WEBVTT

00:00:11.719 --> 00:00:13.879
‫« لنـدن شـرقی »

00:01:22.958 --> 00:01:24.398
‫« کریسالِس »

00:04:25.036 --> 00:04:26.316
.پدر، منو ببخش

00:05:38.675 --> 00:05:42.555
« نیـویـورک »

00:05:45.755 --> 00:05:47.155
.سلام، پل
.صبح‌بخیر

00:05:50.035 --> 00:05:51.715
.یه چیزی هست باید ببینیش

00:05:52.715 --> 00:05:53.875
.‫از لنـدنه

00:06:08.395 --> 00:06:10.635
.جاسپر
خب کی می‌تونه باشه؟

00:06:10.635 --> 00:06:14.035
‫به نظرت واقعیه ‫یا فقط
یه تلاش حال‌بهم‌زن واسه زرنگ‌بازی؟

00:06:14.075 --> 00:06:15.115
‫هر دوتاش.

00:06:15.515 --> 00:06:18.195
سوله‌داد" سیگنالِ تحویل رو داد"
.ولی هیچوقت به مقصد نرسید

00:06:18.235 --> 00:06:20.195
.یه خال تو چشم راست

00:06:30.435 --> 00:06:32.755
.باید یه جایگزین براش پیدا کنیم. همین الان

00:06:33.035 --> 00:06:34.195
‫اون مُرده.

00:06:34.195 --> 00:06:36.635
‫زنی که ما اونو تو دردسر انداختیم.

00:06:37.075 --> 00:06:39.435
.باید این قضیه رو بی‌خیال شیم
.این یه هشدار بود

00:06:39.755 --> 00:06:42.074
‫هشدار یعنی بهشون نزدیک شدیم.

00:06:42.114 --> 00:06:43.834
.باید از اینم نزدیک‌تر بشیم

00:06:56.474 --> 00:06:57.834
‫آقای آناتول؟

00:06:58.594 --> 00:06:59.754
.منتظرتونن

00:07:01.154 --> 00:07:03.194
.خب، همه‌چی خیلی روشن‌کننده بود

00:07:03.234 --> 00:07:06.394
‫شما، اه،
‫تقریباً شاگرد اول کلاستون هستین.

00:07:06.754 --> 00:07:11.154
توی نشریه حقوقی بودی، دادگاه مجازی
.و قهرمان مسابقات دادگاه نمایشی

00:07:11.194 --> 00:07:12.634
.خیلی تأثیرگذاره، گای

00:07:13.314 --> 00:07:16.034
‫خیلی راحت میشه فهمید که چرا
‫تا این مرحله با ما همراه بودی.

00:07:16.314 --> 00:07:18.194
‫پدر و مادرت
.حتماً خیلی بهت افتخار می‌کنن

00:07:18.194 --> 00:07:19.314
‫آره.

00:07:19.314 --> 00:07:21.074
.فقط یه سوال ازت دارم

00:07:21.354 --> 00:07:23.234
.هیچوقت درخواست کارآموزی ندادین

00:07:23.234 --> 00:07:25.994
نه تو این شرکت، نه جای دیگه
.اونم تو تعطیلات تابستون

00:07:26.514 --> 00:07:29.034
راستش می‌خواستم وقتی
.تعطیلات داریم واقعاً استراحت کنم

00:07:29.314 --> 00:07:30.474
.تابستون رو می‌گم

00:07:31.274 --> 00:07:33.154
.شما رو تو ساوث همپتون ندیدم

00:07:33.194 --> 00:07:34.194
،نه

00:07:34.554 --> 00:07:36.154
.تاحالا اونجا نرفتم

00:07:36.154 --> 00:07:38.074
.ساوث همپتون. کلاً هیچ‌کدوم از همپتون‌ها

00:07:38.554 --> 00:07:41.434
خب، منظورم اینه که
تو تعطیلاتت دقیقاً چیکار می‌کردی؟

00:07:42.634 --> 00:07:45.674
.توی کتابخونه کار می‌کردم

00:07:46.114 --> 00:07:48.154
.‫کتابخونه حقوق دانشگاه نیویورک

00:07:48.194 --> 00:07:51.354
مگه وقتی کلاس‌ها دایر بود
به اندازه کافی اونجا وقت نمی‌گذروندی؟

00:07:51.354 --> 00:07:53.114
اه... کار کردن تو دانشگاه

00:07:53.154 --> 00:07:54.914
‫بخشی ‫از شرایط بورسیه تحصیلیم بود.

00:07:54.914 --> 00:07:56.834
بورسیه‌ چقدر از هزینه‌ی
تحصیلتون رو پوشش می‌داد؟

00:07:56.874 --> 00:07:57.874
.همه‌شو

00:07:59.194 --> 00:08:00.193
.تمامشو

00:08:00.193 --> 00:08:02.753
‫دوره کارآموزی‌مون درآمد نسبتاً خوبی داره.

00:08:02.753 --> 00:08:04.353
...مطمئنم می‌شد یه هماهنگی‌هایی کرد

00:08:04.393 --> 00:08:05.473
.آرومه

00:08:07.913 --> 00:08:09.153
.کتابخونه رو می‌گم

00:08:10.073 --> 00:08:11.673
‫احتمالاً باید کارآموزی می‌کردم.

00:08:13.993 --> 00:08:15.073
‫ها.

00:08:16.273 --> 00:08:18.553
،‫همیشه رویای من بوده که اینجا کار کنم

00:08:19.353 --> 00:08:20.433
.تو کاویت

00:08:21.153 --> 00:08:24.593
‫شهرت شما... فوق‌العاده‌ست.

00:08:24.593 --> 00:08:27.353
.اما خب اینو خودتونم می‌دونید

00:08:37.953 --> 00:08:40.193
.خب، ممنون از وقتی که گذاشتی، گای

00:08:40.833 --> 00:08:42.993
...تو یه
.کاندیدای خیلی خوبی هستی

00:08:43.673 --> 00:08:45.993
هر شرکتی باید شانس بیاره
.که شما رو داشته باشه

00:08:49.393 --> 00:08:50.553
‫خب...

00:08:57.313 --> 00:08:59.073
می‌تونم یه سوال ازتون بپرسم؟

00:09:00.273 --> 00:09:01.433
‫بله.

00:09:04.633 --> 00:09:06.153
دنبال چی می‌گردین؟

00:09:06.193 --> 00:09:07.993
‫نه تو رویدادهای اجتماعی، اه...

00:09:08.793 --> 00:09:11.473
.نه تو همپتون، بلکه اینجا تو همین دفتر

00:09:11.473 --> 00:09:12.833
.کاری که انجام می‌دین

00:09:14.113 --> 00:09:15.473
دنبال چی می‌گردین؟

00:09:16.313 --> 00:09:18.633
‫بهترین مغز‌های حقوقی ‫که می‌شه با پول خرید.

00:09:18.673 --> 00:09:20.232
پس نذارین این فرصت از دست بره

00:09:20.232 --> 00:09:21.672
.بدون اینکه بدونین من کی‌ام

00:09:23.432 --> 00:09:24.752
‫اینکه واقعاً کی‌ام.

00:09:25.112 --> 00:09:27.192
ازم پرسیدین
.پدر و مادرم بهم افتخار می‌کنن

00:09:27.232 --> 00:09:30.112
بابام قبل اینکه به دنیا بیام
.گذاشت رفت، مامانمم یه معتاد بود

00:09:30.152 --> 00:09:32.072
که وقتی 9 سالم بود
.با هروئین اوردوز کرد

00:09:32.072 --> 00:09:33.232
‫بدترین روز زندگیم.

00:09:33.232 --> 00:09:35.512
و ببینین
.تاحالا پامم تو همپتون نذاشتم

00:09:35.512 --> 00:09:38.512
‫اما از طرف دیگه، پدربزرگم
‫اونجا عمارتی هم نداشت.

00:09:38.552 --> 00:09:41.192
منم عضو کلوپ‌های اجتماعی‌تون
،و کمیته‌هاتون نمی‌شم

00:09:41.192 --> 00:09:42.552
چون، خب، بیاین روراست باشیم

00:09:42.552 --> 00:09:44.912
.اصلاً تو هیچکدوم از اونا راهم نمی‌دن

00:09:44.952 --> 00:09:47.112
.پس آخر هفته‌ها، شب‌ها، بیرون نمی‌ریم

00:09:47.152 --> 00:09:49.672
.احتمالاً اصلاً منو نمی‌بینین چون من اینجام

00:09:49.912 --> 00:09:50.952
‫مشغول کارم.

00:09:50.992 --> 00:09:52.872
دارم واسه شما
و شما و شما پول درمیارم

00:09:52.912 --> 00:09:55.632
و شما می‌گین
"همه‌ی وکلای جوون همینن، پسر جون"

00:09:55.672 --> 00:09:57.192
‫ اما اینطور نیست، من متفاوتم.

00:09:57.192 --> 00:09:58.272
‫ من.

00:09:58.752 --> 00:10:01.752
‫و شاید، آره، فقط شاید،

00:10:01.792 --> 00:10:05.232
همین الان، من همون بهترین مغز
.حقوقی‌ام که با پول می‌شه خریدش

00:10:31.392 --> 00:10:33.032
‫ما این قدرت رو داریم.

00:10:33.032 --> 00:10:36.312
‫برای فراتر رفتن از مرزهایی
‫که تو اون امن هستم.

00:11:01.911 --> 00:11:04.591
‫این یه موهبته، ‫نه یه نفرین، عزیزم.

00:11:12.591 --> 00:11:14.431
‫حالت خوبه؟
.آره

00:11:14.471 --> 00:11:17.431
‫هی، ببین. متاسفم.
.اون تو، یکم زیاده‌روی کردم

00:11:17.471 --> 00:11:19.631
...زیاده‌روی؟ تو
.تو که لعنتی ترکوندی

00:11:19.671 --> 00:11:21.551
.همه‌شو صاف کوبیدی تو صورت‌مون

00:11:22.311 --> 00:11:25.231
این خوبه؟
.آره. خوبه. خیلی‌ هم خوبه

00:11:25.271 --> 00:11:27.871
‫ما... ما آدمای
.توسری‌خور استخدام نمی‌کنیم

00:11:28.631 --> 00:11:30.711
ببین، هواتو دارم. باشه؟

00:11:30.711 --> 00:11:32.271
.تو... تو... استخدام شدی

00:11:32.871 --> 00:11:34.711
.به کاویت خوش اومدی

00:11:35.751 --> 00:11:37.471
‫واقعاً؟
.آره

00:11:37.511 --> 00:11:38.551
‫خیلی عالیه.

00:11:39.391 --> 00:11:41.391
‫عالیه.
.اوه، خدای من

00:11:41.431 --> 00:11:44.191
‫ببخشید.
.اوه، قیافه‌ی بِنت دیدنی بود

00:11:44.231 --> 00:11:46.551
.و اون چیزی که قبل از ترک اتاق گفتی

00:11:46.591 --> 00:11:49.471
داشتم تو کله‌م داد می‌زدم
.که پاشو از خودت دفاع کن

00:11:49.471 --> 00:11:52.431
‫و بعد دقیقاً تو همون لحظه،
‫ این کارو کردی.

00:11:52.471 --> 00:11:54.751
انگار مثلاً صدای منو شنیدی
.یا یه همچین چیزی

00:11:55.151 --> 00:11:56.391
.‫عجیبه

00:11:58.191 --> 00:11:59.551
‫خب، مغز‌های بزرگ...

00:12:00.230 --> 00:12:01.430
‫مغز‌های بزرگ.

00:12:49.950 --> 00:12:51.710
‫چیزی هست که بتونم کمکت کنم؟

00:12:54.390 --> 00:12:56.070
.چند لحظه از وقت‌تون رو

00:12:56.550 --> 00:12:59.350
آدم وقتی یکی رو تعقیب می‌کنه
.می‌تونه کلی چیز بفهمه

00:12:59.670 --> 00:13:02.990
چطور راه می‌رن، چطور
،چشماشون تو خیابون می‌چرخه

00:13:03.270 --> 00:13:05.230
.چطور با جهان تعامل دارن

00:13:09.350 --> 00:13:11.830
‫این چیه؟
.سازمان ما

00:13:17.670 --> 00:13:19.750
« خیابان فانـتن شماره 13 »

00:13:19.910 --> 00:13:21.429
.می‌خوایم استخدامت کنیم

00:13:21.469 --> 00:13:23.109
...آه، همین الانم شغل دارم، پس

00:13:23.149 --> 00:13:24.549
‫توی کاویت و شرکا.

00:13:25.549 --> 00:13:27.589
‫از کجا می‌دونی که تو کاویت شغل دارم؟

00:13:27.589 --> 00:13:28.829
.زیر نظر داریم

00:13:28.869 --> 00:13:30.389
.و تو همیشه اونجایی

00:13:30.869 --> 00:13:35.069
...باشه، ولی
...از مسیر شغلی‌م خیلی راضی‌ام، پس

00:13:35.109 --> 00:13:36.669
‫نمی‌خوای بدونی چیکار می‌کنیم؟

00:13:36.709 --> 00:13:38.709
‫تقریباً ‫همینجا روی کارت نوشته شده.

00:13:40.189 --> 00:13:41.429
.گای

00:13:43.069 --> 00:13:44.709
ما بررسی‌های لازم رو کردیم

00:13:44.709 --> 00:13:47.869
و معتقدیم هدف واقعی
.زندگیت تو دستای ماست

00:13:48.189 --> 00:13:50.749
و این هدف واقعی
این روزا چقدر آب می‌خوره؟

00:13:51.389 --> 00:13:54.709
اصلاً می‌دونی حقوق پایه‌ی کاویت چنده؟

00:13:54.749 --> 00:13:55.829
نه. زیاده؟

00:13:55.869 --> 00:13:58.829
‫اگه پول خیلی برات مهمه،
.می‌تونیم جورش کنیم

00:14:00.229 --> 00:14:02.349
بهت پول می‌دم
.تا فقط به حرفام گوش کنی

00:14:02.669 --> 00:14:05.429
مثلاً 5,000 تا؟

00:14:07.869 --> 00:14:09.549
‫اوه، باشه.

00:14:11.749 --> 00:14:13.509
‫این چیه؟
.یه پیشنهاده

00:14:13.549 --> 00:14:14.749
که به حرفاتون گوش بدم؟

00:14:14.949 --> 00:14:16.029
‫پنج هزار دلار؟

00:14:16.069 --> 00:14:17.109
‫اوهوم.

00:14:17.109 --> 00:14:18.589
بی‌هیچ قید و شرطی؟
.نه

00:14:20.269 --> 00:14:22.989
.خب، من سراپا گوشم
.یه آدرس روی کارتـه

00:14:23.789 --> 00:14:26.029
.اونجا ساعت 4:15 ببینمت

00:14:31.749 --> 00:14:33.029
‫وقتشه، گای.

00:14:39.949 --> 00:14:42.468
در مورد بچه‌ها چی؟
.آره. تو مادربزرگی

00:15:07.388 --> 00:15:08.548
‫کیه؟

00:15:08.588 --> 00:15:09.588
‫لری

00:15:17.068 --> 00:15:18.668
.اون در کوفتی رو باز کن

00:15:23.308 --> 00:15:25.028
‫هی، ببین لری. شرمنده.

00:15:25.068 --> 00:15:27.108
‫سه ماهه، گای.

00:15:28.228 --> 00:15:29.948
.اگه یه ماه بود، باز یه حرفی

00:15:29.988 --> 00:15:32.108
‫شایدم دو ماه، اما سه ماه؟

00:15:32.148 --> 00:15:34.828
اجاره‌ی من با جمع کردن
.اجاره‌ی بقیه جور می‌شه، مرد

00:15:34.868 --> 00:15:36.188
‫می‌دونم، ببین...

00:15:38.308 --> 00:15:41.428
‫من یه شغل پیدا کردم. یه شغل عالی.

00:15:41.788 --> 00:15:44.748
‫خبر خیلی خوبیه. پولمو بده.

00:15:46.348 --> 00:15:48.388
.هنوز رسماً شروع نشده

00:15:50.388 --> 00:15:51.868
‫تا جمعه وقت داری.

00:16:54.947 --> 00:16:56.107
‫بله؟

00:17:09.987 --> 00:17:11.347
.از اون در برو

00:17:42.146 --> 00:17:44.426
چقدر هزینه کردی تا اینجا رو
خالی کنی واسه خودت؟

00:17:44.426 --> 00:17:46.866
.لازم نیست. اینجا شخصیه
جدی؟ شخصیه؟

00:17:46.906 --> 00:17:49.226
یعنی هیچکس حق نداره ‫بیاد اینجا؟
‫نه اغلب.

00:17:49.626 --> 00:17:51.146
اینجا کار می‌کنی؟
.زندگی

00:17:51.186 --> 00:17:54.186
‫تو... اینجا زندگی می‌کنی؟

00:17:54.546 --> 00:17:56.466
.چند تا آپارتمان طبقه آخر هست

00:17:56.746 --> 00:17:58.506
.کوچیکن، ولی به دردبخورن

00:18:02.986 --> 00:18:05.146
خب، هنوز دارم سعی می‌کنم
.مخمو جمع و جور کنم

00:18:05.186 --> 00:18:07.706
‫سازمان‌های ما ‫منافع مشترکی دارن.

00:18:07.746 --> 00:18:09.226
‫ما کتاب دوست داریم.

00:18:09.266 --> 00:18:10.786
‫اوه، «ما»؟
.اوهوم

00:18:10.826 --> 00:18:13.106
و "ما" اون پولی رو که
قول دادی با خودش آورده؟

00:18:13.106 --> 00:18:14.866
بهم اعتماد نداری؟
باید داشته باشم؟

00:18:15.186 --> 00:18:16.306
‫شاید نه.

00:18:34.186 --> 00:18:35.386
‫باشه، ببین.

00:18:36.066 --> 00:18:39.546
فقط اومدم اینجا
،چون الان کفگیرم خورده ته دیگ

00:18:40.425 --> 00:18:42.185
و مطمئن باش که 100%، مطلقاً

00:18:42.225 --> 00:18:44.505
هر شغلی رو که
.پیشنهاد می‌دی قبول نمی‌کنم

00:18:44.545 --> 00:18:47.585
واسه همین
.این وضعیت برات منصفانه نیست

00:18:47.945 --> 00:18:50.585
‫پس به انصاف اعتقاد داری؟

00:18:50.625 --> 00:18:53.425
.معلومه
و آدما باید با هم منصفانه رفتار کنن؟

00:18:53.425 --> 00:18:55.265
.آره خب
حتی اگه باهات فرق داشته باشن؟

00:18:55.265 --> 00:18:57.985
حتی اگه خصوصیات و
سبک زندگیشون مثل تو نباشه؟

00:18:57.985 --> 00:18:59.905
آره، ‫مگه اینکه
درباره آدمخوارها صحبت کنیم

00:18:59.905 --> 00:19:01.585
‫یا منسون یا چیزی شبیه به اون.

00:19:01.625 --> 00:19:04.345
تعریف انصاف اینه که
قضاوت‌هایی داشته باشی

00:19:04.385 --> 00:19:06.145
.که عاری از تبعیض باشن

00:19:06.185 --> 00:19:08.465
و حدس می‌زنم اینم
.دقیقاً تعریف تحت‌اللفظی انصافه

00:19:09.105 --> 00:19:10.265
.می‌تونی سرچ کنی

00:19:11.745 --> 00:19:13.025
‫معامله، معامله‌ست.

00:19:17.905 --> 00:19:18.945
‫باشه.

00:19:21.065 --> 00:19:22.425
پیشنهادت چیه؟

00:19:23.425 --> 00:19:25.105
‫ما یه سازمان خصوصی هستیم

00:19:25.105 --> 00:19:26.465
.که مدت زیادیه وجود داره

00:19:26.465 --> 00:19:27.505
.خیلی وقت پیش

00:19:27.545 --> 00:19:30.665
ما واسه سود کار نمی‌کنیم
.ولی منابع مالی خیلی خوبی داریم

00:19:31.225 --> 00:19:35.785
دفاترمون، که بهشون می‌گیم
،خانه مادر"، توی نیویورک"

00:19:35.785 --> 00:19:39.225
‫لندن، پاریس، رم، آمستردام،
‫هنگ کنگ و نیواورلئان.

00:19:39.265 --> 00:19:41.465
و تو این همه "خانه مادر" چیکار می‌کنین؟

00:19:41.505 --> 00:19:44.425
به طور عمده
.فعالیت‌های آکادمیک و اکتشاف

00:19:44.465 --> 00:19:47.105
‫شما یک اندیشکده هستین.
.یه جورایی بله. یه جورایی نه

00:19:47.105 --> 00:19:51.625
ما یادداشت‌های تاریخی رو ثبت می‌کنیم
.و حواسمون به یه سری گروه‌ها هست

00:19:51.625 --> 00:19:54.225
شما جاسوسین؟
.نه. خب، نه دقیقاً

00:19:54.265 --> 00:19:56.465
ولی غیرانتفاعی هستین
و بیشتر از کاویت پول پیشنهاد می‌دین؟

00:19:56.465 --> 00:19:57.945
‫ما هرگز با کمبود بودجه مواجه نمی‌شیم.

00:19:57.945 --> 00:20:00.824
هر کسی که با ما کار کنه
.تو زندگیش همه چیزش ردیفه

00:20:00.864 --> 00:20:03.104
‫سیا؟ ام‌آی6؟
.نه، نه، نه، نه

00:20:03.144 --> 00:20:04.224
‫بلک واتر؟

00:20:04.224 --> 00:20:05.944
‫ما سعی می‌کنیم کار خوب انجام بدیم

00:20:06.344 --> 00:20:08.384
.با محافظت از تعادل جامعه

00:20:08.424 --> 00:20:10.944
‫اوه، سوروس؟ اوه، برادران کُخ؟

00:20:11.224 --> 00:20:12.904
‫تالاماسکا

00:20:13.464 --> 00:20:15.304
...که به زبان لاتین یعنی

00:20:15.304 --> 00:20:16.584
‫ماسک حیوان.

00:20:17.144 --> 00:20:19.904
اوه. مسئول برندینگ‌تون کیه؟

00:20:20.984 --> 00:20:24.184
.باشه. فعالیت‌های آکادمیک

00:20:24.784 --> 00:20:27.264
خب، یعنی کتاب درسی می‌نویسین؟

00:20:28.584 --> 00:20:31.064
‫ما به ‫دنیای ماوراءالطبیعه علاقه‌مندیم.

00:20:36.264 --> 00:20:37.464
.بگو ببینم، گای

00:20:38.344 --> 00:20:40.144
چرا رفتی دانشکده حقوق؟

00:20:40.184 --> 00:20:42.024
.چون می‌خوام وکیل بشم
چرا؟

00:20:42.064 --> 00:20:44.584
،چون می‌خوام کلی، کلی پول در بیارم

00:20:44.624 --> 00:20:45.984
‫یه هدف بسیار بدبینانه.

00:20:45.984 --> 00:20:47.464
.‫خب، منظورمو گرفتی. آدم بدبینی‌ام

00:20:47.504 --> 00:20:48.824
.بذار بگم خیلی چیزا دیدم

00:20:48.864 --> 00:20:50.384
‫و چیزای زیادی شنیدی؟

00:20:57.504 --> 00:20:58.664
‫چرا من؟

00:20:59.864 --> 00:21:01.264
چرا دنبال منی؟

00:21:04.344 --> 00:21:05.464
.می‌دونم چیکار می‌کنی

00:21:05.504 --> 00:21:07.304
.سعی می‌کنی تو ذهنمو بخونی
‫روی من جواب نمی‌ده.

00:21:07.344 --> 00:21:08.744
‫من از بچگی آموزش دیدم.

00:21:08.784 --> 00:21:11.184
.اگه بخوام چیزی رو بدونی، حتماً می‌فهمی

00:21:11.504 --> 00:21:13.424
.تو آدم بدبینی نیستی، آقای آناتول

00:21:13.464 --> 00:21:15.624
.نه یه بازنده و نه یه جامعه‌گریز

00:21:15.664 --> 00:21:20.743
باور داری که دنیا
.ذاتاً خوبه، یا باید خوب باشه

00:21:22.103 --> 00:21:24.503
‫تو رفتی دانشکده حقوق که قایم بشی.

00:21:25.183 --> 00:21:26.423
قایم شم از چی؟

00:21:26.463 --> 00:21:27.663
از ‫خودت.

00:21:28.583 --> 00:21:30.423
‫تو یه استعداد کمیاب داری، گای.

00:21:31.183 --> 00:21:34.223
.استعدادی که داری پنهونش می‌کنی
.تو خودت داری یه چیزایی رو قایم می‌کنی

00:21:34.783 --> 00:21:37.143
من بیشتر از وقتی که اومدم اینجا
.چیزی نمی‌دونم

00:21:39.143 --> 00:21:40.343
‫نه واقعاً.

00:21:44.423 --> 00:21:45.863
فقط تا یه حدی می‌تونم بگم

00:21:45.863 --> 00:21:47.743
.تا اینکه در انتهای راه قرار بگیریم

00:22:39.543 --> 00:22:40.942
بابانوئل عزیز
چیزی که برای کریسمس می‌خوام

00:22:40.982 --> 00:22:42.382
کفشهای نایکی، یه دوست
"از طرف "گای آناتول

00:23:26.022 --> 00:23:28.222
‫خانم‌ها و آقایون،
‫کاپیتان شما صحبت می‌کنه.

00:23:28.262 --> 00:23:30.222
ما در حال فرود در
.فرودگاه ساراسوتا هستیم

00:23:30.222 --> 00:23:32.942
.ساعت محلی 11:35 صبحه

00:23:32.942 --> 00:23:35.582
.دمای هوا 24 درجه سانتیگراد

00:23:35.582 --> 00:23:37.822
لطفاً مطمئن شید که پشتی
صندلی‌ها و میزهای سینی شما

00:23:37.822 --> 00:23:39.622
.کاملاً در حالت عمودی قرار گرفتن

00:23:39.662 --> 00:23:41.342
...و مطمئن شید که کمربند ایمنی شما

00:24:11.501 --> 00:24:12.621
‫سلام، مامان.

00:24:15.581 --> 00:24:17.461
.خیلی خوب به نظر میای، گای

00:24:19.541 --> 00:24:20.861
.تو هم همینطور

00:24:22.141 --> 00:24:23.901
خب، سال چندم دانشگاهی؟

00:24:23.941 --> 00:24:26.901
‫دانشکده حقوق.
‫تازه فارغ‌التحصیل شدم.

00:24:27.421 --> 00:24:29.101
‫این فوق‌العاده‌ست.
.اوه

00:24:29.141 --> 00:24:30.621
.خیلی بهت افتخار می‌کنیم

00:24:30.661 --> 00:24:31.741
‫آره. ممنونم.

00:24:32.421 --> 00:24:33.701
‫پس فلوریدا رو دوست داری؟

00:24:33.701 --> 00:24:36.621
‫آره. هزینه آپارتمان پرداخت میشه.
‫خیلی خوب بود.

00:24:38.141 --> 00:24:39.781
کی پولشو داده؟

00:24:41.661 --> 00:24:42.981
.اوه. ما دادیم

00:24:43.021 --> 00:24:46.101
.اونجوری که گفتم گیج‌کننده بود

00:24:51.101 --> 00:24:52.581
‫یه نفر اینو بهم داد.

00:24:55.341 --> 00:24:56.541
.یه غریبه

00:24:58.101 --> 00:25:00.101
‫مطمئن نیستم چطوری به دستش آوردن.

00:25:06.181 --> 00:25:07.261
‫امم...

00:25:07.741 --> 00:25:08.781
.اوه، نه

00:25:08.781 --> 00:25:10.581
شاید بابانوئل؟

00:25:11.621 --> 00:25:13.621
.همیشه یه چیزی برام سؤال بود

00:25:15.301 --> 00:25:17.101
چطوری منو به فرزندی گرفتی؟

00:25:22.820 --> 00:25:24.660
‫هی، هی، هی. ترسیدی.

00:25:25.660 --> 00:25:26.780
‫چرا؟

00:25:28.460 --> 00:25:30.460
چرا ترسیدی؟

00:25:32.100 --> 00:25:34.900
‫ببین عزیزم، ‫من نباید...

00:25:37.500 --> 00:25:38.940
،ما یه چیزی رو امضا کردیم

00:25:38.980 --> 00:25:41.100
...یه توافقنامه‌ی
.عدم افشا

00:25:43.660 --> 00:25:45.500
.فقط بگو چطوری شد گیر شما افتادم

00:25:46.020 --> 00:25:48.020
‫همینقدر بهم بگو.
‫فکر می‌کنم حقمه بدونم.

00:25:49.380 --> 00:25:50.540
...امم

00:25:50.780 --> 00:25:53.380
.یه زن مهربون با ما تماس گرفت

00:25:53.380 --> 00:25:55.660
قبلش چند سالی بود
...یه بچه رو به فرزندی گرفته بودیم

00:25:55.660 --> 00:25:56.780
‫این زن...

00:25:58.780 --> 00:26:01.700
‫این زن مهربون...

00:26:04.380 --> 00:26:06.100
چیزی ازش یادت میاد؟

00:26:08.780 --> 00:26:12.060
.خ... خیلی... خیلی شیک بود

00:26:12.500 --> 00:26:14.100
‫او... اون لهجه داشت.

00:26:14.100 --> 00:26:15.460
‫تالاماسکا

00:26:25.580 --> 00:26:27.220
‫بذار کمکت کنن، گای.

00:26:28.900 --> 00:26:31.500
‫گفتن این حرف سخته، اما...

00:26:35.460 --> 00:26:37.220
‫تو بچه‌ی آسونی نبودی.

00:26:37.740 --> 00:26:41.219
‫با بقیه جور در نمی‌اومدی.
‫ توی دنیای خودت بودی.

00:26:41.219 --> 00:26:43.939
‫و بقیه بچه‌ها
‫بهت می‌گفتن عجیب و غریب.

00:26:45.819 --> 00:26:47.419
.ولی اونا درستش کردن

00:26:48.739 --> 00:26:50.579
.اونا درستش کردن

00:26:52.219 --> 00:26:54.219
‫به ‫کارهایی که برات انجام دادن نگاه کن.

00:26:56.819 --> 00:26:58.619
‫ کارهایی که برام انجام دادن؟

00:27:01.899 --> 00:27:04.979
اونا چه کارهایی برام انجام دادن؟

00:27:06.219 --> 00:27:08.419
‫اوه، من تو دردسر افتادم.

00:27:10.019 --> 00:27:12.899
‫ببین عزیزم،
‫من واقعاً باید برم.

00:27:12.899 --> 00:27:14.539
‫من، اوه، امم...

00:27:14.899 --> 00:27:15.899
...خب

00:27:17.299 --> 00:27:19.299
‫از دیدنت خیلی خوشحال شدم ، گای.

00:27:19.299 --> 00:27:20.379
‫مامان

00:27:23.979 --> 00:27:25.259
‫مامان!

00:27:27.779 --> 00:27:29.019
‫مامان!

00:27:29.699 --> 00:27:30.819
‫روث!

00:27:34.579 --> 00:27:37.139
دقیقاً بهم بگو
.چه کارایی برام انجام دادن

00:27:40.099 --> 00:27:41.419
‫همه چیز.

00:28:07.618 --> 00:28:09.978
اوه. ببخشید. امم، خانم؟

00:28:10.018 --> 00:28:13.178
امم، این موقع
.بازرسی لیست پروازها پیدا شد

00:28:13.218 --> 00:28:15.418
.اینم برنامه سفرشه

00:28:16.138 --> 00:28:17.618
.آرچی دوباره در حال حرکته

00:28:17.658 --> 00:28:20.778
‫پنج ماه گذشته،
‫از استانبول تا براتیسلاوا

00:28:20.818 --> 00:28:22.938
‫به برن، به مادرید ‫و حالا به لندن.

00:28:22.978 --> 00:28:25.298
‫مطمئن باشید، یه بدبخت بیچاره
‫از دیدنش خوشحال نمیشه.

00:28:25.338 --> 00:28:26.698
.ممنون، جِی

00:28:29.898 --> 00:28:31.178
‫جاسپر دنبالش فرستاده.

00:28:31.218 --> 00:28:33.218
.قطعاً سرعت کارها رو بیشتر می‌کنه

00:28:33.218 --> 00:28:35.098
چرا این خبر اونقدر خوشحالت می‌کنه؟

00:28:35.138 --> 00:28:36.858
.سوءظن‌های ما رو تأیید می‌کنه

00:28:36.898 --> 00:28:38.458
سوءظن‌های شما؟

00:28:38.498 --> 00:28:40.418
.کاملاً درست حدس زدی

00:28:40.978 --> 00:28:43.058
‫وجود نداره،
،ولی اگه بیشتر دخالت کنیم

00:28:43.058 --> 00:28:44.498
.شغل‌هامون رو از دست می‌دیم

00:28:44.538 --> 00:28:47.178
‫752 واقعیه و توی لنـدنه.

00:30:31.817 --> 00:30:33.577
‫چیزی هست که بتونم کمکت کنم؟

00:30:34.577 --> 00:30:36.057
.حالا نوبت منه

00:30:36.057 --> 00:30:37.777
.تو منو پیش آناتول‌ها گذاشتی

00:30:40.416 --> 00:30:41.656
.ما انتخابشون کردیم. بله

00:30:41.696 --> 00:30:42.936
‫انتخاب کردین؟

00:30:44.616 --> 00:30:45.936
از کِی؟

00:30:46.856 --> 00:30:48.696
چند وقته توی زندگیم دخالت می‌کنین؟

00:30:48.736 --> 00:30:50.256
‫از وقتی که یتیم شدی.

00:30:50.776 --> 00:30:52.776
...تو چند تا معیار ما رو داشتی

00:30:52.816 --> 00:30:55.336
،زندگی خانوادگی آشفته، منزوی

00:30:55.376 --> 00:30:58.936
باهوش، رازدار
.و یه میل شدید به تعلق داشتن

00:30:58.936 --> 00:31:00.136
خانواده من چی؟

00:31:00.176 --> 00:31:02.936
‫خانواده‌ی آناتول؟
‫نه. خانواده‌ی واقعیم.

00:31:04.696 --> 00:31:06.496
.منم چیز زیادی نمی‌دونم

00:31:06.536 --> 00:31:08.136
اولین بار از طریق یه مشاور مدرسه

00:31:08.136 --> 00:31:11.616
که استعدادها و مشکلاتت رو
.تشخیص داد، زیر نظر ما اومدی

00:31:12.816 --> 00:31:14.136
.پیشم بشین

00:31:16.136 --> 00:31:17.416
‫خواهش می‌کنم.

00:31:28.136 --> 00:31:30.336
.تو چیزایی می‌شنوی که بقیه نمی‌تونن

00:31:31.296 --> 00:31:33.416
ما گمون می‌کنیم
بتونی با کسی حرف بزنی

00:31:33.416 --> 00:31:35.216
.که این استعداد رو داره

00:31:35.256 --> 00:31:38.136
‫تو خیلی خیلی خاصی، گای.

00:31:38.136 --> 00:31:41.216
منو با اتوبوس فرستادن بهترین
.دبیرستان عمومی دیترویت

00:31:41.216 --> 00:31:44.296
‫بورسیه کامل ‫رشته حقوق از دانشکده
.پنسیلوانیا در دانشگاه نیویورک

00:31:44.296 --> 00:31:46.016
‫همه هزینه‌ها پرداخت شده.
.قابلی نداره

00:31:46.016 --> 00:31:47.216
‫همه‌ش مزخرف بود.

00:31:47.256 --> 00:31:49.696
من هیچ کدومشو به دست نیاوردم
‫تو همه چیز رو به دست آوردی.

00:31:49.696 --> 00:31:51.776
‫شاید ‫کمی تو انتخاب‌هات راهنمایی‌ت کردیم،

00:31:51.776 --> 00:31:53.456
ولی بدون ما هم مسیر تحصیلی

00:31:53.496 --> 00:31:55.336
.و موفقیتت دقیقاً به همین خوبی می‌شد

00:31:55.336 --> 00:31:58.416
‫این اشتباهه. این خیلی اشتباهه.

00:31:58.456 --> 00:32:00.775
تو زندگی منو برنامه‌ریزی کردی
که چی بشه؟

00:32:00.775 --> 00:32:03.975
که بیام تو یه کتابخونه بشینم
و کتاب‌های قدیمی بخونم؟

00:32:04.015 --> 00:32:06.215
ما فقط زندگیتو حمایت کردیم تا بتونی

00:32:06.255 --> 00:32:08.095
.از استعدادت استفاده کنی

00:32:09.855 --> 00:32:12.175
ما الان تو لندن
.به یه نفر خاص نیاز داریم

00:32:12.215 --> 00:32:14.215
دقیقاً برای انجام چه کاری؟

00:32:14.215 --> 00:32:16.215
.سر وقت مناسب از جزئیات باخبر می‌شی

00:32:17.215 --> 00:32:18.575
،برای اینکه این کار نتیجه بده

00:32:18.575 --> 00:32:20.495
.باید برای هر دومون مفید باشه

00:32:21.455 --> 00:32:24.095
‫اما قبل از اینکه تصمیم بگیری،
.می‌خوام با یه نفر آشنا بشی

00:32:27.055 --> 00:32:27.975
کی؟

00:32:27.975 --> 00:32:30.015
کسی که می‌تونه به سؤالاتی
.جواب بده که من نمی‌تونم

00:32:30.015 --> 00:32:31.215
.بیا بریم

00:32:35.895 --> 00:32:37.615
.می‌دونستی دارم دنبالت میام

00:32:41.055 --> 00:32:42.775
.می‌دونستم دنبال جواب می‌گردی

00:32:49.935 --> 00:32:51.495
هی، تو لندن چه خبره؟

00:32:51.815 --> 00:32:53.495
‫من حتی پاسپورت هم ندارم.

00:32:53.535 --> 00:32:54.735
‫اوه، نگران نباش،

00:32:55.015 --> 00:32:56.815
.کار اونم ردیف کردیم

00:32:56.815 --> 00:32:58.135
منو کجا می‌بری؟

00:32:58.935 --> 00:32:59.975
.خودت می‌بینی

00:33:00.295 --> 00:33:01.575
‫هی، صبر کن!

00:33:02.935 --> 00:33:04.495
.این ساختمون داکوتاست

00:33:04.775 --> 00:33:06.055
‫بله، همینطوره.

00:33:06.055 --> 00:33:08.055
‫داریم میریم بالا سمت پنت هاوس.

00:33:09.335 --> 00:33:10.695
‫داری شوخی می‌کنی.

00:33:16.095 --> 00:33:17.375
‫متشکرم، فرانک.

00:33:17.415 --> 00:33:18.455
‫باعث افتخاره، خانم.

00:33:18.495 --> 00:33:19.535
...باشه، خب

00:33:20.694 --> 00:33:22.574
دقیقاً داری چه غلطی می‌کنی؟

00:33:22.574 --> 00:33:25.014
‫میشه این چرت و پرتای
.نجات دنیا" رو بیخیال شی"

00:33:25.334 --> 00:33:27.614
،تالاماسکا رصد می‌کنه، زیر نظر می‌گیره

00:33:27.614 --> 00:33:31.054
و گاهی اوقات توی دنیای سایه‌ها
.دخالت می‌کنه و مسائل رو مبهم نگه می‌داره

00:33:31.054 --> 00:33:33.454
رصد کردن، زیر نظر گرفتن و
دخالت کردن تو کار چه کسایی؟

00:33:34.574 --> 00:33:35.734
.نامیراها

00:33:36.014 --> 00:33:39.374
.خون‌آشام‌ها، جادوگرا، روح‌ها، شیاطین

00:33:39.414 --> 00:33:41.454
چی؟ زامبی ندارین؟
.نه، همچین چیزی نیست

00:33:41.454 --> 00:33:42.894
.زیادی تلویزیون می‌بینی

00:33:42.934 --> 00:33:44.774
‫اوه، صبر کن.

00:33:45.934 --> 00:33:47.174
جدی می‌گی؟

00:33:47.214 --> 00:33:49.054
.دارم کاملاً صادقانه حرف می‌زنم

00:33:49.814 --> 00:33:51.254
.چون بهت اعتماد داریم

00:33:51.254 --> 00:33:52.534
‫خب، این دیوونگیه.

00:33:53.134 --> 00:33:54.134
‫تو دیوونه‌ای.

00:33:54.614 --> 00:33:56.134
‫داری بهم میگی که این...

00:33:56.174 --> 00:33:57.734
...که همه اینا به خاطر

00:33:58.854 --> 00:34:01.854
اوه، پس شماها
،کلی وقت و پول تلف کردین

00:34:01.854 --> 00:34:03.334
‫چون یه مشکلی هست.

00:34:03.334 --> 00:34:05.774
.یه مشکل واقعاً بزرگ
چیه؟

00:34:05.774 --> 00:34:08.174
من به جادوگر، خون‌آشام
.روح یا شیطان اعتقادی ندارم

00:34:08.214 --> 00:34:09.814
.اوه، هیچ‌کس اعتقاد نداره

00:34:10.374 --> 00:34:12.014
.تا وقتی که باهاش روبه‌رو بشن

00:34:15.254 --> 00:34:16.734
‫اميدوار بودم خودت باشی.

00:34:16.734 --> 00:34:19.054
‫از دیدنت خوشحالم، خوشگله.
وقت خوبیه؟

00:34:19.094 --> 00:34:20.734
.برای تو همیشه وقت خوبیه

00:34:20.774 --> 00:34:22.134
‫با گای آشنا شو.

00:34:22.134 --> 00:34:24.734
‫اوه. خوش اومدی، گای.
‫بیا، بیا. بیا تو.

00:34:24.734 --> 00:34:26.414
.برتون منتظرتونه

00:34:28.174 --> 00:34:29.294
‫برتون؟

00:34:29.294 --> 00:34:31.014
‫و، اه، برتون یه...

00:34:31.014 --> 00:34:33.134
.خون‌آشامه. آره
.مودب باش. ما مهمونیم

00:34:37.534 --> 00:34:39.774
‫چای؟
.بله، لطفا

00:34:39.814 --> 00:34:41.453
‫و برای تو، پسر خوشتیپ؟

00:34:41.493 --> 00:34:42.613
‫من نمی‌خورم.

00:34:49.333 --> 00:34:52.013
یه خون‌آشام چطوری اجازه
پنت‌هاوس داکوتا رو می‌گیره؟

00:34:52.013 --> 00:34:53.893
.من تو دادگاه ضمانتشو کردم

00:34:54.533 --> 00:34:57.013
یوکو هم پادرمیونی کرد
‫که البته بی‌فایده بود.

00:34:57.013 --> 00:34:59.053
‫برتون، عزیزم.

00:34:59.693 --> 00:35:02.933
‫عزیزم، دلم برات تنگ شده بود.

00:35:02.973 --> 00:35:05.173
.معلومه که شده
‫خیلی وقته گذشته.

00:35:08.853 --> 00:35:09.853
!آه

00:35:11.053 --> 00:35:12.293
.نه، اوه

00:35:15.613 --> 00:35:17.853
‫بیشتر از صد ساله که اینو نپوشیدم .

00:35:17.893 --> 00:35:21.173
نمی‌دونم چطوری پیداش کردی
.ولی ممنون

00:35:22.853 --> 00:35:25.173
این پسر کیه؟

00:35:25.213 --> 00:35:27.733
‫اینشون گای، یکی از دوستانمونه.

00:35:27.773 --> 00:35:28.773
.نه

00:35:29.053 --> 00:35:30.133
‫اوه.

00:35:33.053 --> 00:35:34.053
.هوم

00:35:34.573 --> 00:35:35.613
...خب

00:35:38.133 --> 00:35:40.013
چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

00:35:40.413 --> 00:35:43.653
گای در مورد
.خانواده ناکارآمد ما کنجکاوه

00:35:43.693 --> 00:35:46.293
امیدوار بودم شما دو تا
.در این مورد با هم حرف بزنین

00:35:46.333 --> 00:35:49.613
‫اون اینجاست چون، رک و پوست کنده،
‫نه به من و نه به تو اعتقادی نداره.

00:35:49.613 --> 00:35:51.053
‫ممنون.
.اومم

00:35:52.133 --> 00:35:53.293
‫خیلی‌خب.

00:35:56.573 --> 00:35:58.613
‫واقعیه. همه‌ش. خوشحالی؟

00:35:58.653 --> 00:36:00.132
فکر کنم هدیه من کافی باشه

00:36:00.132 --> 00:36:01.772
.‫برای یه مصاحبه کامل و دقیق‌تر

00:36:01.772 --> 00:36:05.012
.من... به خاطر تو از این کلمه متنفر شدم

00:36:05.812 --> 00:36:07.972
اصلاً چرا باید اینو منتشر می‌کردی؟

00:36:10.612 --> 00:36:13.172
خودت خوب می‌دونی
.هیچ ربطی به اون قضیه نداشتم

00:36:13.212 --> 00:36:14.532
.برو با آمستردام حرف بزن

00:36:14.532 --> 00:36:16.012
.من کاری به آمستردام ندارم

00:36:16.052 --> 00:36:17.572
و تو؟ اینو خوندی؟

00:36:17.612 --> 00:36:18.652
.نه

00:36:18.652 --> 00:36:20.052
.ازت مثل اونا می‌سازه

00:36:20.972 --> 00:36:23.972
‫اوف! باید بریم خرید.

00:36:25.412 --> 00:36:28.452
فقط یه دوست
.داره تو گوشت زمزمه می‌کنه

00:36:30.172 --> 00:36:32.812
‫اگه... اگه ‫صدامو می‌شنوی،
.سرت رو به نشونه تایید تکون بده

00:36:32.852 --> 00:36:35.252
من که سگ پودل نیستم
.واسه جایزه التماس کنم

00:36:35.292 --> 00:36:36.692
.البته که صداتو می‌شنوم

00:36:36.732 --> 00:36:40.012
و تو هم صدای منو می‌شنوی
.که دارم باهات حرف می‌زنم

00:36:41.372 --> 00:36:45.252
دوست خانممون فکر می‌کنه
.تو خیلی خاصی

00:36:45.252 --> 00:36:46.732
.ولی من زیاد مطمئن نیستم

00:36:48.012 --> 00:36:50.132
‫شنیدنش دردناکه، ‫نه عزیزم؟

00:36:53.292 --> 00:36:55.332
.آره
می‌دونی چرا؟

00:36:55.932 --> 00:36:57.572
.به چشم یه جرم بهش نگاه می‌کنی

00:36:58.172 --> 00:37:00.612
‫تو یه دزد خرده‌پایی، ‫و همین الان

00:37:00.652 --> 00:37:02.652
‫داری ‫توی جیب‌هات آب‌نبات می‌ذاری

00:37:02.692 --> 00:37:04.612
و قبل از اینکه گیر بیفتی
.داری فرار می‌کنی

00:37:04.652 --> 00:37:06.172
‫آدرنالینش درد داره.

00:37:06.172 --> 00:37:09.332
‫باید بفهمی ‫که اون شیرینی مال توئه.

00:37:09.372 --> 00:37:10.772
.به تو تعلق داره

00:37:11.052 --> 00:37:13.412
،حالا، ولی اگه بیشتر آب‌نبات می‌خوای

00:37:13.452 --> 00:37:16.372
‫خب، پس باید یاد بگیری
‫که یواشکی‌تر رفتار کنی.

00:37:16.612 --> 00:37:17.932
.دقیق‌تر باشی

00:37:17.972 --> 00:37:20.411
‫برای اینکه یه دزد خوب باشی، مهارت لازمه.

00:37:20.411 --> 00:37:23.011
.بهتر و ماهر می‌شی. آروم برو جلو

00:37:23.051 --> 00:37:24.771
.یاد بگیر درد رو قبول کنی

00:37:24.811 --> 00:37:27.011
.من چند قرن ازت جلوتر بودم

00:37:27.051 --> 00:37:28.211
‫چند سالته؟

00:37:28.251 --> 00:37:33.531
‏39 یا 384، بستگی داره زمان رو
.چطوری اندازه‌گیری کنی

00:37:33.531 --> 00:37:36.491
و تو یه... خون‌آشامی؟

00:37:36.491 --> 00:37:37.771
.بله، با کارت شناسایی

00:37:38.051 --> 00:37:41.251
‫هرچند، من از معنایی که این کلمه
.به خودش گرفته راضی نیستم

00:37:41.251 --> 00:37:43.491
.واضحه که این سوءاستفاده فرهنگیه

00:37:43.491 --> 00:37:46.331
‫هالووین، دث متال، گات...

00:37:46.371 --> 00:37:47.971
.یعنی اصلاً نذار شروع کنم

00:37:47.971 --> 00:37:51.051
،و وقتی احمقانه از ما تقلید نمی‌شه

00:37:51.091 --> 00:37:53.291
‫ ناعادلانه مورد سرزنش قرار می‌گیریم،

00:37:53.331 --> 00:37:55.931
‫انگار یه جورایی مشکل ‫دنیا از منه.

00:37:56.571 --> 00:37:57.891
‫هی رفیق.
!آه

00:38:03.571 --> 00:38:04.971
ببخشید. الان چی شد؟

00:38:04.971 --> 00:38:07.411
‫بشین، گای.
‫فقط داره خودنمایی می‌کنه.

00:38:09.691 --> 00:38:10.931
‫سوال بعدی.

00:38:15.211 --> 00:38:17.331
من تو رو بلاک کردم
.پس دیگه تلاش نکن

00:38:26.931 --> 00:38:29.651
.این بشکن فقط برای نمایشه

00:38:29.931 --> 00:38:32.691
"شعبده‌بازها بهش می‌گن "پرستیژ

00:38:34.331 --> 00:38:35.331
‫آه.

00:38:37.731 --> 00:38:40.970
پس این یه... نمایشه؟

00:38:44.210 --> 00:38:47.370
چرا به تالاماسکا نیاز داری؟

00:38:49.330 --> 00:38:52.010
چرا به اون نیاز داری؟

00:38:52.050 --> 00:38:54.490
‫خدایا. خواهش می‌کنم.

00:38:54.850 --> 00:38:57.090
من زندانی‌ای هستم
.که تاوان گناهان اونو می‌دم

00:38:57.130 --> 00:38:59.410
‫زندانی‌ای که عاشق زندانبانش شده.

00:38:59.410 --> 00:39:02.290
نوجوون سرکشی که
،به والدینش افتخار می‌کنه

00:39:02.330 --> 00:39:03.770
‫چون در زندگی به هدف نیاز دارم.

00:39:03.770 --> 00:39:05.290
،که یه بار وحشتناکه

00:39:05.290 --> 00:39:08.290
‫وقتی زندگیت ابدی میشه

00:39:08.490 --> 00:39:10.290
‫تو یه احمقی.

00:39:10.330 --> 00:39:12.730
،یه احمق مفید با یه شعبده‌بازی بی‌ارزش

00:39:12.770 --> 00:39:14.770
.که حتی نمی‌تونی کنترلش کنی

00:39:17.930 --> 00:39:19.130
‫و تو...

00:39:20.410 --> 00:39:21.890
.از همه اینا خسته شدی

00:39:22.650 --> 00:39:23.930
‫دیگه لذتی نداره.

00:39:24.330 --> 00:39:25.890
چطوری داری اون کارو می‌کنی؟

00:39:25.890 --> 00:39:27.810
.تو به همنوع خودت پشت کردی

00:39:27.850 --> 00:39:30.450
.بهشون خیانت کردی
.و به خاطر این کار از خودت متنفری

00:39:30.490 --> 00:39:31.850
...خورشید داره بالا میاد

00:39:36.130 --> 00:39:38.210
،خیلی خطرناکه که یه استعدادی داشته باشی

00:39:38.250 --> 00:39:40.130
.اما هنوز قدرت اونو درک نکنی

00:39:40.730 --> 00:39:44.050
.ذهن تو یه خیابون دوطرفه‌ست

00:39:52.610 --> 00:39:53.730
‫لعنت بهش.

00:39:58.890 --> 00:40:00.369
‫چطور از اینجا سر درآوردم؟

00:40:00.529 --> 00:40:01.569
‫پنجره رو باز کردی.

00:40:01.609 --> 00:40:02.929
.تو مجبورم کردی این کارو بکنم

00:40:02.969 --> 00:40:04.729
‫من فقط یه پیشنهاد بهت دادم

00:40:04.969 --> 00:40:07.169
‫پیشنهادی ‫که با روی باز پذیرفتی.

00:40:11.409 --> 00:40:14.809
‫حالا
‫یه قدم کوچیک به جلو بردار.

00:40:16.929 --> 00:40:20.169
‫به من اعتماد کن
.یا در مقابلم مقاومت کن

00:40:26.929 --> 00:40:29.729
‫فکر می‌کنی اومدی اینجا
‫که یه خون‌آشام ببینی؟

00:40:29.769 --> 00:40:31.689
.تو اینجایی که تأیید منو بگیری

00:40:32.129 --> 00:40:34.929
.تبریک می‌گم
.می‌فهمم چرا اینقدر بهت علاقه داره

00:40:34.929 --> 00:40:37.929
‫برای یه انسان فانی، ‫تو فوق‌العاده‌ای.

00:40:39.249 --> 00:40:41.009
‫اما خوب به حرفم گوش کن، دوست من.

00:40:41.289 --> 00:40:44.929
همکارای قبلی من
.مثل من از تو خوششون نمیاد

00:40:45.569 --> 00:40:47.449
.با تو خوب تا نمی‌کنن

00:40:47.449 --> 00:40:50.129
اونا سعی می‌کنن
.خمت کنن، بهت شکل بدن

00:40:50.969 --> 00:40:52.089
.و تو رو صاحب بشن

00:40:53.769 --> 00:40:54.969
‫داری میای؟

00:41:14.329 --> 00:41:16.089
‫دارن بهت دروغ میگن.

00:41:17.969 --> 00:41:19.649
‫طلوع یک روز جدید.

00:41:21.408 --> 00:41:22.528
.گای

00:41:24.408 --> 00:41:25.648
مشکلی پیش اومده؟

00:41:31.248 --> 00:41:34.048
می‌دونی که داری
.اون پسر بیچاره رو به کشتن می‌دی

00:41:40.648 --> 00:41:41.728
.گای

00:41:43.928 --> 00:41:44.968
.گای

00:41:45.408 --> 00:41:47.648
.خواهش می‌کنم
اگه اون بالا می‌مردم چی؟

00:41:49.088 --> 00:41:51.368
اگه می‌مردم چی؟
‫هیچی نیست که به سمتت پرتاب کنه

00:41:51.408 --> 00:41:52.768
.و تو به سمتش پرتاب نکنی

00:41:52.808 --> 00:41:54.288
‫تو خیلی بااستعدادی.
‫اوه، آره، درسته.

00:41:54.288 --> 00:41:56.448
من انقدر بااستعدادم
.که منو از لبه پرتگاه آویزون کرد

00:41:57.968 --> 00:42:00.568
‫وقتی خصوصی باهاش حرف زدی،
‫چه احساسی داشتی؟

00:42:00.568 --> 00:42:03.408
اینکه ذاتاً آدم خوبی بود یا بد؟

00:42:06.408 --> 00:42:07.648
.نمی‌دونم

00:42:11.088 --> 00:42:12.328
‫من چی؟

00:42:15.008 --> 00:42:16.048
تو؟

00:42:19.608 --> 00:42:20.928
.تو هر دوتاشی

00:42:25.168 --> 00:42:26.248
.وایسا

00:42:26.688 --> 00:42:28.888
گای، بابت همه‌چیز متأسفم
.بابت همه‌چیز

00:42:29.168 --> 00:42:31.528
این یه بازی خطرناکه. نمی‌تونم
.سرزنشت کنم اگه کنار بکشی

00:42:31.568 --> 00:42:32.608
...راستشو بخوای

00:42:34.408 --> 00:42:35.808
.شاید بهتره کنار بکشی

00:43:02.367 --> 00:43:03.487
...فقط یه دوست

00:43:04.687 --> 00:43:06.567
.داره تو گوشت زمزمه می‌کنه

00:43:07.607 --> 00:43:09.287
‫دارن بهت دروغ میگن.

00:43:10.527 --> 00:43:13.247
‫به من اعتماد کن
.یا در مقابلم مقاومت کن

00:43:14.127 --> 00:43:15.847
.با تو خوب تا نمی‌کنن

00:43:16.567 --> 00:43:18.087
...سعی می‌کنن خمت کنن

00:43:19.007 --> 00:43:20.207
...و بهت شکل بدن

00:43:21.447 --> 00:43:22.767
.و تو رو صاحب بشن

00:44:17.526 --> 00:44:19.886
« آنـا لیمـاس »

00:44:29.086 --> 00:44:30.646
"اتـاق لرزیـد"

00:44:30.686 --> 00:44:33.846
:‫و بعد صدای لویی

00:44:34.286 --> 00:44:36.166
"دنیل. دنیل"

00:44:36.206 --> 00:44:38.006
"از روی صندلی بلند شدم"

00:44:38.046 --> 00:44:40.286
"گرد و خاک و خرابی همه طرف بود"

00:44:40.286 --> 00:44:43.286
کشان‌کشان به سمت اتاق نشیمن"
"رفتم تا اون هواپیما رو ببینم

00:44:43.646 --> 00:44:47.966
که فقط یه جسد مچاله شده"
"پایین یه دیوار ترک خورده بود

00:44:48.246 --> 00:44:50.766
"آرماند از نگاه‌های لویی دوری می‌کرد"

00:44:50.806 --> 00:44:57.206
که همچون موجی سهمگین بالای سرش"
"ایستاده بود و داشت به فرودش فکر می‌کرد

00:45:02.686 --> 00:45:03.686
...خیلی‌خب

00:45:03.886 --> 00:45:05.846
حالا کی می‌خواد
امضای من تو کتابش باشه؟

00:45:08.166 --> 00:45:11.246
تقدیم ‫به ولا با نمره الف.

00:45:12.006 --> 00:45:13.166
.مرسی

00:45:16.006 --> 00:45:17.286
.سلام
.سلام

00:45:20.445 --> 00:45:21.685
.صفحه 227

00:45:47.325 --> 00:45:48.325
‫ممنون.

00:45:49.125 --> 00:45:50.605
‫سلام عزیزم.
.سلام

00:45:52.485 --> 00:45:54.085
" پشت ساخنمون 25 دقیقه دیگه "

00:46:08.685 --> 00:46:10.085
.بیا تو نور

00:46:17.765 --> 00:46:19.085
چی می‌خوای؟

00:46:20.365 --> 00:46:21.685
.صفحه 227

00:46:23.205 --> 00:46:24.525
‫آنا لیماس.

00:46:26.085 --> 00:46:27.285
آنا لیماس چی؟

00:46:27.325 --> 00:46:28.445
‫او مادرم بود.

00:46:28.445 --> 00:46:30.325
.به درک که مادر تو بود

00:46:30.645 --> 00:46:32.805
.تو کتاب لعنتی‌ت در موردش نوشتی

00:46:32.845 --> 00:46:35.525
‫من درباره یه خون‌آشام نوشتم.
‫مادرت یه پاورقی بود.

00:46:35.565 --> 00:46:36.805
تو در موردش چی می‌دونستی؟

00:46:36.845 --> 00:46:38.285
.فقط چیزایی که بهم گفته بودن

00:46:40.084 --> 00:46:42.284
‫تو در موردش چی می‌دونی؟
‫فقط چیزایی که بهم گفتن...

00:46:42.324 --> 00:46:44.084
که یه معتاد بود
.و وقتی 9 سالم بود مُرد

00:46:44.684 --> 00:46:47.244
.این قضیه مربوط به 752 ئه

00:46:50.004 --> 00:46:51.164
‫بس کن!

00:46:51.444 --> 00:46:53.484
بدم میاد کسی بدون اجازه
.تو کله‌م سرک بکشه

00:46:53.524 --> 00:46:55.044
‫بدون اینکه اول بپرسه.

00:46:57.884 --> 00:46:59.884
.من صفحه 227 رو ننوشتم

00:47:00.164 --> 00:47:01.324
.اونا نوشتن

00:47:02.324 --> 00:47:04.604
‫تالاماسکا.
چی؟

00:47:04.604 --> 00:47:06.524
‫تالاماسکا.
.اوه، صبرکن

00:47:06.564 --> 00:47:08.884
‫منظورت تالاماسکا بود؟!

00:47:10.084 --> 00:47:12.484
‫فکر نمی‌کنی
‫الان دارن نگاه می‌کنن؟

00:47:12.924 --> 00:47:14.124
.بی‌خیال شو، مرد

00:47:14.524 --> 00:47:15.684
.تو آینده‌نگری

00:47:15.684 --> 00:47:17.804
‫پس چرا اسم مادرمو تو کتاب تو نوشتن؟

00:47:18.884 --> 00:47:20.124
.نمی‌دونم

00:47:23.044 --> 00:47:24.444
‫752 چیه؟

00:47:24.444 --> 00:47:26.924
‫آه، 749 به اضافه‌ی 3.

00:47:27.484 --> 00:47:29.764
.قسط ماهانه یه پریوس صفر

00:47:30.964 --> 00:47:32.964
.یه چیزی مربوط به مادرته

00:47:36.604 --> 00:47:38.204
.دارن ازت سوءاستفاده می‌کنن، بچه‌جون

00:47:39.644 --> 00:47:41.124
.گوشیتو در بیار

00:47:42.644 --> 00:47:44.284
.دوست ندارم بازنویسی بشم

00:47:45.124 --> 00:47:46.524
.من یه کم تحقیق کردم

00:47:52.924 --> 00:47:54.284
‫از نزدیک نگاه کن.

00:47:55.084 --> 00:47:58.364
‫وقتی 9 ساله بودی همه
برند "لولولمون" می‌پوشیدن؟

00:48:00.523 --> 00:48:01.683
‫اون زنده‌ست.

00:48:02.003 --> 00:48:03.643
‫فردا صبح، از خواب بیدار می‌شی

00:48:03.643 --> 00:48:05.763
خودتو قانع می‌کنی که هر پسر خوبی

00:48:05.763 --> 00:48:07.443
.دلش می‌خواد مادرشو نجات بده

00:48:08.683 --> 00:48:09.763
.این کارو نکن

00:48:12.083 --> 00:48:13.763
و اگه بخوام این کارو بکنم چی؟

00:48:17.243 --> 00:48:18.643
‫از کجا شروع کنم؟

00:48:20.803 --> 00:48:22.203
.از خودشون بپرس

00:48:23.083 --> 00:48:24.283
.شاید این کارو کردم

00:48:27.683 --> 00:48:31.763
حالا از اینجا برو قبل از اینکه
.کاری کنم که پشیمون بشم