WEBVTT

00:00:05.338 --> 00:00:08.424
« ...آنچه گذشت »

00:00:08.550 --> 00:00:10.218
اون سه‌تا سربازِ ال الکازار که

00:00:10.260 --> 00:00:11.970
غیب‌شون زد رو یادتـه؟

00:00:12.011 --> 00:00:13.304
اون زنِ آمریکایی صاف تو صورتم دروغ میگه

00:00:13.304 --> 00:00:15.807
معلوم نیست دیکسون چی تو سرشـه

00:00:15.848 --> 00:00:18.059
متوجه نمیشم. حالش بهتر شده بود

00:00:18.059 --> 00:00:20.228
اتحادمون رو تو خطر انداخت

00:00:20.228 --> 00:00:21.479
متوجهید؟

00:00:22.188 --> 00:00:24.190
خانم مارگا. خواهش می‌کنم

00:00:24.190 --> 00:00:25.316
برای روبرتو

00:00:25.316 --> 00:00:27.276
فده دروغ گفت

00:00:27.276 --> 00:00:28.319
نه

00:00:28.361 --> 00:00:31.364
!یوستینا -
!نذار ما رو ببرن -

00:00:31.405 --> 00:00:33.032
بیخیالش نمیشدی، نه؟

00:00:33.074 --> 00:00:35.493
.خب، ال الکازار
کدوم سمت باید بریم؟

00:01:48.565 --> 00:01:51.734
قرار بود آنتونیو یواشکی فرار کنه و

00:01:51.734 --> 00:01:53.194
بیاد اینجا

00:01:55.196 --> 00:01:57.073
هنوز خیلی نگذشته

00:01:59.659 --> 00:02:01.160
...تو روی فده وایساد

00:02:03.204 --> 00:02:05.081
جلوی مردم بهش گفت دروغگو

00:02:05.498 --> 00:02:07.708
فکر نکنم فده بیخیالش بشه

00:02:20.429 --> 00:02:21.931
...حالا دیگه جای پسرم امنـه

00:02:22.264 --> 00:02:24.058
هیچی دیگه واسم مهم نیست

00:02:24.684 --> 00:02:25.893
شاید باشه

00:02:29.814 --> 00:02:31.273
...ولی تو

00:02:31.273 --> 00:02:33.067
واسه خودت مشکل تراشیدی

00:02:34.068 --> 00:02:35.945
،تو و اون رفیقت

00:02:35.986 --> 00:02:37.238
آقای دیکسون

00:02:37.988 --> 00:02:40.366
،پس چه بالا بری چه پایین بیای
...تهش بهم میگی که

00:02:41.742 --> 00:02:43.077
کجاست؟

00:02:43.744 --> 00:02:45.829
و اینکه چی تو سرشـه؟

00:02:53.045 --> 00:02:55.714
!واسه ال الکازار داوطلب می‌خوام

00:02:56.215 --> 00:02:58.091
کی دنبال کاره؟

00:02:59.468 --> 00:03:03.138
!واسه جشن همسرگزینی کارگر می‌خوایم

00:03:03.889 --> 00:03:08.268
!پول و غذا و تجهیزات خوبی به کارگرها میدیم

00:03:10.187 --> 00:03:11.229
ممنون

00:03:11.271 --> 00:03:14.107
کنار ماشین‌ها صف بکِشید تا
!اسمتون رو بنویسیم

00:03:37.672 --> 00:03:40.508
همونجاست؟ ال الکازاره؟

00:03:41.718 --> 00:03:42.844
اوهوم

00:03:43.344 --> 00:03:44.971
درست همون پایین بود

00:03:45.304 --> 00:03:47.640
مثل آشغال وسط جاده ولم کردن

00:03:47.765 --> 00:03:49.684
بعدش، تسلیم شدم

00:03:50.101 --> 00:03:51.519
به کل ناامید شدم

00:03:53.521 --> 00:03:54.981
،یکی از دوستام

00:03:55.314 --> 00:03:56.899
همیشه نیمه‌ی پُر لیوان رو میدید

00:03:58.234 --> 00:04:00.152
فرانسوی‌ها اغلب همینجوری‌ان

00:04:04.490 --> 00:04:07.034
این همه راه نیومدم تا
دوباره تسلیم بشم، می‌دونی؟

00:04:09.120 --> 00:04:10.454
حدس می‌زدم

00:04:11.664 --> 00:04:14.041
گمونم اونجا دنبال کارگر می‌گردن

00:04:14.083 --> 00:04:15.793
بریم ثبت‌نام کنیم؟

00:04:16.210 --> 00:04:17.253
خیلی‌خب

00:04:17.253 --> 00:04:19.213
کارگر لازم دارم

00:04:19.213 --> 00:04:20.339
غذای خوبی بهتون میدیم

00:04:21.674 --> 00:04:23.008
ما هستیم، آقا

00:04:58.376 --> 00:05:01.463
« مردگان متحرک: دریل دیکسون »
« فصل سوم »

00:05:01.463 --> 00:05:04.424
« قسمت هفتم(آخر): ساحل آرامش »

00:05:04.466 --> 00:05:07.510
بعضی وقتا آدم دروغ میگه تا
از عزیزانش محافظت کنه

00:05:07.719 --> 00:05:08.928
در برابر چی؟

00:05:09.054 --> 00:05:10.263
در برابر حقیقت؟

00:05:10.555 --> 00:05:12.891
مادرم رو به کُشتن داده و
ازم پنهونش کرده

00:05:12.932 --> 00:05:15.643
همچین آدمی ترسویی بیش نیست

00:05:17.270 --> 00:05:18.938
دیگه داری کم‌لطفی می‌کنی

00:05:20.607 --> 00:05:22.275
پس سر تو هم شیره مالیده

00:05:30.450 --> 00:05:31.868
...این دنیا

00:05:33.244 --> 00:05:35.496
تو سنت قد نمیده

00:05:36.289 --> 00:05:38.249
،ولی برای بعضی از ماها

00:05:39.041 --> 00:05:42.545
ساده‌تر بود که دیگه بیخیال آینده بشیم

00:05:43.921 --> 00:05:47.800
عین آب خوردن بیخیال خوشبختی شدیم

00:05:49.635 --> 00:05:52.638
،ولی بابای تو
هیچوقت بیخیالت نشد

00:05:54.932 --> 00:05:56.725
کاری از دست‌مون ساخته نیست

00:05:56.892 --> 00:05:59.061
باید صبر کنیم تا دریل و یوستینا برگردن

00:05:59.061 --> 00:06:00.437
بعدش با قایق میریم

00:06:04.024 --> 00:06:05.734
باید برگردم دنبال بابات

00:06:11.949 --> 00:06:13.826
برو لباس رو بیار، لطفاً

00:06:18.956 --> 00:06:22.251
شانس آوردیم از بارسلونا
جون سالم به در بردیم

00:06:22.793 --> 00:06:24.044
،آره

00:06:24.461 --> 00:06:26.088
خیلی ترسناک بود

00:06:29.257 --> 00:06:30.550
اون زن

00:06:31.677 --> 00:06:32.803
همون گاوچرونه

00:06:34.262 --> 00:06:35.972
دیدم چطوری نگاهش می‌کردی

00:06:36.890 --> 00:06:38.850
توی ساحل آرامش هم همونطوری نگاهش می‌کردی

00:06:41.311 --> 00:06:43.021
دنیا رو به پات ریختم

00:07:12.842 --> 00:07:13.843
ببین

00:07:14.594 --> 00:07:16.262
خیلی خوشگل میشی

00:07:16.304 --> 00:07:18.264
.خواهش می‌کنم، النا
.باید کمکم کنی

00:07:18.765 --> 00:07:19.849
...نمی‌تونم اینجا بمونم

00:07:19.849 --> 00:07:21.058
بلند شو، باهام بیا

00:07:24.395 --> 00:07:25.646
بذار ببینمت

00:07:30.776 --> 00:07:32.903
دلت واسه پاز تنگ نشده؟

00:07:34.613 --> 00:07:36.490
ما دیگه بچه نیستیم

00:07:37.408 --> 00:07:39.535
نباید برمی‌گشتم ساحل آرامش

00:07:39.952 --> 00:07:41.829
ال الکازار دیگه خونه‌ی منـه

00:07:43.455 --> 00:07:45.040
ولی هیچوقت خونه‌ی من نمیشه

00:07:48.127 --> 00:07:50.045
اگه کسی منو انتخاب نکنه چی؟

00:07:51.255 --> 00:07:52.256
اگه کسی منو نخواد چی؟

00:07:52.297 --> 00:07:53.674
اون موقع می‌تونم برم خونه؟

00:07:55.300 --> 00:07:57.678
شما دوتا، دارید چیکار می‌کنید؟

00:07:58.095 --> 00:07:59.972
راه بیفتید، تنبل‌های مفت‌خور

00:08:00.931 --> 00:08:02.057
!نه

00:08:03.433 --> 00:08:04.768
!بجنبید

00:08:06.019 --> 00:08:08.188
،اگه کسی انتخابت نکنه
...آخر و عاقبتت میشه مثل اونا

00:08:11.775 --> 00:08:13.110
شاید هم بدتر

00:08:43.723 --> 00:08:45.517
چه خبرها؟ دارید میرید کجا؟

00:08:45.683 --> 00:08:46.976
میریم انبار

00:08:48.061 --> 00:08:49.562
پُشت ماشینت چی داری؟

00:08:49.604 --> 00:08:51.648
،دکمه‌های چوبی برای لباس

00:08:51.689 --> 00:08:52.899
چرتنه و

00:08:52.899 --> 00:08:54.734
یه جعبه خردلِ فرانسوی که

00:08:54.734 --> 00:08:56.277
لب ساحل پیدا کردم

00:09:00.156 --> 00:09:01.449
!در رو باز کن

00:09:25.973 --> 00:09:26.974
یالا، بجنبید

00:09:27.016 --> 00:09:29.226
نباید نقاب‌هاتون رو بردارید

00:09:29.226 --> 00:09:30.811
باید تمام مدت

00:09:30.853 --> 00:09:32.396
روی صورت‌تون باشن

00:09:32.396 --> 00:09:34.023
یالا. یالا. یالا

00:09:34.064 --> 00:09:35.149
!بیا جلو

00:09:35.482 --> 00:09:37.860
واسه اینکه مجبور نباشن
با کارگرها چشم تو چشم بشن

00:09:43.115 --> 00:09:45.951
این شما و این هم تاریخ باشکوهِ اسپانیا

00:09:48.078 --> 00:09:51.331
یالا. یالا. یه چیزی بردارید و راه بیفتید

00:09:53.125 --> 00:09:56.753
امروز جشن همسرگزینیـه

00:09:57.421 --> 00:10:00.674
جشن به زودی شروع میشه

00:10:17.941 --> 00:10:19.484
...شایعاتی شده

00:10:21.069 --> 00:10:25.115
مبنی بر اینکه یوستینا رو
خلاف میلش فرستادی ال الکازار

00:10:25.532 --> 00:10:27.408
مامان، این شایعات رو از دهن کی‌ها شنیدی؟

00:10:27.408 --> 00:10:29.369
برای مثال همون زن آمریکاییه

00:10:30.537 --> 00:10:33.790
آمریکاییه گفته، پس حتماً درستـه، نه؟

00:10:34.666 --> 00:10:36.167
مامان، بیخیال تو رو خدا

00:10:36.709 --> 00:10:39.629
چرا باید حرف پسر خودت رو باور کنی؟

00:10:39.670 --> 00:10:42.799
وقتی می‌تونی حرفِ یه غریبه که
موج‌های دریا آوردن باور کنی

00:10:43.299 --> 00:10:44.300
مگه نه؟

00:10:47.929 --> 00:10:48.971
خوبـه

00:10:49.055 --> 00:10:51.265
می‌دونستم همش الکیـه

00:10:51.766 --> 00:10:54.685
ولی اینا رو باید به بقیه بگی

00:10:55.478 --> 00:10:57.396
،واسشون سؤال پیش اومده

00:10:57.521 --> 00:10:59.607
جواب سؤالات‌شون رو بده

00:11:00.941 --> 00:11:03.360
نذار جای شک و شبهه باقی بمونه

00:11:06.071 --> 00:11:07.698
من عاشق این شهرم

00:11:08.824 --> 00:11:11.827
همینطور عاشق مردمش که واسم
مثل خانواده می‌دونن

00:11:12.077 --> 00:11:14.121
گهگاهی فراموش می‌کنم که

00:11:14.747 --> 00:11:16.248
چه بلایی سر دنیامون اومده

00:11:25.132 --> 00:11:27.885
،میگه اینجا در صلح و آرامش زندگی می‌کردن

00:11:28.552 --> 00:11:29.636
ولی دیگه نه

00:11:31.346 --> 00:11:33.056
میگه تقصیر اونـه

00:11:35.642 --> 00:11:36.810
برای کمک کردن و

00:11:40.063 --> 00:11:41.732
استقبال از آمریکایی‌ها

00:11:43.984 --> 00:11:46.027
این بود جواب خوبی‌هامون؟

00:11:51.575 --> 00:11:53.451
،اونا سربازهای ال الکازار هستن

00:11:53.618 --> 00:11:57.706
اینجا توی شهرمون توسط مهمون‌های
آمریکایی‌مون کُشته شدن

00:11:59.916 --> 00:12:01.710
آمریکایی‌ها فرار کردن

00:12:02.127 --> 00:12:03.336
...یه خائن

00:12:04.129 --> 00:12:05.296
بینِ ماست

00:12:08.007 --> 00:12:10.093
ال الکازار به کمتر از قصاص راضی نمیشه

00:12:18.017 --> 00:12:19.727
،جسدش تا وقتی زمان برگشتِ کاروان ال الکازار

00:12:19.769 --> 00:12:21.646
به عنوان یه هشدار همینجا باقی می‌مونه

00:12:40.998 --> 00:12:43.292
فقط یه راه نجات داری

00:12:43.292 --> 00:12:45.419
چیزی که می‌خوام رو بهم بگو

00:13:21.663 --> 00:13:24.541
پادشاه و ملکه‌ی اسپانیا اونجا نشستن

00:14:22.264 --> 00:14:24.725
اگه می‌خوایم توی این جنگِ بینِ

00:14:24.767 --> 00:14:26.477
زنده‌ها و مُرده‌ها

00:14:26.477 --> 00:14:28.187
،پیروز بشیم

00:14:28.938 --> 00:14:31.065
،آتشِ بصیرتِ آدمی

00:14:31.065 --> 00:14:33.734
همچنان باید شعله‌ور بمونه

00:14:38.030 --> 00:14:39.990
به عنوان پادشاه‌تون

00:14:40.032 --> 00:14:42.159
انجام این کار وظیفه‌ی منـه

00:14:42.910 --> 00:14:44.370
روزی هم می‌رسه که

00:14:44.411 --> 00:14:45.996
این بار به گردنِ گیرمو میفته

00:14:46.413 --> 00:14:47.623
...در کنار

00:14:47.915 --> 00:14:51.251
،همسر زیباش، ملکه‌ی آینده‌ی مملکت

00:14:52.127 --> 00:14:53.545
النا

00:15:12.522 --> 00:15:13.648
وایسا

00:15:13.857 --> 00:15:15.192
اوناهاشش

00:15:26.453 --> 00:15:30.957
همه چی با سوگندی که
این جوون‌ها می‌خورن شروع میشه

00:15:31.708 --> 00:15:37.130
،همسرگزینی صرفاً یک مراسم نیست

00:15:37.172 --> 00:15:41.509
عهد و پیمان ما در برابر آینده‌ست

00:16:07.493 --> 00:16:09.537
حتماً واست سختـه

00:16:16.252 --> 00:16:18.879
شاید بهتره بهت یادآوری کنم چه جایگاهی داری

00:16:56.958 --> 00:16:58.668
نمی‌شینی؟

00:16:59.753 --> 00:17:01.213
هر چی شما بخواید

00:17:18.605 --> 00:17:20.106
فکری داری؟

00:17:20.273 --> 00:17:21.774
دارم روش کار می‌کنم

00:18:02.273 --> 00:18:03.274
سلام

00:18:05.985 --> 00:18:07.069
کارول؟

00:18:09.989 --> 00:18:11.073
روبرتو جاش امنـه

00:18:11.115 --> 00:18:12.574
می‌بریمت پیشش

00:18:13.534 --> 00:18:14.618
بیا

00:18:18.580 --> 00:18:20.624
باید صبر می‌کردیم تا خلوت بشه

00:18:20.666 --> 00:18:22.084
نجاتت میدیم

00:18:41.645 --> 00:18:43.021
!برید، برید، برید

00:19:30.735 --> 00:19:31.819
!آهای

00:19:33.571 --> 00:19:35.406
!این پُشت چه غلطی می‌کنی؟

00:19:35.448 --> 00:19:36.615
گم شدی؟

00:19:36.824 --> 00:19:37.992
!یا نکنه احمقی؟

00:20:13.402 --> 00:20:15.904
!برید داخل! سریع

00:20:29.334 --> 00:20:30.585
!منو با خودت ببر

00:20:33.672 --> 00:20:36.007
!برو دنبال النا
!بعدش بیاید جای موتور

00:21:25.764 --> 00:21:26.932
کارمن

00:21:27.766 --> 00:21:29.101
!بیاید اینجا! سریع

00:21:35.024 --> 00:21:36.025
بیاید

00:21:36.025 --> 00:21:37.026
می‌تونید طبقه‌ی بالا قایم شید

00:21:37.067 --> 00:21:38.068
تا آب‌ها از آسیاب بیفته

00:21:38.110 --> 00:21:39.319
طبقه‌ی بالا

00:22:10.392 --> 00:22:12.143
دوتا مرد همراهش بودن

00:22:12.185 --> 00:22:14.187
با یه ماشین از فانوس دریایی اومدن

00:22:15.689 --> 00:22:17.774
پس یکی گذاشته با ماشین بیان داخل؟

00:22:18.400 --> 00:22:20.026
پیاده نمی‌تونن خیلی دور بشن

00:22:20.151 --> 00:22:21.611
نه، نه، نه. به ریسکش نمی‌ارزه

00:22:22.070 --> 00:22:23.279
سگ‌ها رو آزاد کنید

00:22:23.321 --> 00:22:24.614
مقدس‌ها؟

00:22:25.031 --> 00:22:26.324
آره، سگ‌ها

00:23:09.033 --> 00:23:10.075
مامان

00:23:10.201 --> 00:23:11.452
چی شده؟

00:23:12.161 --> 00:23:13.245
پابلو

00:23:16.373 --> 00:23:18.292
عزیزم؟ چرا بیداری؟

00:23:21.879 --> 00:23:22.963
حالا فهمیدم

00:23:24.882 --> 00:23:26.759
پس بگو چرا می‌خواستی برگردی

00:23:33.432 --> 00:23:34.433
سلام

00:23:35.309 --> 00:23:36.476
سلام

00:23:39.104 --> 00:23:40.856
ایشون دوستِ منـه

00:23:41.690 --> 00:23:43.567
دوستِ خیلی عزیزم

00:23:50.240 --> 00:23:52.159
وقت‌مون تنگـه

00:23:52.492 --> 00:23:54.327
...اگه می‌خواید از اینجا برید

00:24:00.292 --> 00:24:01.835
میرم وسایلم رو جمع کنم

00:24:26.818 --> 00:24:28.277
!اعلیحضرت

00:24:53.427 --> 00:24:54.762
تو رو یادمـه

00:25:08.400 --> 00:25:09.985
دنبال زنِ منی؟

00:25:14.490 --> 00:25:17.242
حالا هر شب پیش همدیگه‌اید

00:25:18.368 --> 00:25:21.246
!چون سرش رو بالای تختت آویزون می‌کنم

00:25:31.131 --> 00:25:34.426
چیزیت نیست. ولش کن. ولش کن

00:25:37.470 --> 00:25:38.930
برو پابلو رو بیار

00:25:51.526 --> 00:25:53.528
من هم تو رو یادمـه

00:26:40.991 --> 00:26:42.534
نگران نباش، کوچولو

00:26:42.576 --> 00:26:44.036
نمی‌ذارم یه مو از سرت کم شه

00:26:45.412 --> 00:26:46.997
نوشیدنی بریزم یه گلویی تازه کنی؟

00:26:47.122 --> 00:26:48.207
کنیاک؟

00:26:53.545 --> 00:26:54.880
باید کمکم کنی

00:26:56.465 --> 00:26:58.300
خیلی‌خب بابا. درک می‌کنم

00:26:58.342 --> 00:26:59.801
روحتم خبر نداره

00:27:00.427 --> 00:27:01.762
ماشین می‌خوام

00:27:02.763 --> 00:27:05.390
خیلی‌خب. می‌فهمم. به خدا

00:27:05.474 --> 00:27:06.850
ولی این کارها لازم نیست

00:27:07.351 --> 00:27:08.352
!نه

00:27:09.728 --> 00:27:10.729
!بس کن

00:27:10.771 --> 00:27:11.730
!بس کن

00:27:16.276 --> 00:27:17.736
!نه! بس کن

00:27:19.779 --> 00:27:21.323
!بس کن! خواهش می‌کنم

00:27:23.283 --> 00:27:26.328
منو بازیچه‌ی خودت کردی اونوقت
توقع داری چیکار کنم؟

00:27:40.133 --> 00:27:41.134
بریم

00:27:43.219 --> 00:27:44.304
!بریم

00:27:46.431 --> 00:27:47.473
!بریم

00:27:50.768 --> 00:27:52.061
یالا. بجنبید

00:28:15.751 --> 00:28:16.961
برات چایی آوردم

00:28:19.797 --> 00:28:21.131
عسل هم ریختی؟

00:28:22.091 --> 00:28:23.259
آره

00:28:24.301 --> 00:28:25.427
هوم

00:28:26.136 --> 00:28:27.429
شیر چی؟

00:28:28.764 --> 00:28:30.099
آره

00:28:33.560 --> 00:28:35.479
پس به‌به

00:28:47.449 --> 00:28:49.493
نباید برمی‌گشتی

00:28:50.452 --> 00:28:52.287
ممکنـه همه‌ی نقشه‌هامون به فنا بره

00:28:53.705 --> 00:28:54.831
برای چی آخه؟

00:28:57.334 --> 00:28:58.543
برای روبرتو

00:29:00.462 --> 00:29:01.588
تو

00:29:05.342 --> 00:29:06.343
خودمون

00:29:11.348 --> 00:29:13.391
!باز کن، خانم گوتیرز

00:29:14.392 --> 00:29:15.810
افراد فده هستن

00:29:17.103 --> 00:29:18.480
!آنتونیو، کارول

00:29:18.813 --> 00:29:20.273
بیاید، سریع

00:29:20.315 --> 00:29:21.941
اومدن دنبال شما -
!باید خونه رو بگردیم -

00:29:21.941 --> 00:29:23.151
بریم

00:29:29.866 --> 00:29:32.035
!باز کنید! بذارید بیایم داخل

00:29:32.535 --> 00:29:33.703
!باز کنید

00:29:39.041 --> 00:29:40.376
بجنبید

00:29:40.418 --> 00:29:42.295
آدمایی هستن که می‌خوان کمک‌تون کنن

00:29:42.461 --> 00:29:43.796
کی‌ها؟

00:29:47.174 --> 00:29:48.718
با حایمه برید

00:29:48.801 --> 00:29:50.052
خدا به همراهتون

00:29:50.636 --> 00:29:52.680
.توی خیابون‌ها امن نیست
.پُر از مقدس‌هاست

00:29:52.680 --> 00:29:55.224
.از این سمت میریم
.می‌رسیم دمِ دروازه‌ها

00:29:55.224 --> 00:29:57.852
بجنبید. نباید دیر کنیم

00:30:10.197 --> 00:30:12.574
از این سمت، برید پایین

00:30:15.244 --> 00:30:16.537
من باید برم

00:30:16.578 --> 00:30:18.372
دنبالم می‌گردن -
باشه -

00:30:22.793 --> 00:30:23.836
!موفق باشید

00:30:23.877 --> 00:30:24.878
ممنون، حایمه

00:30:28.131 --> 00:30:29.549
حواس‌تون به مقدس‌ها باشه

00:31:02.123 --> 00:31:03.374
با من بیاید

00:31:03.541 --> 00:31:05.043
عین مور و ملخ همه جا هستن

00:31:06.544 --> 00:31:07.670
بیاید اینجا

00:31:16.637 --> 00:31:17.805
دور نشید

00:31:39.910 --> 00:31:40.911
!یالا

00:31:59.680 --> 00:32:01.348
...داشتم فکر می‌کردم

00:32:02.182 --> 00:32:06.019
توی اردوگاه برای همشون امن‌تره

00:32:06.603 --> 00:32:08.939
واسه همین می‌برم‌شون بارسلونا

00:32:09.356 --> 00:32:11.400
امیدوارم راننده‌تون اون بچهه نباشه

00:32:16.238 --> 00:32:18.240
برنامه‌ی خودت چیـه؟

00:32:25.580 --> 00:32:27.457
من جایی توی ساحل آرامش ندارم

00:32:32.170 --> 00:32:33.713
امیدوارم سالم برگردی آمریکا

00:32:34.839 --> 00:32:36.049
...و اینکه

00:32:37.550 --> 00:32:38.843
ازت ممنونم

00:32:39.469 --> 00:32:41.179
بدون تو موفق نمیشدم

00:32:41.930 --> 00:32:43.264
جدی؟

00:32:43.681 --> 00:32:45.391
نه، یحتمل می‌تونستم

00:33:02.158 --> 00:33:03.910
تابحال سوار موتور نشدم

00:33:03.951 --> 00:33:05.203
واقعاً؟

00:33:06.120 --> 00:33:07.413
قایق چی؟

00:33:08.539 --> 00:33:10.625
قایق؟ چرا؟

00:33:11.250 --> 00:33:12.919
چون باهامون میاید

00:33:14.378 --> 00:33:15.421
بپر بالا

00:33:21.552 --> 00:33:22.762
سفت بچسب

00:34:16.564 --> 00:34:18.108
بچه‌بازی رو بذار کنار

00:34:19.317 --> 00:34:21.861
!برو! برو

00:34:23.279 --> 00:34:25.365
!برو! فرار کن

00:34:25.532 --> 00:34:27.951
اوضاع فرق کرده، داداش کوچولو

00:34:32.872 --> 00:34:35.124
یا هر کاری لازمـه می‌کنی

00:34:35.583 --> 00:34:36.960
یا فاتحه‌تو می‌خونی

00:34:41.839 --> 00:34:42.965
خوبی؟

00:34:45.176 --> 00:34:47.637
آره. خوبم

00:34:54.685 --> 00:34:56.354
...کاری که عموم کرد

00:34:57.980 --> 00:35:00.316
تو خواب هم نمی‌دیدم
همچین کاری ازش بربیاد

00:35:02.193 --> 00:35:03.694
روزگار بدیـه

00:35:04.737 --> 00:35:06.739
یا راه راست رو میری، یا راه کج رو

00:35:07.490 --> 00:35:08.741
اون راه کج رو رفته

00:35:10.284 --> 00:35:11.452
ولی تو نه

00:35:12.786 --> 00:35:14.038
تو پاتو کج نذاشتی

00:35:15.414 --> 00:35:16.582
ولی چرا؟

00:35:16.624 --> 00:35:21.045
چرا اینقدر خودت رو توی خطر انداختی تا
ما رو نجات بدی؟

00:35:25.132 --> 00:35:26.675
روزگار بدیـه

00:35:28.010 --> 00:35:30.345
حس کردم یه چیزی تو وجودم
خاموش شده، می‌دونی؟

00:35:33.182 --> 00:35:35.642
دیگه فرصتی ندارم که
واسه خودم زندگی‌ای دست و پا کنم

00:35:39.896 --> 00:35:41.523
از من دیگه گذشته

00:35:42.357 --> 00:35:43.984
...ولی می‌خوام فرصتش

00:35:45.652 --> 00:35:47.237
نصیب تو و روبرتو بشه

00:35:49.990 --> 00:35:51.241
یالا. سوار شو

00:35:52.200 --> 00:35:53.910
چند ساعت دیگه راه داریم

00:35:54.870 --> 00:35:57.664
روبرتو احتمالاً داره یکی از
آهنگ‌های اسپرینگستین رو می‌خونه و

00:35:57.664 --> 00:35:59.874
«با خودش میگه «چرا اینقدر لفتش دادن؟

00:36:29.821 --> 00:36:31.030
،روبرتو

00:36:31.697 --> 00:36:33.074
!من اومدم

00:36:41.749 --> 00:36:42.792
!دستا بالا

00:36:44.418 --> 00:36:45.461
...آقا

00:36:45.586 --> 00:36:47.129
!حماقت نکن

00:36:47.171 --> 00:36:48.464
!دریل -
آروم باش -

00:37:09.777 --> 00:37:12.112
خوبی؟ -
آره. تو خوبی؟ -

00:37:12.404 --> 00:37:13.405
آره

00:37:17.618 --> 00:37:20.078
از راه رسیدن. بهم شلیک کردن

00:37:20.871 --> 00:37:22.873
روبرتو گفت کف اتاق قایم شم

00:37:22.873 --> 00:37:25.000
الان کجاست؟ -
ساحل آرامش -

00:37:25.208 --> 00:37:27.502
بُردنش

00:37:27.586 --> 00:37:29.129
کارول چی؟

00:37:29.546 --> 00:37:31.214
رفت آنتونیو رو نجات بده

00:37:31.256 --> 00:37:32.507
تنهایی؟ -
نه -

00:37:32.507 --> 00:37:34.801
نه. رودو و دنیل هم باهاش رفتن

00:37:35.135 --> 00:37:36.678
حتماً یه اتفاقی افتاده

00:37:37.095 --> 00:37:38.096
!گندش بزنن

00:37:38.096 --> 00:37:39.431
من هم میام

00:37:39.431 --> 00:37:40.640
می‌تونم کمکت کنم

00:37:40.724 --> 00:37:42.309
همینجا پیش اون بمون

00:37:42.350 --> 00:37:44.728
خواهش می‌کنم -
زخمش رو تا بدتر نشده بخیه بزن -

00:37:44.769 --> 00:37:45.770
زود برمی‌گردم

00:37:50.358 --> 00:37:52.026
کار درستی کردی

00:37:53.361 --> 00:37:55.280
امیدوارم که این درد همسرت رو تسکین ببخشه

00:37:58.157 --> 00:37:59.242
می‌تونی بری

00:38:09.836 --> 00:38:11.003
،بعضیا

00:38:11.796 --> 00:38:15.299
واسه عزیزان‌شون همه چیزشون رو میدن

00:38:15.883 --> 00:38:19.554
،در حالی که بقیه
عزیزان‌شون هستن که

00:38:19.929 --> 00:38:21.639
از خیر همه چیزشون می‌گذرن

00:38:21.639 --> 00:38:22.765
...هر کار می‌خوای با من بکن

00:38:22.807 --> 00:38:24.600
آنتونیو -
اون دخلی تو ماجرا نداشته -

00:38:24.600 --> 00:38:25.726
بس کن

00:38:28.479 --> 00:38:30.189
می‌تونید از شهر برید

00:38:33.609 --> 00:38:34.777
جفت‌تون

00:38:39.406 --> 00:38:40.574
...ولی

00:38:42.284 --> 00:38:43.702
شک دارم بتونید

00:38:48.123 --> 00:38:50.000
برید دیگه. بجنبید

00:39:03.889 --> 00:39:04.932
روبرتو

00:39:06.266 --> 00:39:07.309
!بابا

00:39:10.687 --> 00:39:12.314
چه بلایی سرت آوردن؟

00:39:15.901 --> 00:39:17.777
دنیل و رودو رو کُشتن

00:39:17.777 --> 00:39:20.238
.وایسا، پسرم
.بذار بازت کنم

00:39:21.573 --> 00:39:24.075
گفتی اعدام در ملأ عام

00:39:24.075 --> 00:39:25.452
مردم کو؟

00:39:25.994 --> 00:39:28.121
دارن تماشا می‌کنن

00:39:28.997 --> 00:39:31.875
بعداً واسه اونایی که ندیدن تعریف می‌کنن

00:39:35.920 --> 00:39:37.338
بازشون کن

00:40:33.686 --> 00:40:34.895
!کارول

00:40:37.731 --> 00:40:39.316
!بابا، فرار کن

00:40:39.691 --> 00:40:41.527
نه، تو رو تنها نمی‌ذارم

00:40:55.707 --> 00:40:57.292
!اونجاست، روی بالکن

00:41:20.899 --> 00:41:22.150
!یوستینا

00:41:22.775 --> 00:41:24.027
!یوستینا

00:41:25.236 --> 00:41:26.529
!آهای، ملت

00:41:27.113 --> 00:41:28.906
!اون دروغگوئـه

00:41:29.324 --> 00:41:31.326
!فده به همتون دروغ گفته

00:41:34.370 --> 00:41:36.330
!یه کاری بکن! نجاتش بده

00:42:03.691 --> 00:42:05.276
یوستینا برگشته

00:42:05.442 --> 00:42:07.778
فده دروغگوئـه -
فده دروغ گفته -

00:42:07.987 --> 00:42:09.530
یوستینا رو فرستاده بره

00:42:09.572 --> 00:42:11.073
فده بهمون دروغ گفته

00:42:11.115 --> 00:42:12.116
،مامان

00:42:12.157 --> 00:42:13.534
...مجبور بودم که

00:42:24.878 --> 00:42:27.839
من خوبم. تو خوبی؟

00:42:30.259 --> 00:42:31.343
اوهوم

00:42:54.324 --> 00:42:56.159
اینجا جاتون امن نیست

00:42:56.326 --> 00:42:58.870
ال الکازار ساکت نمی‌شینه

00:42:59.412 --> 00:43:00.497
چیزیمون نمیشه

00:43:00.622 --> 00:43:01.623
آره

00:43:01.790 --> 00:43:03.124
دریل اونجا رو آتیش زد

00:43:03.208 --> 00:43:05.251
ال الکازار با خاک یکسان شده

00:43:06.002 --> 00:43:07.504
با چشمای خودم دیدم

00:43:08.630 --> 00:43:10.131
دیگه خبری از مراسم پیشکشی نیست

00:43:22.310 --> 00:43:24.562
!اونو از مُچ دار بزنید

00:43:26.272 --> 00:43:27.273
نه

00:43:27.690 --> 00:43:29.692
،اگه از خودمون رحم و مورت نشون ندیم

00:43:29.859 --> 00:43:31.652
چه فرقی با اونا داریم؟

00:43:32.820 --> 00:43:34.196
بندازیدش تو سیاه‌چاله

00:43:36.115 --> 00:43:37.491
اینا همش تقصیر توئـه

00:43:37.742 --> 00:43:38.993
تقاص این کارت رو پس میدی

00:43:39.076 --> 00:43:40.077
هیولا

00:43:41.328 --> 00:43:42.455
!ولم کنید

00:43:43.456 --> 00:43:45.207
!ولم کنید، خودم راه رو بلدم

00:43:57.386 --> 00:44:00.597
مطمئنم تصور نمی‌کردی
اینجوری برگردی خونه

00:44:01.849 --> 00:44:03.892
قرار بود خودتون دوتایی برگردید

00:44:05.018 --> 00:44:06.270
نه

00:44:06.311 --> 00:44:07.813
پیش میاد دیگه

00:44:08.814 --> 00:44:10.649
چیزی از ملوانی سرت میشه؟

00:44:10.983 --> 00:44:12.776
یه چیزایی توی فیلم‌ها دیدم

00:44:29.501 --> 00:44:30.669
هات‌داگ

00:44:31.628 --> 00:44:33.922
آخرین شب‌مون توی اسپانیاست. بخوریم؟

00:44:34.631 --> 00:44:36.216
آره. چرا که نه؟

00:44:37.384 --> 00:44:39.135
یه چیز مسخره واست تعریف کنم؟

00:44:39.552 --> 00:44:40.637
می‌شنوم

00:44:46.976 --> 00:44:49.312
،تمام این مدت
می‌خواستم برگردم خونه

00:44:51.231 --> 00:44:53.358
همون اول چرا گذاشتم رفتم آخه؟

00:44:55.860 --> 00:44:58.029
چرا باید با اون یارو توی مین سرشاخ میشدم و

00:44:58.071 --> 00:44:59.364
سوار اون قایق میشدم؟

00:45:01.491 --> 00:45:03.451
چرا همون موقع که
فرصتش رو داشتم از فرانسه نرفتم؟

00:45:07.538 --> 00:45:09.123
اصلاً با عقل جور در نمیاد

00:45:13.044 --> 00:45:15.755
،می‌دونی، تمام زندگیم
داشتم طفره می‌رفتم

00:45:17.590 --> 00:45:19.216
فرار می‌کردم و با این و اون درگیر میشدم

00:45:22.636 --> 00:45:23.721
همش همین

00:45:26.348 --> 00:45:29.685
واسه زنده‌موندن مجبور بودی
این کارها رو بکنی

00:45:30.644 --> 00:45:32.938
ولی انگار عادتم شده

00:45:34.148 --> 00:45:36.525
...هر بار که یه جایی جا خوش می‌کنم، بعدش

00:45:37.610 --> 00:45:39.445
حس می‌کنم باید بذارم برم

00:45:40.279 --> 00:45:41.864
مهم نیست کجا باشه

00:45:43.824 --> 00:45:46.410
یه صدایی توی سرم می‌شنوم و
تصمیم می‌گیرم که برم

00:45:49.997 --> 00:45:51.999
،می‌ترسم وقتی برسیم خونه

00:45:52.791 --> 00:45:54.459
دوباره اون صدا رو بشنوم

00:45:57.796 --> 00:45:59.172
شاید نشنوی

00:46:05.971 --> 00:46:07.264
شاید

00:46:08.140 --> 00:46:10.892
شاید بتونیم بالاخره برگردیم خونه و
همونجا بمونیم

00:46:21.277 --> 00:46:22.445
مامان؟

00:46:31.496 --> 00:46:32.997
گرسنه نیستم، مامان

00:46:34.207 --> 00:46:35.625
می‌دونی که من رو می‌کُشن

00:46:35.875 --> 00:46:37.293
به محض اینکه یوستینا بره

00:46:37.335 --> 00:46:38.378
خوب می‌دونی

00:46:39.545 --> 00:46:41.005
تقصیر خودتـه

00:46:42.465 --> 00:46:44.550
همین الانش هم یه پسرت رو از دست دادی

00:46:44.759 --> 00:46:46.761
...لازم نیست اون یکی رو هم از دست بدی

00:47:04.028 --> 00:47:05.154
دریل؟

00:47:16.040 --> 00:47:18.083
درِ شهرم رو به روتون باز کردم

00:47:19.001 --> 00:47:21.795
بهتون غذا و سرپناه دادم

00:47:22.880 --> 00:47:24.882
اونوقت شما همه چیزم رو ازم گرفتید

00:47:25.174 --> 00:47:30.304
خیال کردی می‌ذارم به همین سادگی
برگردید آمریکا؟

00:47:31.346 --> 00:47:32.848
آمریکایی‌های حروم‌لقمه

00:47:33.724 --> 00:47:35.309
همینجا می‌میرید و

00:47:35.642 --> 00:47:37.644
اینقدر توی ساحل مرگ پرسه می‌زنید تا

00:47:37.644 --> 00:47:40.397
گوشت تن‌تون از

00:47:40.397 --> 00:47:42.232
استخون‌هاتون جدا بشه

00:47:43.317 --> 00:47:45.027
دیدار به قیامت، حرومزاده

00:48:05.964 --> 00:48:07.298
!قایق

00:48:07.465 --> 00:48:09.050
!یه چیزی بردارید
!خاموشش کنید

00:48:12.011 --> 00:48:13.429
!کمک کنید

00:48:19.811 --> 00:48:21.980
♪ Christian Villanueva - Hurt (Spanish Version) ♪

00:48:30.696 --> 00:48:31.906
عمو فده

00:48:34.033 --> 00:48:35.827
...دریل -
!نه -

00:49:23.749 --> 00:49:26.335
« پایان فصل سوم »