WEBVTT

00:00:01.251 --> 00:00:02.794
سَز دوستِ من بود
[آنچه گذشت]

00:00:02.794 --> 00:00:04.087
می‌خوایم پرونده‌ی قتلش رو حل کنیم

00:00:04.087 --> 00:00:06.297
درسته. واسه پادکست‌تون

00:00:08.758 --> 00:00:11.011
بن گلنروی؟ -
!بن مُرده -

00:00:11.011 --> 00:00:13.847
من گلن استابینزم، بدلِ بن

00:00:13.847 --> 00:00:15.515
می‌تونی کمکم کنی
توی فیلمت کار پیدا کنم؟

00:00:15.515 --> 00:00:17.767
.تو بدلکارت رو از دست دادی
من بدلِ بازیگریم رو

00:00:17.767 --> 00:00:19.185
می‌تونیم دوباره مکملِ همدیگه بشیم

00:00:19.185 --> 00:00:20.729
!خدای من، تیر خوردن

00:00:20.729 --> 00:00:22.439
!گلنه! هنوز زنده است

00:00:22.439 --> 00:00:24.357
وضع استابینز پایداره، ولی بیهوشه

00:00:24.357 --> 00:00:27.110
‫گلوله خورده به پلاتینِ توی سرش
‫و منحرف شده به سمت گالیفیناکیس عزیز

00:00:27.152 --> 00:00:30.280
واسه دیوونه‌بازی‌هات
برای گذر یک عمر اعلام حضور می‌کنم

00:00:30.321 --> 00:00:32.574
داری بهم یه دستبند عروسکی میدی؟

00:00:32.574 --> 00:00:36.953
.دارم ازت خواستگاری می‌کنم، الیور
می‌خوام باهات ازدواج کنم

00:00:36.953 --> 00:00:39.748
!قراره این آخرهفته ازدواج کنیم

00:00:39.748 --> 00:00:43.293
.سَز همه‌چیز رو فهمید
شاید می‌خواسته همین رو بهم بگه

00:00:43.293 --> 00:00:46.004
می‌خواستم درباره‌ی دوست‌تون سَز
یه چیزی بهتون بگم

00:00:46.004 --> 00:00:47.547
،از طریق دستگاه ارتباطی

00:00:47.547 --> 00:00:50.300
درباره‌ی کلی سوراخ سُمبه‌هایی
که توی پادکست‌تون داشتین، پرس و جو می‌کرد

00:00:50.341 --> 00:00:53.636
به خاطر تو بود که سَز توی یادداشت‌هاش
ماجراهای برج غربی رو می‌دونست

00:00:53.636 --> 00:00:58.349
درباره‌ی یه بدلکار توی فیلمی به نام پروژه‌ی رانکانکوما حرف می‌زد

00:00:58.349 --> 00:01:00.310
می‌گفت قراره باعث مرگم بشه

00:01:00.310 --> 00:01:03.104
پروژه‌ی رانکانکوما چیه؟

00:01:03.104 --> 00:01:05.106
!پیداش کردم
پروژه‌ی رانکانکوما

00:01:05.106 --> 00:01:07.358
بدلکارش کیه؟
کسیه که بتونیم باهاش حرف بزنیم؟

00:01:07.358 --> 00:01:09.652
نه دقیقاً

00:01:16.367 --> 00:01:20.538
،واسه مایی که تو کار سینما و تلویزیونیم
همکارهامون خیلی مهمن

00:01:20.914 --> 00:01:23.333
،تا وقتی بخوای بری سراغ برنامه بعدی

00:01:23.333 --> 00:01:25.210
اون موقع آسونه که ارتباطت رو باهاشون از دست بدی

00:01:25.210 --> 00:01:26.461
[دو سال قبل]

00:01:26.461 --> 00:01:28.004
با پاتاکی حرف می‌زنید

00:01:28.004 --> 00:01:30.340
!سلام سلام اسپانکو
حالت چطوره مرد؟

00:01:30.340 --> 00:01:32.342
.نه نه، مشکلی نیست
تازه دارم از صحنه خارج میشم

00:01:33.134 --> 00:01:36.805
!پروژه‌ی رانکانکوما
!معلومه که می‌تونم یه تیم ببندم

00:01:37.305 --> 00:01:38.848
...ولی گاهی، با کسی آشنا میشی

00:01:38.848 --> 00:01:41.017
که دلت نمی‌خواد ولش کنی

00:01:41.017 --> 00:01:43.645
...و گاهی، می‌تونه جوری زندگیت رو تغییر بده

00:01:43.645 --> 00:01:45.814
که هیچوقت انتظارش رو نداشتی

00:01:51.402 --> 00:01:52.487
!خدایا

00:01:52.487 --> 00:01:55.657
!عجب معلقی بود

00:01:55.657 --> 00:01:57.867
،این رو توی کلاس فشرده‌ی شیرجه‌زنی حرفه‌ایم آموزش میدم

00:01:57.867 --> 00:01:58.910
که زمستون برگزار میشه

00:02:01.663 --> 00:02:03.748
تا حالا بدلکاری کردی؟

00:02:07.043 --> 00:02:08.086
اینجاست

00:02:08.086 --> 00:02:09.838
ببخشید، نمیشه برید داخل

00:02:09.838 --> 00:02:12.382
باید بریم. ما خانواده‌اش هستیم

00:02:12.382 --> 00:02:14.676
درسته. ما خانواده استابینز هستیم‌ها

00:02:14.676 --> 00:02:18.721
،من الیورم. این دخترک هم میبله
و البته پسرعموم چارلز رو می‌شناسی

00:02:18.721 --> 00:02:20.682
!و واقعاً از آشنایی‌تون خوشبختم

00:02:20.682 --> 00:02:22.142
خب، لهجه‌ات که جدیده

00:02:22.142 --> 00:02:23.560
خب، قطع و وصل میشه

00:02:23.560 --> 00:02:26.104
،باشه راستش رو میگم
،اومدیم واسه یه قتل تحقیق کنیم

00:02:26.104 --> 00:02:27.689
و باید گلن رو ببینیم

00:02:27.689 --> 00:02:30.108
گلن در حالت حساسی قرار داره

00:02:30.108 --> 00:02:32.235
الان نباید مورد بازجویی قرار بگیره

00:02:32.235 --> 00:02:35.655
.نیازی به نگرانی نیست، عزیزم
این سوالات ملایم هستن

00:02:35.655 --> 00:02:39.534
مثلاً، شنیدیم که سَز
با شاگردش مشکل داشته

00:02:39.534 --> 00:02:41.995
احیاناً اون شاگرد تویی، گلن استابینز؟

00:02:41.995 --> 00:02:45.915
...و در ضمن، تو پروژه‌ی رانکانکوما

00:02:45.915 --> 00:02:47.709
در جزیره‌ی سرسبزِ اِرین
چه اتفاقی افتاد؟

00:02:47.709 --> 00:02:49.419
،و می‌دونی

00:02:49.419 --> 00:02:52.005
تو دوست ما رو کشتی؟

00:02:52.755 --> 00:02:55.258
نمیرید داخل. ختم کلام

00:02:55.258 --> 00:02:56.467
در ضمن جریان نوشابه‌ها چیه؟

00:02:56.467 --> 00:02:59.387
...اوه، می‌خواستیم که -
نگو لطفاً -

00:02:59.387 --> 00:03:02.140
گولش بزنیم که از کما در بیاد

00:03:03.099 --> 00:03:05.894
فکر کردین بوی نوشابه‌ بیدارش می‌کنه؟

00:03:05.894 --> 00:03:08.396
چرا؟ چون ایرلندیه؟

00:03:08.396 --> 00:03:10.106
کورن بیف هم آوردین؟

00:03:10.106 --> 00:03:12.233
...نه

00:03:12.233 --> 00:03:14.444
نمک بودار هم آوردیم

00:03:14.444 --> 00:03:16.946
عمراً بتونی این یکی رو بدسلیقگی بدونی

00:03:17.488 --> 00:03:19.240
حتی نمی‌دونم جواب میده یا نه

00:03:21.367 --> 00:03:22.744
جواب میده. جواب میده

00:03:22.744 --> 00:03:24.287
...یه تخته جادوگری هم آوردیم

00:03:24.287 --> 00:03:27.373
با این فرض بعید که بتونه با ذهنش
کنترلش کنه

00:03:28.750 --> 00:03:29.959
خب؟

00:03:31.669 --> 00:03:35.048
خب، پرستاره گفت اگه گلن بیدار شد
تماس می‌گیره

00:03:35.048 --> 00:03:37.008
خب، حالا چی‌کار کنیم؟

00:03:37.008 --> 00:03:38.843
با این همه نوشابه‌ چی‌کار کنم؟

00:03:38.843 --> 00:03:40.637
،سَز تو شبِ مرگش بهم دادشون

00:03:40.678 --> 00:03:42.847
ولی من هیچوقت نمی‌خورم‌شون
،چون می‌دونی

00:03:42.847 --> 00:03:44.515
نوشابه‌، نوشیدنی رعایاست

00:03:44.515 --> 00:03:46.768
...الیور، من نوشابه‌ی رعایات رو می‌گیرم

00:03:46.768 --> 00:03:48.561
چون خیلی دوست خوبی هستم

00:03:48.895 --> 00:03:50.772
می‌دونید، تو فکر بودم

00:03:50.772 --> 00:03:53.942
،چند روز دیگه قراره ازدواج کنی
...و چطوره که ببرمت بیرون

00:03:53.942 --> 00:03:57.111
و برات یه نوشیدنی غیر نوشابه‌یی بگیرم
واسه جشن گرفتن؟

00:03:58.279 --> 00:04:01.824
چارلز، داری پیشنهاد میدی
برام جشن مجردی بگیری؟

00:04:01.824 --> 00:04:03.826
برام مهم نیست مردم چی بگن

00:04:03.826 --> 00:04:05.870
تو یک شاهزاده‌ی بی‌احساس نیستی

00:04:06.496 --> 00:04:08.498
آدم حسابی

00:04:09.165 --> 00:04:11.626
بچه‌ها، همون بارتندر کانکاشنزه

00:04:11.668 --> 00:04:12.543
!آه

00:04:12.543 --> 00:04:16.381
سه‌تا عوضی‌ای که قول دادن
تا پرونده قتل سَز رو حل کنن

00:04:16.381 --> 00:04:17.674
هنوز مشغولشیم

00:04:17.674 --> 00:04:20.051
تو این بین یکی رو روانه کما کردین

00:04:20.051 --> 00:04:22.512
هی، تو از دنیای بدلکاری آگاهی

00:04:22.512 --> 00:04:24.973
شنیدیم شاگرد سَز
...تو پروژه‌ی رانکانکوما

00:04:24.973 --> 00:04:27.058
،داشته اذیتش می‌کرده

00:04:27.058 --> 00:04:29.394
گلن استابینز هم اعتبار فیلم رو تصاحب کرده

00:04:29.394 --> 00:04:30.812
نه

00:04:30.812 --> 00:04:33.815
گلن رو آوردن
که جایگزین شاگرد سَز بشه

00:04:33.815 --> 00:04:37.402
،طرف در حدی داستان بالا آورد
که سَز مجبور شد بندازش بیرون

00:04:38.069 --> 00:04:41.698
،پس سَز حرفه‌ی کاری شاگردش رو از بین برد

00:04:41.698 --> 00:04:43.616
بعدش گلن جایگزینش شد

00:04:43.616 --> 00:04:45.743
انگیزه‌ی کشتن دوتاشون میشه

00:04:46.619 --> 00:04:50.164
.پس گلن هیچوقت تیراندازمون نبوده
یه قربانی دیگه بوده

00:04:50.164 --> 00:04:51.791
این شاگرده کی بوده؟

00:04:51.791 --> 00:04:55.169
تو پروژه‌ی رانکانکوما چی‌شد؟ -
طرف رو نمی‌شناختم -

00:04:55.169 --> 00:05:00.425
تنها افرادی که می‌دونن چی‌شده
سَز، گلن و کارگردان هستن

00:05:01.884 --> 00:05:04.846
،پس فقط باید کارگردان اون فیلم رو پیدا کنیم

00:05:04.887 --> 00:05:06.389
که کی بوده؟

00:05:06.389 --> 00:05:07.473
ران هاوارد

00:05:09.809 --> 00:05:12.395
!بالأخره، این فصل یه سلبریتی داریم

00:05:54.395 --> 00:05:57.315
« این قسمت: فرار از سیاره کلانگو »
‫ [فصل چهارم، قسمت نُهُم]

00:06:00.902 --> 00:06:03.905
اولین بدلکاریِ آتیش حرفه‌ایت

00:06:03.905 --> 00:06:05.823
خیلی‌خب

00:06:05.823 --> 00:06:08.368
می‌دونیم یه میلیون بار مرورش کردیم

00:06:08.368 --> 00:06:10.995
می‌کنیمش یک میلیون و یک. آماده‌ای؟

00:06:10.995 --> 00:06:12.497
اوهوم -
،قدم اول -

00:06:12.497 --> 00:06:16.209
جلیقه‌ی ضدآتشت رو
از سردکن در میاری. می‌پوشی

00:06:16.209 --> 00:06:20.088
قدم دوم، این ماده رو به نقاط حساست می‌مالی

00:06:20.088 --> 00:06:21.881
مچ دست، گردن، قوزک پا

00:06:21.881 --> 00:06:24.675
...هرچیزی که این

00:06:24.675 --> 00:06:26.886
،جلیقه‌ی ضدآتش، اونجا رو نپوشونده

00:06:26.886 --> 00:06:29.055
که میشه همون قدم سوم

00:06:29.055 --> 00:06:31.516
،آره، یکم پاره‌پوره است، قدیمیه

00:06:31.516 --> 00:06:35.061
ولی کادوی پدرم بوده
و این همه سال ازم محافظت کرده

00:06:35.061 --> 00:06:37.522
بگیر، واسه تو. بپوشش

00:06:37.522 --> 00:06:39.315
،حسابی به خودت بمال

00:06:39.315 --> 00:06:41.401
تا آتیشت بزنیم

00:06:41.401 --> 00:06:43.319
اوه! خیلی برات هیجان‌زده‌ام

00:06:43.319 --> 00:06:45.488
فرانک! آماده‌ای؟

00:06:46.864 --> 00:06:48.866
[شاگردِ سَز]

00:06:48.908 --> 00:06:52.245
،خب، خیلی طول کشید
ولی بالأخره تو مسیر درستی هستیم

00:06:52.245 --> 00:06:55.498
تنها سوال اینجاست
که چطوری به ران هاوارد برسیم؟

00:06:57.125 --> 00:07:01.629
خب، منتظر بودم که واسه نهایتِ اثرگذاری
...این رو بهتون بگم، ولی

00:07:02.630 --> 00:07:06.175
من و ران‌ران آشنای نزدیک هستیم

00:07:06.217 --> 00:07:08.428
و می‌دونی که درسته
چون ران‌ران صداش کرد

00:07:08.761 --> 00:07:11.973
باید خدمتت عرض کنم که عکس‌مون
...تو رستوران چینی موردعلاقه‌ام

00:07:11.973 --> 00:07:13.766
درست کنار همدیگه است

00:07:13.766 --> 00:07:16.727
خب، کنار همدیگه
در حالت عمودی و پایین

00:07:16.727 --> 00:07:19.063
،یه گیاه صورتم رو پوشونده

00:07:19.063 --> 00:07:21.607
ولی پُفِ موهام مشخصه

00:07:21.607 --> 00:07:24.819
.عالی شد. عکس‌هاتون آشنای همدیگه هستن
به شدت مفیده

00:07:24.819 --> 00:07:27.113
...ناراحت‌کننده است که اینقدر من رو می‌شناسید

00:07:27.113 --> 00:07:30.533
با اینحال فکر کردین داستانم اینجا تموم شده

00:07:30.533 --> 00:07:32.743
...سالِ

00:07:32.743 --> 00:07:35.204
1988

00:07:35.204 --> 00:07:37.248
،ده‌تا دامپلینگ خورده بودم

00:07:37.248 --> 00:07:40.877
ولی کی اومد داخل؟
ران هاواردِ هالیوود

00:07:42.503 --> 00:07:45.131
...تو صحنه‌ی بعدی داشتیم یه سوپ خارج از منو می‌خوردیم

00:07:45.131 --> 00:07:48.759
،که اینقدر تُند بود
که لباس‌هامون خیسِ عرق شده بودن

00:07:49.343 --> 00:07:50.761
،تا صبح زود حرف زدیم

00:07:51.387 --> 00:07:53.473
،بدون پیراهن، و نمی‌دونم

00:07:53.473 --> 00:07:55.391
شاید روی میز رقصیدیم

00:07:55.391 --> 00:07:59.103
.دقیق نمی‌دونم
پایانِ شب برام یکم مبهمه

00:07:59.103 --> 00:08:01.647
،برخلاف ران‌ران
که خوب یادمه

00:08:01.647 --> 00:08:03.566
ران هاوارد رو دیدی؟

00:08:03.608 --> 00:08:06.486
!خدای من -
مثل دوتا کاکل قرمز کوچولو توی یه بوته -

00:08:06.486 --> 00:08:09.030
باشه، فرض بگیریم اون داستان درسته

00:08:09.030 --> 00:08:12.658
چطوره به دوست خوبت زنگ بزنی
و برامون یکم اطلاعات بگیری؟

00:08:12.658 --> 00:08:14.869
خب، این ماجرا قبل از وجود داشتن تلفن همراهه، میبل

00:08:14.869 --> 00:08:16.162
...فقط شماره

00:08:16.162 --> 00:08:17.622
،دستگاه فکسِ ماشینش رو دارم

00:08:17.622 --> 00:08:19.707
،ولی اگه رستوران رو زیر نظر بگیریم
پیداش می‌کنیم

00:08:19.707 --> 00:08:22.460
می‌دونی چیه؟
...اصلاً به تامی هنکس زنگ می‌زنم

00:08:22.460 --> 00:08:25.046
و فقط شماره‌اش رو می‌گیرم

00:08:25.046 --> 00:08:27.507
،آخه یکی از آشناهای نزدیکمه، می‌دونی

00:08:27.507 --> 00:08:29.842
چون یه بار نشستم فیلم قطار سریع‌السیر قطبی رو دیدم

00:08:32.178 --> 00:08:33.638
،خنده‌دار... البته

00:08:33.638 --> 00:08:35.181
،حالا که حرف از تام هنکس شد
باید دعوتش کنیم

00:08:35.181 --> 00:08:36.432
به چی دعوتش کنیم؟

00:08:36.432 --> 00:08:37.892
جشن نامزدیم

00:08:37.892 --> 00:08:41.145
من عملاً بعد از بیمارستان
کل زمان رو با خودت گذروندم

00:08:41.145 --> 00:08:43.397
کِی وقتش رو داشتم؟ -
ببخشید. بله، باشه -

00:08:43.397 --> 00:08:46.400
ولی دعوت‌نامه‌ها باید به زودی پخش بشن، چارلز

00:08:46.400 --> 00:08:48.986
،آره چارلز، آخه نزدیک 50 ساعت وقت داری

00:08:48.986 --> 00:08:51.697
که یعنی مجبوری از دعوت الکترونیکی استفاده کنی

00:08:51.697 --> 00:08:54.700
،دعوت الکترونیکی. آره، خیلی شیک نیست

00:08:54.700 --> 00:08:57.954
ولی دستیه که بهمون داده شده

00:08:57.954 --> 00:09:00.498
.باشه، ساده میگم
...فقط سه‌تا چیز

00:09:00.498 --> 00:09:02.208
واسه جشن نامزدیم می‌خوام

00:09:02.208 --> 00:09:03.793
،نوشیدنی

00:09:03.793 --> 00:09:05.711
،سلبریتی‌های درجه یک

00:09:05.711 --> 00:09:08.005
،و یکی که یه کار شیطون بکنه

00:09:08.005 --> 00:09:10.841
و همه باید تا آخر عمرمون
راز نگهش داریم

00:09:10.841 --> 00:09:13.094
بهت یه سرنام میدم
که یادت بمونه

00:09:13.094 --> 00:09:15.888
دبلیو اِی اِن اِس، وانز

00:09:17.139 --> 00:09:20.351
نوشیدنی، سلبریتی‌های درجه یک، رازِ شیطون

00:09:20.351 --> 00:09:21.686
گرفتم

00:09:21.686 --> 00:09:24.272
اِچ ای اِل پی
[کمک]

00:09:24.272 --> 00:09:26.941
انگار وقت خیلی خوبیه
که خارج بشم

00:09:26.941 --> 00:09:29.443
...پس، می‌خوام برم دیدن کسی

00:09:29.443 --> 00:09:31.571
که واقعاً می‌تونه کمک کنه
تا ران هاوارد رو پیدا کنیم

00:09:37.285 --> 00:09:39.787
بفرمایید

00:09:39.787 --> 00:09:41.289
!میبل -
سلام -

00:09:41.289 --> 00:09:42.999
!خیلی خوشگل شدی

00:09:42.999 --> 00:09:45.167
صبرکن، امروز برنامه‌ای داشتیم؟

00:09:45.167 --> 00:09:46.752
صبرکن

00:09:46.752 --> 00:09:47.920
اسکایلر؟ -
سلام -

00:09:47.920 --> 00:09:50.506
سلام، امروز با میبل برنامه‌ای داشتیم؟

00:09:50.506 --> 00:09:52.216
شاید. یادم نیست

00:09:52.216 --> 00:09:54.010
عیب نداره اگه فراموش کردی

00:09:54.010 --> 00:09:55.428
!هِی یادم میره

00:09:55.428 --> 00:09:57.054
تو فضای امنی هستی، نگران نباش

00:09:58.472 --> 00:10:01.559
نه، خواهشاً یه روز دیگه
مرخصی واسه سلامت روان نرو. لطفاً نه

00:10:02.310 --> 00:10:04.645
باشه، خوبه. خدافظ

00:10:04.645 --> 00:10:06.731
دیگه تحمل ندارم

00:10:06.731 --> 00:10:10.151
ببخشید، امروز برنامه‌ای نداشتیم

00:10:10.151 --> 00:10:13.904
...من فقط... می‌خواستم ازت بپرسم

00:10:13.904 --> 00:10:14.780
درباره فیلم؟

00:10:16.282 --> 00:10:18.576
.بذار بهت بگم
...فیلم به این معتاد شده

00:10:18.576 --> 00:10:20.870
که یه تیکه گه باشه

00:10:20.870 --> 00:10:23.164
از لباس‌ها متنفرم. افتضاحن

00:10:23.164 --> 00:10:26.417
...اِوا لونگوریا مدام نیستش

00:10:26.417 --> 00:10:30.296
به خاطر یه برنامه تِد تاک
یا جشن تولد یه میلیاردر

00:10:30.296 --> 00:10:34.216
خواهرانِ برادرز
دارن خالیِ خالیم می‌کنن

00:10:36.302 --> 00:10:38.929
ولی مدام میگن صحنه‌های میبل رو
،بیشتر کنیم

00:10:38.929 --> 00:10:40.973
...که جالبه. علتش هم

00:10:40.973 --> 00:10:43.267
بی‌میلیه

00:10:43.267 --> 00:10:45.269
آره، به خاطر پلیورهاست

00:10:45.311 --> 00:10:47.605
هر پیشنویس فیلمنامه‌ای هم که مارشال تحویل میده
از قبلی بدتره

00:10:47.605 --> 00:10:50.733
انگار اصلاً فیلمنامه‌ای که عاشقش شدم رو یادم نیست

00:10:50.733 --> 00:10:54.028
و نمی‌دونم به خاطر دو بار تنقیه قهوه‌ایه
،که امروز صبح انجام دادم

00:10:54.028 --> 00:10:57.573
یا کم‌کم دارم فکر می‌کنم
...که خواهرانِ برادرز

00:10:57.573 --> 00:11:00.326
واقعاً یکسان نیستن

00:11:15.633 --> 00:11:17.718
...خب، فقط یه سر اومدم

00:11:17.718 --> 00:11:20.930
چون می‌خوام ران هاوارد رو پیدا کنم

00:11:20.930 --> 00:11:22.807
احیاناً می‌دونی کجاست؟

00:11:22.807 --> 00:11:24.684
معلومه، می‌دونم اون عوضی کجاست

00:11:24.684 --> 00:11:26.352
صبرکن، می‌دونی؟ -
آره میبل -

00:11:26.352 --> 00:11:28.479
...اگه ندونی ران هاوارد کجاست

00:11:28.479 --> 00:11:30.648
تو این شهر هیچکس نیستی

00:11:31.524 --> 00:11:33.693
راستش الان تو نیویورک
داره فیلمبرداری می‌کنه

00:11:34.860 --> 00:11:36.779
کسی نمی‌دونه ماجرای فیلم چیه
،یا کی توشه

00:11:36.779 --> 00:11:39.532
...ولی شنیدم خیلی شرح‌حالی

00:11:39.532 --> 00:11:42.243
،و شخصی و کوچیکه

00:11:42.243 --> 00:11:44.787
و بودجه‌اش هم 200 میلیون دلاره

00:11:46.580 --> 00:11:48.499
...اه

00:11:48.541 --> 00:11:50.459
میشه یه سوالی بپرسم؟

00:11:51.419 --> 00:11:53.963
وقتی حرف می‌زنی، از کلمه‌ی داداش استفاده می‌کنی؟

00:11:53.963 --> 00:11:57.842
داداش؟ نه، من با 70ساله‌ها وقت می‌گذرونم

00:11:57.842 --> 00:11:59.927
درسته. همین فکر رو می‌کردم

00:12:01.637 --> 00:12:04.265
این صفحات حسابی ریدمانن

00:12:04.724 --> 00:12:06.392
می‌دونی چیه؟
یه ایده دارم

00:12:06.392 --> 00:12:09.311
،چطوره من آدرس ران هاوارد رو بهت بدم

00:12:09.311 --> 00:12:11.814
،تو هم یه کاری برام بکنی

00:12:11.814 --> 00:12:14.567
،یعنی این صحنه‌ها رو مرور کنی

00:12:14.567 --> 00:12:17.945
.ولی باید مطمئن بشی مثل میبلِ واقعی باشن
نظرت چیه؟

00:12:19.447 --> 00:12:21.866
،اگه این سرنخ نتیجه بده

00:12:21.866 --> 00:12:24.452
شاید وقتی برگشتم
بتونم کمکت کنم

00:12:24.452 --> 00:12:27.079
آره! بگیر

00:12:27.079 --> 00:12:27.955
ممنون

00:12:28.831 --> 00:12:30.166
خدافظ -
خدافظ -

00:12:32.084 --> 00:12:34.837
دوستان، باید تمام قراردادهای عدم‌افشاسازیِ
...فرار از سیاره کلانگو رو امضا کنید

00:12:34.837 --> 00:12:36.255
قبل از اینکه وارد بشید

00:12:36.255 --> 00:12:37.339
اوه

00:12:37.339 --> 00:12:39.341
باشه، باشه، بذارید من صحبت کنم

00:12:39.341 --> 00:12:40.801
،اگه خودم رو معرفی کنم

00:12:40.801 --> 00:12:43.971
ران هاوارد راحت می‌بره‌مون داخل

00:12:43.971 --> 00:12:46.348
.به نظرم من باید حرف بزنم
نگهبان‌ها عاشق برازوز هستن

00:12:46.348 --> 00:12:48.267
یه جورایی مثل شاهدخت دیاناشون هستم

00:12:48.267 --> 00:12:51.187
،فکر کنم من باید حرف بزنم
بیشتر چون هیچکدوم از شما نیستم

00:12:51.187 --> 00:12:53.272
صبرکنید. نشان دارید؟

00:12:53.272 --> 00:12:55.524
آره، یه نشان دارم. ها؟

00:12:58.402 --> 00:13:00.654
از برازوز؟ سریال؟
بابات احتمالاً دیده باشه؟

00:13:01.071 --> 00:13:02.948
نامزدیِ جایزه اِمی به خاطر صدا؟

00:13:02.948 --> 00:13:04.742
...ببخشید، فقط باید درباره‌ی یک تحقیقات

00:13:04.742 --> 00:13:07.244
با آقای هاوارد صحبت کنیم

00:13:07.244 --> 00:13:09.038
ما پادکسترسازهای حرفه‌ای هستیم

00:13:09.038 --> 00:13:10.498
فقط و فقط قتل‌های این ساختمان

00:13:10.498 --> 00:13:12.625
...پُرشنوده‌ترین پادکست قتل

00:13:12.625 --> 00:13:15.085
در آپر وست ساید هستیم
که یک رستوران زنجیره‌ای اسپانسرشه

00:13:15.085 --> 00:13:17.129
آره، نمی‌تونید برید داخل

00:13:17.129 --> 00:13:20.925
خب، اگه میشه فقط به ران‌ران بگو
که الی پاتنام اومده

00:13:20.925 --> 00:13:23.969
نه نه. بهش بگو سوپِ خارج از منو

00:13:26.722 --> 00:13:29.642
!داغه، داغه، داغه

00:13:31.352 --> 00:13:33.229
!داغه، داغه، داغه

00:13:33.229 --> 00:13:35.523
می‌فهمه معنیش رو -
ببینید -

00:13:35.940 --> 00:13:38.859
.باهاتون رُک حرف می‌زنم
،من زیاد تلویزیون نمی‌بینم

00:13:38.859 --> 00:13:40.528
و بابت پادکست تبریک میگم

00:13:40.528 --> 00:13:42.530
...آخه خیلی مسئله بزرگیه و شگفت‌انگیزه

00:13:42.530 --> 00:13:44.949
که با ران هاوارد
،یه جوک خودمونی داری

00:13:44.949 --> 00:13:46.784
،ولی اگه بذارم برید داخل

00:13:46.784 --> 00:13:48.911
،پس کارم رو از دست میدم
...بعدش پول کافی رو ندارم

00:13:48.911 --> 00:13:50.496
،که با اقوامم برم دیزنی‌لند

00:13:50.496 --> 00:13:52.957
که چندین ساله داریم واسه سفرش
برنامه‌ریزی می‌کنیم

00:13:52.998 --> 00:13:54.875
،پس فقط واسه اینکه رئیسم در حال گوش کردن باشه

00:13:54.875 --> 00:13:57.294
!برید پی کارتون

00:13:57.294 --> 00:13:58.879
باشه

00:13:59.964 --> 00:14:02.633
عدم پذیرش خیلی جذابی بود

00:14:02.633 --> 00:14:04.635
بازیگر سیاهی لشکر؟

00:14:04.635 --> 00:14:06.387
بله؟

00:14:06.387 --> 00:14:07.972
!قرار بود 10 دقیقه پیش برسید. تکون بخورید

00:14:08.514 --> 00:14:10.140
زمان

00:14:10.933 --> 00:14:11.976
سیاهی‌لشکر

00:14:12.518 --> 00:14:13.644
با اقوامت خوش بگذره

00:14:13.644 --> 00:14:15.646
نشانت رو بردار -
بله -

00:14:16.188 --> 00:14:17.690
ممنون -

00:14:18.190 --> 00:14:20.651
قرار نیست بازیگری کنم که، درسته؟

00:14:20.651 --> 00:14:23.779
اضطراب داری؟
می‌دونی سرگرمیت پیگیری قتل‌هاست؟

00:14:23.779 --> 00:14:25.155
آره، به یه طرزی
ترسناک بودنش کمتره

00:14:26.115 --> 00:14:28.951
.خب، خبر خوش دارم
،به محضی بریم روی صحنه

00:14:28.951 --> 00:14:31.871
ران‌ران من رو می‌شناسه
و ما رو می‌کشونن کنار

00:14:31.871 --> 00:14:34.164
و نگران نباش. بازیگرهای سیاهی‌لشکر
لازم نیست کار خاصی بکنن

00:14:34.164 --> 00:14:36.166
فقط طبیعی رفتار کن

00:14:36.166 --> 00:14:37.710
،می‌دونید، قبلاً بهش فکر نکردم

00:14:37.710 --> 00:14:40.921
ولی گمونم وقتشه که مخاطب اورژانسیم رو
به لورتا تغییر بدم

00:14:41.589 --> 00:14:43.090
یه زندگی کاملاً جدید

00:14:43.090 --> 00:14:45.551
مورمورم می‌کنه -
!باشه، گوش کنید -

00:14:45.551 --> 00:14:49.388
می‌خوام همه صف بگیرن
و بهترین واکنش وحشت‌زدگی‌تون رو نشون بدید

00:14:49.388 --> 00:14:51.015
ده‌تای برتر می‌مونن، بقیه میرن خونه

00:14:51.015 --> 00:14:54.101
گفتی بازیگرهای سیاهی‌لشکر
کار خاصی نمی‌کنن

00:14:54.727 --> 00:14:56.979
خب عزیزم، الان می‌کنن، پس خودت رو آماده کن

00:14:56.979 --> 00:14:59.732
.باشه، بیاید بچه‌ها
خیلی‌خب، اینجا صف بگیرید

00:15:00.065 --> 00:15:02.192
،نمی‌دونم شلوغش کنم
،یا کم‌کاری کنم

00:15:02.192 --> 00:15:05.154
یا وحشت‌زدگی توصیف‌ناپذیر رو
فقط با دندون‌هام بروز بدم؟

00:15:06.655 --> 00:15:07.740
اون رو نه -
اول تو -

00:15:08.240 --> 00:15:09.742
تو هستی

00:15:10.534 --> 00:15:13.078
چی‌کار کنم؟ -
نظرم روی زیاده‌رویه. به نظرم زیاده‌روی کنیم -

00:15:13.704 --> 00:15:14.830
روی زیاده‌روی حساب کرده بودم

00:15:14.830 --> 00:15:16.415
تو قبول نمیشی -
لعنتی -

00:15:16.415 --> 00:15:16.457
.جواب نهایی، کم‌کاری
کم‌کاری کنیم

00:15:16.457 --> 00:15:17.750
.جواب نهایی، کم‌کاری
کم‌کاری کنیم

00:15:17.750 --> 00:15:19.209
.کم‌کاری فریبنده است
کم واسه سینماست

00:15:19.376 --> 00:15:22.129
حسابی آماده‌باش نگه‌مون داشتی -
تو -

00:15:28.677 --> 00:15:31.055
فکر کردیم قرارمون کم‌کاری بود -
اون کمم بود -

00:15:31.055 --> 00:15:33.349
تو قبول میشی -
ممنون -

00:15:35.351 --> 00:15:37.227
خدای من، برازوز؟

00:15:37.227 --> 00:15:39.521
خیلی خوبه که یه طرفدار رو ببینم

00:15:39.521 --> 00:15:41.065
مطمئنم ران بخواد سلام کنه

00:15:41.065 --> 00:15:42.399
الان زدی تو کار سیاهی‌لشکر؟

00:15:43.275 --> 00:15:46.820
خیلی غم‌انگیزه. می‌تونی توی فیلم باشی

00:15:46.820 --> 00:15:48.530
هنوز توی بازی هستی. قبول میشی

00:15:48.530 --> 00:15:51.617
از این طرف -
نه! فکر نکنم از پسش بربیام -

00:15:51.659 --> 00:15:52.701
تو

00:15:55.955 --> 00:15:57.164
وای، عالیه. قبول شدی

00:15:57.164 --> 00:15:58.207
برو به بخش لباس و گریم

00:16:12.429 --> 00:16:13.430
...تو

00:16:14.264 --> 00:16:15.724
تو یه فرشته‌ای؟

00:16:16.767 --> 00:16:18.560
آروم باش

00:16:18.560 --> 00:16:20.479
توی بیمارستانی

00:16:20.479 --> 00:16:23.107
سرت تیر خورده -
نه -

00:16:24.066 --> 00:16:26.110
قلبم

00:16:26.819 --> 00:16:29.113
،چندتا از دوست‌هات یکم پیش اومده بودن

00:16:29.113 --> 00:16:31.407
دوتا پیرمرد متأهل
و پرستارشون

00:16:31.407 --> 00:16:36.412
می‌خواستن سراغ بدلکار پروژه‌ی رانکانکوما رو ازت بگیرن؟

00:16:37.037 --> 00:16:39.707
بله. درسته. نه، باید فوراً
باهاشون حرف بزنم

00:16:39.707 --> 00:16:42.626
بهشون میگم که بیدار شدی -
فوراً -

00:16:42.626 --> 00:16:44.753
...در ضمن

00:16:46.213 --> 00:16:49.174
...میشه افتخارش رو بهم بدی

00:16:49.174 --> 00:16:51.260
که خانم گلن استابینز بشی؟

00:16:53.095 --> 00:16:55.097
راستی، من گلن استابینزم

00:16:55.806 --> 00:16:58.851
آره، دکترت رو خبر می‌کنم

00:16:58.851 --> 00:16:59.935
باشه -
آره -

00:17:03.814 --> 00:17:06.316
میشه یه اتاق بدون موش‌ها بهم بدین؟

00:17:11.613 --> 00:17:13.365
[دو سال پیش]
[فیلمبرداری پروژه رانکانکوما]

00:17:13.365 --> 00:17:14.158
باشه

00:17:14.158 --> 00:17:17.119
یادت نره که قبل از اینکه آتیشت بزنن
یه نفس عمیق بکشی

00:17:17.119 --> 00:17:19.872
آخرین کاری که بخوای بکنی
اینه که شعله‌ها رو استنشاق کنی

00:17:19.872 --> 00:17:22.791
،وقتی هم کارگردان گفت کات
،می‌ایستی، میوفتی

00:17:22.791 --> 00:17:26.045
.و می‌ذاری با آب بشورنت
...بعدش قبل از هر کار دیگه‌ای

00:17:26.045 --> 00:17:29.381
سی ثانیه‌ی کامل وقت می‌ذاری
که دوباره آتیش نگیری

00:17:29.381 --> 00:17:30.841
آماده‌ای؟

00:17:30.841 --> 00:17:32.801
آره، معلومه که آماده‌ای

00:17:32.801 --> 00:17:34.678
حالا برو بابام رو سربلند کن

00:17:37.556 --> 00:17:40.559
این کار به خاطر سَزه، به خاطر سَز

00:17:43.645 --> 00:17:46.648
ران‌ران حالا چطوری من رو بشناسه؟

00:17:46.648 --> 00:17:49.651
،اون شب توی رستوران چینی
...ظاهرم خیلی شبیه

00:17:49.651 --> 00:17:51.528
بچه‌‌ی پاستیلی واقعی نبود

00:17:51.528 --> 00:17:54.823
چرا ما باید اسپندکس بپوشیم
و میبل فقط گریم کنه؟

00:17:54.823 --> 00:17:56.700
...خب، چون شماها یه مشت

00:17:56.700 --> 00:17:58.118
کلانگو هستید و منم فقط یه دخترم

00:17:58.118 --> 00:17:58.494
کلانگو هستید و منم فقط یه دخترم

00:17:58.494 --> 00:18:01.622
درسته، کلانگو. ببخشید، ولی ماجرای این فیلم چیه؟

00:18:01.622 --> 00:18:03.999
شاهد پایان حرفه شغلی ران هاواردیم؟

00:18:03.999 --> 00:18:06.335
نه نه نه. چیزی که در حین سوپ خوردن
...با ران فهمیدم

00:18:06.335 --> 00:18:09.630
.اینه که فقط باید بهش اعتماد کنی
،بهش گفتم

00:18:09.630 --> 00:18:12.132
ران‌ران، تو ذهن زیبا رو داری

00:18:12.132 --> 00:18:14.468
،اونم خوشش اومد
...فقط کارت اعتباریش رو کوبید

00:18:14.468 --> 00:18:16.053
و پول کل سوپ رو حساب کرد

00:18:16.053 --> 00:18:17.554
خدای من، بچه‌ها

00:18:17.554 --> 00:18:19.098
باید از اینجا برم و به بیمارستان برسم

00:18:19.098 --> 00:18:20.474
گلن استابینز بیدار شده

00:18:20.974 --> 00:18:22.476
...در ضمن، باید ببینم می‌تونن

00:18:22.476 --> 00:18:26.438
اون بخش از مغزم رو بردارن
که تصویر شما با اسپندکس توش ذخیره شده

00:18:28.065 --> 00:18:28.357
امیدوارم اسپندکس و توپ‌ها
بهت الهام بخشیده باشن

00:18:28.357 --> 00:18:30.567
اون رستوران هات داگی
که بهش می‌رفتیم رو یادته؟

00:18:30.567 --> 00:18:32.820
آره -
،بیرونش هم یه باجه تلفن بود -

00:18:32.820 --> 00:18:36.240
،ولی در واقع باجه تلفن نبود
ورودی یه فروشگاه الکل قاچاقی بود؟

00:18:36.240 --> 00:18:38.283
تو فکر یه همچین حرکتی بودم

00:18:38.325 --> 00:18:39.701
!با رفیقم چندتا هات‌داگ بزنیم

00:18:41.286 --> 00:18:43.163
حس می‌کنم قرص دیوانگی خوردم

00:18:43.539 --> 00:18:45.916
!وانس رو یادته؟

00:18:45.916 --> 00:18:47.751
،نوشیدنی، سلبریتی‌های درجه یک

00:18:47.751 --> 00:18:50.379
راز شیطون؟ یادته؟ -
راز شیطون. آره -

00:18:50.379 --> 00:18:54.049
چون فکر کردم نقشه‌ات
به خاطر فراموش‌کاریت، معیارهای ساده‌ام رو لحاظ نکرده

00:18:54.758 --> 00:18:57.636
!ولی به جاش، مقصر غفلتِ عمدیه

00:18:58.345 --> 00:19:00.389
!باشه. فقط فراموشش کن

00:19:00.389 --> 00:19:02.015
!این رو هم نمی‌پوشی

00:19:06.603 --> 00:19:08.647
برگشتی عزیزدلم

00:19:10.941 --> 00:19:12.776
چی؟ تویی؟

00:19:12.776 --> 00:19:14.987
...داری

00:19:14.987 --> 00:19:17.281
داری... نه

00:19:17.281 --> 00:19:20.909
!نه نه. نه، نکن! نه

00:19:20.909 --> 00:19:23.996
!نکن
!بس کن، نه

00:19:26.790 --> 00:19:28.625
باشه، همه هستن؟

00:19:28.625 --> 00:19:29.793
!شروع کنیم

00:19:29.793 --> 00:19:32.421
!برید سر جاهاتون

00:19:34.756 --> 00:19:37.259
ران‌ران؟ هستی؟

00:19:37.259 --> 00:19:38.552
!منم

00:19:41.388 --> 00:19:42.681
هی، نباید با ران حرف بزنی

00:19:42.681 --> 00:19:45.017
،گوش کنید دوستان. با اشاره من

00:19:45.017 --> 00:19:46.643
،قراره به هیولا نگاه کنید

00:19:46.643 --> 00:19:48.770
،ظاهر ترسیده به خودتون بگیرید

00:19:48.770 --> 00:19:50.898
و اونوری فرار کنید. باشه؟

00:19:50.898 --> 00:19:52.232
عالیه

00:19:52.816 --> 00:19:55.360
.بلدم چطوری بداهه پیش برم
دقت کن چی‌کار می‌کنم و دنبال کن

00:19:56.570 --> 00:19:58.447
!سیاهی‌لشکر

00:19:58.447 --> 00:19:59.781
!و... اکشن

00:20:01.074 --> 00:20:04.119
!فرار کنید
!فرار کنید هم‌کلانگوها

00:20:04.119 --> 00:20:07.039
!براتون وقت می‌خرم

00:20:07.039 --> 00:20:09.166
!نذارید مرگم بیهوده باشه

00:20:09.416 --> 00:20:12.211
!هیولا، نه -
چه مرگشه؟ -

00:20:12.211 --> 00:20:14.796
!نه... چارلز، یه زوری بزن خواهشاً

00:20:14.838 --> 00:20:16.965
یا دوباره مثل ماجرای جشن نامزدیم میشه؟

00:20:17.716 --> 00:20:19.134
اوه؟

00:20:19.134 --> 00:20:22.471
.جشن نامزدیت؟ درسته، آره
باید نظرم رو بدم

00:20:22.971 --> 00:20:25.015
...چطوره

00:20:25.015 --> 00:20:27.976
یه کروز دریایی با سیگار در غروب
از کانال گووانوس چطوره؟

00:20:27.976 --> 00:20:31.104
،یا شاید یه برنامه‌ی شام و اِسپا

00:20:31.104 --> 00:20:33.732
که پدیکورهای ماهی بزنیم
،و بعدش

00:20:33.732 --> 00:20:36.944
!ماهی‌ها رو به سبک اوماکازی بخوریم؟
!وایسا

00:20:36.944 --> 00:20:40.656
لژ یخی که لژیخی‌سازهای حرفه‌ای ریختنش

00:20:40.656 --> 00:20:43.033
این کارت رو راه می‌اندازه؟

00:20:43.033 --> 00:20:46.703
صبرکن. شاید یه کلاب بندبازی
!فقط مخصوص اعضا

00:20:46.703 --> 00:20:49.331
!با یه فیل
!ولی نه هر فیلی

00:20:49.331 --> 00:20:50.832
یه فیل درجه یک

00:20:50.832 --> 00:20:53.543
...بابار، دامبو، یا شاید اونی که وایرال شده

00:20:53.543 --> 00:20:57.130
.که روی سر مسئول باغ‌وحش نشست
...چون زیاد مهم نیست

00:20:57.130 --> 00:21:00.592
!چون کسی قرار نیست بیاد

00:21:00.592 --> 00:21:02.761
...چون تو

00:21:03.637 --> 00:21:05.472
تحمل‌ناپذیری

00:21:06.181 --> 00:21:08.100
و... کات؟

00:21:08.100 --> 00:21:09.685
کی این احمق‌ها رو استخدام کرده؟

00:21:09.685 --> 00:21:11.520
ببریدشون بیرون
و عکس‌شون رو برای لیست ممنوعی‌هام بگیرید

00:21:11.561 --> 00:21:13.730
کارگردان خواسته که برید خونه

00:21:14.606 --> 00:21:15.649
الان

00:21:16.692 --> 00:21:17.734
متأسفم برازوز

00:21:22.030 --> 00:21:25.450
،حالا اگه ممکنه صف بگیرید
...ران هاوارد می‌خواد باهاتون سلام کنه

00:21:25.450 --> 00:21:28.453
و از تک‌تک‌تون بابت کار امروز تشکر کنه
قبل از اینکه فیلمبرداری رو شروع کنیم

00:21:35.627 --> 00:21:36.670
اون کجاست؟

00:21:38.088 --> 00:21:40.132
خیلی متأسفم

00:21:40.132 --> 00:21:43.010
اون مُرده. گلنِ من -
...چی -

00:21:43.010 --> 00:21:45.053
چی‌شده؟ -
!نمی‌دونم -

00:21:45.053 --> 00:21:47.431
حالش خوب بود. داشت من رو می‌خندوند

00:21:47.431 --> 00:21:50.767
،به خانواده‌اش زنگ زدم که بگم بیدار شده
،رفتم معاینه‌های روزم رو انجام بدم

00:21:50.767 --> 00:21:52.936
...وقتی برگشتم، اون

00:21:52.936 --> 00:21:55.355
،اخبار فوری. نیکی "دِ نِک" کاچیملیو

00:21:55.355 --> 00:21:57.566
،شاه خشکشوییِ بروکلین
گمشده

00:21:57.607 --> 00:21:59.943
،گرچه به خانواده مافیایی کاپوتو ارتباطاتی داره

00:21:59.943 --> 00:22:03.196
مقامات میگن در حال حاضر
نسبت به خطاکاری‌ای مشکوک نیستن

00:22:03.196 --> 00:22:06.867
دیگه به کی زنگ زدی
و گفتی گلن بیدار شده؟

00:22:06.867 --> 00:22:09.828
فقط به تو و مخاطب اورژانسیش

00:22:09.828 --> 00:22:13.248
سَز پاتاکی -
به سَز زنگ زدی؟ -

00:22:13.248 --> 00:22:15.208
یه مرد جواب داد؟

00:22:17.461 --> 00:22:19.463
کار اشتباهی کردم؟

00:22:26.845 --> 00:22:28.805
ضبط می‌کنیم -
!و اکشن -

00:22:28.847 --> 00:22:30.390
[دو سال پیش]
[فیلمبرداری پروژه‌ی رانکانکوما]

00:22:37.856 --> 00:22:39.399
!بیا بیرون، جاسوس

00:22:42.736 --> 00:22:44.196
!بخواب روی زمین

00:22:50.327 --> 00:22:52.162
این کار به خاطر دون آنتونیوست

00:22:56.708 --> 00:22:58.001
خوبه، خوبه

00:23:05.008 --> 00:23:06.968
!باشه، کات! آتیش رو خاموش کنید

00:23:06.968 --> 00:23:09.262
!آره! آره! آره

00:23:09.262 --> 00:23:10.597
!گرفتیم

00:23:10.597 --> 00:23:11.807
.بهت گفتم
!آره آره آره

00:23:11.848 --> 00:23:14.351
.گفته بودم
!گفتم تو یه برداشت می‌گیریمش

00:23:17.437 --> 00:23:20.857
!خدای من

00:23:20.857 --> 00:23:25.278
!اوه! وای نه

00:23:29.699 --> 00:23:30.867
کمک می‌خوای؟ -
نه نه -

00:23:30.867 --> 00:23:33.286
به کمکت نیاز ندارم -
...چون می‌تونم اگه -

00:23:33.286 --> 00:23:35.789
نه نه، همینجوریش خیلی خواسته داشتم

00:23:35.789 --> 00:23:38.375
نمی‌خوام تحمل‌ناپذیر باشم

00:23:50.887 --> 00:23:53.014
تو مخاطب اورژانسیم هستی

00:23:55.058 --> 00:23:56.059
چی؟

00:23:56.059 --> 00:23:58.687
،خب، وقتی فرم‌ها رو پُر می‌کنم
اسم تو رو ثبت می‌کنم

00:23:58.687 --> 00:24:02.107
،و می‌دونم قبلاً اسم من رو می‌زدی
ولی حالا شده لورتا

00:24:02.107 --> 00:24:03.859
،می‌دونی

00:24:03.859 --> 00:24:07.112
همیشه می‌دونستم میبل یه روزی
...بال‌هاش رو باز می‌کنه و میره، اما

00:24:08.280 --> 00:24:11.616
،من و تو
...فکر کردم که می‌دونی، پیر میشیم

00:24:12.492 --> 00:24:15.704
و باهمدیگه می‌میریم

00:24:16.663 --> 00:24:18.039
،و سوءتفاهم نشه

00:24:18.039 --> 00:24:21.501
از لورتا خوشم میاد. خیلی ازش خوشم میاد

00:24:21.501 --> 00:24:24.379
،ولی حالا شدم آدم تابلوئه

00:24:25.255 --> 00:24:27.841
نفرِ اضافی قرارهاتونم

00:24:27.841 --> 00:24:31.553
،میگم
هی، بیاید دسر رو سه‌تایی بخوریم

00:24:32.304 --> 00:24:33.388
،می‌دونی

00:24:34.556 --> 00:24:37.851
هیچوقت واقعاً نمی‌خواستم
برات جشن مجردی بگیرم

00:24:38.894 --> 00:24:41.396
فقط می‌خواستم دوستی‌مون رو جشن بگیرم

00:24:52.657 --> 00:24:55.660
،می‌دونی، گشنمه
اگه می‌خواستی بریم یه غذایی بخوریم

00:24:56.786 --> 00:24:58.955
می‌تونیم به اون رستوران چینیه بریم -
آره -

00:24:59.998 --> 00:25:02.125
می‌تونی کمکم کنی؟ آره -
آره، می‌تونم -

00:25:11.510 --> 00:25:13.678
می‌دونی قراره تا آخرش دوست باشیم

00:25:14.221 --> 00:25:15.889
خدای من

00:25:15.889 --> 00:25:19.851
حالم خوبه. لازم نیست حرف قشنگ بهم بزنی

00:25:19.851 --> 00:25:21.937
خصوصاً وقتی تو چشم‌هام نگاه کردی

00:25:21.937 --> 00:25:24.773
اگه بریم پشت منوهامون چی؟

00:25:24.773 --> 00:25:27.359
اون اون... می‌تونه جواب بده، آره

00:25:28.527 --> 00:25:30.946
...اولین باری که ازدواج کردم

00:25:30.946 --> 00:25:32.697
،جشن مجردی نگرفتم

00:25:32.697 --> 00:25:35.033
ساقدوش هم نداشتم

00:25:35.033 --> 00:25:38.870
و عیب نداره اگه این بار هم
جشن مجردی نداشته باشم

00:25:38.870 --> 00:25:41.831
ولی می‌خوام تو ساقدوشم باشی

00:25:42.707 --> 00:25:43.833
هوم

00:25:43.833 --> 00:25:45.001
نودلش خوبه انگار

00:25:45.001 --> 00:25:46.753
،و اگه حالت رو بهتر می‌کنه

00:25:46.753 --> 00:25:49.839
می‌تونی مخاطب هشدار پزشکیم باشی
اگه یه وقت چیزیم بشه

00:25:51.007 --> 00:25:53.552
و می‌تونیم باهم معاینه کولونوسکوپی بریم

00:25:53.552 --> 00:25:56.012
باشه باشه

00:25:56.012 --> 00:25:57.681
شاید دامپلینگ؟

00:25:57.681 --> 00:25:59.432
نوشیدنی میل دارید؟

00:25:59.432 --> 00:26:02.102
دوتا جانی واکر -
البته -

00:26:09.776 --> 00:26:11.444
کجا میری؟

00:26:11.444 --> 00:26:12.862
وانس

00:26:12.862 --> 00:26:15.282
وانس؟ -
بفرمایید -

00:26:17.826 --> 00:26:20.078
نوشیدنی

00:26:20.078 --> 00:26:21.871
...و

00:26:21.871 --> 00:26:24.499
راز شیطون‌مون

00:26:38.763 --> 00:26:40.307
...می‌دونم این

00:26:40.307 --> 00:26:42.767
...جشن مجردی آرزوهات نیست، اما

00:26:43.018 --> 00:26:45.520
.گرچه، سلبریتی درجه یک رو کم داریم
...کلی میگم

00:26:48.356 --> 00:26:50.358
تو؟

00:26:51.401 --> 00:26:53.987
...باشه چارلز

00:26:53.987 --> 00:26:55.447
...بذار پشت منوم مخفی بشم

00:26:55.447 --> 00:26:58.033
تا وقتی تابلو بودن این لحظه از بین بره

00:27:01.786 --> 00:27:05.248
،سلام. من رزرو ندارم
ولی می‌دونی، واسه یه نفر میز می‌خوام

00:27:05.749 --> 00:27:08.668
لابد شوخیت گرفته

00:27:08.668 --> 00:27:10.003
چی؟

00:27:11.546 --> 00:27:14.049
!سلبریتی درجه یک! انجامش دادی

00:27:14.674 --> 00:27:15.967
!خدای من

00:27:16.426 --> 00:27:18.720
!تویی! الی

00:27:18.720 --> 00:27:20.263
!منم ران‌ران -
!ران‌ران -

00:27:24.476 --> 00:27:28.438
عاشق اون صحنه‌ی فیلم مِی‌بری شدم
!که به چاله‌ی ماهیگیری می‌رفتی

00:27:29.397 --> 00:27:32.776
هیچوقت به چاله‌ی ماهیگیری اشاره نکن

00:27:34.069 --> 00:27:36.738
باشه، ولش کن. زودباش. بیخیال -
نکن -

00:27:43.453 --> 00:27:45.080
!میبل، خدایا شکرت

00:27:45.080 --> 00:27:46.414
بِو گفت قبول کردی
تو صفحات جدید کمک کنی

00:27:46.414 --> 00:27:49.626
،تف توش. ببین مارشال
الان حالش رو ندارم

00:27:49.626 --> 00:27:53.004
.خواهش می‌کنم، سریع میگم
،به نظرت میبل میگه

00:27:53.004 --> 00:27:55.382
اسمم موراست، میبل مورا

00:27:55.382 --> 00:27:58.343
!یا، من میبل مورای کوفتی‌ام

00:27:58.343 --> 00:27:59.427
نظر خودم دومیه

00:27:59.427 --> 00:28:02.347
من هیچکدوم از اون‌ها رو نمیگم -
خدای من -

00:28:02.347 --> 00:28:04.557
افتضاحه. من افتضاحم

00:28:05.183 --> 00:28:08.978
خواهش می‌کنم. بِو تهدید کرده اخراجم می‌کنه
اگه درست انجام‌شون ندم

00:28:08.978 --> 00:28:11.272
.هر کاری می‌کنم. گیر کردم
...فقط

00:28:11.272 --> 00:28:12.982
نمی‌تونم لحن گفتارت رو به نوشتار در بیارم

00:28:12.982 --> 00:28:16.111
آره خب، فکر نکنم لازم باشه
لحن گفتارم رو به نوشتار در بیاری

00:28:16.111 --> 00:28:17.946
،یه نفر دیگه مُرده

00:28:17.946 --> 00:28:19.823
...و اگه ماجرای قتل رو حل کرده بودم

00:28:19.823 --> 00:28:22.867
،یا زودتر بحث بدلکار رو می‌فهمیدم

00:28:22.867 --> 00:28:26.121
هنوز زنده بود. ولی نیست

00:28:26.121 --> 00:28:28.540
...وای. اون

00:28:29.290 --> 00:28:31.376
عجب دیالوگ میبلی‌ایه

00:28:32.127 --> 00:28:34.337
...اجازه میدی که من فقط
...می‌خوام

00:28:38.591 --> 00:28:40.301
،پس بعد، هنکس به سمت من خم شد

00:28:40.301 --> 00:28:41.970
،و گفت

00:28:41.970 --> 00:28:44.514
خیلی از سس رنچ خوشم نمیاد

00:28:44.514 --> 00:28:46.391
قشنگ بود

00:28:46.391 --> 00:28:48.476
،هی ران. صحبت از قصه‌های جالب شد

00:28:48.476 --> 00:28:51.855
شنیدیم تو پروژه‌ی رانکانکوما
حسابی گند بالا اومده

00:28:51.855 --> 00:28:53.982
واسه اون قصه یه نوشیدنی دیگه می‌خوام

00:28:54.858 --> 00:28:58.194
.هیچوقت حتی تمومش نکردیم
ولی همه‌چیزش رو یادمه

00:29:01.239 --> 00:29:03.158
،می‌دونید

00:29:04.117 --> 00:29:06.077
،همیشه روی صحنه‌ها اوضاع پُرتنشه

00:29:06.077 --> 00:29:08.413
،روزهایی که قراره یه بدلکاری بزرگ داشته باشیم

00:29:08.413 --> 00:29:11.166
و وقتی بحث آتیش وسط باشه، تنش دوبرابره

00:29:11.291 --> 00:29:13.418
!ست و اکشن

00:29:13.418 --> 00:29:14.961
ولی همه‌چیز خوب پیش رفت

00:29:14.961 --> 00:29:17.255
ون ترمز کرد

00:29:17.255 --> 00:29:20.967
،بدلکار افتاد روی زمین

00:29:20.967 --> 00:29:24.888
.بنزین ریخته شد روش، آتیش گرفت
دقیقاً درست بود

00:29:24.888 --> 00:29:24.929
!ناب

00:29:25.346 --> 00:29:25.930
!ناب

00:29:25.930 --> 00:29:27.515
پس داد زدم که کات

00:29:27.515 --> 00:29:29.601
!باشه کات! آتیش رو خاموش کنید

00:29:29.601 --> 00:29:31.853
آتیش طرف رو خاموش کردن

00:29:31.853 --> 00:29:33.855
باشه، بریم سراغ استدی‌کَم

00:29:33.855 --> 00:29:38.109
فقط طرف صبر نکرد که مطمئن بشه
آتیشش کامل خاموش شده

00:29:38.109 --> 00:29:40.779
بعدش دیدم داره به سمتم میاد

00:29:40.820 --> 00:29:41.905
هی، کارت عالی بود

00:29:41.905 --> 00:29:44.365
گفت می‌خواد یه چیزی نشونم بده

00:29:44.365 --> 00:29:47.786
!و یهو، دوباره آتیش گرفت

00:29:47.786 --> 00:29:50.705
!اوه

00:29:50.705 --> 00:29:52.457
!یا خدا

00:29:52.957 --> 00:29:55.043
!ابروهام رو سوزوند

00:29:58.213 --> 00:30:00.381
باشه، می‌دونم خیلی از کلمه لعنتی
،استفاده می‌کنم

00:30:00.381 --> 00:30:03.843
ولی نه در حد زیاد

00:30:09.140 --> 00:30:10.642
آره، شاید حق با توئه

00:30:10.642 --> 00:30:12.852
باید بیشتر به خودم ایمان داشته باشم

00:30:12.852 --> 00:30:14.437
آخه واسه تو جواب داده

00:30:14.437 --> 00:30:16.064
نوشابه‌ می‌زنی؟ -
بده بیاد -

00:30:16.064 --> 00:30:20.068
بالأخره یکی از فیلمنامه‌هات رو ساختن -
درسته. آره -

00:30:21.945 --> 00:30:24.656
...چی

00:30:26.658 --> 00:30:29.035
...ران، ران، ران‌ران -
ران‌ران -

00:30:29.035 --> 00:30:32.205
باید اون بدلکار رو پیدا کنیم

00:30:32.205 --> 00:30:34.207
،خب، اگه پیداش کردین
کفش‌هام رو برام پس بگیرید، باشه؟

00:30:34.207 --> 00:30:36.417
از تریلرم دزدیدشون

00:30:36.417 --> 00:30:39.462
.مجبور شدم یه دست دیگه بخرم
بدون این‌ها نمی‌تونم کار کنم

00:30:39.462 --> 00:30:42.090
پاشنه‌هاشون لایه‌های اضافی دارن

00:30:44.175 --> 00:30:46.678
مثل رادیاتور -
قاتل‌مون اونه -

00:30:47.595 --> 00:30:49.097
اسمش رو یادته؟

00:30:49.097 --> 00:30:50.640
هیچوقت یادم نمیره

00:30:50.682 --> 00:30:52.058
رکس بیلی

00:30:52.809 --> 00:30:55.019
اگه کمکی می‌کنه، عکسش رو دارم

00:30:55.019 --> 00:30:58.898
همیشه عکس افرادی که از صحنه‌هام
اخراج می‌کنم رو نگه می‌دارم

00:30:58.898 --> 00:31:00.400
...اه

00:31:00.984 --> 00:31:02.902
باشه، اینه‌هاش

00:31:05.196 --> 00:31:07.407
ها؟

00:31:09.033 --> 00:31:10.410
...یه جورایی شبیه

00:31:10.410 --> 00:31:12.579
آره، ولی با ریش تصورش کن

00:31:12.579 --> 00:31:14.998
عینک هم اضافه کن

00:31:14.998 --> 00:31:16.916
!با موی قارچی مشکی

00:31:21.421 --> 00:31:23.172
خدای من

00:31:25.216 --> 00:31:26.301
!وای

00:31:28.136 --> 00:31:30.346
!عجب معلقی بود

00:31:30.346 --> 00:31:32.473
تا حالا بدلکاری کردی؟

00:31:32.473 --> 00:31:34.350
،می‌خوام نویسنده بشم

00:31:34.350 --> 00:31:37.186
ولی به حضور روی صحنه نه نمیگم

00:31:37.186 --> 00:31:40.607
.اولین بدلکاری آتیش‌سوزی حرفه‌ایت
آماده‌ای؟

00:31:40.940 --> 00:31:42.567
!آتیش رو خاموش کنید

00:31:42.567 --> 00:31:44.527
،باشه، بریم سراغ استدی‌کَم
...و می‌دونم که گفتم

00:31:44.527 --> 00:31:46.195
آقای هاوارد؟
!آقای هاوارد

00:31:46.195 --> 00:31:47.655
هی، کارت عالی بود

00:31:47.655 --> 00:31:49.157
حاضرید نمایشنامه‌ام رو بخونید؟

00:31:49.991 --> 00:31:51.868
اها، کِی ریش در آوردی، دختر خانم؟

00:31:52.994 --> 00:31:55.830
چی؟ تویی؟

00:31:55.830 --> 00:31:57.582
...چی

00:32:16.726 --> 00:32:18.728
[نوشته‌ی سَز پاتاکی]

00:32:25.777 --> 00:32:27.820
مارشال؟

00:32:28.237 --> 00:32:31.908
چرا نوشته این فیلمنامه رو سَز پاتاکی تألیف کرده؟

00:32:34.911 --> 00:32:36.913
[مارشال پی پوپ، شاگردِ سَز بوده]