WEBVTT

00:01:37.010 --> 00:01:41.098
قسمت ۱۰
آیا گاوها رو کشتن؟
داری منو مسخره می‌کنی؟

00:01:43.016 --> 00:01:45.018
یه بار دیگه فقط می‌پرسم.

00:01:46.102 --> 00:01:49.022
شماها اذیتتون می‌کنن؟

00:01:51.024 --> 00:01:52.066
نه خانم.

00:01:55.987 --> 00:02:02.994
ملکه-سنسی
قایمش نکن. بهم بگو.
اصلا زورگویی رو تحمل نمی‌کنم.

00:02:03.035 --> 00:02:06.038
من طرف شماهام.

00:02:06.998 --> 00:02:08.040
ممنون خانم.

00:02:10.042 --> 00:02:13.045
ملکه-سنسی، یه تماس داری
تو دفتر معلم‌ها.

00:02:14.713 --> 00:02:16.757
ببخشید، ملکه-سنسی!

00:02:16.757 --> 00:02:18.759
مثل اینکه نیاز به تنبیه داری.

00:02:18.759 --> 00:02:22.679
- تنبیه؟ ام...
- آدم عوضی. کله‌تخم‌مرغیایی مثل تو...

00:02:24.765 --> 00:02:29.686
یه لحظه میرم بیرون.
شماها می‌تونید بمونید.

00:02:30.687 --> 00:02:31.688
ممنون خانم.

00:02:32.689 --> 00:02:35.692
چیکار کنم؟ مردم منو تو وضعیت عجیبی دیدن!

00:02:35.692 --> 00:02:39.696
محبوبیتم! تصویر معصومم!

00:02:39.696 --> 00:02:42.699
بیشتر اینکه، این بیگانه‌ها خیلی سمجن!

00:02:42.699 --> 00:02:46.661
اگه همینجوری بهمون حمله کنن،
نمیتونم تحمل کنم!

00:02:46.703 --> 00:02:49.664
علاوه بر این، هدفشون من بودم.

00:02:49.664 --> 00:02:52.750
به نظر میاد که دنبال
قدرت‌های توربو گرنی بودن.

00:02:53.751 --> 00:02:55.670
هی، راستی...

00:02:56.671 --> 00:03:00.675
از کی تونستی از قدرت‌های آکرو-سیلکی استفاده کنی؟

00:03:00.675 --> 00:03:04.679
همین الان. قدرت‌هام
توی مبارزه بیدار شدن.

00:03:04.679 --> 00:03:07.723
آخه، من به عنوان یه سرباز زیبا انتخاب شدم.

00:03:08.641 --> 00:03:10.726
عنوانت خیلی عوض میشه.

00:03:10.726 --> 00:03:15.648
خب، ما هاله آکرو-سیلکی رو بهت منتقل کردیم
پس ممکنه.

00:03:15.648 --> 00:03:19.693
اما اگه اینطوره، احتمالا خانم شیراتوری
هم هدف اون‌ها قرار می‌گیره.

00:03:19.693 --> 00:03:22.654
تاکاکورا-کن نگران منه.

00:03:22.654 --> 00:03:24.740
ما تونستیم اونا رو پس بزنیم
چون قدرت‌های یوکای داشتیم.

00:03:24.740 --> 00:03:28.702
اما تا وقتی که این قدرت‌ها رو داریم،
بیگانه‌ها هدفمون قرار میدن.

00:03:28.702 --> 00:03:30.704
اما عجیب نیست؟

00:03:30.704 --> 00:03:34.708
اگه قدرت‌های یوکای می‌خوان،
باید مستقیم به یوکای‌ها حمله کنن.

00:03:34.749 --> 00:03:36.668
حق با توئه.

00:03:36.668 --> 00:03:38.753
نه، صبر کن. دقیقا همینطوره!

00:03:38.753 --> 00:03:42.674
بیگانه‌ها با اینکه تکنولوژی علمی شگفت‌انگیزی دارن،
دارن به زمین حمله نمی‌کنن.

00:03:42.674 --> 00:03:46.719
خیلی بحث در موردش هست،
و همیشه کنجکاو بودم!

00:03:47.720 --> 00:03:50.640
نمی‌تونن چون
یوکای‌ها اطرافن!
مصدوم - ۴ نفر
گرمازدگی - ۳ نفر

00:03:50.681 --> 00:03:51.682
فقط تو ژاپن نیستن!

00:03:51.682 --> 00:03:54.685
افسانه‌های ارواح و شیاطین
همه جای دنیا هست!

00:03:54.685 --> 00:03:59.648
یعنی، یوکای‌ها و شیاطین
دارن زمین رو از حمله بیگانه‌ها محافظت می‌کنن!

00:03:59.690 --> 00:04:02.693
حتی با تکنولوژی علمیشون،
بیگانه‌ها نمی‌تونن یوکای‌ها رو شکست بدن.

00:04:02.693 --> 00:04:05.738
به همین دلیل، دارن به آدمای خاصی
مثل ما برای تحقیقات حمله می‌کنن،

00:04:05.738 --> 00:04:09.742
و دارن سعی می‌کنن تکنولوژی‌ای رو توسعه بدن
که بتونن یوکای‌ها رو شکست بدن!

00:04:09.742 --> 00:04:11.702
مطمئنم!

00:04:11.702 --> 00:04:15.747
احتمالش هست که اونا
جواهرات خانوادگیمو دزدیده باشن!

00:04:15.747 --> 00:04:18.709
ای وای! باید زود پیداش کنیم!

00:04:18.709 --> 00:04:20.711
داستان زیادی حماسی شد
و من کلا اصل مطلب رو گم کردم!

00:04:20.711 --> 00:04:23.672
خب حالا چی؟ به دردسر افتادیم؟

00:04:23.672 --> 00:04:27.676
فهمیدم! هنوزم
سرنوشت دنیا دست منه!

00:04:27.717 --> 00:04:29.678
باشه، با همین میریم جلو.

00:04:29.719 --> 00:04:33.681
به هر حال، مردم منو لخت دیدن!

00:04:33.681 --> 00:04:36.684
اه، منو یاد واقعیت ننداز!

00:04:36.684 --> 00:04:40.647
مطمئنم کسی حرفامونو باور نمی‌کنه.

00:04:40.647 --> 00:04:41.731
اوه، چیکار کنم!

00:04:41.731 --> 00:04:42.732
همینه!

00:04:42.732 --> 00:04:45.693
میگم خانم آیاسه منو لخت کرده!

00:04:45.693 --> 00:04:46.652
هی!

00:04:46.652 --> 00:04:47.695
دروغ نیست، نه؟

00:04:47.695 --> 00:04:49.697
بهم گفتی لخت شم.

00:04:49.697 --> 00:04:51.657
تاکاکورا-کن، تو هم می‌تونی همینو بگی.

00:04:51.657 --> 00:04:52.658
ها؟

00:04:52.658 --> 00:04:53.701
خوبه، تو هم اینو بگو.

00:04:53.701 --> 00:04:55.661
اما اگه اینو بگیم، اون وقت تو...

00:04:55.661 --> 00:04:58.706
یه کم خسته‌ام. بهونه آوردن
خیلی دردسره.

00:04:58.747 --> 00:05:00.749
- آایرا، حالت خوبه؟
- چی سرت اومده؟

00:05:01.750 --> 00:05:03.669
منو ترسوندی!

00:05:03.669 --> 00:05:06.672
اوه! مومو آیاسه، تقصیر توئه؟

00:05:06.672 --> 00:05:07.673
ام، ام...

00:05:07.673 --> 00:05:08.632
بریم آایرا!

00:05:08.715 --> 00:05:12.678
صبر کن، خانم آیاسه، اگه عجله نکنی،
تو به نقش منفی تبدیل می‌شی!

00:05:12.678 --> 00:05:13.762
برام مهم نیست.

00:05:14.721 --> 00:05:16.682
مهم نیست؟

00:05:16.723 --> 00:05:18.725
بیشتر از همه اینا...

00:05:18.767 --> 00:05:21.686
اُکارون، بهونه‌ت رو برای اون یکی
ماجرا بده.

00:05:22.270 --> 00:05:23.146
اون...

00:05:23.188 --> 00:05:25.732
خانم شیراتوری یهویی سعی کرد منو ببوسه.

00:05:25.732 --> 00:05:26.399
راست می‌گم!

00:05:26.399 --> 00:05:28.318
به خاطر اون یه کم زد و خورد داشتیم،

00:05:29.110 --> 00:05:31.154
بگو. بگو.

00:05:34.157 --> 00:05:36.075
داشتم ورزش می‌کردم.

00:05:36.117 --> 00:05:38.077
مثل شنای سوئدی و اینا.

00:05:38.077 --> 00:05:39.120
آره؟

00:05:39.120 --> 00:05:41.122
می‌خواستم قوی‌تر بشم.

00:05:42.081 --> 00:05:45.084
و چرا می‌خواستی اینو مخفی کنی؟

00:05:45.126 --> 00:05:46.127
ام...

00:05:47.086 --> 00:05:51.090
اگه بدون اینکه تو بدونی قوی‌تر می‌شدم،
فکر می‌کردم باحال می‌شه.

00:05:52.049 --> 00:05:53.092
چی؟ خیلی خنده‌داره!

00:05:53.092 --> 00:05:55.135
اُکارون، تو هم یه وجه خودخواه داری؟

00:05:55.135 --> 00:05:57.096
معلومه که دارم.

00:05:57.137 --> 00:06:00.057
منم یه پسرم دیگه.

00:06:00.099 --> 00:06:03.143
می‌خوام فکر کنی من آدم باحالی‌ام.

00:06:09.107 --> 00:06:12.069
آها، گرفتم.

00:06:12.069 --> 00:06:14.070
بذار صورتتو ببینم.

00:06:14.070 --> 00:06:18.074
ن-نخند بهم!
این عادت بده توئه.

00:06:18.074 --> 00:06:20.160
خب چرا؟ چرا می‌خوای
فکر کنم باحالی؟

00:06:20.160 --> 00:06:23.121
ها؟ گفتم که.
چون من یه پسرم!

00:06:23.121 --> 00:06:26.082
چرا می‌خوای مردم فکر کنن
فقط چون پسری باحالی؟

00:06:26.082 --> 00:06:27.083
ها؟

00:06:27.083 --> 00:06:30.086
بسه دیگه!

00:06:30.128 --> 00:06:32.130
من دیگه میرم!

00:06:32.130 --> 00:06:35.091
ولی چیزی نمیگم
که تو رو بد جلوه بده.

00:06:36.134 --> 00:06:37.135
اوکارون.

00:07:00.073 --> 00:07:01.074
مومو رو پیدا کردم!

00:07:01.074 --> 00:07:02.117
اوکارون هم اینجاست!

00:07:03.076 --> 00:07:04.119
وای! ترسوندیم!

00:07:04.119 --> 00:07:06.121
نه، این جمله مایست.

00:07:06.121 --> 00:07:08.123
تو وسط کلاس یهو غیبت زد!

00:07:08.123 --> 00:07:10.125
کانا باهامون تماس گرفت.
خیلی ترسیدم.

00:07:10.167 --> 00:07:14.087
گفت تو و اوکارون لخت
جلوی کلاس دی همدیگه رو بغل کرده بودید.

00:07:14.087 --> 00:07:16.089
ولی ما همه توی آزمایشگاه شیمی بودیم، نه؟

00:07:16.131 --> 00:07:18.091
پس چی شده؟

00:07:19.092 --> 00:07:22.053
حتی اگه بگم،
نمی‌فهمید.

00:07:22.053 --> 00:07:24.097
همینه که هست.

00:07:24.097 --> 00:07:25.098
فهمیدم.

00:07:25.098 --> 00:07:26.140
این یکم زیادی مبهم نیست؟

00:07:27.100 --> 00:07:28.142
همه رمز و رازها
حل شد.

00:07:28.142 --> 00:07:30.061
وای، چقدر باحاله!

00:07:33.064 --> 00:07:37.151
تو. یه نفر هست
به اسم شیراوری توی کلاس دی.

00:07:37.151 --> 00:07:40.154
خب، می‌شناسیش؟

00:07:43.073 --> 00:07:44.158
آره، می‌شناسم.

00:07:46.076 --> 00:07:53.083
تحقیقات من نشون می‌ده که
شیراوری توی کلاس دی هم لخت بوده.

00:07:53.125 --> 00:07:57.129
که ما رو می‌بره به مومو، اوکارون
و شیراوری.

00:07:57.129 --> 00:08:01.049
که یه مثلث عشقی به وجود میاد...

00:08:01.091 --> 00:08:02.134
وای.

00:08:02.134 --> 00:08:06.137
یعنی، این...

00:08:07.055 --> 00:08:10.100
همه برای یه مرده.

00:08:10.100 --> 00:08:14.104
یه جنگ بین دو زن.

00:08:16.689 --> 00:08:18.691
مومو داشت با اون میگو مانتیس حرف می‌زد

00:08:18.691 --> 00:08:23.696
چون می‌خواست مانتیس استاد بهش یاد بده
چطوری بزنه توی چراغای شیراوری!

00:08:23.696 --> 00:08:24.739
چی؟

00:08:24.739 --> 00:08:25.698
یاد بده.

00:08:25.698 --> 00:08:27.700
مومو کل مدت دلخور بود

00:08:27.700 --> 00:08:29.702
چون به شیراوری حسادت می‌کرد!

00:08:29.702 --> 00:08:30.745
ببند اون دهنتو!

00:08:30.786 --> 00:08:32.747
من بهش حسادت نمی‌کنم!

00:08:32.747 --> 00:08:34.665
تو مقصری!

00:08:34.665 --> 00:08:35.749
صبر کن! بس کن!

00:08:36.709 --> 00:08:37.751
آیرا، خوبی؟

00:08:37.751 --> 00:08:39.712
چی شده!؟

00:08:39.712 --> 00:08:42.756
هر کاری که بتونم می‌کنم
اگه بهت کمک کنه، خانم شیراوری!

00:08:43.674 --> 00:08:44.758
ممنون از همتون.

00:08:45.676 --> 00:08:47.761
آیرا خیلی خوشحاله!

00:08:47.761 --> 00:08:50.764
ولی نمی‌خوام راجع به
چی شده حرف بزنم.

00:08:50.764 --> 00:08:54.685
پس ممنون می‌شم
اگه راحتم بزارید.

00:08:55.727 --> 00:08:58.730
خودم از اینکه چقدر
محبوبم تعجب می‌کنم!

00:08:58.730 --> 00:09:01.691
وقتا اینجوریه که
تلاش‌های روزمره‌ت جواب می‌ده.

00:09:01.691 --> 00:09:04.694
اینطوری این ماجرا تموم می‌شه.

00:09:04.694 --> 00:09:07.697
این کار مومو آیاسه نبود؟
اون این کارو باهات کرد؟

00:09:07.739 --> 00:09:11.743
مومو آیاسه اخیرا اذیتت کرده.

00:09:11.743 --> 00:09:13.703
مثل اون ماجرای تشت.

00:09:13.703 --> 00:09:14.746
نه بابا. واقعاً؟

00:09:14.746 --> 00:09:16.748
مومو آیاسه از این یکی نمی‌تونه در بره!

00:09:16.748 --> 00:09:19.709
شاید به زیبایی خانم شیراوری
حسادت می‌کنه؟

00:09:19.709 --> 00:09:20.751
مشکلش چیه!؟

00:09:21.669 --> 00:09:24.672
شنیدم با هر پسری رابطه داره.

00:09:24.714 --> 00:09:27.758
آره، منم در مورد اون شایعه می‌دونم!
یه مدت پیش داشت می‌چرخید!

00:09:27.758 --> 00:09:31.720
نباید یه جوری تنبیهش کنیم؟
مثل اینکه دربارش بد بگیم.

00:09:31.720 --> 00:09:32.721
آره!

00:09:32.721 --> 00:09:35.724
بیایید بهش یاد بدیم چی می‌شه
وقتی خانم شیراوری ما رو ناراحت کنی!

00:09:35.724 --> 00:09:36.725
درسته!

00:09:38.727 --> 00:09:40.729
من اون شایعه دروغو پخش کردم.

00:09:42.731 --> 00:09:44.733
صبر کن، آیرا. چی شده؟

00:09:44.733 --> 00:09:46.693
من مقصرم.

00:09:46.735 --> 00:09:49.696
پس لطفا در مورد مومو آیاسه
بد نگید.

00:09:58.038 --> 00:09:58.997
چی؟

00:09:58.997 --> 00:10:00.040
چی شده؟

00:10:18.099 --> 00:10:20.059
خودم رو به فنا دادم.

00:10:20.059 --> 00:10:22.103
محبوبیتم...

00:10:22.103 --> 00:10:24.105
احمق، احمق، احمق، احمق...

00:10:24.105 --> 00:10:27.024
هی، چیکار می‌کنی؟

00:10:29.068 --> 00:10:31.070
مثل همیشه دیوونه‌ای.

00:10:31.070 --> 00:10:34.031
خفه شو! چی می‌خوای؟

00:10:34.990 --> 00:10:36.033
هیچی خاص.

00:10:39.036 --> 00:10:42.039
اون طرف چطوره؟ تونستی
بهونه خوبی پیدا کنی؟

00:10:42.039 --> 00:10:43.081
ها؟

00:10:43.081 --> 00:10:47.043
خ-خب، آره. همه پر از
نفرت نسبت به تو شدن!

00:10:49.004 --> 00:10:51.047
این رو می‌گی، ولی تنهایی.

00:10:51.047 --> 00:10:54.092
همیشه یه عالمه آدم پشت سرت بودن
مثل مدفوع ماهی قرمز.

00:10:55.010 --> 00:10:58.012
دیگه بسه، نه؟
میشه گم شی؟

00:10:58.012 --> 00:11:00.056
منظورم اینه که تو دشمن منی!

00:11:06.020 --> 00:11:09.023
شرط می‌بندم بدگویی منو نکردی.

00:11:09.065 --> 00:11:10.066
البته که کردم!

00:11:10.066 --> 00:11:13.069
هر چی بد بود گفتم!
مشکلی داری؟

00:11:14.028 --> 00:11:15.071
آره، آره.

00:11:19.033 --> 00:11:23.078
نمی‌تونم اینجوری برگردم خونه.

00:11:24.079 --> 00:11:30.002
باید خرج خانوادمو در بیارم.

00:11:30.002 --> 00:11:32.087
دوباره جرأت کرده اینجا بیاد؟

00:11:33.005 --> 00:11:34.047
یه مایع سفید عجیب داره ازش بیرون میاد!

00:11:34.089 --> 00:11:37.050
چی، یه رویایی داری؟

00:11:45.016 --> 00:11:47.018
ها؟ خوبی؟

00:11:48.019 --> 00:11:51.022
Chiquitita.

00:11:53.024 --> 00:11:55.068
بابا!

00:11:55.109 --> 00:11:57.111
بابا!

00:12:01.032 --> 00:12:04.035
ببخشید، Chiquitita.

00:12:13.043 --> 00:12:15.045
اینجا...

00:12:18.048 --> 00:12:21.051
مادربزرگ، بیا نگاه کن!
این یه بیگانه‌ست!

00:12:22.052 --> 00:12:25.097
به نظر نمیاد یکی باشه.
این یه کاپا نیست؟

00:12:25.097 --> 00:12:30.060
نه بابا! جلوت یه بیگانه‌ست،
و باور نمی‌کنی؟ چیه مگه؟

00:12:30.060 --> 00:12:32.062
اصلاً حسش مثل یه بیگانه نیست.

00:12:32.062 --> 00:12:33.105
این چیز قطعاً یه کاپاست.

00:12:33.105 --> 00:12:37.025
نه، واقعاً نظریه‌هایی هستن
که می‌گن کاپاها واقعاً بیگانه‌ن!

00:12:37.067 --> 00:12:41.071
به هر حال، چیکار کنیم با این یارو؟
ما درمانش کردیم.

00:12:41.071 --> 00:12:44.032
ممکنه دوباره به ما حمله کنه، می‌دونی.

00:12:46.076 --> 00:12:50.038
بهتره این کارو نکنه!
ما مادربزرگ رو داریم!

00:12:53.082 --> 00:12:55.001
آه، اون؟

00:12:55.001 --> 00:12:59.046
نمیدونستم بیگانه‌ها چی می‌خورن،
پس فعلاً یه کاری درست کردم.

00:12:59.046 --> 00:13:01.048
اگه نمی‌خوای بخوریش
لازم نیست بخوریش.

00:13:09.056 --> 00:13:12.101
تو به من درمان درست دادی.

00:13:12.101 --> 00:13:16.063
هیچ‌کس تا به حال
اینقدر به من مهربانی نکرده.

00:13:18.065 --> 00:13:24.029
من هیچ‌وقت
به تو آسیبی نخواهم رسوند.

00:13:30.077 --> 00:13:32.037
مزه‌اش افتضاحه!

00:13:32.037 --> 00:13:36.041
مزه‌اش افتضاحه!

00:13:36.291 --> 00:13:38.293
تو مهمونی!
فقط زنجبیل ترش بخور!

00:13:38.293 --> 00:13:41.212
اگه من مهمونم، باهام مثل مهمون رفتار کن!
برام ماهی سیاهپشت بیار!

00:13:41.212 --> 00:13:42.755
تو مقداری خارپشت دریایی رو نخوردی!

00:13:42.755 --> 00:13:46.718
داشتم بهترینشو برای آخر نگه می‌داشتم،
احمق!

00:13:46.718 --> 00:13:47.760
تو زشت کله‌کچل احمق!

00:13:47.760 --> 00:13:49.721
زشت آشغال کله‌کچل احمق!

00:13:49.971 --> 00:13:52.682
دیگه هیچ‌وقت براتون سوشی نمیارم!

00:13:54.684 --> 00:13:57.645
پسرم مریضه.

00:13:58.604 --> 00:14:03.651
کشور من یه منطقه جنگیه،
و نمیتونه بهم پول بده.
ها؟ واقعاً نمی‌تونم بفهمم
چی میگی.

00:14:03.651 --> 00:14:08.572
پس باید برم
و ارز خارجی به دست بیارم.

00:14:08.572 --> 00:14:15.621
ما بدن‌های قدرتمندی داریم،
پس شغل‌هایی مثل بادیگارد داریم.

00:14:15.621 --> 00:14:17.581
ولی من ضعیفم.

00:14:17.623 --> 00:14:22.586
مثل منِ بی‌خاصیت
نمیتونه کاری پیدا کنه.

00:14:22.586 --> 00:14:26.548
فقط کارهای غیرقانونی پر از خطر وجود دارن.

00:14:27.632 --> 00:14:29.593
چون من...

00:14:29.634 --> 00:14:33.596
چون من ضعیفم، همسرم مجبور شد بمیره،

00:14:33.596 --> 00:14:39.561
به شما آسیب زدم، و پسرم
سختی زیادی می‌کشه.

00:14:39.602 --> 00:14:41.562
من خیلی ضعیفم.

00:14:41.646 --> 00:14:44.607
من خیلی ضعیفم!

00:14:48.569 --> 00:14:50.571
چیکار می‌تونم بکنم که کمکت کنم؟

00:14:50.571 --> 00:14:52.615
اگه آلت منو داشته باشی،
پسر تو نجات پیدا می‌کنه؟

00:14:52.615 --> 00:14:55.618
ها؟ چی داری میگی؟ بس کن!

00:14:55.618 --> 00:14:58.621
اگه پول بگیره، اوضاع درست میشه.

00:14:58.621 --> 00:15:00.623
بعدش می‌تونم آلت خودمو پس بگیرم!

00:15:00.623 --> 00:15:02.625
پس بگیرم؟ از کجا؟

00:15:02.625 --> 00:15:06.587
اصلاً اگه درمان اینه که هر روز خون تازه بگیره،

00:15:06.587 --> 00:15:08.630
مگه یه پرداخت نقدی یه‌دفعه‌ای
چه فایده‌ای داره؟

00:15:09.590 --> 00:15:13.594
براش سخت میشه، ولی باید یه شغل درست پیدا کنه
تا بتونه هزینه‌ها رو بده!

00:15:13.594 --> 00:15:16.555
می‌خواد کار کنه،
ولی کاری پیدا نمی‌کنه!

00:15:16.555 --> 00:15:17.597
چطور قراره زندگی کنه؟

00:15:18.557 --> 00:15:22.561
شنیدم که مشکل داره، پس نمی‌تونم
وانمود کنم که نشنیدم.

00:15:22.561 --> 00:15:23.645
می‌خوام کمک کنم!

00:15:24.562 --> 00:15:27.565
آروم باش.
می‌فهمم چه حسی داری.

00:15:27.565 --> 00:15:32.570
من برات پسش می‌گیرم.
منظورم همون... می‌دونی چیو.

00:15:32.570 --> 00:15:33.571
ساکت شو، دختر احمق!

00:15:33.613 --> 00:15:36.658
وقتی Takakura-kun داره
برای کسی کاری می‌کنه،

00:15:36.658 --> 00:15:40.620
اگه نتونی حمایتش کنی،
نمی‌تونی خودتو شریکش بدونی.

00:15:40.620 --> 00:15:43.581
وانمود نکن که شریکشی!

00:15:45.583 --> 00:15:48.586
خانم Momo Ayase درست میگه.

00:15:48.586 --> 00:15:51.589
تنها راه برای من اینه که یه شغل درست پیدا کنم.

00:15:51.589 --> 00:15:55.634
من خیلی خوشحال شدم از
توجه آقای Ken Takakura.

00:15:56.594 --> 00:16:01.598
ولی شما بیش از حد
به من مهربانی کردید.

00:16:01.640 --> 00:16:06.562
قول دادم که بهتون آسیبی نرسونم.

00:16:06.603 --> 00:16:09.564
ببخشید که اینقدر موندم.

00:16:09.564 --> 00:16:11.608
خیلی خیلی ممنون.

00:16:12.567 --> 00:16:13.568
صبر کن.

00:16:13.819 --> 00:16:17.781
اون مایع سفید خونته، درسته؟

00:16:17.822 --> 00:16:21.826
اون باندهای خونی یه جوری بوی آشنا میدن.

00:16:21.826 --> 00:16:22.869
ها؟

00:16:29.834 --> 00:16:31.794
یه کم از اونو بچش.

00:16:40.845 --> 00:16:42.805
ای-این...

00:16:43.389 --> 00:16:45.683
ها؟ چی؟
مادربزرگ، چی شده؟

00:16:45.975 --> 00:16:49.979
به یک دامداری که میشناسم میگم
یه گاو کامل بهت بده.

00:16:50.896 --> 00:16:52.940
خب، موفق باشی با همه چی.

00:17:10.540 --> 00:17:13.585
ممنون!

00:17:13.585 --> 00:17:17.589
این سخاوت رو هیچوقت فراموش نمیکنم!

00:17:18.548 --> 00:17:24.554
اگه اتفاقی بیفته،
مطمئن باش متحدت میشم!

00:17:24.679 --> 00:17:26.764
امیدوارم دوباره ببینمت!

00:17:42.780 --> 00:17:45.699
مامان‌بزرگ، الان دیگه به آدم فضایی‌ها باور داری، نه؟

00:17:45.699 --> 00:17:47.701
ها؟ اون فقط یه کاپا بود.

00:17:47.701 --> 00:17:50.704
ها؟ اوکارون، چیزی بگو
به این پیرزن!

00:17:50.704 --> 00:17:53.707
یه نظریه هست که میگه کاپاها آدم فضایی هستن.

00:17:57.669 --> 00:17:59.671
موتور موشک.

00:18:00.714 --> 00:18:01.673
سلام.

00:18:01.715 --> 00:18:03.675
من موتور موشکم.

00:18:04.759 --> 00:18:06.761
ها؟ مومو؟

00:18:07.387 --> 00:18:08.221
جیجی؟

00:18:11.266 --> 00:18:15.186
یو. بالاخره اومدی.
همه چی رو از مادرت شنیدم.

00:18:15.186 --> 00:18:17.230
ها؟ چی؟ چرا اینجا اومده؟

00:18:18.189 --> 00:18:19.232
این کیه؟

00:18:19.232 --> 00:18:23.194
اون پسره دوست دوران بچگی موموئه...

00:18:29.158 --> 00:18:30.243
و اولین عشقش.

00:20:05.210 --> 00:20:06.252
این چه حسیه که دارم؟

00:20:06.252 --> 00:20:08.212
هی، به آدم فضایی‌ها باور داری، نه؟

00:20:08.212 --> 00:20:09.255
اون یه کاپا بود
هر جور که نگاه کنی.

00:20:09.255 --> 00:20:12.175
تاکاکورا-کن بهش میگفت دیوور دیمون.

00:20:12.175 --> 00:20:14.260
مطمئنم چون شاهد کشتار گاوها بود،
یه کم شوکه شده!

00:20:14.260 --> 00:20:16.179
قسمت بعدی، اولین عشق.