 00:15:44.857
‫- نه، لازم ندارم
‫- ببین لی

00:15:44.940 --> 00:15:46.984
‫- چیه؟
‫- دور و بر اون، مُرده زیاده

00:15:47.068 --> 00:15:48.361
‫بهش فکر کن

00:15:48.444 --> 00:15:49.695
‫نه، نمی‌خوام

00:16:20.017 --> 00:16:21.685
‫خیلی به خودت افتخار می‌کنی؟

00:16:22.520 --> 00:16:23.729
‫خوب منو بازی دادی

00:16:25.731 --> 00:16:27.441
‫دخترم رو علیه من شوروندی

00:16:28.192 --> 00:16:29.568
‫خودت یه تنه این کارو کردی

00:16:30.653 --> 00:16:32.363
‫من می‌خواستم یه کار خوب بکنم

00:16:36.242 --> 00:16:38.577
‫اگه کار خوبی می‌کنی و هر بار

00:16:38.577 --> 00:16:40.996
‫عاقبتش بد میشه،
‫واقعا اون کار خوبه؟

00:16:42.081 --> 00:16:44.208
‫منم می‌تونم همینو ازت بپرسم

00:16:46.210 --> 00:16:48.879
‫من هر کاری تونستم
‫برای کمک به عزیزانم کردم

00:16:50.339 --> 00:16:52.800
‫زن خطرناکی هستی

00:16:52.883 --> 00:16:55.094
‫هر بار دهنت رو باز می‌کنی یه نفر می‌میره

00:16:55.678 --> 00:16:57.471
‫به خصوص عزیزانت

00:16:58.430 --> 00:16:59.723
‫من خطرناک نیستم

00:17:00.933 --> 00:17:02.518
‫دارم سعی می‌کنم از خودم محافظت کنم

00:17:03.644 --> 00:17:04.645
‫و از پرل

00:17:07.022 --> 00:17:08.399
‫از آینده‌مون

00:17:08.482 --> 00:17:10.317
‫آینده‌ی آرتور ویلیامز چی پس؟

00:17:10.401 --> 00:17:12.528
‫این اسم مردیه که تو کشتیش

00:17:13.612 --> 00:17:15.114
‫من که نمی‌خواستم بمیره

00:17:16.323 --> 00:17:18.617
‫- فکر کردم فرانک می‌خواد منو بکشه
‫- اوهوم

00:17:18.701 --> 00:17:21.995
‫حتی نمی‌دونستم این آرتور فلانی کی...

00:17:22.079 --> 00:17:23.872
‫ویلیامز

00:17:23.956 --> 00:17:24.957
‫هر چی

00:17:26.417 --> 00:17:28.627
‫چند وقته تو و فرانک تو این قضیه
‫با همدیگه همدستین؟

00:17:29.753 --> 00:17:31.046
‫بردیش کارائوکه؟

00:17:32.047 --> 00:17:33.215
باهاش قرار گذاشتی؟

00:17:33.298 --> 00:17:36.051
‫کشتن دیل ایده اون بود یا تو؟

00:17:36.635 --> 00:17:38.220
‫هیچکس نمی‌خواست اونو بکشه

00:17:39.179 --> 00:17:40.472
‫- اتفاق بود
‫- آها

00:17:41.390 --> 00:17:43.016
‫من فقط قفل یه در رو باز کردم

00:17:43.100 --> 00:17:44.768
‫- نه، گفتم... هی
‫- بعدش...

00:17:44.852 --> 00:17:48.814
‫بهت گفتم.
‫آخراش دیل عقلش سر جاش نبود

00:17:48.897 --> 00:17:50.774
‫- فراموشی گرفته بود
‫- آها

00:17:51.441 --> 00:17:55.153
‫احتمالا زوال عقل زودرس
‫یا همچین چیزی بوده. نمی‌دونم

00:17:55.779 --> 00:17:56.780
‫اتفاقی بود

00:17:56.864 --> 00:17:59.825
‫فرانک هم درمورد آرتور دقیقا همین رو گفت

00:17:59.908 --> 00:18:02.119
‫دور و بر شما دوتا
‫کلی اتفاق پیش میاد

00:18:02.202 --> 00:18:03.662
‫شاید بهتره بری سراغ

00:18:03.745 --> 00:18:06.999
یه خواهر دوقلوی شرور آدمکش، ها؟

00:18:07.082 --> 00:18:09.918
‫مثل آدم راستش رو بهم بگو

00:18:11.253 --> 00:18:14.339
‫خودت بهمون گفتی وصیت‌نامه کجاست

00:18:14.923 --> 00:18:16.383
‫من فقط پیام رو منتقل کردم

00:18:17.592 --> 00:18:20.512
‫خودت بودی که داشتی فضولی می‌کردی

00:18:21.722 --> 00:18:23.515
‫حالا می‌خوای عذاب وجدانت
‫رو بندازی گردن من

00:18:23.598 --> 00:18:25.350
‫جدی؟ آره شاید

00:18:25.851 --> 00:18:27.311
‫ولی حداقل من دروغگو نیستم

00:18:28.270 --> 00:18:29.271
‫من یه دروغ گفتم

00:18:29.354 --> 00:18:31.773
‫- آره. آره
‫- آره. و حداقل من بی‌پول نیستم

00:18:31.857 --> 00:18:34.818
‫من ترجیح میدم بی‌پول باشم تا دروغگو

00:18:35.485 --> 00:18:37.362
‫- هه
‫- هه

00:18:37.446 --> 00:18:38.947
‫رو یه بیلبورد خوندی این جمله رو؟

00:18:44.035 --> 00:18:45.996
‫این قضیه خیلی گندش دراومده

00:18:46.079 --> 00:18:47.497
‫- خب؟
‫- آره

00:18:48.331 --> 00:18:51.752
‫ولی دیگه تموم شده،
‫و الان فقط می‌تونیم بدترش نکنیم

00:18:56.339 --> 00:18:57.841
‫کسی اون نامه‌ها رو دیده؟

00:19:02.179 --> 00:19:05.098
‫به دونالد که نشون ندادی، ها؟

00:19:05.891 --> 00:19:08.727
‫وای خدا

00:19:18.403 --> 00:19:21.865
‫دویست هزار دلار بهت میدم

00:19:22.490 --> 00:19:27.078
‫اگه بری سراغشون و بگی
‫جعلی‌‌ان، چون هستن

00:19:27.954 --> 00:19:30.790
‫تو اصلا منو نمی‌‌شناسی

00:19:31.875 --> 00:19:34.210
‫واقعا چطور گذاشتم تو گولم بزنی؟

00:19:34.294 --> 00:19:37.005
‫- من قربانیِ این ماجرام
‫- چطور... ای خدا

00:19:37.088 --> 00:19:38.173
‫من همه‌چی رو از دست دادم

00:19:38.256 --> 00:19:39.966
‫خیلی آدم مزخرفی هستی، می‌دونستی؟

00:19:40.050 --> 00:19:41.718
‫نمی‌دونم شب‌ها چجوری
‫سرت رو می‌ذاری رو بالش

00:19:42.719 --> 00:19:45.138
‫- تو و دیل عین همدیگه‌اید
‫- اوهوم

00:19:46.473 --> 00:19:48.558
‫تو دنیای خیالی خودتون زندگی می‌کنین

00:19:48.641 --> 00:19:49.642
‫آره

00:19:49.726 --> 00:19:53.021
‫به همه میگین کار درست چیه

00:19:53.104 --> 00:19:55.482
‫در حالی که ماها فقط می‌خوایم دووم بیاریم

00:19:57.400 --> 00:19:58.401
‫می‌خوای منم بکشی؟

00:19:59.235 --> 00:20:01.446
گمشو. فکر کردی خیلی خوبی

00:20:01.946 --> 00:20:04.240
‫وانمود می‌کنی خیلی درستکاری
‫و بنده‌ی حقیقتی

00:20:04.324 --> 00:20:06.159
‫ولی در واقع فقط بنده‌ی خودتی

00:20:06.242 --> 00:20:08.161
‫- خیلی‌خب، بیا اینجا
‫- نه. دست نزن بهم!

00:20:08.244 --> 00:20:10.205
‫- دست نمی‌زنم بهت. وایسا
‫- ایشون مزاحمم شده

00:20:10.288 --> 00:20:11.331
‫جناب، بنظرم بهتره برید

00:20:11.372 --> 00:20:12.624
‫اینطور نیست. من فقط... ما...

00:20:12.707 --> 00:20:14.501
‫می‌دونم. ما دوستیم.
‫مشکلی نیست. مشکلی نیست

00:20:14.584 --> 00:20:15.835
‫من... فقط...
‫من کاریت ندارم

00:20:15.877 --> 00:20:16.961
‫ولم کن. نه، دستت رو بکش

00:20:17.045 --> 00:20:18.922
‫- چرا، کاریم داری
‫- نه، نیازی به حراست نیست

00:20:19.005 --> 00:20:20.548
‫- با منی؟
‫- حرفمون تموم نشده

00:20:20.632 --> 00:20:22.300
‫- جناب. آروم باشید
‫- ای تف توش. نه

00:20:22.383 --> 00:20:24.177
‫- این... ما دوستیم... آخه...
‫- همینه

00:20:24.260 --> 00:20:25.261
‫- واقعا عالی شد
‫- دوست؟

00:20:25.345 --> 00:20:26.888
‫خیلی‌خب، قاتل رو ول کنید بعد بیاین...

00:20:29.265 --> 00:20:31.017
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.
‫خودم میرم!

00:20:31.100 --> 00:20:32.519
‫- خانم؟ حالتون خوبه؟
‫- هی. دردم گرفت

00:20:32.602 --> 00:20:34.437
‫چه آشغالی هستی. آخ!

00:20:34.521 --> 00:20:36.731
‫تف توش! خدایا!

00:21:09.389 --> 00:21:10.223
‫« قاتلان دیل واشبرگ »

00:21:27.532 --> 00:21:29.951
‫- همون مهمه‌ست؟
‫- چی مهمه؟

00:21:30.910 --> 00:21:32.036
‫مقاله‌ت

00:21:32.787 --> 00:21:34.705
‫همونی که حق رو به حق‌دار می‌رسونه

00:21:34.789 --> 00:21:36.040
‫یکم دیگه دیره

00:21:39.418 --> 00:21:41.212
‫یه پنکیک میکی‌موسی می‌خوای؟

00:21:42.672 --> 00:21:43.881
‫چی؟

00:21:44.715 --> 00:21:46.843
‫می‌خوام سرحالت بیارم خنگول

00:21:48.135 --> 00:21:50.513
‫ببین، تو کارت همینه

00:21:51.097 --> 00:21:52.098
‫کارم چیه؟

00:21:52.515 --> 00:21:55.268
فکر و ذکرت میشه یه چیزی

00:21:55.309 --> 00:21:58.229
‫اگه تصمیم بگیری که شکستت بده
‫و تو به کارت ادامه بدی

00:21:58.938 --> 00:22:00.982
‫اگه به کارت ادامه بدی،

00:22:00.982 --> 00:22:04.944
‫اونوقت اون شکستت داده
‫یا تو شکستش دادی؟

00:22:05.987 --> 00:22:09.073
‫تالسا یکی از اون جاهاست

00:22:10.116 --> 00:22:12.201
‫دلیلش رو نمی‌دونم،
‫فقط می‌دونم که هست

00:22:13.577 --> 00:22:17.248
‫و به یکی مثل تو نیاز داره

00:22:17.915 --> 00:22:20.918
‫یکی که حساب‌شون رو
‫بذاره کف دست‌شون

00:22:22.586 --> 00:22:24.672
‫پس، لازم نیست اینجا ماتم بگیری، خب؟

00:22:45.109 --> 00:22:47.403
‫فکر کنم آدم‌هات رو گم کردیم

00:22:48.320 --> 00:22:49.321
‫چی؟

00:22:50.197 --> 00:22:51.282
‫اوه

00:22:51.323 --> 00:22:53.159
‫طوری نیست.
‫خودشون می‌دونن کجا داریم می‌ریم

00:22:53.200 --> 00:22:56.245
‫تازه، محاله از غذای مفت بگذرن

00:22:57.872 --> 00:22:59.331
‫خدا رو شکر هر وقت که فرماندار شدی،

00:23:00.332 --> 00:23:03.252
‫همچنان می‌تونیم بریم
‫به کبابی محبوبت

00:23:03.294 --> 00:23:06.755
‫حتماً، فقط خبرگزاری‌ها هم می‌ریزن

00:23:16.891 --> 00:23:18.976
‫هی، «استاتس» رو رد کردی

00:23:21.103 --> 00:23:22.938
‫استاتس نمی‌برمت

00:23:23.188 --> 00:23:24.607
‫چی؟

00:23:26.734 --> 00:23:29.028
‫ولی واقعاً هوس پای باترمیلک کرده بودم

00:23:30.696 --> 00:23:32.323
‫می‌ریم یه جای دیگه غذا بخوریم

00:23:35.909 --> 00:23:37.494
‫امیدوارم پای باترمیلک داشته باشن

00:23:41.874 --> 00:23:44.835
‫♪ Killer Mike - DOWN BY LAW ♪

00:23:57.514 --> 00:23:59.224
‫اینجا کجاست؟

00:24:00.934 --> 00:24:02.102
‫کبابیه دیگه

00:24:03.562 --> 00:24:04.563
‫بیا

00:24:07.816 --> 00:24:08.817
‫مارتی

00:24:10.569 --> 00:24:12.029
‫چه‌خبرا؟ چطوری؟

00:24:12.613 --> 00:24:14.990
‫- چطوری، رفیق؟
‫- خوبم

00:24:15.991 --> 00:24:16.992
‫سلام

00:24:19.745 --> 00:24:21.038
‫این چیه، مارتی؟

00:24:23.165 --> 00:24:25.292
‫- خب، می‌دونی...
‫- از غافلگیری خوشم نمیاد

00:24:25.334 --> 00:24:26.919
‫باید یه حرف‌هایی رو بشنوی

00:24:26.960 --> 00:24:30.756
‫منظورم بدون آدم‌ها و دارودسته‌ته

00:24:31.423 --> 00:24:32.424
‫فقط خودت

00:24:32.925 --> 00:24:34.885
‫دارم به عنوان یه دوست
‫این کار رو می‌کنم، دونالد

00:24:35.677 --> 00:24:36.720
‫لطفاً بهم اعتماد کن

00:24:39.181 --> 00:24:40.515
‫بیا بریم تو

00:24:40.557 --> 00:24:41.767
‫یالا، برو باهاشون

00:24:49.816 --> 00:24:51.443
‫ببخشید

00:24:55.113 --> 00:24:56.239
‫چطوری؟

00:25:28.438 --> 00:25:29.439
‫سلام عرض شد

00:25:32.692 --> 00:25:33.985
‫هات‌داگ داریم اگه خواستی

00:25:34.027 --> 00:25:36.238
‫بشقاب هات‌داگ هست.
‫دست برسون

00:25:38.406 --> 00:25:40.116
‫- ردیفه؟
‫- آره، آره

00:25:40.158 --> 00:25:41.660
‫- پول رو رد کن
‫- پولِ چی؟

00:25:41.701 --> 00:25:42.744
‫کباب. پول

00:25:42.786 --> 00:25:44.579
‫باشه

00:25:45.080 --> 00:25:46.248
‫- مرسی
‫- دمت گرم

00:25:46.289 --> 00:25:47.499
‫شما رو تنها می‌ذارم

00:25:48.291 --> 00:25:49.459
‫بشین، احمق

00:25:49.501 --> 00:25:51.253
‫می‌خوای بدونی برادرت چطور کشته شد؟

00:25:53.255 --> 00:25:55.799
‫الحق که مشکل روانی داری

00:25:55.840 --> 00:25:59.970
‫نه، می‌خوام این مقاله رو منتشر کنم،
‫و بهت یه فرصت میدم تا جواب بدی

00:26:00.011 --> 00:26:03.390
‫می‌خوای بدونی برادرت
‫چطور کشته شد؟ بله یا خیر؟

00:26:07.310 --> 00:26:08.561
‫- داستانش انگاری مفصله
‫- آره

00:26:08.603 --> 00:26:10.730
‫ولی اگه بخوای برات می‌خونم

00:26:10.772 --> 00:26:12.983
‫یا می‌تونی صبر کنی تا منتشر شه،
‫ولی خیلی از انتشارش خوشحال نمیشی

00:26:13.024 --> 00:26:15.443
‫میری وکیل می‌گیری و بعدش
‫شکایت و شکایت‌کشی می‌کنیم

00:26:15.443 --> 00:26:17.195
‫خبرگزاری‌ها هم
‫ثانیه به ثانیه‌ش رو پوشش میدن

00:26:17.237 --> 00:26:19.614
‫و نظر افکار عمومی
‫به کل راجع‌بهت عوض میشه

00:26:19.656 --> 00:26:21.866
‫من که چیزی واسه از دست دادن ندارم،
‫بنابراین خودتی و خودت

00:26:21.908 --> 00:26:24.202
‫نه، تو هم داری دست‌وپا می‌زنی، لی

00:26:24.244 --> 00:26:25.912
‫نه، نه، من یه خبرنگارم

00:26:25.954 --> 00:26:29.749
‫و توی این مقاله
‫اتهامات ناجوری بهت زدم

00:26:29.791 --> 00:26:32.502
‫اما دارم یه فرصت بهت میدم
‫تا داستان رو از دید خودت تعریف کنی

00:26:32.544 --> 00:26:33.837
‫قبل از این که بخوام چاپش کنم

00:26:40.510 --> 00:26:43.054
‫برای مثال، حق با تو بود

00:26:43.096 --> 00:26:46.891
‫برادرت واقعاً به نقشه‌هایی داشت

00:26:46.933 --> 00:26:49.227
‫اونقدری که می‌خواست
‫سهم خودش از زمین‌های

00:26:49.269 --> 00:26:54.190
‫ایندین هد هیلزِ رو به خانواده‌ای که
‫زمین‌ها در اصل ازشون دزدیده شده پس بده

00:26:54.607 --> 00:26:56.860
‫متأسفانه، تو این وسط بدشانسی میاری

00:26:56.901 --> 00:26:59.028
‫چون این همون زمینیه که
‫می‌خواستی به بالاترین قیمت

00:26:59.070 --> 00:27:01.531
‫اون رو بفروشی،
‫اینم شاید اضافه کنم،

00:27:01.573 --> 00:27:03.158
‫ولی بعداً بهش می‌رسم

00:27:03.199 --> 00:27:05.160
‫تو و دیل باهم بحث‌تون میشه

00:27:06.161 --> 00:27:09.455
‫اینجا لحظه‌ای بود که
‫فکر کردی زمان خوبیه تا

00:27:09.497 --> 00:27:14.085
‫بهش بگی دخترش، پرل،
‫در واقع دختر اون نیست و دختر خودته

00:27:15.879 --> 00:27:16.880
‫آره

00:27:19.215 --> 00:27:20.341
‫آره

00:27:20.508 --> 00:27:24.721
‫بدبختی تازه از اینجا شروع شد

00:27:26.014 --> 00:27:29.934
‫بتی جو از ماجرای زمین‌ها خبر داشت.
‫به لطف درد دل‌هاتون

00:27:29.976 --> 00:27:31.144
‫به فرانک زنگ می‌زنه

00:27:32.186 --> 00:27:35.064
‫چون امکان نداشت بذاره
‫پولِ فروش زمین از دست بره

00:27:35.106 --> 00:27:41.029
‫اون و فرانک نقشه می‌کشن که
‫دیل رو بترسونن تا نظرش عوض شه

00:27:41.070 --> 00:27:42.864
‫فرانک هم یکی رو
‫می‌شناخت که اینکاره بود

00:27:42.905 --> 00:27:46.367
‫یه خلافکار سابق به اسم آلن
‫که توی آکرون واسه‌ش کار می‌کرد

00:27:46.409 --> 00:27:48.995
‫بدبختی اینجا بود که فرانک نمی‌دونست

00:27:49.037 --> 00:27:53.207
‫آلن دوتا احمق رو
‫واسه انجام کار فرستاده

00:27:53.249 --> 00:27:57.628
‫و اون شبی که دیل اون دو نفر رو می‌بینه،
‫چندتا گلوله شلیک می‌کنه و فراری‌شون میده

00:27:58.087 --> 00:28:00.590
‫بتی جو و فرانک باز باهم صحبت می‌کنن

00:28:00.631 --> 00:28:06.053
‫این دفعه، فرانک به وضوح
‫بهش میگه که دیگه اشتباه نکنه

00:28:07.180 --> 00:28:11.058
‫متأسفانه اون احمق‌ها
‫جوری ناشیانه پیش میرن که

00:28:11.100 --> 00:28:13.519
‫جای ترسوندن اون آدم، می‌کشنش

00:28:13.561 --> 00:28:15.021
‫- حرومزاده!
‫- چیکار می‌کنی؟

00:28:15.062 --> 00:28:17.440
‫- روی من اسلحه می‌کشی؟
‫- آروم! بس کن...

00:28:19.442 --> 00:28:22.028
‫- احمق!
‫- گندش بزنن! تف توش!

00:28:22.570 --> 00:28:24.405
‫بتی جو جسد رو می‌بینه

00:28:24.447 --> 00:28:27.283
‫وحشت می‌کنه.
‫می‌ترسه که تو دردسر بیفته

00:28:27.783 --> 00:28:31.746
‫صحنه‌ی جرم رو دست‌کاری می‌کنه
‫تا خودکشی به نظر برسه

00:28:38.544 --> 00:28:40.171
‫- نه، اون هیچوقت همچین کاری نمی‌کنه
‫- چرا

00:28:40.213 --> 00:28:41.213
‫اون این کارو نمی‌کنه

00:28:42.048 --> 00:28:43.716
‫من هم همین فکر رو می‌کردم

00:28:45.468 --> 00:28:49.013
‫کسی نمی‌خواست اون بمیره.
‫همه‌ش یه اتفاق بود

00:28:49.055 --> 00:28:50.681
من فقط قفل در رو باز کردم

00:28:50.723 --> 00:28:54.977
‫می‌خوای همه‌ش رو بشنوی؟
‫خیلی طولانی و ناراحت‌کننده‌ست

00:28:58.105 --> 00:28:59.106
‫نه

00:29:02.193 --> 00:29:04.987
‫خیلی‌خب، تازه دوزاریت افتاد

00:29:05.655 --> 00:29:08.991
‫برادرت خودکشی نکرد

00:29:10.951 --> 00:29:15.748
‫و با روابطی که تو با پلیس‌ها داری،
‫لاپوشونیِ ماجرا مثل آب خوردن بود

00:29:23.172 --> 00:29:26.050
‫- آدم‌هایی که برادرت رو کشتن...
‫- خدای من

00:29:26.092 --> 00:29:30.679
‫مُردن. خودم شاهد قتل‌شون بودم.
‫آلن از کارشون راضی نبود

00:29:31.764 --> 00:29:34.850
‫بعدش، به طرز مشکوکی،
‫آلن خودش به قتل می‌رسه

00:29:36.644 --> 00:29:37.645
‫خدای من

00:29:38.896 --> 00:29:41.565
‫توی مقاله‌ام یه پرونده‌ی
‫محکمه‌پسند ازش ساختم که

00:29:41.607 --> 00:29:45.778
‫کارِ کلیسای اون نازیِ روان‌پریشه
‫که تو داری زمینت رو بهش می‌فروشی

00:29:45.819 --> 00:29:47.655
‫حالا قسمت عجیب ماجرا اینجاست که

00:29:47.696 --> 00:29:51.367
‫چه پول هنگفتی
‫بابت زمین داره پرداخت میشه

00:29:51.408 --> 00:29:54.245
‫اونقدری قیمتش بالاست که
‫وقتی صفرهاش رو می‌بینی

00:29:54.870 --> 00:29:57.289
‫به نظر می‌رسه که داری رشوه می‌گیری

00:29:57.331 --> 00:29:59.917
‫نه، من هیچی از اون آدم‌ها نمی‌دونستم

00:29:59.959 --> 00:30:02.336
‫فرانک معامله رو جور کرد.
‫خودش واسطه شده بود

00:30:02.378 --> 00:30:05.881
‫خیلی‌خب. تریپ کیتینگ
‫توی کلیسا چیکار می‌کرد؟

00:30:05.923 --> 00:30:07.466
‫یه حدس‌هایی می‌زنم

00:30:07.508 --> 00:30:08.759
‫تریپ کیتینگ؟

00:30:10.010 --> 00:30:13.263
‫خداوندا. می‌دونم کیه،
‫ولی... اون رفیق فرانک بود

00:30:13.305 --> 00:30:17.434
‫و فرانک گفت اگه تریپ و
‫اعضای انجمن ۴۶ پشتم نباشن،

00:30:17.476 --> 00:30:18.811
‫اونوقت رأی نمیارم

00:30:18.852 --> 00:30:21.730
‫آره، خب، همچنان به نظر می‌رسه که
‫رشوه گرفتی

00:30:29.988 --> 00:30:31.448
‫نمی‌خواستم در جریان باشم

00:30:33.075 --> 00:30:34.576
‫خانواده‌مون نیاز مالی داشت

00:30:36.203 --> 00:30:37.621
‫پشتم رو کردم به اتفاقات

00:30:38.914 --> 00:30:44.128
‫گفتم وقتی رأی بیارم
‫می‌تونم درستش کنم

00:30:46.463 --> 00:30:47.464
‫بیا

00:30:50.926 --> 00:30:52.219
‫ممنون

00:30:54.138 --> 00:30:55.347
‫به مردم آسیب زدم

00:30:57.141 --> 00:30:58.350
‫برادر خودم رو نابود کردم

00:31:02.646 --> 00:31:04.481
‫من هم باعث نابودی خیلی‌ها شدم

00:31:05.983 --> 00:31:08.902
‫چاتو یه پدربزرگ داشت
‫به اسم آرتور ویلیامز

00:31:08.944 --> 00:31:14.116
‫و چون به بتی جو اعتماد کردم،
‫اون الان دیگه زنده نیست

00:31:20.080 --> 00:31:22.416
‫دیل اگه بود حالش از
‫این اتفاقات به‌هم می‌خورد

00:31:24.459 --> 00:31:27.296
‫از تمام این مرگ‌ومیر‌ها، آشوب‌ها.
‫اگه زنده بود...

00:31:29.881 --> 00:31:31.425
‫آدم خوبی بود

00:31:35.887 --> 00:31:37.639
‫هرگز فرصت نشد ببینیش، نه؟

00:31:43.353 --> 00:31:47.315
‫نه، فرصت نشد

00:31:49.067 --> 00:31:50.694
‫این چیزیه که راجع‌بهش نوشتم

00:32:00.370 --> 00:32:01.705
‫واقعاً نمی‌دونستی؟

00:32:05.333 --> 00:32:06.334
‫نه

00:32:09.838 --> 00:32:10.964
‫نه

00:32:14.676 --> 00:32:16.261
‫یه پیشنهادی برات دارم

00:32:17.679 --> 00:32:18.680
‫واقعاً؟

00:32:20.599 --> 00:32:22.017
‫سر و پا گوشم

00:32:40.577 --> 00:32:41.578
‫یه لحظه

00:32:44.205 --> 00:32:45.206
‫دونالد

00:32:46.666 --> 00:32:47.709
‫تریپ

00:32:47.751 --> 00:32:48.877
‫چیکار می‌کنی؟

00:32:50.337 --> 00:32:52.339
‫دارم ادای احترامی به
‫برادر متوفی خودم می‌کنم

00:32:54.466 --> 00:32:56.593
‫نمی‌دونم کی زیر گوشِت خونده که
‫این مسخره‌بازی‌ها رو راه بندازی،

00:32:56.635 --> 00:32:59.429
‫ولی اگه این راه رو ادامه بدی،
‫همه‌چی رو از دست میدی

00:32:59.471 --> 00:33:02.849
‫خب، تعداد مردم بومی و قبیله‌ای
‫به مراتب بیشتر از مدیران عامله

00:33:02.891 --> 00:33:04.059
‫دست بردار

00:33:04.059 --> 00:33:06.728
‫خودت خوب می‌دونی سرخ‌پوست‌ها
‫توی انتخابات دولتی شرکت نمی‌کنن

00:33:06.770 --> 00:33:09.314
‫توی انتخابات قبیله‌ای هم
‫به زحمت شرکت کنن

00:33:09.981 --> 00:33:11.149
‫شانس خودم رو امتحان می‌کنم

00:33:13.526 --> 00:33:14.569
‫کارت پیش‌مون گیره

00:33:15.487 --> 00:33:18.156
‫تو باعث شدی قاتیِ
‫یه مشت آدم ناجور شم، تریپ

00:33:19.157 --> 00:33:22.786
‫اگه گندش در بیاد، بهای بیشتری
‫از یه انتخابات ساده میدم

00:33:24.496 --> 00:33:26.998
‫بچه‌های کلیسای وان ول
‫آدم‌های خوبی هستن

00:33:27.040 --> 00:33:28.291
‫درست و حسابی‌ان

00:33:29.167 --> 00:33:32.212
‫اگه زمین‌های اون دور و ور رو بکَنم چی؟
‫هیچی توشون پیدا نمی‌کنم؟

00:33:32.253 --> 00:33:34.589
‫دونالد، چیزی تا شروع نمونده

00:33:34.631 --> 00:33:36.007
‫خیلی‌خب، داشتم خداحافظی می‌کردم

00:33:37.467 --> 00:33:40.595
‫سیاست همینه، تریپ.
‫یکی باید توش ببازه

00:33:42.889 --> 00:33:43.973
‫از اینطرف

00:33:48.478 --> 00:33:50.980
‫ببین، اگه بتی جو وودرو رو دیدی،
‫نذار اینجا بمونه

00:33:51.022 --> 00:33:52.941
‫- به نیروی امنیتیم بگو، خب؟
‫- البته

00:33:52.982 --> 00:33:54.901
‫- دیر که نکردیم؟
‫- درست سر وقت رسیدیم

00:33:54.943 --> 00:33:56.569
‫چیزی لای دندون‌هام نیست؟

00:33:56.611 --> 00:33:58.196
‫- نه، خوبه
‫- باشه، عالی شد

00:33:58.488 --> 00:33:59.614
‫ممنون که تشریف آوردید

00:34:00.114 --> 00:34:02.659
‫امیدواریم همینطور شه

00:34:02.700 --> 00:34:03.868
‫خیلی خوشوقتم

00:34:04.369 --> 00:34:05.370
‫ممنون

00:34:05.453 --> 00:34:07.038
‫« ساختمان شهرداری »
‫« تالسا »

00:34:22.095 --> 00:34:24.180
‫ممنون از خوانندگان محترم.
‫زیبا و گوش‌نواز بود

00:34:27.975 --> 00:34:29.727
‫همونطور که خیلی از شما در جریانید

00:34:31.187 --> 00:34:35.316
‫دیل، برادرِ عزیزتر از
‫جانم رو به تازگی از دست دادم

00:34:38.194 --> 00:34:40.696
‫و باعث افتخاره که امروز اعلام کنم

00:34:41.322 --> 00:34:45.993
‫مفتخریم تا آخرین
‫خواسته‌ی اون رو برآورده کنیم

00:34:46.869 --> 00:34:48.538
‫آخرین خواسته‌ی اون

00:34:48.704 --> 00:34:53.668
‫این بود تا زمین قدیمی واشبرگ
‫به صاحب حقیقی خودش برگرده

00:34:54.794 --> 00:34:57.547
‫ما با خانواده‌ی متوفی
‫آرتور ویلیامز در ارتباط بودیم،

00:34:57.588 --> 00:35:02.468
‫و اونا تصمیم گرفتن تا زمین رو
‫به تمامی اعضای قبیله‌ی اوسیج‌ اهدا کنن

00:35:04.428 --> 00:35:06.347
‫من خودم توی شهرستانی
‫با مردمان اوسیج‌ بزرگ شدم

00:35:07.306 --> 00:35:09.308
‫دوستان بسیاری از اون قبیله دارم

00:35:09.350 --> 00:35:11.769
‫و چه راهی بهتر از این

00:35:11.769 --> 00:35:14.355
‫برای گرامیداشتِ
‫میراث برادر و خانواده‌ی من

00:35:16.065 --> 00:35:18.150
‫اوکلاهما منطقه‌ی سرخ‌پوست‌نشینه

00:35:19.527 --> 00:35:23.072
‫بدون قبایل بزرگ وجود خارجی نداره،

00:35:23.114 --> 00:35:26.158
‫و اداره‌ی اون به درستی پیش نمیره،

00:35:26.200 --> 00:35:30.454
‫مگر این که سرانِ ایالت
‫متوجه‌ی قدرت و سلطه‌ی قبایل بشن و

00:35:31.038 --> 00:35:34.500
‫صمیمانه با قبایل درون ایالت همکاری کنن

00:35:34.542 --> 00:35:36.752
‫زمانی که در انتخابات پیروز بشم،

00:35:36.794 --> 00:35:41.424
‫تضمین می‌کنم که
‫روابطی صمیمانه میان ایالت و

00:35:41.465 --> 00:35:43.259
‫قبایل بزرگی که
‫اینجا حضور دارن شکل خواهد گرفت

00:35:43.300 --> 00:35:45.177
‫این وعده رو به شما خواهم داد

00:35:45.219 --> 00:35:46.220
‫ممنون

00:36:04.864 --> 00:36:06.991
‫چند روز بعد از این که
‫من آخرین مقاله‌ی خودم رو

00:36:07.032 --> 00:36:09.285
‫در مورد خانواده‌ی واشبرگ چاپ کردم،

00:36:09.326 --> 00:36:10.828
‫دیل واشبرگ فوت کرد

00:36:12.246 --> 00:36:14.331
‫اما نمی‌خوام حرفی راجع‌به مرگ اون بزنم

00:36:15.541 --> 00:36:17.793
‫می‌خوام از زندگیش بگم

00:36:19.211 --> 00:36:21.380
‫زمانی که نگاهی به زندگیش انداختم،

00:36:21.422 --> 00:36:23.841
‫فکر کردم اون فقط
‫یه مرد پولدارِ غیرعادیه

00:36:25.384 --> 00:36:27.261
‫مدلش یکم عجیب‌غریب بود و

00:36:27.303 --> 00:36:30.139
‫نیمه‌ی بدبینِ وجودم
‫می‌خواست جلوش مقاومت کنه

00:36:31.640 --> 00:36:33.559
‫اما وقتی بررسی‌های بیشتری کردم،

00:36:35.019 --> 00:36:38.063
‫دیدم اون نمایانگر تمام
‫افرادیه که بهشون اهمیت میدم

00:36:39.189 --> 00:36:42.651
‫برای آزادی و ابراز فردی ارزش قائل بود

00:36:43.611 --> 00:36:45.321
‫و از همه مهم‌تر،

00:36:45.362 --> 00:36:49.283
‫باور داشت تصمیماتی که
‫توی زندگی می‌گیریم اهمیت دارن

00:36:49.867 --> 00:36:54.455
‫و وقتی تمام دنیا ضدمون هستن،
‫اهمیت‌شون بیشتر هم میشه

00:36:55.372 --> 00:36:57.124
‫چون اگه دست رو دست بذاریم،

00:36:58.709 --> 00:37:00.627
‫اتفاقات ناگواری ممکنه رخ بده

00:37:03.839 --> 00:37:07.343
‫یه بار یکی دیل رو
‫فردِ حساسی توصیف کرد

00:37:08.177 --> 00:37:10.429
‫حساس به معنی منفی

00:37:10.471 --> 00:37:11.346
‫فکر می‌کرد که اون ضعیف بود

00:37:13.098 --> 00:37:15.059
‫و این یه قدرته

00:37:17.895 --> 00:37:21.065
‫اون قبل از همه‌مون متوجه‌ی ماجرا شد

00:37:22.649 --> 00:37:26.695
‫دیل از اون افرادیه که
‫زندگی بدون اون پیش نمیره

00:37:29.490 --> 00:37:31.492
‫« هارتلند پرس »

00:37:31.533 --> 00:37:34.161
‫« افراد حساس؛ داستان زندگی دیل واشبرگ »

00:37:34.203 --> 00:37:40.250
‫« به تریپ »
‫« به فنا رفتیم؟ »

00:37:42.211 --> 00:37:44.338
‫ببخشید. باید برم

00:37:44.379 --> 00:37:47.007
‫- صورت‌حساب رو می‌خوام، فوراً
‫- یه لحظه صبر می‌کنید؟

00:37:47.049 --> 00:37:49.760
‫- شرمنده
‫- باشه. سریع بیاید. ممنون

00:38:05.525 --> 00:38:08.362
‫« کافه‌ی گل وحشی »

00:38:09.947 --> 00:38:13.116
‫« هارتلند پرس »

00:38:25.337 --> 00:38:26.421
‫لاکردار

00:38:39.226 --> 00:38:41.311
‫هی. هی!

00:38:42.479 --> 00:38:43.480
‫هی!

00:38:46.525 --> 00:38:47.567
‫بله؟

00:38:47.609 --> 00:38:49.861
‫تو همه چیزم رو ازم گرفتی

00:38:50.987 --> 00:38:52.072
‫که چی بشه؟

00:38:54.324 --> 00:38:56.368
‫لعنتی

00:39:05.710 --> 00:39:07.087
‫« به وقت تالسا »

00:39:08.547 --> 00:39:09.589
‫من که باورم نمیشه

00:39:09.631 --> 00:39:14.553
‫ولی نشستم و روزها و
‫هفته‌ها و شب‌ها تماشا کردم

00:39:14.594 --> 00:39:17.681
‫و مطمئنم که با رئیس دوسته

00:39:17.722 --> 00:39:18.932
‫- با رئیس؟
‫- وای

00:39:18.974 --> 00:39:20.475
‫آره، رئیسش

00:39:20.517 --> 00:39:22.269
‫گمونم یارو... می‌دونی،

00:39:22.310 --> 00:39:23.937
‫- سرش تو کارشه
‫- آره

00:39:23.979 --> 00:39:27.065
‫ولی مطمئنم حق با اون بود.
‫حتی چندتا عکس هم گرفتم

00:39:27.107 --> 00:39:28.441
‫- عکس گرفتی؟
‫- چی؟

00:39:28.483 --> 00:39:31.820
‫- عینهو فیلم «محله‌ی چینی‌ها» شد
‫- ببین، مجبور... ببند دهنتو!

00:39:31.861 --> 00:39:33.905
‫منظورم اینه که اینا
‫داستان‌های کارآگاهی خوبی میشن

00:39:33.947 --> 00:39:35.824
‫باید اینا رو بنویسی.
‫ببین کِی بهت گفتم!

00:39:35.865 --> 00:39:37.701
‫- راستش بهش فکر کردم
‫- باید بنویسی‌شون

00:39:37.742 --> 00:39:39.494
‫می‌دونی، شاید حق با توئه

00:39:39.536 --> 00:39:41.997
‫داستان‌های جداگونه

00:39:42.038 --> 00:39:43.873
‫هر فصل یه داستان جنایی جدید. آره

00:39:43.915 --> 00:39:46.918
‫نه، نه. باید یکیش رو انتخاب کنی
‫و یه کتاب کامل ازش بنویسی

00:39:46.960 --> 00:39:49.379
‫نه، نه، نه.
‫داستان‌های جداگونه بهتره

00:39:49.421 --> 00:39:53.091
‫اینجوری پولی به جیب نمی‌زنی.
‫قول میدم. داستان کوتاه فروش نمیره

00:39:53.133 --> 00:39:54.551
‫این حرف رو همیشه به من می‌زنه

00:39:54.592 --> 00:39:56.052
‫- چون حقیقت محضه
‫- می‌دونی،

00:39:56.094 --> 00:39:58.304
‫اگه نصف کارهایی که توشون
‫فاز متخصص می‌گرفت واقعیت داشت،

00:39:58.346 --> 00:39:59.389
‫الان پولدار بودیم

00:39:59.431 --> 00:40:00.598
‫گل گفتی

00:40:00.640 --> 00:40:04.060
‫- اتفاقاً این یه مورد تخصصمه
‫- جدی؟ رمانت کو؟ هان؟

00:40:04.102 --> 00:40:07.480
‫- خب، ببین، رمان من...
‫- راجع‌به فضولی تو کار ملت

00:40:07.480 --> 00:40:10.150
‫بر حسب اتفاق،
‫توی صندوق ماشینیه که...

00:40:12.068 --> 00:40:17.615
‫« سوییت امیلیز »

00:40:19.909 --> 00:40:22.620
‫معلومه که دیر اومده.
‫یه ساعته صندلیش رو نگه داشتم

00:40:23.496 --> 00:40:25.790
‫سلام، رفقا. منم

00:40:28.209 --> 00:40:29.502
‫لی، لی

00:40:29.544 --> 00:40:31.421
‫ببین، اومدش

00:40:32.380 --> 00:40:36.092
‫الهی، فرانسیس رو!

00:40:38.094 --> 00:40:41.097
‫♪ Leonard Cohen - So Long, Marianne ♪

00:40:55.528 --> 00:40:56.904
‫حضار، بلند شید

00:41:02.910 --> 00:41:04.829
‫- خیلی افتخار می‌کنم
‫- میشه تمومش کنی؟

00:41:04.871 --> 00:41:06.456
‫سعی کردم حفظ ظاهر کنم

00:41:10.084 --> 00:41:11.794
‫ولی مراسم قشنگیه، نه؟

00:41:11.836 --> 00:41:14.338
‫مطمئنم حسابی ریخت‌وپاش کردن

00:41:16.090 --> 00:41:18.676
‫حقته که بری یه جایی که ثابت و پایداره

00:41:18.718 --> 00:41:20.386
‫- آره، راست میگی. ثابت و پایدار
‫- آره

00:41:22.263 --> 00:41:25.391
‫- فکر نکنم بتونم باهاش کنار بیام
‫- بیخیال

00:41:25.433 --> 00:41:28.644
‫ببین، من هنوز زندگیم رو هواست
‫و این در حالت خوبشه!

00:41:28.686 --> 00:41:31.397
‫در حالت بد،
‫باری روی دوش دیگرانم

00:41:32.732 --> 00:41:35.276
‫بابا، بقیه اینجوری فکر می‌کنن

00:41:35.443 --> 00:41:37.069
‫- نه
‫- اونا این حرف‌ها رو می‌زنن و

00:41:37.111 --> 00:41:39.113
‫تو هم باورت میشه و تکرارشون می‌کنی

00:41:43.075 --> 00:41:47.079
‫ببین، این که وانمود کنی من
‫نمی‌فهمم تو آدم خوبی هستی، توهین‌آمیزه

00:41:49.207 --> 00:41:51.709
‫- اگه تو آدم خوبی نباشی، من هم نیستم
‫- تو آدم خوبی هستی

00:41:51.751 --> 00:41:52.752
‫دقیقاً

00:42:00.426 --> 00:42:01.552
‫من هم دوستت دارم

00:42:09.894 --> 00:42:11.103
‫اون یارو اذیتت می‌کنه؟

00:42:12.146 --> 00:42:13.439
‫نه، اون...

00:42:14.815 --> 00:42:15.816
‫بابامه

00:42:19.654 --> 00:42:22.823
‫♪ J.J. Cale - Sensitive Kind ♪

00:42:43.344 --> 00:42:46.097
‫یالا. الان منو جا نذار!
‫یالا، روش شو، روشن شو!

00:42:46.138 --> 00:42:49.475
‫بجنب دیگه. الان بازی در نیار

00:42:49.517 --> 00:42:51.685
‫تف توش!

00:42:54.104 --> 00:42:55.397
‫گند بزنن به این ماشین.
‫پیاده میرم

00:43:54.706 --> 00:43:56.250
‫اون بوق وامونده رو می‌شکنم

00:43:56.291 --> 00:43:57.584
‫نه، فکر نکنم

00:44:01.588 --> 00:44:02.840
‫- استیلی دن...
‫- آره؟

00:44:02.881 --> 00:44:05.175
‫خواستم بگم وقتی ماشین رو اینجا می‌ذاری

00:44:05.217 --> 00:44:07.094
‫- کاسبی من کساد میشه
‫- من هر روز همینجا پارک می‌کنم

00:44:07.136 --> 00:44:09.388
‫می‌دونم، فقط...
‫وقتی بخشی از مغازه رو بگیره...

00:44:09.429 --> 00:44:11.682
‫- جایی رو نگرفته
‫- می‌تونی چند سانت ببریش اونطرف‌تر

00:44:11.723 --> 00:44:14.685
‫- هی، دن. به کمکت نیاز دارم، رفیق
‫- ویلن. چی شده رفیق؟

00:44:14.726 --> 00:44:17.354
‫کمک‌لازم‌ام. به کمکت نـ...
‫- خودم ردیفش می‌کنم

00:44:17.396 --> 00:44:18.981
‫مغازه رو بستن. حکم آوردن

00:44:19.022 --> 00:44:20.482
‫باید به دادم برسی.
‫صد دلار دارم

00:44:20.524 --> 00:44:23.110
‫واسه سرخ‌پوست‌های مرگبار هر کاری می‌کنم.
‫می‌دونم دردت چیه

00:44:23.151 --> 00:44:24.194
‫- رفیقمی. رفیقمی
‫- چرا؟

00:44:24.236 --> 00:44:25.654
‫- وایسا، وایسا
‫- سوییچم رو گم کردم

00:44:25.696 --> 00:44:26.780
‫اینجا رو

00:44:28.407 --> 00:44:29.408
‫لامصب

00:44:29.908 --> 00:44:32.911
‫لی! وَنت کدوم گوریه؟

00:44:36.373 --> 00:44:38.333
‫کلبه‌ی محقرانه‌ام خراب شده

00:44:39.751 --> 00:44:42.045
‫پسر، تف به این شانس

00:44:42.087 --> 00:44:45.048
‫آره، ولی طوری نیست.
‫ون‌ها میان و میرن

00:44:45.590 --> 00:44:49.344
‫گل‌ گفتی، پسر.
‫چه روز قشنگیه واسه مردن. هـو!

00:44:52.222 --> 00:44:53.932
‫اگه توقیف شده می‌تونیم بیرون بیاریمش

00:44:53.974 --> 00:44:56.852
‫نه، توقیف نشده.
‫فقط به فنا رفته. همین

00:44:56.893 --> 00:44:58.603
‫- نه! بریم قایق‌های فرار رو بیاریم
‫- حرف نداره

00:44:58.645 --> 00:45:00.897
‫رفیق، می‌ریم سراغش...
‫هی، اون ونِ شرکتیه

00:45:00.939 --> 00:45:03.942
‫- برات درستش می‌کنیم
‫- دمتون گرم

00:45:03.984 --> 00:45:05.777
‫میاید بازی کنیم؟

00:45:07.279 --> 00:45:09.448
‫- خیلی‌خب
‫- نه، ممنون

00:45:30.135 --> 00:45:33.472
‫« پایان سریال »