WEBVTT

00:00:04.379 --> 00:00:06.631
!منی. لعنتی

00:00:06.715 --> 00:00:08.383
« انباری شخصی »

00:00:08.466 --> 00:00:11.886
‫« ۲ روز بعد از سرقت »

00:00:16.766 --> 00:00:18.018
منی، پسر

00:00:18.018 --> 00:00:20.812
منی. منی. منی

00:00:20.812 --> 00:00:22.439
کدوم گوری هستی، منی؟

00:00:27.777 --> 00:00:29.154
کسی اینجا هست؟

00:00:32.115 --> 00:00:33.867
همسایه‌اتـه. اونجا می‌شینه

00:00:33.867 --> 00:00:34.951
...ندیدیش

00:00:35.660 --> 00:00:37.746
نیومده اینجا؟ ندیدیش؟ آهای

00:00:37.746 --> 00:00:40.206
همسایه‌ات منی رو ندیدی؟

00:00:47.922 --> 00:00:49.966
آهای، پسر. دنبال منی کاروالو می‌گردم

00:00:51.551 --> 00:00:54.012
داداش، یه کمکی بهم می‌کنی؟

00:00:54.095 --> 00:00:55.096
« پلیس »

00:00:57.640 --> 00:01:00.185
.سلام، دنبال منی می‌گردم
امروز ندیدیش؟

00:01:01.269 --> 00:01:03.646
نه. یکی سراغت رو می‌گرفت

00:01:03.646 --> 00:01:04.981
چی؟ پلیس بود؟

00:01:04.981 --> 00:01:06.566
نه، شبیه پلیس‌ها نبودن

00:01:07.067 --> 00:01:08.693
سفیدپوست بودن؟

00:01:09.402 --> 00:01:12.572
یکی‌شون روی صورتش تتو داشت

00:01:14.407 --> 00:01:17.035
آره، اسپانیایی صحبت می‌کردن

00:01:17.035 --> 00:01:19.537
منظورم همین بود -
می‌دونی چیـه؟ ممنون... لعنتی -

00:01:27.796 --> 00:01:30.632
سلام. تو جاده بودم دیدمت

00:01:30.632 --> 00:01:32.842
گفتم مجبوری همین مسیر رو برگردی

00:01:37.097 --> 00:01:39.599
آره، خب، راه خونه‌ام همینـه

00:01:40.016 --> 00:01:43.812
گرفتنش، سان، خدایا

00:01:45.563 --> 00:01:47.065
گمونم منی رو گرفتن

00:01:48.942 --> 00:01:49.943
سان، شنیدی چی گفتم؟

00:01:49.943 --> 00:01:51.319
آره، کر نیستم

00:01:51.361 --> 00:01:52.445
خونه هم نیومده

00:01:52.487 --> 00:01:54.948
آخرین باری هم که دیدمش، در خونه‌اش
کامل باز بود

00:01:54.948 --> 00:01:56.366
باید بگیری بخوابی

00:01:56.366 --> 00:02:01.371
،یا فرار کرده یا مُرده
یا هم یه گوشه نشئه کرده

00:02:02.205 --> 00:02:04.165
سرنوشت خودت هم یکی از همیناست

00:02:05.834 --> 00:02:07.043
تو از چیزی خبر نداری؟

00:02:07.043 --> 00:02:08.795
...ری، اولی رو -
گفتم خبری نداری؟ -

00:02:08.795 --> 00:02:11.506
همون اولی رو انتخاب کن -
چیزی نشنیدی، سان؟ -

00:02:11.506 --> 00:02:15.385
چون باید پیداش کنم، خب؟

00:02:15.385 --> 00:02:17.846
باید قبل از اینکه اتفاقی بیفته پیداش کنم

00:02:17.846 --> 00:02:21.015
اتفاقه افتاده، ری

00:02:21.766 --> 00:02:25.603
همه‌ی افرادت نزدیکت هم توی خطرن

00:02:25.728 --> 00:02:27.522
تمام عزیزانت

00:02:33.111 --> 00:02:36.990
پس دیگه نیا پیش من. فهمیدی؟

00:02:41.703 --> 00:02:43.872
منظورت اینـه حضوری نیام؟

00:03:49.395 --> 00:03:53.691
« دُزد مواد »
« فصل اول »
« قسمت سوم: فرار کن، بمیر یا نشئه کن »

00:04:03.284 --> 00:04:05.620
مالیک؟ آهای، مالیک

00:04:06.746 --> 00:04:09.540
مالیک -
چه خبرها، ری؟ -

00:04:09.540 --> 00:04:11.167
سلام، پسر، منی رو ندیدی؟

00:04:11.751 --> 00:04:13.753
چرا، دیروز اینجا بود

00:04:13.753 --> 00:04:16.673
دهنتو، زنده‌ست. زنده‌ست

00:04:17.548 --> 00:04:18.716
...دهنش سرویس

00:04:18.716 --> 00:04:23.179
دست و پاش می‌لرزید. شنفتی؟
رو ویبره بود. کلی هم پول خرج کرد

00:04:24.097 --> 00:04:26.808
این «کلی» که میگی یعنی چقدر؟ -
دهنتو، نمی‌دونم -

00:04:26.808 --> 00:04:28.768
ده هزار، شایدم بیشتر؟ -
...خدایا -

00:04:28.810 --> 00:04:29.811
...یعنی -
لعنتی -

00:04:29.852 --> 00:04:31.646
عینهو میگ‌میگ شده بود

00:04:31.646 --> 00:04:33.731
اینقدر تند حرف میزد نمی‌فهمیدم چی میگه -
جدی؟ -

00:04:34.816 --> 00:04:36.025
لعنتی، منی

00:04:37.360 --> 00:04:38.861
چی خرید؟

00:04:39.737 --> 00:04:41.406
بیخیال. می‌دونی نمی‌تونم بگم

00:04:41.406 --> 00:04:44.033
حالا واسه ما محرم اسرار شدی؟

00:04:44.784 --> 00:04:45.952
چی خرید، مالیک؟

00:04:45.952 --> 00:04:48.788
خیلی‌خب. حداقل بگو با ده هزارتا
چی‌ها میشه خرید؟

00:04:48.788 --> 00:04:52.458
چی میشه؟ بیگ مک؟ یوزی؟ مسلسل دستی؟

00:04:52.458 --> 00:04:53.710
تمام چیزایی که تو انبارت داری

00:04:53.710 --> 00:04:56.379
بیخیال، دارم اینجا دو دوتا چهارتا می‌کنم

00:04:56.379 --> 00:04:59.090
.تو هم می‌دونی از ریاضی متنفرم، مالیک
.پس کمکم کن، سیاه

00:04:59.090 --> 00:05:01.426
کافیـه، ری. اون چیزی که فکر می‌کنی نیست

00:05:02.260 --> 00:05:03.261
خیلی‌خب

00:05:14.814 --> 00:05:17.608
اینجا چی بوده؟ زیگ زاوئر؟

00:05:18.276 --> 00:05:20.403
ازم قول گرفت -
قول چی، مالیک؟ -

00:05:25.116 --> 00:05:26.617
داره از شهر می‌زنه بیرون

00:05:30.747 --> 00:05:31.956
منی، خونه‌ای؟

00:05:42.550 --> 00:05:43.968
کدوم گوری هستی، منی؟

00:05:45.094 --> 00:05:48.014
کجایی، عوضی؟ کدوم قبرستونی هستی؟

00:05:48.556 --> 00:05:50.183
کدوم خراب‌شده‌ای هستی، عوضی؟

00:05:50.183 --> 00:05:52.310
کدوم دخمه‌ای قایم شدی؟

00:05:52.310 --> 00:05:54.187
،دیگه حوصله‌ی این مزخرفات رو ندارم
میام خونه

00:05:54.187 --> 00:05:56.230
نه. نه، هنوز باید دو شب دیگه بمونی، مامان

00:05:56.230 --> 00:05:57.732
نه، در موردش صحبت کرده بودیم

00:05:57.732 --> 00:06:00.735
.هیچکس دو روز اینجا دووم نمیاره
.لباسم رو گم کردم

00:06:00.735 --> 00:06:03.279
ببین، من... برنگرد خونه، باشه؟

00:06:03.279 --> 00:06:06.699
.چون دارم یه کار خیلی خاص می‌کنم
...دارم یه کارهایی با خونه می‌کنم. من

00:06:06.699 --> 00:06:08.785
می‌خوام غافلگیرت کنم، باشه؟

00:06:10.203 --> 00:06:12.497
...مامان، یه بار هم که شده

00:06:12.497 --> 00:06:14.624
یه بار هم که شده بهم اعتماد کن، لطفاً؟

00:06:14.624 --> 00:06:16.250
فقط یه بار توی زندگیت بهم اعتماد کن

00:06:16.250 --> 00:06:17.543
دو ساعت دیگه خونه‌ام

00:06:17.543 --> 00:06:18.669
!مامان

00:06:18.669 --> 00:06:19.921
شرمی خوبـه؟

00:06:19.921 --> 00:06:24.092
آره. آره، شرمی حرف نداره، مامان

00:06:24.675 --> 00:06:25.676
لعنتی

00:06:33.017 --> 00:06:34.310
اون چه کوفتیـه؟

00:07:28.030 --> 00:07:30.783
به نمایندگی از طرف
خانواده‌ی وزارت دادگستری و

00:07:30.783 --> 00:07:32.577
،مأمورین اجرای قانون

00:07:32.577 --> 00:07:39.000
می‌خوام صمیمانه و از تهِ قلب
خدمت دوستانِ جک کراس، همکارانش و

00:07:39.000 --> 00:07:41.169
همینطور آنیا و ویلیام تسلیت عرض کنم

00:07:41.377 --> 00:07:45.339
امروز برای قدردانی از بالاترینِ درجه‌ی
ایثار و از خود گذشتگیِ یک انسان اینجاییم

00:07:45.465 --> 00:07:48.718
،جک کراس هم پدر بود

00:07:48.801 --> 00:07:51.262
هم یه مأمور ویژه‌ی مبارزه با مواد مخدر

00:07:51.345 --> 00:07:53.973
،امروز ازش به عنوان یه قهرمان یاد می‌کنیم

00:07:54.265 --> 00:07:59.228
مردی که همه چیزش رو فدا کرد تا از
شهر، ایالت و کشورش دفاع کنه

00:07:59.437 --> 00:08:01.689
مأمورین قانون توی این شهر مثل یه خانواده‌ان

00:08:02.106 --> 00:08:04.150
...امروز اینجا کلی چهره‌ی آشنا می‌بینم

00:08:04.192 --> 00:08:06.861
لطف کردی که مارشاله رو
دک کردی تا بیای اینجا

00:08:07.487 --> 00:08:08.488
عجب وضعی

00:08:09.030 --> 00:08:10.781
اصلاً خریدار کی بود، مینا؟

00:08:12.366 --> 00:08:15.786
« جک بهشون می‌گفت ائتلاف »

00:08:15.786 --> 00:08:18.122
کایزر سوزه. اسم‌شون رو فهمیدید؟

00:08:18.748 --> 00:08:21.083
« نه، ولی یه مشت عوضیِ آریایی از شمال بودن »

00:08:21.459 --> 00:08:23.669
حالا هم نمی‌دونیم کی معامله رو خراب کرده؟

00:08:24.837 --> 00:08:28.007
« نه، جسد سوم رو شناسایی کردید؟ »

00:08:28.299 --> 00:08:30.676
ریچارد استیلی. می‌شناسیش؟

00:08:31.928 --> 00:08:33.846
...اون مرد شریفی بود

00:08:33.846 --> 00:08:35.389
...مرد محترمی بود

00:08:35.389 --> 00:08:37.558
...مرد شجاعی بود

00:08:38.309 --> 00:08:39.894
« کثافت بود »

00:08:42.855 --> 00:08:43.856
می‌دونم

00:08:53.115 --> 00:08:54.784
معاون رئیس مأموران ویژه، نادر؟

00:08:54.825 --> 00:08:56.369
کرافورد. سلام

00:08:56.410 --> 00:08:59.455
گفتید هر چیزی رو قبل از نیروهای ویژه
به شما اطلاع بدم

00:08:59.455 --> 00:09:00.915
آره، ممنون. لطف می‌کنی

00:09:00.915 --> 00:09:04.669
یه کشاورز سویا زنگ زد و
گزارش یه آتیش‌سوزی نزدیک ایگل‌ویل رو داد

00:09:04.669 --> 00:09:07.129
آتش‌نشان‌ها یه ون پیدا کردن که
کاملاً سوخته بود

00:09:07.129 --> 00:09:09.382
خیلی‌خب، عالیـه. اگه بتونی شماره شناساییِ
...ماشینه رو بدی

00:09:09.423 --> 00:09:11.968
نابود شده. پلاک هم نداشته

00:09:11.968 --> 00:09:14.220
،ولی ۶.۵ کیلومتریِ جنوب، تو جاده‌ی ۱۱۵

00:09:14.220 --> 00:09:16.889
چندین گزارش دریافت کردیم که گفتن
مرد مشکوکی رو روی پل دیدن

00:09:16.931 --> 00:09:19.892
...منظورت از مشکوک -
میشه گفت اهل اونجا نبودن -

00:09:20.268 --> 00:09:22.979
بگذریم، یه زنه گفت دیده که
،آشغال ریختن

00:09:22.979 --> 00:09:24.564
برای همین رودخونه رو گشتیم

00:09:26.190 --> 00:09:27.900
تا وقتی شانس هست مهارت کیلو چنده، نه؟

00:09:27.942 --> 00:09:30.319
تیم غواصی این رو هم پیدا کرد

00:09:31.696 --> 00:09:33.322
کلت کبرا کالیبر ۳۸

00:09:33.322 --> 00:09:35.616
توی آزمایشگاه آتزویل هم
فشنگ‌های کالیبر ۳۸ پیدا کردن

00:09:35.700 --> 00:09:37.535
به دوتا از مأمورهای من هم با همین شلیک کردن

00:09:38.369 --> 00:09:40.246
کرافورد، بگو که این اسحله ثبت‌شد‌ه‌ست

00:09:42.248 --> 00:09:43.416
ممنون

00:09:45.418 --> 00:09:47.795
مأمورهای مبارزه با مواد مخدر از
کلت کبرا استفاده نمی‌کنن

00:09:48.212 --> 00:09:50.047
جک روبی از کلت کبرا استفاده می‌کرد

00:09:52.008 --> 00:09:53.634
جک روبی رو می‌شناسی؟

00:09:53.676 --> 00:09:54.760
آره

00:09:55.511 --> 00:09:56.637
کیـه؟

00:09:58.264 --> 00:10:00.725
جرم‌شناسی خوندی اون‌وقت
جک روبی رو نمی‌شناسی؟

00:10:00.975 --> 00:10:02.977
پس بهتون چی یاد میدن، کنترل احساسات؟

00:10:03.811 --> 00:10:05.688
خب، این تفنگ جکِ ما رو کُشته

00:10:05.855 --> 00:10:07.815
رد تفنگ رو بزنیم، تیرانداز رو پیدا می‌کنیم

00:10:07.815 --> 00:10:09.650
ولی تفنگ به اسم آلیس شرلی ثبت شده

00:10:09.692 --> 00:10:12.486
اون مُرد پس داریم
نوه‌اش، جروم، رو دنبال می‌کنیم

00:10:12.987 --> 00:10:16.407
.جک روبی به لی هاروی اسوالد شلیک کرد
لی هاروی اسوالد رو می‌شناسی؟

00:10:16.449 --> 00:10:19.452
آره، میگن جان اف. کندی رو ترور کرده

00:10:21.120 --> 00:10:23.331
نوه‌اش اونجاست. بزن بریم

00:10:31.589 --> 00:10:33.758
جروم. پلیس مبارزه با مواد مخدر

00:10:33.758 --> 00:10:37.637
نه. خدایا. شوخیت گرفته؟

00:10:37.637 --> 00:10:38.596
سلام، داداش

00:10:38.596 --> 00:10:41.307
تمومش کن دیگه. من خیلی بیشتر از
تو چیزی برای از دست دادن دارم

00:10:41.307 --> 00:10:43.434
پیداش نمی‌کنم، ولی هنوز زنده‌ست

00:10:43.434 --> 00:10:45.853
میشه با هم یه قدمی بزنیم؟
در موردش صحبت کنیم؟

00:10:45.853 --> 00:10:47.229
با این آب و هوا؟

00:10:47.396 --> 00:10:49.774
مگه آب و هوا چشـه، پسر؟

00:10:52.485 --> 00:10:55.696
خیلی‌خب. می‌دونی، سرده

00:10:57.365 --> 00:11:01.077
می‌خوای جلیقه‌ات رو پس بیارم؟

00:11:01.202 --> 00:11:03.412
اگه می‌خوای بری لب ساحل نگهش دار

00:11:03.621 --> 00:11:06.165
خیلی‌خب. نمی‌دونستم هدیه‌ی وداعـه

00:11:07.667 --> 00:11:09.085
دیگه کمکی از دستم برنمیاد

00:11:09.085 --> 00:11:12.213
ولی هنوز باید به یه سری چیزها رسیدگی کنم

00:11:12.338 --> 00:11:13.923
داشتم به حرفی که زدی فکر می‌کردم

00:11:15.174 --> 00:11:17.677
چیزی که دوستش داری و نداری

00:11:17.718 --> 00:11:19.470
تو فقط خودت رو دوست داری

00:11:19.929 --> 00:11:21.138
از همون محافظت کن

00:11:21.639 --> 00:11:23.140
خب رابطه‌ی ما چی میشه، پسر؟

00:11:25.101 --> 00:11:27.436
می‌خوای یه مدتی باهات تماس نگیرم؟

00:11:28.145 --> 00:11:29.271
احتمالاً اینجوری بهتره

00:11:30.773 --> 00:11:34.694
می‌خواستم بگم «می‌دونی کجا
...پیدام کنی» داداش، ولی

00:11:34.735 --> 00:11:36.487
نه، به من نگی بهتره

00:11:37.196 --> 00:11:40.074
باشه؟ بهم نگو

00:11:40.533 --> 00:11:44.370
گوش کن، ری، تو چیزی نداری که
ارزش موندن داشته باشه

00:11:45.121 --> 00:11:47.248
بعد از این همه سال، پسر؟

00:11:48.958 --> 00:11:50.751
...بعد از این همه سال، انگار

00:11:52.628 --> 00:11:54.505
انگار اصلاً منو نمی‌شناسی، پسر

00:11:54.547 --> 00:11:57.925
بیخیال، ری. حرفه‌ای باش

00:11:58.801 --> 00:12:00.553
زنم اینجوری باهام صحبت می‌کنه کافیـه

00:12:00.553 --> 00:12:03.389
خیال کردی زندگیم سراسر بدبختیـه؟

00:12:04.598 --> 00:12:08.060
پس گمونم تو رو هم گول زدم

00:12:08.978 --> 00:12:11.021
مراقب خودت باش، داداش، باشه؟

00:12:12.398 --> 00:12:16.610
آره، داداش. مراقب خانوادت هم باش

00:12:28.789 --> 00:12:29.874
لعنتی

00:12:36.547 --> 00:12:37.798
سلام، بیا اینجا

00:12:37.798 --> 00:12:40.760
یالا. پسر خوب. شرمی

00:12:40.760 --> 00:12:42.344
خدا لعنتت کنه، پسر

00:12:42.970 --> 00:12:46.307
کلاً دو کیلو نیستی، چطوری پنج کیلو ریدی؟

00:12:46.474 --> 00:12:47.975
چه مرگتـه؟

00:13:10.122 --> 00:13:11.373
کمکی از دستم برمیاد؟

00:13:11.415 --> 00:13:14.710
آره، دنبال ری دریسکول می‌گردیم

00:13:16.128 --> 00:13:18.756
دریسکول؟ اولین باره می‌شنوم

00:13:22.301 --> 00:13:23.886
می‌دونیم از اینجا خرید می‌کنه

00:13:24.720 --> 00:13:28.265
خب، مجبورشون نمی‌کنم کارت بزنن که

00:13:32.019 --> 00:13:35.481
خیلی‌خب. سه نابغه دور هم جمع شدید، ها؟

00:13:36.982 --> 00:13:39.235
ببین، اینجا که مسافرخونه نیست، خب؟

00:13:39.235 --> 00:13:42.446
.مردم مدام در حال رفت و آمدن
.من که نمی‌شناسم‌شون

00:13:54.375 --> 00:13:55.584
باشه؟

00:13:55.709 --> 00:13:57.294
میگه نمی‌شناستش

00:13:57.920 --> 00:14:00.548
شاید سؤال رو متوجه نشده

00:14:03.759 --> 00:14:04.760
شاید

00:14:11.392 --> 00:14:12.476
روز خوش

00:14:21.068 --> 00:14:22.069
« تعطیلیم »

00:14:25.155 --> 00:14:26.282
!نه! نه

00:14:29.910 --> 00:14:31.996
بهت فرصت میدیم راجع‌بهش فکر کنی

00:14:32.621 --> 00:14:33.831
فکر کردی؟

00:14:37.459 --> 00:14:38.460
حالا بگو، ری کجاست؟

00:14:39.044 --> 00:14:43.257
.می‌دونم می‌شناسیش. یالا، نفس بکش
.نفس بکش. آره

00:14:44.425 --> 00:14:46.135
خب، بگو کجا رو بگردیم

00:14:49.513 --> 00:14:52.641
قبلاً وسایل قدیمی باباش رو می‌فروخت، خب؟

00:14:53.225 --> 00:14:55.311
چون باباش تو زندان چستره

00:14:55.311 --> 00:14:57.396
چرا داری قصه‌های باباش رو تعریف می‌کنی؟

00:14:58.480 --> 00:15:00.983
رفیقش، منی، میاد اینجا

00:15:01.025 --> 00:15:03.819
.نصف مغازه رو خریده
.حلقه‌ی نامزدی خرید

00:15:03.819 --> 00:15:05.112
گروبرداری جلومـه که

00:15:05.112 --> 00:15:07.072
ارزش جون خودش رو نمی‌دونه

00:15:10.743 --> 00:15:12.536
دارم در مورد ری سؤال می‌پرسم

00:15:24.340 --> 00:15:26.717
شما دلقک‌ها چیکار می‌کنید؟
مراسم ترحیم گرفتید؟

00:15:26.717 --> 00:15:29.011
.فاکتور داره. ابزار برقی داره
.دست به کار شید

00:15:45.736 --> 00:15:46.737
شرمی

00:15:53.994 --> 00:15:55.871
« مامان جدی میگم، نیا خونه »

00:15:56.121 --> 00:15:59.291
اعصابم رو خُرد می‌کنی، پسر

00:16:00.542 --> 00:16:02.753
مامانت اعصاب واسم نذاشته، خب؟

00:16:02.753 --> 00:16:04.838
بیا بریم مطمئن شیم که خونه‌اش امنـه

00:16:04.838 --> 00:16:07.675
اگه ذره‌ای خونِ روتوایلر توی
...رگ‌هاتـه، شرمی
(نژاد سگ نگهبان)

00:16:08.842 --> 00:16:12.763
الان وقتشـه رو کنی، عزیزم

00:16:55.180 --> 00:16:57.933
بیا اینجا، شرمی. بیا اینجا. پسر خوب

00:17:37.598 --> 00:17:39.058
لعنتی. آب

00:17:40.059 --> 00:17:43.187
شرم، آهای. شرم، چیـه؟

00:17:48.317 --> 00:17:49.401
ممنون

00:17:49.401 --> 00:17:53.072
لعنتی. لعنتی، لعنتی

00:17:54.073 --> 00:17:55.074
مامان

00:17:56.158 --> 00:17:58.535
این مفنگی می‌بُردت پیاده‌روی؟ -
لعنتی -

00:17:58.535 --> 00:18:00.496
پیاده‌روی کردی؟

00:18:00.496 --> 00:18:03.665
مامان. خیلی‌خب. وایسا. من باز می‌کنم -
خب، من که دلم برات یه ذره شده بود -

00:18:03.665 --> 00:18:05.375
آره، آره. من باز می‌کنم

00:18:05.375 --> 00:18:07.419
اصلاً داری با خونه چیکار می‌کنی؟

00:18:07.419 --> 00:18:09.505
.همه جا به‌هم ریخته‌ست
.داشتم مرتب می‌کردم

00:18:11.423 --> 00:18:12.841
بشین. زبون وا کن

00:18:12.841 --> 00:18:14.593
وقت واسه این چیزها ندارم، خانم

00:18:14.593 --> 00:18:16.845
وقت نداری؟ تو که کاری نداری

00:18:16.845 --> 00:18:18.263
می‌دونستی واسه اینکه ترکم بدی

00:18:18.263 --> 00:18:19.681
یه چند نفر دیگه لازم داری، درستـه؟

00:18:19.681 --> 00:18:24.144
.همه رو فراری دادی، آشغال
.همین یه نفر از سرت زیادیـه

00:18:24.144 --> 00:18:25.729
حالا بگیر بشین و گوش کن

00:18:26.939 --> 00:18:29.066
من دوستت دارم. اول از همه باید اینو بگم

00:18:29.983 --> 00:18:33.362
...مامان -
بگیر بشین. مگه میخ داره؟ -

00:18:37.783 --> 00:18:39.868
.ریموند عزیز» -
خدایا -

00:18:39.868 --> 00:18:45.958
مصرف الکل و مواد مخدرِ تو به طریق
زیر زندگی من رو تحت‌تأثیر قرار داده

00:18:47.209 --> 00:18:49.545
بعضی شب‌ها از ترس اینکه نمی‌دونی کجایی یا

00:18:50.379 --> 00:18:55.509
«داری چه غلطی می‌کنی، خواب به چشمام نمیاد

00:18:55.509 --> 00:18:57.302
بس می‌کنی؟ تو رو خدا بس کن

00:18:57.302 --> 00:19:01.640
،تو ۳۳ سالتـه ولی دوستای کمی داری»

00:19:02.141 --> 00:19:06.353
چشم‌اندازهای کمتر از اون و
«عشقی توی زندگیت نداری

00:19:06.353 --> 00:19:08.897
این واسه ترک اعتیاده یا
تشویق به خودکشی؟ کدوم؟

00:19:08.939 --> 00:19:11.150
یه جایی توی فلوریدا هست. وایسا

00:19:11.233 --> 00:19:13.193
!مامان، مامان -
بروشور دارم -

00:19:13.193 --> 00:19:14.820
یکی‌شون عکس دلفین داره

00:19:14.862 --> 00:19:18.073
ببین. من نه مواد می‌فروشم و
نه مواد مصرف می‌کنم

00:19:18.073 --> 00:19:19.366
فقط در حد تفریحی

00:19:20.784 --> 00:19:22.286
شوخی بدی بود

00:19:22.286 --> 00:19:23.620
یه مسئله‌ی دیگه‌ای هست

00:19:25.205 --> 00:19:27.416
بهت میگم. باشه، بهت میگم

00:19:28.709 --> 00:19:31.920
حق داری بدونی، پس بهت میگم

00:19:35.507 --> 00:19:37.342
شغل واقعیِ من رنگ کردنِ خونه‌ها نیست

00:19:38.260 --> 00:19:41.930
غیب گفتی؟ از رنگی که به اینجا زدی مشخص بود

00:19:41.930 --> 00:19:44.975
بیخیال. یه شغل پاره‌وقت داشتم، خب؟

00:19:44.975 --> 00:19:47.352
...مگه چشـ -
مضطرب به نظر می‌رسی -

00:19:47.394 --> 00:19:50.272
آره. الان میگم چرا، باشه؟

00:19:50.814 --> 00:19:55.527
،یه کاری دست و پا کرده بودیم
جوابگو هم بود

00:19:55.652 --> 00:20:00.407
من و منی خودمون رو جای
پلیس‌ها جا می‌زدیم

00:20:00.616 --> 00:20:03.702
ببین، از ساقی‌ها می‌دزدیدیم، خب؟
آدمای بد. بی‌سر و پاها، می‌دونی؟

00:20:03.744 --> 00:20:05.829
‫پول و جنس‌شون رو می‌دزدیدیم،

00:20:05.829 --> 00:20:07.956
‫حواس‌مون هم بود که
‫هیچکس هویت‌مون رو نفهمه

00:20:07.956 --> 00:20:09.041
‫ببین، واسه خودش شغل بود

00:20:09.708 --> 00:20:11.210
‫تحقیقات و تشریفات داشت

00:20:11.210 --> 00:20:14.379
‫ما خیلی حرفه‌ای عمل می‌کردیم

00:20:14.379 --> 00:20:15.464
‫خوش به حال‌تون

00:20:15.464 --> 00:20:18.217
‫بگذریم، وارد خونه‌ی بد آدمایی شدیم،

00:20:19.509 --> 00:20:21.511
‫حالا هم این جماعت دنبال‌مون می‌گردن و

00:20:22.763 --> 00:20:28.936
‫به همه‌ی عزیزان‌مون آسیب می‌زنن

00:20:29.019 --> 00:20:31.355
‫نخاله‌ی دله‌دزد!

00:20:31.355 --> 00:20:33.065
‫مثل رابین‌هود می‌مونه!

00:20:33.065 --> 00:20:34.566
‫پولش رو که نمیدی به فقرا!

00:20:34.566 --> 00:20:36.985
‫میدمش به تو، تو هم خیلی خیلی فقیری!

00:20:36.985 --> 00:20:40.530
‫اینا زیر سر اون دوستـه. فکر اونـه.
‫همچین نقشه‌ای از تو برنمیاد.

00:20:40.530 --> 00:20:41.990
‫در این حد منظم و قاعده‌مند نیستی

00:20:41.990 --> 00:20:43.158
‫چرا، هستم، خب؟

00:20:43.158 --> 00:20:46.536
‫ریموند، توی این خونه
‫کالای قاچاق قایم کردی؟

00:20:46.536 --> 00:20:49.206
‫نشونم بده وگرنه اون اتاق رو
‫زیر و رو می‌کنم!

00:20:49.206 --> 00:20:51.750
‫باشه، خیلی دلم می‌خواد ببینم
‫این همه پله رو چطوری میای بالا

00:20:51.750 --> 00:20:53.001
‫نکنه می‌خوای دچار حمله‌ی قلبی بشی؟

00:20:53.001 --> 00:20:54.127
‫لعنتی!

00:20:55.629 --> 00:20:56.630
‫عن توش

00:20:58.840 --> 00:20:59.841
‫بازپروری

00:21:01.176 --> 00:21:02.302
‫بازپروری کوفتی

00:21:03.971 --> 00:21:06.390
‫کجا در مورد این مزخرف حرف می‌زد؟ کجا...

00:21:23.448 --> 00:21:24.950
‫کدوم آشغالی...

00:21:24.950 --> 00:21:26.243
‫- پدرسگ... پدرسگ!
‫- منی؟

00:21:26.243 --> 00:21:28.662
‫- چه غلطا؟! وای خدا
‫- ری؟

00:21:28.662 --> 00:21:31.164
‫چرا نگفتی اینجایی؟
‫چرا نگفتی تویی؟

00:21:31.164 --> 00:21:33.208
‫- فکر کردم مادرتـه!
‫- وای خدا، منی

00:21:33.208 --> 00:21:35.419
‫- این همه وقت کجا بودی؟
‫- گمونم زیادی چـِت کردم

00:21:35.419 --> 00:21:38.255
‫طوری نیست. خفه شو.
‫بذار ببینم. چیزیت نیست، ردیفی.

00:21:38.255 --> 00:21:40.716
‫خوبی. زنده‌ای. پیشمی. اینجایی

00:21:41.800 --> 00:21:45.220
‫آهای. چرا اومدی اینجا؟
‫چرا اینجایی؟

00:21:45.220 --> 00:21:47.097
‫پاچیده بودم، ری

00:21:47.097 --> 00:21:51.310
‫رمزم رو یادم رفته بود.
‫نمی‌دونستم موبایل وامونده‌ا‌م کجاست.

00:21:51.310 --> 00:21:53.645
‫- پس من... یا خدا
‫- خیلی‌خب

00:21:53.645 --> 00:21:55.272
‫معده‌ام بدجور به فنا رفته...

00:21:55.272 --> 00:21:56.523
‫- چه مرگتـه؟
‫- الان

00:21:56.523 --> 00:21:57.607
‫مسمومیت غذایی؟

00:21:57.607 --> 00:22:00.444
‫من... از وقتی این ماجرای کوفتی
‫شروع شد، اینطوری بودم که...

00:22:00.444 --> 00:22:03.822
‫عن توش. باید برم دستشویی، ری

00:22:03.822 --> 00:22:05.949
‫عمراً نه. حرفشم نزن، دادا

00:22:05.949 --> 00:22:07.784
‫حق نداری دزدکی بیای توی خونه‌مون و برینی!

00:22:07.784 --> 00:22:09.202
‫آروم باش، خب؟

00:22:09.202 --> 00:22:11.330
‫بگو ببینم چطوری در رفتی؟

00:22:11.330 --> 00:22:13.040
‫با شری یه بحث و دعوای اساسی داشتم

00:22:13.040 --> 00:22:14.875
‫- در ملاء عام؟
‫- ریموند!

00:22:14.875 --> 00:22:17.711
‫- یه لحظه امون بده لطفاً!
‫- برگشتم خونه،

00:22:17.711 --> 00:22:19.921
‫دیدم اون موتورسوارها
‫عین مور و ملخ ریختن اونجا

00:22:19.921 --> 00:22:22.507
‫- نمی‌دونستم کجا برم
‫- اگه داری نشئه‌بازی می‌کنی...

00:22:22.507 --> 00:22:24.301
‫یه لحظه امون بده دیگه!

00:22:24.301 --> 00:22:26.928
‫من... گوش کن.
‫سوار قطار شدم، خب؟

00:22:26.928 --> 00:22:29.723
‫قطار هم داشت می‌رفت به فرودگاه

00:22:30.807 --> 00:22:33.643
‫من هم با خودم گفتم
‫«نکنه این یه نشونه‌ست؟»

00:22:33.643 --> 00:22:34.728
‫منی

00:22:34.728 --> 00:22:36.229
‫- می‌فهمی چی میگم؟
‫- منی...

00:22:36.229 --> 00:22:38.065
‫صلاحـه برگردم برزیل؟

00:22:39.066 --> 00:22:41.568
‫برم دنبال خواهرم بگردم و اینا؟

00:22:41.568 --> 00:22:43.070
‫می‌گیری چی میگم؟

00:22:43.070 --> 00:22:46.406
‫ولی بعدش با خودم گفتم
‫«نه، نمی‌تونم این کار رو بکنم»

00:22:46.406 --> 00:22:48.492
‫نه رفیق، چون یه چیزی هست
‫به اسم «اداره‌ی امنیت حمل و نقل»

00:22:48.492 --> 00:22:50.285
‫بعدش یادم افتاد که تریسا اینجا نیست و

00:22:50.285 --> 00:22:51.370
‫اومدم اینجا...

00:22:51.370 --> 00:22:54.164
‫ریموند، اگه تا ده ثانیه‌ی دیگه اینجا نباشی،
‫یه راست میری فلوریدا

00:22:54.164 --> 00:22:56.249
‫- داری میری فلوریدا؟
‫- آره، توی فکرم بود که برم تعطیلات...

00:22:56.249 --> 00:22:58.335
‫نه، نمیرم فلوریدای کوفتی!
‫همینجا می‌مونم

00:22:58.335 --> 00:23:00.337
‫ببین رفیق. گوش کن.
‫نظرت در مورد این چیه؟

00:23:00.337 --> 00:23:04.049
‫نظرت چیه بری پیتزافروشی وانامیکر و
‫از دستشویی اونجا استفاده کنی؟

00:23:04.049 --> 00:23:06.259
‫من هم یکم حواسش رو پرت کنم، خب؟

00:23:06.259 --> 00:23:09.262
‫ببین، نگاه کن، من...
‫به موبایلت زنگ می‌زنم

00:23:09.262 --> 00:23:10.889
‫- رفیق
‫- به گوشی‌ت زنگ می‌زنم. خب؟

00:23:10.889 --> 00:23:13.934
‫این شماره‌ی یک‌بار مصرفمـه.
‫گمش نکنی سگ‌مصب رو.

00:23:14.893 --> 00:23:16.770
‫دیگه این کار رو نمی‌کنیم، منی. حله؟

00:23:16.770 --> 00:23:19.022
‫پس وقتی جدا می‌شیم، کجا می‌ریم؟

00:23:21.024 --> 00:23:22.109
‫- انباری
‫- مرسی

00:23:22.109 --> 00:23:23.860
‫درسته. درسته، رفیق

00:23:23.860 --> 00:23:26.154
‫از دیدنت خوشحالم. از دیدنت
‫خیلی خوشحالم، پدرسگ.

00:23:26.154 --> 00:23:27.656
‫- می‌خوام برینم، ری
‫- نرین

00:23:27.656 --> 00:23:30.700
‫صبر کن تا از خونه ببرمش بیرون، خب؟

00:23:30.700 --> 00:23:32.244
‫باید برینم

00:23:32.661 --> 00:23:34.371
‫بابات چاقو خورده

00:23:34.371 --> 00:23:35.580
‫وکیله زنگ زد

00:23:35.580 --> 00:23:37.666
‫وایسا، یکی همینطوری بابا رو با چاقو زده؟

00:23:37.666 --> 00:23:40.252
‫توی بهداریـه. اونجا اصلاً دکتر داره؟

00:23:40.252 --> 00:23:42.087
‫احتمالاً با نوار چسب تُف‌مالیش کردن

00:23:42.087 --> 00:23:45.549
‫خیلی‌خب. وایسا، وایسا.
‫وکیله واسه چی زنگ زد؟

00:23:45.549 --> 00:23:47.717
‫چون روی پرونده‌اش تأثیر میذاره.
‫پیرمرده دیگه.

00:23:47.717 --> 00:23:49.344
‫شاید جگرش رو دو شقه کرده باشن...

00:23:49.344 --> 00:23:50.846
‫- گوه توش
‫- واقعاً نمی‌دونم

00:23:52.222 --> 00:23:53.432
‫میرم دیدنش

00:23:55.725 --> 00:23:59.479
‫ریموند، اگه توی تن‌لشت روحی باقی مونده،

00:23:59.479 --> 00:24:02.858
‫یه پیرزن رو می‌رسونی به بالین
‫معشوقه‌اش که در حال مرگـه

00:24:03.650 --> 00:24:05.318
‫حالا لازم بود بهش بگی معشوقه؟

00:24:09.364 --> 00:24:11.324
‫- مامان، وایسا...
‫- یالا

00:24:21.084 --> 00:24:22.335
‫ظاهرم داغونـه

00:24:22.919 --> 00:24:25.380
‫مورد فوری‌فوتیـه.
‫ملاقات زناشویی که نیست.

00:24:25.881 --> 00:24:27.549
‫فقط می‌خوام ظاهرم به قدر کافی خوب باشه

00:24:27.549 --> 00:24:29.968
‫به قدر کافی خوب؟ واسه چی؟

00:24:31.470 --> 00:24:34.222
‫واسه بابات که واسه زنده موندن
‫بیشتر انگیزه پیدا کنه

00:24:35.807 --> 00:24:36.975
‫من نمیام داخل

00:24:37.601 --> 00:24:39.478
‫باشه. پس نیا

00:24:54.117 --> 00:24:56.745
‫ریموند دریسکول، تن‌لشت رو بیار بیرون

00:24:57.996 --> 00:24:59.915
‫زور نزن. یالا

00:25:07.339 --> 00:25:09.341
‫- لعنتی!
‫- پس اومدی

00:25:13.220 --> 00:25:15.472
‫- خیلی شرمنده که ترسوندمت
‫- نه، ببخشید

00:25:15.972 --> 00:25:18.308
‫- تازه بیدار شدم...
‫- من نمی... باشه

00:25:19.267 --> 00:25:20.894
‫میای داخل؟

00:25:20.894 --> 00:25:22.103
‫می‌تونم برات اجازه‌ی ورود بگیرم

00:25:24.940 --> 00:25:26.608
‫بهتره در موردش بحث کنیم

00:25:26.608 --> 00:25:27.901
‫- باشه
‫- آره

00:25:29.653 --> 00:25:34.824
‫جایی هست که بتونیم خصوصی
‫حرف بزنیم؟ دور از اینجا؟

00:25:35.617 --> 00:25:37.911
‫یه چیزهایی هست که باید راستشو بهت بگم

00:25:37.911 --> 00:25:41.164
‫و ممکنه یکم کارت رو پیچیده‌تر کنه

00:25:41.790 --> 00:25:42.707
‫باشه

00:25:43.208 --> 00:25:44.626
‫- ممنون
‫- بفرمایید

00:25:47.754 --> 00:25:48.755
‫چه جای باکلاسی

00:25:50.048 --> 00:25:51.049
‫اینجا؟

00:25:51.883 --> 00:25:53.635
‫هرچقدر پول بدی همونقدر آش می‌خوری

00:25:53.635 --> 00:25:57.722
‫آره. نگهبان‌های زندان هم که وسط روز
‫نوشیدنی می‌خورن، در نوع خودش جالبـه

00:25:58.765 --> 00:26:01.351
‫امشب از اون شباست که باید گفت
‫یه فرار از زندان‌مون نشه؟

00:26:01.351 --> 00:26:02.811
‫آره، آره

00:26:04.980 --> 00:26:08.358
‫خب قراره از زندان فرار کنی یا
‫دزدکی واردش بشی؟

00:26:09.943 --> 00:26:13.405
‫ببین، من فقط...
‫دنبال یه فضای امنم که...

00:26:19.452 --> 00:26:24.457
‫با این احساساتی که داشتم روبرو بشم

00:26:27.711 --> 00:26:28.878
‫چجور احساساتی هستن؟

00:26:28.878 --> 00:26:29.879
‫ترس

00:26:32.591 --> 00:26:36.678
‫ببین، می‌تونم مثل آب خوردن اسمت رو
‫وارد لیست ملاقاتی‌ها بکنم، ری

00:26:37.178 --> 00:26:39.389
‫خرجش فقط یه زنگ زدنه

00:26:39.889 --> 00:26:41.474
‫آره، شاید مجبور بشیم

00:26:42.142 --> 00:26:44.936
‫ولی شاید زخم‌های کهنه دوباره سر باز کنن

00:26:44.936 --> 00:26:48.815
‫نمی‌دونم کدومش بدتره،
‫زخم‌های کهنه یا جدید

00:26:49.566 --> 00:26:51.484
‫خب، گمونم بستگی داره

00:26:52.068 --> 00:26:55.739
‫داری می‌پرسی که
‫گذشته خطرناک‌تره یا حال؟

00:26:56.865 --> 00:27:00.577
‫چون اقلاً گذشته دیگه اتفاق افتاده

00:27:01.578 --> 00:27:04.706
‫آره، ولی این آینده‌ست که
‫سنگینیش رو بیخ گلومون حس می‌کنیم

00:27:04.706 --> 00:27:08.293
‫نظرت چیه بریم و...
‫بریم پدرت رو ببینی؟

00:27:08.293 --> 00:27:09.961
‫با اون شیاطین روبرو بشی

00:27:12.297 --> 00:27:15.634
‫آره، انگار دارن دل میدن و قلوه می‌گیرن

00:27:15.634 --> 00:27:18.178
‫اونم موقعی که باباش داره از خونریزی می‌میره

00:27:18.178 --> 00:27:19.763
‫اقلاً طعمه رو قورت داد

00:27:21.014 --> 00:27:22.140
‫دوربین‌ها خاموشن

00:27:22.140 --> 00:27:25.477
‫آره، ولی الان جلوی نگهبان‌ها گند بالا نیارید

00:27:25.477 --> 00:27:27.103
‫صبر کنید بره بیرون

00:27:27.103 --> 00:27:28.480
‫ردیفش می‌کنیم

00:27:30.440 --> 00:27:31.983
‫هر موقع وقتش بود بگو

00:27:33.318 --> 00:27:38.573
‫صبر می‌کنیم و بهترین
‫موقعیت رو پیدا می‌کنیم

00:27:38.573 --> 00:27:39.991
‫می‌دونی، تو...

00:27:41.743 --> 00:27:43.662
‫زن خیلی صبوری هستی

00:27:44.371 --> 00:27:45.747
‫صبر نقطه‌قوت منـه

00:27:47.082 --> 00:27:48.249
‫من یه «کوئیکر» هستم
‫(جامعه‌ی مذهبی‌دوستان)

00:27:50.043 --> 00:27:52.045
‫نه. تو کوئیکر نیستی

00:27:52.671 --> 00:27:54.547
‫نکنه نمی‌دونستی کوئیکر سیاهپوست هم هست؟

00:27:54.547 --> 00:27:57.634
‫نمی‌دونم. اون پدرسگی که عکسشو روی کارتن
‫غلات صبحانه زدن، یه بچه‌خوشگل سفیدپوستـه

00:27:57.634 --> 00:27:58.593
‫پس نه

00:28:01.221 --> 00:28:03.473
‫گوش کن، ری

00:28:03.473 --> 00:28:08.895
‫جلسات کوئیکر خیلی آروم و
‫توی سکوت برگزار میشه،

00:28:09.479 --> 00:28:13.191
‫ولی این سکوت فقط تا وقتی برقراره که
‫کسی الهام و موقعیت مناسب رو پیدا کنه

00:28:18.738 --> 00:28:20.657
‫یعنی همون جرقه‌ی درونی؟

00:28:21.574 --> 00:28:26.788
‫آره. بعدش بلند میشی و
‫من هم دنبالت میام

00:28:27.414 --> 00:28:28.415
‫باشه؟

00:28:36.214 --> 00:28:39.426
‫خدا رو شکر. آره لامصب. بزن بریم

00:28:39.426 --> 00:28:40.510
‫خیلی‌خب

00:28:44.597 --> 00:28:45.682
‫ممنون

00:28:52.439 --> 00:28:53.940
‫مرکز فوریت‌های فیلادلفیا

00:28:53.940 --> 00:28:57.527
‫سلام، آیلین هستم از میخونه‌ی دابل‌داون
‫روبروی زندان چستر

00:28:57.527 --> 00:29:00.864
‫فقط می‌خواستم اطلاع بدم که موتورسوارها
‫چپ و راست دارن میان اینجا

00:29:00.864 --> 00:29:03.241
‫الانه که اینجا یه اتفاقی بیفته
‫[دفتر فرعی اداره‌ی مبارزه با مواد مخدر]

00:29:44.866 --> 00:29:46.910
‫اون چاقو رو به خاطر تو خوردم؟

00:29:47.535 --> 00:29:48.369
‫زنده می‌مونی

00:29:49.746 --> 00:29:52.791
‫ای آشغال کثافت. به خاطر توئـه؟

00:29:55.502 --> 00:29:57.337
‫این مدت نخود توی دهنت خیس نخورده

00:29:58.880 --> 00:30:00.590
‫جلوی همه جار زدی که من چه غلطی می‌کنم

00:30:00.590 --> 00:30:04.010
‫پس بهتر نیست حقیقت رو بهم بگی؟
‫دیگه به کی گفتی، پیرمرد؟

00:30:05.345 --> 00:30:06.846
‫داری خانم‌ها رو می‌ترسونی

00:30:08.473 --> 00:30:10.850
‫این عصبانیتت رو
‫از اونجا هم می‌تونن حس کنن

00:30:17.190 --> 00:30:18.399
‫آره

00:30:19.192 --> 00:30:20.860
‫خب پس بیا بغلم

00:30:20.860 --> 00:30:22.278
‫لحظات پدری‌پسری

00:30:22.278 --> 00:30:24.113
‫بذار بپرم روت

00:30:24.614 --> 00:30:26.699
‫چطوره؟ الان خوبه؟

00:30:26.699 --> 00:30:29.202
‫پوستِ کمرت رو جر میدم

00:30:31.120 --> 00:30:33.832
‫تو زندگیم رو نابود کردی، آشغال کثافت

00:30:41.214 --> 00:30:44.092
‫به تو هم میگن پسر؟
‫مایه‌ی سرافکندگی هستی

00:30:47.637 --> 00:30:51.057
‫تو حق نداری از من سرافکنده بشی...

00:30:53.685 --> 00:30:56.187
‫وقتی خودت روی تخت
‫بیمارستان زندانی، عنتر

00:31:02.277 --> 00:31:03.278
‫من می‌میرم

00:31:05.363 --> 00:31:08.783
‫از اینجا که برم بیرون،
‫فاتحه‌ام خونده‌ست پیرمرد

00:31:09.534 --> 00:31:10.535
‫حالیتـه؟

00:31:14.038 --> 00:31:15.540
‫من قبل از توی تن‌لش می‌میرم

00:31:17.208 --> 00:31:18.710
‫لعنتی

00:31:20.879 --> 00:31:22.714
‫تازه باید طوری بمیرم که

00:31:26.050 --> 00:31:28.261
‫که به اون دو زن شوک وارد نشه

00:31:31.139 --> 00:31:33.266
‫مثل سگ از زیر بالکن سینه‌خیز برو

00:31:33.266 --> 00:31:35.101
‫یا خدا

00:31:40.732 --> 00:31:41.816
‫توی جهنم می‌بینمت

00:32:01.502 --> 00:32:02.795
‫مرسی، مامان

00:32:13.723 --> 00:32:15.725
‫یه بار دیگه نگاه کن ببین چیزی
‫جا نمونده باشه، مامان. خب؟

00:32:15.725 --> 00:32:16.893
‫چیزی جا نذاری

00:32:16.893 --> 00:32:18.061
‫باشه

00:32:18.728 --> 00:32:19.812
‫میشه اینم داشته باشی؟

00:32:19.812 --> 00:32:20.897
‫- آره
‫- مرسی

00:32:26.486 --> 00:32:29.530
‫من میرم یه استارتی به ماشین بزنم؛ خب؟

00:32:29.530 --> 00:32:31.491
‫- باشه
‫- خیلی‌خب

00:34:01.122 --> 00:34:02.790
‫پلیس فیلادلفیا!

00:34:02.790 --> 00:34:05.209
‫از موتور پیاده شید!
‫از موتور پیاده شو!

00:34:07.128 --> 00:34:09.255
‫ندو! بخواب روی زمین!

00:34:09.255 --> 00:34:10.715
‫بخوابید روی زمین! همین الان!

00:34:10.715 --> 00:34:12.467
‫چه غلطا؟

00:34:14.343 --> 00:34:15.470
‫عن توش

00:34:15.470 --> 00:34:17.138
‫- مقاومت نکنید
‫- لعنتی

00:34:17.930 --> 00:34:20.016
‫- لعنتی، نه!
‫- همین الان بخواب روی زمین!

00:34:20.016 --> 00:34:21.225
‫دست‌ها پشت سر!

00:34:21.225 --> 00:34:22.935
‫ولم کن، لامصب!

00:34:25.188 --> 00:34:26.481
‫دمت گرم

00:34:28.441 --> 00:34:30.651
‫چرا اونا رفتن دم در زندان؟

00:34:30.651 --> 00:34:32.487
‫« ائتلاف هم توی زندان هست هم بیرونش »

00:34:32.487 --> 00:34:34.322
‫« مجوز ورود همه‌ی ملاقاتی‌ها رو بررسی کنید»

00:34:34.322 --> 00:34:36.991
‫با این محدودیت‌های کرونایی،
‫فوقِ فوقش بین 5 تا 10 نفر ملاقاتی بوده باشه

00:34:38.618 --> 00:34:40.078
‫همه‌ی ملاقاتی‌های امروز زندان چستر

00:34:41.245 --> 00:34:43.122
‫یه اسم به‌طرز خاصی توی چشم می‌زنه

00:34:43.122 --> 00:34:44.332
‫میشل تیلور

00:34:44.332 --> 00:34:47.668
‫آره می‌شناسم. قبلاً دادیار بود.

00:34:47.668 --> 00:34:49.629
‫آمار تیلور رو در بیارید

00:34:49.629 --> 00:34:50.713
‫جناب مأمور ویژه...
‫[میشل تیلور؟]

00:34:50.713 --> 00:34:52.548
‫« از این وکیل‌های پولکیـه.
‫ببینید کدوم حروم‌زاده‌ای موکلشـه. »

00:34:52.548 --> 00:34:54.842
‫جروم جنکینز الان
‫طرح چهره‌ی کامل رو فرستاد

00:34:54.842 --> 00:34:56.010
‫- جنکینز؟
‫- همون پسره

00:34:57.011 --> 00:34:58.721
‫همونی که اسلحه‌ای رو دزدیده که
‫باهاش به جک شلیک شده

00:34:59.722 --> 00:35:00.723
‫مینا؟

00:35:59.157 --> 00:36:00.158
‫روز طاقت‌فرسایی داشتی؟

00:36:00.658 --> 00:36:01.868
‫معجزه بود

00:36:02.535 --> 00:36:03.786
‫این ماشین شده گاو پیشونی سفید

00:36:05.163 --> 00:36:10.376
‫موتورسوارها دیدنش،
‫پس باید از شرش خلاص شیم

00:36:13.212 --> 00:36:14.714
‫خودت باید جواب شری رو بدی

00:37:36.796 --> 00:37:40.633
‫آهای، ری! ری! بیا اینجا.
‫می‌خوایم جشن بگیریم!

00:37:42.051 --> 00:37:43.219
‫نه، رفیق

00:37:46.347 --> 00:37:47.473
‫نه، جشن بی جشن