WEBVTT

00:00:10.552 --> 00:00:11.928
!برو برو برو

00:00:18.059 --> 00:00:19.894
!در اتاق‌هاتون رو ببندید -
!کسی بیرون نیاد -

00:00:23.148 --> 00:00:25.900
!وای خدا، وای خدا، وای خدا

00:00:25.900 --> 00:00:28.445
...یا خدا، یا خدا -
!یکی به داد من برسه -

00:00:28.445 --> 00:00:30.071
!باید بریم دنبالش
!من اونو اینجا ول نمی‌کنم

00:00:30.071 --> 00:00:31.740
یعنی من ول می‌کنم؟ -
!خب معلومه -

00:00:31.740 --> 00:00:32.991
!معلومه که می‌کنم

00:00:39.873 --> 00:00:42.459
اون‌طوری که فکر می‌کنید نیست

00:00:46.087 --> 00:00:49.758
[ دو ماه قبل ]

00:00:50.633 --> 00:00:52.510
من اینو نمی‌فهمم

00:00:52.510 --> 00:00:54.846
کسانی که می‌ترسن تو شهرهای بزرگ زندگی کنن

00:00:54.846 --> 00:00:56.931
به‌خاطر جرم‌وجنایت‌هاش

00:00:56.931 --> 00:00:59.601
اما اگر از هر طرفدار جنایت واقعی
بپرسید بهتون میگه که

00:00:59.601 --> 00:01:02.604
در اصل باید نگران روستایی‌ها باشید

00:01:02.604 --> 00:01:06.399
خب، بیاید واقع‌گرا باشیم
تا حالا کسی 19 تا جسد

00:01:06.399 --> 00:01:10.195
دفن‌شده تو حیاط خلوتِ
یه آپارتمان 14 طبقه، پیدا نکرده

00:01:10.195 --> 00:01:12.947
اینجا همه حواس‌شون به همه هست

00:01:12.947 --> 00:01:16.117
و نیویورکی‌ها با شیوۀ خاصی
ارتباط برقرار می‌کنن

00:01:16.910 --> 00:01:19.746
و منظورم از خاص، رُک‌ـه

00:01:19.746 --> 00:01:23.083
اینجا جای سوزن انداختن نداره
و آدما کُپّه‌ای روی هم قرار گرفتن

00:01:23.083 --> 00:01:24.542
...مثل ماهایی که تو

00:01:25.085 --> 00:01:27.253
آرکونیا» زندگی می‌کنیم»

00:01:29.589 --> 00:01:31.132
...هی صبر کن. ببینم شما

00:01:31.925 --> 00:01:34.552
برازوز» هستم» -
!پشمام حاجی -

00:01:34.552 --> 00:01:36.554
من بچه که بودم با بابام

00:01:36.554 --> 00:01:38.473
!برنامه‌تـو نگاه می‌کردیم
!برنامۀ موردعلاقه‌ش بود

00:01:38.473 --> 00:01:40.308
بذار ببینم، اون تیکه‌کلامت چی بود؟

00:01:41.810 --> 00:01:44.687
«این، مسیر پرونده رو به کل عوض می‌کنه»

00:01:44.729 --> 00:01:46.022
!خودشه حاجی! همین بود

00:01:46.022 --> 00:01:48.024
وای پسر! خیلی باحاله

00:01:49.567 --> 00:01:52.070
بابام الان «ای‌ال‌اس» گرفته
[ بیماری‌ای که به‌تدریج فرد را فلج می‌کند ]

00:01:52.237 --> 00:01:54.447
...نه خیلی می‌تونه حرف بزنه، نه

00:01:54.447 --> 00:01:56.658
دیگه خودش غذا بخوره -
واقعاً متأسفم -

00:01:57.659 --> 00:01:59.369
...فرستادیمش آسایشگاه، ولی

00:02:00.787 --> 00:02:02.789
اصلاً وا نمیده، می‌دونی؟

00:02:03.540 --> 00:02:06.543
،و راستشو بخوای
..برای کل خانواده‌م بهتر می‌شد اگه

00:02:07.585 --> 00:02:09.003
اگه وا می‌داد

00:02:11.381 --> 00:02:14.134
می‌خوای یه عکس بگیری؟ -
!آره حتماً -

00:02:14.134 --> 00:02:16.511
!آره
عالی میشه اتفاقاً. دمت گرم

00:02:19.055 --> 00:02:21.474
امکان داره افقی بگیرید؟

00:02:21.474 --> 00:02:23.685
گوشی رو بچرخونید -
اگه بچرخونیش بهتر می‌شه. آره -

00:02:23.685 --> 00:02:25.687
خوبه، عالی. آره

00:02:27.480 --> 00:02:29.649
به بابات بگو برازوز این عکس رو ازتون گرفت

00:02:29.649 --> 00:02:32.735
آره چشم، ولی اون که نمی‌فهمه، می‌دونی؟

00:02:32.735 --> 00:02:33.778
دیگه متوجه نیست

00:02:36.030 --> 00:02:38.324
خدافظ -
مرسی رفیق. دمت گرم -

00:02:41.828 --> 00:02:44.622
نیویورک بعضی‌وقتا خیلی میره رو مُخ

00:02:44.622 --> 00:02:47.000
از بس که حواسِ همه بهت هست

00:02:47.000 --> 00:02:48.835
هی جیگر. سینه‌سپر کجا میری؟

00:02:48.835 --> 00:02:52.088
هر ساله دو هزار مورد
،گزارش آزار و اذیتِ زنان اینجا ثبت می‌شه

00:02:52.088 --> 00:02:54.382
واسه همین وادارت می‌کنه بشینی یه‌کله «دیتلاین» رو ببینی
[ برنامۀ خبری و بررسی جنایات ]

00:02:54.382 --> 00:02:57.135
که یاد بگیری چطوری
داستانِ خودت نره تو دیتلاین

00:02:57.135 --> 00:02:58.970
من مدام یه خوابی رو می‌بینم

00:02:58.970 --> 00:03:01.973
،تو تختم، بیدار می‌شم

00:03:01.973 --> 00:03:04.017
و یه مَردی بالا سرم وایستاده

00:03:04.350 --> 00:03:07.103
،بعد می‌زنم به شکمش
...و میل بافتنی‌مـو برمی‌دارم

00:03:07.103 --> 00:03:10.481
و همونـو تا دسته فرو می‌کنم تو استخون‌هاش

00:03:10.481 --> 00:03:12.692
گاهی‌اوقات که خوابم نمی‌بره

00:03:12.692 --> 00:03:15.486
تصور می‌کنم که میرم اون یارو رو
به‌طرز فجیعی می‌کُشم

00:03:16.029 --> 00:03:19.240
.و بعد مثل بچه‌ها می‌خوابم
همیشه هم جوابه

00:03:19.240 --> 00:03:22.827
.همون‌طور که گفتم، اینجا رو مخـه
اگه زودرنج‌اید نیاید اینجا

00:03:26.873 --> 00:03:29.876
«نیویورک. تو چی داری؟»

00:03:30.501 --> 00:03:34.172
که البته دیالوگی از یه سریال معروف
درمورد یه بچه یتیم‌ـه

00:03:34.172 --> 00:03:37.217
و واقعاً که ما هم گاهی اینجا
،حسِ بچه یتیم‌ها رو داریم

00:03:37.217 --> 00:03:39.636
که در تلاشیم یه جایگاهی برای خودمون پیدا کنیم؟

00:03:39.636 --> 00:03:43.431
من همین اواخر یه اجرای رقص فوق‌العاده
،توی جهانِ وب دیدم

00:03:43.431 --> 00:03:45.767
که برای قطعۀ «نور مهتاب» تنظیم شده بود

00:03:46.851 --> 00:03:49.437
داستان مَردی که در تلاشـه خودش رو

00:03:49.437 --> 00:03:51.856
،به بالای راه‌پله برسونه و میفته پایین

00:03:51.856 --> 00:03:54.400
ولی مدام راه‌های جدیدی رو امتحان می‌کنه

00:03:54.400 --> 00:03:56.819
که دوباره برگرده بالا

00:03:56.819 --> 00:03:59.280
و با خودم گفتم، ماها هم همین‌شکلی نیستیم؟

00:03:59.364 --> 00:04:01.699
هر روز توی این شهر بزرگ؟

00:04:01.699 --> 00:04:02.992
...زندگی تو نیویورک همینـ

00:04:04.285 --> 00:04:05.536
خدایی!؟

00:04:05.536 --> 00:04:08.289
مگه این کت رو نمی‌بینی!؟

00:04:08.289 --> 00:04:11.960
،با تمام این اوصاف
یک‌چیز در این شهر قطعیـه

00:04:12.794 --> 00:04:15.630
دقیقاً زمانی که فکر می‌کنید
،همه‌چی داره تکراری می‌شه

00:04:15.630 --> 00:04:17.632
به چیزی برمی‌خورد می‌کنید

00:04:17.632 --> 00:04:20.093
که اصلاً انتظارشـو نداشتید

00:04:57.171 --> 00:05:00.008
« فقط و فقط قتل‌های داخل ساختمان »
«فصل اول، قسمت اول»

00:05:14.814 --> 00:05:16.316
سلام، لستر

00:05:17.358 --> 00:05:19.193
عه اورسولا، دلبندم

00:05:19.193 --> 00:05:22.572
چیزی برای من اومده؟ -
آره. خودت ببر دیگه من نیارم -

00:05:23.072 --> 00:05:26.367
آره، این فایل‌های تحقیقاتی
برای سریال‌هاییـه که دارم می‌سازم

00:05:26.367 --> 00:05:28.911
یه‌سری اسپین‌آف و کارای دیگه، می‌دونی؟

00:05:29.996 --> 00:05:33.082
اورسولا، اگه می‌خوای زندگی کنی
سمتِ تئاتر نیا. جدی میگم

00:05:37.629 --> 00:05:39.005
!نگه‌ش دارید

00:05:40.715 --> 00:05:43.217
وای! ببخشید. ممنون

00:05:43.217 --> 00:05:44.719
...من باید

00:05:44.719 --> 00:05:46.054
حل شد

00:05:46.471 --> 00:05:48.056
ببخشید، آخه من الان

00:05:48.056 --> 00:05:50.558
...یه کار مهمی دارم -
آره منم همین‌طور -

00:05:51.434 --> 00:05:52.935
عه ایول

00:05:53.811 --> 00:05:56.522
امروز فیلمبرداری دارین؟ -
جانم؟ -

00:05:56.522 --> 00:05:58.149
به‌خاطر گریم‌تون گفتم

00:05:58.900 --> 00:06:00.902
من که گریم نکردم

00:06:01.736 --> 00:06:03.738
آها. باشه

00:06:03.738 --> 00:06:05.198
پس منم نکردم

00:06:15.249 --> 00:06:16.793
ساعت 5 شده؟ شما می‌دونید؟

00:06:16.793 --> 00:06:18.544
نه -
نه -

00:06:20.672 --> 00:06:22.507
تیم کونو

00:06:22.507 --> 00:06:24.384
‫با «K». بله

00:06:27.845 --> 00:06:30.056
امروز ندیدین بسته‌ای به این اسم بیاد؟

00:06:30.348 --> 00:06:32.975
خب. نمی‌دونم چرا هِی این‌طوری میشه

00:06:32.975 --> 00:06:34.977
خب، این یکی خیلی برام مهمه

00:06:35.812 --> 00:06:37.855
فردا ساعت چند؟

00:06:48.282 --> 00:06:50.368
شما از هدفون بیتس‌تون راضی هستین؟

00:06:54.914 --> 00:06:58.042
.منم یه زردشـو داشتم
خیلی دوستش داشتم

00:06:58.042 --> 00:06:59.752
بعدش مثل اسکل‌ها

00:06:59.752 --> 00:07:01.337
تو مترو جا گذاشتمش

00:07:01.337 --> 00:07:03.256
قضیه اینه که وقتی تو مترو
،یه چیزی رو گم می‌کنی

00:07:03.256 --> 00:07:05.633
...نمی‌دونی که -
!دیـنـگ -

00:07:08.886 --> 00:07:11.431
حتی خودِ آسانسور هم می‌خواست
قصۀ طرف تموم بشه

00:07:13.349 --> 00:07:15.351
بیا، وینی

00:07:17.895 --> 00:07:19.188
وینی. نه

00:07:20.732 --> 00:07:22.567
[ برازوز ]

00:07:40.918 --> 00:07:42.754
خیله‌خب

00:07:58.478 --> 00:08:01.481
شما در حال گوش‌دادن به
«اوضاع در اُکلاهما روبراه نیست»

00:08:01.481 --> 00:08:02.940
از سیندا کانینگ، هستید

00:08:02.940 --> 00:08:05.359
بودجۀ این برنامه از سوی
،اسپانسرهای ما تأمین شده‌است

00:08:05.359 --> 00:08:08.237
شرکت سرخ، مؤسسه‌ی میلتون و میریام سوان

00:08:08.237 --> 00:08:10.656
،برای هنر و انحلال فدرال رزرو

00:08:10.656 --> 00:08:12.450
و فروشگاه تریدر جو

00:08:12.450 --> 00:08:14.827
با حمایت افزونِ کشتی‌های سلطنتی

00:08:14.827 --> 00:08:16.704
،شاهزادۀ ولیعهد دبی

00:08:16.704 --> 00:08:18.289
و شنوندگانی مثل شما

00:08:18.289 --> 00:08:20.082
و حالا این شما و این سیندا کانینگ

00:08:20.082 --> 00:08:23.711
با قسمت ششم از برنامۀ
اوضاع در اکلاهما روبراه نیست

00:08:27.632 --> 00:08:29.967
وقتی رِی باتلر اون شب منو برد

00:08:29.967 --> 00:08:32.094
جنگل پشتِ اصطبلش توی چیکاشا

00:08:32.094 --> 00:08:34.514
توقع نداشتم چیزی مربوط به

00:08:34.555 --> 00:08:37.391
ناپدید شدنِ خواهرزاده‌ش «بکی» پیدا کنم

00:08:38.518 --> 00:08:41.229
بیشتر داشتم به لباس نامتعارفی
که ری برای زندگی روستایی

00:08:41.229 --> 00:08:42.897
انتخاب کرده بود، فکر می‌کردم

00:08:44.816 --> 00:08:47.443
،اما فکرم به جای دیگه‌ای رفت
به‌خاطر اتفاقی که

00:08:47.443 --> 00:08:49.612
،در کنار بستر رودخانه در جریان بود

00:08:49.612 --> 00:08:52.031
«یعنی جایی که سگ پیرِ ری، «بو

00:08:52.031 --> 00:08:54.909
سعی داشت چیزی رو از زیر زمین بیرون بکشه

00:08:56.994 --> 00:08:58.704
،زمانی که بو پاداشش رو پیدا کرد

00:08:58.704 --> 00:09:02.083
،در حالی که اون رو به دهانش گرفته بود
مفتخرانه به سمت من دوئید

00:09:03.793 --> 00:09:06.963
،کمی طول کشید تا درک کنم اون چیه

00:09:06.963 --> 00:09:10.299
اما بعد همه‌چیز کاملاً روشن شد

00:09:10.299 --> 00:09:12.927
...چیزی که بو پیدا کرده بود

00:09:14.345 --> 00:09:15.346
!لعنتی

00:09:15.346 --> 00:09:17.557
خدایا.. نه

00:09:20.351 --> 00:09:22.353
آره! آفرین

00:09:47.920 --> 00:09:50.548
لستر، این جدی‌ـه؟ -
نمی‌دونم. داریم بررسی می‌کنیم -

00:09:57.597 --> 00:10:00.099
،حتی زیر باران شدید اکلاهما

00:10:00.099 --> 00:10:01.684
...من میخ‌کوبِ

00:10:01.684 --> 00:10:04.687
!خب، نگاه میز آخر رو کی برداشته

00:10:06.397 --> 00:10:09.817
،اما فکرم به جای دیگه‌ای رفت
...به‌خاطر اتفاقی که در کنار بستر رودخانه

00:10:09.817 --> 00:10:12.987
ببینید، اگر تا حالا بی‌ادبی‌ای از من سر زده

00:10:12.987 --> 00:10:15.865
در تست‌های بازیگریِ متعددی
...که برام دادین

00:10:15.865 --> 00:10:18.701
...واقعاً -
من تا حالا برای شما تست ندادم -

00:10:19.994 --> 00:10:21.495
شما اسکات باکیولا نیستید؟

00:10:22.413 --> 00:10:23.915
خیر

00:10:24.332 --> 00:10:27.293
آها! شما اون‌یکی‌ای. فهمیدم

00:10:27.710 --> 00:10:29.754
خب ببین، من لام تا کام حرف نمی‌زنم

00:10:29.754 --> 00:10:33.674
ولی امشب قسمت جدید
...پادکست موردعلاقه‌م پخش شده و

00:10:40.723 --> 00:10:43.059
چی تو دهنِ بو ـه؟

00:10:43.059 --> 00:10:44.727
!منم نمی‌دونم

00:10:55.071 --> 00:10:57.865
شما میز خالی دارید؟ -
ببخشید، کامل رزرویم -

00:10:57.865 --> 00:11:00.117
!هی! بیا اینجا

00:11:01.118 --> 00:11:02.870
ممنون

00:11:02.870 --> 00:11:04.789
!آره

00:11:04.789 --> 00:11:07.250
بیا بشین! نصف ساختمون‌مون اینجان

00:11:07.250 --> 00:11:09.919
راستی، من اولیور هستم
«اولیور پانتوم»

00:11:09.919 --> 00:11:12.088
«منم چارلز. «چارلز هیدن ساوج

00:11:12.088 --> 00:11:14.298
سلام. منم «میبل»ام

00:11:14.298 --> 00:11:16.550
نه جدی. بگو اسمت.. عه

00:11:16.550 --> 00:11:18.052
اسم سنتی قشنگیـه

00:11:18.511 --> 00:11:20.554
عجب!

00:11:20.554 --> 00:11:22.765
تو دهن بو چه کوفتیه ؟

00:11:22.765 --> 00:11:24.600
!شورتِ بکی

00:11:24.600 --> 00:11:27.311
کارِ ری نیست. خیلی تابلوئه -
آفرین -

00:11:27.311 --> 00:11:29.188
دقیقاً. ببینید، من فقط خوشحالم

00:11:29.188 --> 00:11:32.108
که بالأخره یه‌چیزی از بکی باتلر پیدا شد

00:11:32.108 --> 00:11:33.901
رسماً داشت یادم می‌رفت کی گم شده بود

00:11:33.901 --> 00:11:35.653
خیلی لفتش دادن

00:11:35.653 --> 00:11:37.905
،اون قضیۀ رئیس شورای دانش‌آموزی

00:11:37.905 --> 00:11:40.241
«لبخندِ اون دختر قند تو دل همه آب می‌کرد»
و این شر و ورا

00:11:40.241 --> 00:11:42.868
،آره آره. گوش کنید
من پایه‌ام که داستان رو قشنگ مثل پیاز پوست بکنی

00:11:42.868 --> 00:11:45.371
ولی تو رو خدا یه‌کم گازشـو بگیرید

00:11:46.622 --> 00:11:48.624
...حالا که حرفش شد

00:11:50.126 --> 00:11:53.421
،بگو ببینم تو کی هستی
موجود جذاب؟

00:11:53.421 --> 00:11:56.757
خب ماها سی سال پیش که
،آرکونیا ارزون بود، اینجا خونه گرفتیم

00:11:56.757 --> 00:11:59.051
...ولی تو؟ اینجا خونۀ مامان‌باباتـه یا

00:11:59.051 --> 00:12:02.013
ای خدایا! نیازی نیست
جوابِ این سؤال رو بدی، میبل

00:12:02.013 --> 00:12:05.349
خب.. البته مگه اینکه خودت دلت بخواد
چون منم کنجکاوم بدونم

00:12:07.268 --> 00:12:10.062
من تو رو از کجا می‌شناسم؟ -
چارلز سالیان سال پیش -

00:12:10.062 --> 00:12:12.565
تو یه سریال تلویزیونی بازی کرده

00:12:12.565 --> 00:12:15.776
اسمش چی بود؟ بوزوز (اسکل‌ها) -
برازوز -

00:12:16.736 --> 00:12:19.155
آها.. باشه

00:12:19.155 --> 00:12:22.199
...و من هم که

00:12:22.199 --> 00:12:25.578
.کارگردانی شغل روزانه‌مـه
مطمئنم در جریانی

00:12:27.330 --> 00:12:30.041
...ولی.. نوه‌هام

00:12:32.251 --> 00:12:33.419
عشقم اونان

00:12:33.878 --> 00:12:36.380
کاش که می‌تونستم
وقت بیشتری باهاشون بگذرونم

00:12:37.423 --> 00:12:39.300
همه‌مون همینو می‌خوایم دیگه، مگه نه؟

00:12:39.300 --> 00:12:41.594
که با آدمایی که دوست‌شون داریم
بیشتر وقت بگذرونیم

00:12:41.594 --> 00:12:44.347
من فقط ماهی یک‌بار اینو
تو آسانسور می‌بینم، صرفاً جهت اطلاع

00:12:45.389 --> 00:12:46.474
..خلاصه

00:12:46.474 --> 00:12:49.560
این‌ها پیازهای تمثیلیِ ما بود

00:12:49.560 --> 00:12:52.521
خام و پوست‌کنده. تو چی؟

00:12:52.521 --> 00:12:53.939
برامون پوست می‌کَنی؟

00:12:54.940 --> 00:12:56.567
نه خیر

00:12:56.567 --> 00:12:58.319
اجازه هست؟ -
نه اصلاً -

00:12:58.319 --> 00:13:01.322
نه نه. دستت درد نکنه

00:13:01.322 --> 00:13:02.406
ممنون

00:13:03.616 --> 00:13:05.326
سلام عزیزم

00:13:05.326 --> 00:13:07.328
عه! این یه سگ واقعیـه

00:13:07.328 --> 00:13:08.371
آره آره

00:13:18.339 --> 00:13:20.174
اینجا رو ببین

00:13:21.592 --> 00:13:24.178
لستر، چه خبر شده؟ -
یه جنازه پیدا کردن -

00:13:24.178 --> 00:13:25.471
چی؟

00:13:25.471 --> 00:13:27.515
ظاهراً خودکشی بوده

00:13:27.515 --> 00:13:29.225
شوخی می‌کنی -
طبقۀ نهم -

00:13:29.225 --> 00:13:30.476
کسی اجازۀ ورود نداره

00:13:30.476 --> 00:13:32.937
نمی‌تونیم بریم تو آپارتمان‌مون؟ -
نه قربان. شرمنده -

00:13:36.315 --> 00:13:39.193
گفت طبقۀ نهم؟ -
آره -

00:13:39.193 --> 00:13:42.363
،من می‌تونم ببرم‌تون آسانسور باربر

00:13:42.363 --> 00:13:44.323
که فقط یه نگاهی بندازیم

00:13:46.075 --> 00:13:47.952
فقط ببینیم چه خبره

00:13:47.952 --> 00:13:50.329
باشه. ولی باید بریم طبقۀ هشتم

00:13:50.329 --> 00:13:51.414
چرا؟

00:13:52.081 --> 00:13:53.999
چون تو طبقۀ نهم پلیس نگهبانی میده

00:13:54.792 --> 00:13:56.460
اُوه، تو کارت درسته هـا

00:14:09.181 --> 00:14:11.392
به سروان بگید خودکشی بوده

00:14:13.018 --> 00:14:16.021
خب بچه‌ها، می‌خوام برید
از مردم اطراف ساختمون پرس‌وجو کنید

00:14:37.626 --> 00:14:39.420
!همون پسره‌ست که تو آسانسور بود

00:14:39.420 --> 00:14:42.214
!وای خدا. وای خدا. همون پسره‌ست

00:14:42.214 --> 00:14:44.341
...خودشه -
...سرش -

00:14:44.341 --> 00:14:47.636
..من تو سریال‌ها جسد دیدم. ولی
...شما تا حالا

00:14:47.636 --> 00:14:49.889
!به خودش شلیک کرده -
نه خیر -

00:14:49.889 --> 00:14:51.724
مگه ما همین یه ساعت پیش ندیدیمش؟

00:14:51.724 --> 00:14:54.685
به‌نظر شما جوری بود که
بخواد بره همچین کاری بکنه؟

00:14:57.480 --> 00:15:00.566
!عه -
شما با مرحوم ارتباطی دارید؟ -

00:15:00.566 --> 00:15:03.194
نه، نه. ما نمی‌شناسیمش -
ما همسایه‌هاشیم -

00:15:03.194 --> 00:15:04.612
تو این ساختمون زندگی می‌کنیم

00:15:04.612 --> 00:15:06.822
اوهوم. بعد نمی‌شناسیدش؟ -
فقط گذری (فوت) -

00:15:06.822 --> 00:15:08.449
نه فوتِ ایشون -
نه، درسته -

00:15:08.449 --> 00:15:10.075
منظورم وقتیـه که از کنارش رد می‌شیم

00:15:10.075 --> 00:15:11.076
قبل از فوت‌شون

00:15:11.076 --> 00:15:13.787
درسته. ولی.. ببینم شما

00:15:13.787 --> 00:15:15.456
مطمئنید که خودکشی بوده؟

00:15:15.873 --> 00:15:17.291
آخه با عقل جور در نمیاد

00:15:17.291 --> 00:15:20.419
،یعنی حتی گذری هم که دیدیمش
بهش نمی‌خوره این‌کاره باشه

00:15:20.419 --> 00:15:23.422
پس نمی‌شناسیدش دیگه -
ببینید -

00:15:23.422 --> 00:15:25.007
شما احتمالاً تازه تحقیقات‌تون
،رو شروع کردین

00:15:25.007 --> 00:15:27.927
...و دارید به جنبه‌های مختلف -
لعنتی -

00:15:27.927 --> 00:15:31.388
شما معتادِ کدوم پادکستید؟ ها؟

00:15:31.388 --> 00:15:33.724
به‌خدا قسم که اگر

00:15:33.724 --> 00:15:35.976
...یه دیوونۀ جنایت واقعیِ دیگه ببینم

00:15:35.976 --> 00:15:38.771
این خودکشی بوده. مشخصـه

00:15:38.771 --> 00:15:42.107
،پسماند باروت روی دست‌ها
شواهدِ اضطراب مالی

00:15:42.107 --> 00:15:44.693
حتی یه یادداشت روی لپتاپش پیدا کردیم
،«که نوشته بود «می‌خواد از اینجا بره

00:15:44.693 --> 00:15:48.531
که شما هم دقیقاً باید همین کارو بکنید

00:15:48.531 --> 00:15:50.324
...خب شاید -
نه خیر، شاید نداریم -

00:15:50.324 --> 00:15:53.536
...ولی، شما -
نه نه نه نه. نه‌خیر -

00:15:53.536 --> 00:15:57.289
،پس برید از این زندگی مَشنگی‌تون لذت ببرید

00:15:57.289 --> 00:15:59.333
و خوشحال باشید که هنوز زنده‌اید

00:16:00.918 --> 00:16:04.421
اسکل‌های پلشتِ خورۀ جنایت واقعی

00:16:44.128 --> 00:16:45.921
!کیسه زباله لعنتی

00:16:45.921 --> 00:16:47.590
چرا باید با یه کیسه زباله
تو دستش بیاد توی آسانسور؟

00:16:47.590 --> 00:16:50.050
.توی هر طبقه کانال مخصوص زباله هست
چی توی اون کیسه بوده؟

00:16:55.139 --> 00:16:56.599
همه‌مون یه چیز تو فکرمونه؟

00:16:56.599 --> 00:16:58.809
!کیسه زباله

00:16:59.393 --> 00:17:01.478
نه پس فکرمون فرق میکنه

00:17:01.478 --> 00:17:03.522
ما باید پادکست خودمون رو راه بندازیم

00:17:03.522 --> 00:17:07.401
مطمئنم تمام کسایی که پادکست جنایت حقیقی
درست میکنن آرزوشونه که از همون اول یه پرونده

00:17:07.401 --> 00:17:08.527
دنبال ماجرا باشن

00:17:08.527 --> 00:17:10.863
...و خب برای ما پیش اومده، مـ

00:17:10.863 --> 00:17:12.990
میدونی چیه؟
باید حرفامون رو ضبط کنم

00:17:12.990 --> 00:17:14.783
خب الان تنها چیزی که اهمیت داره اینه که

00:17:14.783 --> 00:17:16.994
اگه حق با ما باشه یه قاتل
داره برای خودش راست راست میچرخه

00:17:16.994 --> 00:17:19.330
و ممکنه یجا توی ساختمان ما هم زندگی کنه

00:17:19.330 --> 00:17:21.498
اوه، این خیلی خوب بود

00:17:21.498 --> 00:17:24.543
.بد بیانش کردی، اما متن خوب بود
پس دوباره تکرارش کن

00:17:24.543 --> 00:17:28.213
.و این رو میخوام
میخوام روی کلمه قاتل تاکید کنی

00:17:28.213 --> 00:17:29.673
میدونی؟
فقط قاتل

00:17:29.673 --> 00:17:31.550
...یه قاتل داره یجایی

00:17:31.550 --> 00:17:32.927
لازم نیست داد بزنی -
خیلی سخته -

00:17:32.927 --> 00:17:35.304
میدونی میخوام چیکار کنی؟
میخوام واقعاً

00:17:35.304 --> 00:17:37.306
یجایی رو یه شکل خاص بگی -
...یه -

00:17:37.973 --> 00:17:39.975
بگو حرکت -
حرکت -

00:17:39.975 --> 00:17:42.061
قاتل یه جایی داره راست راست میچرخه

00:17:42.061 --> 00:17:44.146
خوبه، دوباره تکرار کن
اما آهسته تر

00:17:44.146 --> 00:17:45.522
...و با
میدونی

00:17:45.522 --> 00:17:47.316
...مثل آدمیزاد

00:17:47.316 --> 00:17:49.693
اگه هنوز کسی اهمیت میده باید بگم"

00:17:49.693 --> 00:17:51.820
"دیگه برای من هیچی باقی نمونده

00:17:57.284 --> 00:17:58.494
...این

00:17:58.994 --> 00:18:01.664
من دیگه از احساس تنهایی خسته شدم

00:18:03.749 --> 00:18:06.418
دیگه نمیخوام تنها باشم

00:18:07.461 --> 00:18:10.589
.مال خودشه
توش یه نامه برای تیم کونو هست

00:18:10.589 --> 00:18:12.549
!و یه سری یادداشت دیگه

00:18:12.549 --> 00:18:15.260
سعی میکنید آخرین کلماتش رو درک کنید؟

00:18:17.054 --> 00:18:19.056
به نظر میرسه به جوابمون رسیدیم

00:18:20.349 --> 00:18:23.435
خب، همین؟
کارمون تموم شد؟

00:18:23.435 --> 00:18:25.688
پادکستی در کار نیست

00:18:25.688 --> 00:18:27.815
برمیگردیم به اکلاهما

00:18:36.281 --> 00:18:38.701
.فیلمنامه رو خوندم
شخصیت من هیچ دیالوگی نداره

00:18:38.701 --> 00:18:39.994
هیچی

00:18:42.037 --> 00:18:45.124
وایسا، اونا دنبال یکی شبیه
به برازوز میگردن

00:18:45.124 --> 00:18:47.376
اونوقت ازم میخوان که تست بدم؟

00:19:01.348 --> 00:19:03.350
خب، انقدا هم دیر نکردم

00:19:03.976 --> 00:19:05.978
میشه کنار پنجره فورتاپ گوش کنیم؟

00:19:08.188 --> 00:19:11.483
من سالاد سزار با سرکه بالزامیک
و نون تست دوبرابر میگیرم

00:19:12.109 --> 00:19:14.611
باید یه میز بزرگتر بگیری

00:19:16.071 --> 00:19:17.489
چرخ خریدم هست

00:19:17.906 --> 00:19:20.367
.بهشون بگو بانی هستم
میشناسنم

00:19:22.786 --> 00:19:24.663
همیشه تو آسانسور نیستما

00:19:24.663 --> 00:19:26.749
داشتم الان میومدم بالا دنبالت

00:19:26.749 --> 00:19:28.709
.یه تست بازیگری دارم
یه لحظه وایسا

00:19:29.334 --> 00:19:31.003
...این درمورد -
آره -

00:19:31.003 --> 00:19:33.589
.یا برو بیرون یا بیا تو
کلی کار دارم

00:19:35.424 --> 00:19:36.967
.گور باباشون
اونی که پیشنهاد میده منم

00:19:36.967 --> 00:19:39.928
خیلی خب، میدونم که دیشب
چی پیدا کردیم

00:19:39.928 --> 00:19:42.431
اما من خودم رو میشناسم و
نمیتونم درموردش فکر نکنم

00:19:42.431 --> 00:19:45.517
منم همینطور -
یک هفته پیش، من تیم رو دیدم -

00:19:45.517 --> 00:19:49.146
همونی که مُرده رو میگم، توی خونۀ بانی -
اوه، اون رئیس هیئت مدیره ست -

00:19:49.146 --> 00:19:51.899
خیلی خب، داشت باهاش درمورد
یه بسته صحبت میکرد

00:19:51.899 --> 00:19:53.859
که اشتباهی به بانی تحویل شده

00:19:53.859 --> 00:19:56.737
.با عقل جور در میاد. اونا توی ردیف اِی هستن
منم که توی ردیف سی هستم

00:19:56.737 --> 00:19:58.363
همش بسته های اشتباهی دریافت میکنم

00:19:58.363 --> 00:20:00.491
...یادته توی آسانسور داشت میگفت

00:20:00.491 --> 00:20:02.534
خیلی خب. نمیدونم چرا این اتفاق دائم داره میوفته

00:20:02.534 --> 00:20:05.746
،و اون بسته مهم بوده
...و اون نتونسته بوده بگیرتش

00:20:05.746 --> 00:20:07.289
خب، فردا کِی؟

00:20:07.289 --> 00:20:08.874
بسته دست بانی ـه

00:20:08.874 --> 00:20:11.752
یه راه برای ورود دارم

00:20:15.339 --> 00:20:17.925
...یعنی چی
تو کی هستی؟

00:20:17.925 --> 00:20:20.719
دارم بازسازی میکنم -
...این خیلی -

00:20:20.719 --> 00:20:22.554
اینجا چندتا اتاق داره؟

00:20:22.554 --> 00:20:24.765
تو اینجا وسط بازسازی زندگی میکنی؟

00:20:24.765 --> 00:20:26.600
!ششش
لطفاً تمرکز کن

00:20:27.976 --> 00:20:29.812
ببین، اینجاست

00:20:30.813 --> 00:20:32.815
یه مسیر مستقیم به خونه بانی

00:20:32.815 --> 00:20:35.150
فقط باید دریچه رو برداریم

00:20:35.150 --> 00:20:37.236
نه، نه، نه

00:20:38.070 --> 00:20:39.446
یادت رفته؟

00:20:41.198 --> 00:20:43.033
من برازوز هستم

00:21:01.760 --> 00:21:04.221
!هی، ویل
!سوپرایز

00:21:04.721 --> 00:21:06.598
!بابابزرگ اینجاست -
...پدر، امروز -

00:21:06.598 --> 00:21:09.935
.امروز یکشنبه هست. بچه ها دست مادر هستن
رفتن باغ وحش

00:21:09.935 --> 00:21:11.645
اوه، درسته

00:21:11.645 --> 00:21:14.481
خب پس، فقط اینا رو میذارم براشون

00:21:15.899 --> 00:21:17.985
جلوی خونه تون خیلی خوبه، ویل

00:21:17.985 --> 00:21:20.195
آره، بچه ها همش اونجان

00:21:20.195 --> 00:21:21.738
آره، خیلی دلتنگشونم

00:21:23.073 --> 00:21:25.576
...اما این
...این

00:21:25.576 --> 00:21:27.286
.خوبه
تو و من یه کوچولو

00:21:28.328 --> 00:21:29.746
با هم وقت بگذرونیم

00:21:30.414 --> 00:21:32.207
با هم وقت بگذرونیم؟

00:21:33.500 --> 00:21:35.502
خب، چه خبر؟

00:21:38.839 --> 00:21:40.340
یکم شیر داری؟

00:21:40.966 --> 00:21:43.051
برازوز پسر یک قفل ساز بود

00:21:43.051 --> 00:21:46.054
واسه همین عوامل کلید های جیمی رو
توی فصل پنج کادو کردن و بهم دادن

00:21:47.264 --> 00:21:49.892
.یه تعدادیشون رو دیدم
برازوز

00:21:51.143 --> 00:21:53.145
من از برنامه اولیل دهه 90 خوشم میاد

00:21:53.145 --> 00:21:55.147
گاهی باید شلوار هایی که اون موقع
مد بوده رو ببینی

00:21:59.151 --> 00:22:01.153
.تو خوب بودی
بازیگر خوبی هستی

00:22:03.071 --> 00:22:05.782
برنامه دیگه ای هم انجام دادی؟ -
یه سری پیلوت بودن -

00:22:05.782 --> 00:22:08.410
.اما ادامه پیدا نکردن
انگار خوب نبودم

00:22:08.410 --> 00:22:11.205
همم، دیدم -
آره، ممنونم. وایسا، چی؟ -

00:22:11.872 --> 00:22:13.415
این خونه بانی ـه

00:22:15.042 --> 00:22:16.502
کار چطوره؟

00:22:17.920 --> 00:22:20.088
.خوبه
مشکلی نداره

00:22:20.088 --> 00:22:22.216
میدونی، فقط یه سری
گرفتاری ها هست

00:22:22.216 --> 00:22:23.383
جدی؟ -
آره -

00:22:24.051 --> 00:22:26.053
پروژه بعدیت رو گرفتی؟

00:22:27.346 --> 00:22:30.224
خب، فکر کردم یه چیزی بگیرم
...اما، آه

00:22:32.726 --> 00:22:34.686
نشد دیگه

00:22:37.773 --> 00:22:38.941
...خب

00:22:39.483 --> 00:22:41.860
...ویل، من میخوام، آه

00:22:41.860 --> 00:22:43.445
...وای نه

00:22:44.071 --> 00:22:46.532
...خدایا -
میدونی، من واقعاً نمیخواستم-

00:22:46.532 --> 00:22:48.575
که این تبدیل بشه به

00:22:48.575 --> 00:22:50.536
،کار همشگیم
اما واقعاً بی پولم

00:22:50.536 --> 00:22:52.204
...پدر -
...عزیزم، من خیلی -

00:22:52.955 --> 00:22:56.458
به یه سری چیزا نزدیک شدم -
آره، دفعه قبل هم همین رو گفتی -

00:22:57.668 --> 00:22:59.920
چند وقته اینجا زندگی میکنی؟ -
بیست و هشت سال -

00:23:00.504 --> 00:23:02.256
همه‌اش که تنها نبودی

00:23:03.382 --> 00:23:05.968
‏‏28 سال تنها بودی؟

00:23:05.968 --> 00:23:08.095
.تنهایی خیلی هم بد نیست
تنهایی رو دوست دارم

00:23:09.596 --> 00:23:11.181
اون کوچیکه رو بهم بده

00:23:15.060 --> 00:23:17.938
.پدر من یه چارلز بود
من پسر کوچیک خانواده هستم

00:23:18.522 --> 00:23:21.567
بزرگترین دق‌دقه‌ی دوران کودکی من

00:23:21.567 --> 00:23:24.319
این بود که ببینم چقد شبیه به اونم

00:23:24.319 --> 00:23:26.196
و واقعاً شبیه بودم بهش

00:23:26.196 --> 00:23:29.825
،جفتمون راست دست بودیم
اما از قیچی با دست چپ استفاده میکردیم

00:23:30.576 --> 00:23:34.496
،هر سازی میدادی دستمون
با شنیدن نواختنش رو یاد میگرفتیم

00:23:34.496 --> 00:23:36.290
...اما بخوای

00:23:36.290 --> 00:23:38.125
جبر بدی حل کنیم؟
برو بابا

00:23:39.334 --> 00:23:40.752
اون توی 47 سالگی موهاش خاکستری شد

00:23:40.752 --> 00:23:43.046
توی 58 سالگی سفید شد
و، همم؟

00:23:45.591 --> 00:23:47.509
مردم پدر من رو دوست دارن

00:23:48.218 --> 00:23:50.220
فکر میکردن که دارن تعریف میکنن

00:23:50.887 --> 00:23:52.723
وقتی میگفتن من شبیه به پدرم هستم
...اما

00:23:54.683 --> 00:23:57.102
.مادرم ازش وحشت میکرد
وحشت

00:23:58.228 --> 00:24:00.272
...پدرم سعی میکرد کاری کنه که مادر احساس

00:24:00.272 --> 00:24:02.649
.کوچیکی کنه
...از این کارش

00:24:02.649 --> 00:24:04.568
لذت میبرد

00:24:04.568 --> 00:24:06.820
اینکه کاری کنه که حس
احمق بودن بکنه

00:24:07.696 --> 00:24:10.073
که حس کنه نسبت به خودش مطمئن نیست

00:24:11.992 --> 00:24:13.994
...خب، در یک نقطه مشخص

00:24:15.037 --> 00:24:17.122
فکر کردم، خب

00:24:17.122 --> 00:24:19.041
ما جفتمون یه جور از قیچی استفاده میکنیم

00:24:19.041 --> 00:24:21.710
و هر سازی رو هم میتونیم بزنیم

00:24:21.710 --> 00:24:23.211
...فرق هامون

00:24:24.504 --> 00:24:26.131
تنهایی خیلی هم بد نیست

00:24:27.424 --> 00:24:28.842
...قطعاً این

00:24:30.218 --> 00:24:31.928
...آزار دهنده ست

00:24:32.888 --> 00:24:35.307
.که اینطوری بیام پیشت
...من

00:24:37.100 --> 00:24:39.436
از خودم عصبانی شدم

00:24:41.104 --> 00:24:42.481
...اما، من

00:24:42.481 --> 00:24:44.816
نمیتونم کاری پیدا کنم، میدونی؟

00:24:44.816 --> 00:24:46.860
منظورم اینه، سالها کارم همون بوده

00:24:46.860 --> 00:24:48.320
...و خب، من فقط

00:24:48.320 --> 00:24:50.280
...نیاز دارم یکی کمکم کنه

00:24:50.280 --> 00:24:51.573
باید آپارتمان رو بفروشی

00:24:51.573 --> 00:24:53.325
نمیتونم این کار رو بکنم -
پدر -

00:24:53.325 --> 00:24:54.910
تو نمیتونی اینطوری به زندگی ادامه بدی

00:24:54.910 --> 00:24:57.412
.اون تمام چیزیه که دارم
اون خونه خود منه

00:25:00.290 --> 00:25:03.710
آره خب، قطعاً شنیدن این حرف
خیلی ناراحتم میکنه

00:25:06.588 --> 00:25:07.839
متاسفم

00:25:08.632 --> 00:25:12.052
واقعاً خیلی متاسفم

00:25:12.719 --> 00:25:14.721
بخاطر خیلی چیزا

00:25:15.847 --> 00:25:18.433
،اما این فقط یک زمان سخته عزیزم
...و من فقط

00:25:18.433 --> 00:25:20.227
،بسه، بسه، بسه
بسه

00:25:23.146 --> 00:25:25.357
.نمیتونم
دوباره نه

00:25:32.280 --> 00:25:33.740
...خب، من

00:25:34.700 --> 00:25:37.411
یقیناً ازت تشکر میکنم

00:25:38.537 --> 00:25:40.372
میدونی، بخاطر هرکاری که کردی

00:25:40.372 --> 00:25:43.291
.و نگران نباش
...این فقط یه

00:25:45.168 --> 00:25:46.461
الان فقط یکم لحظه سنگینیه

00:25:46.461 --> 00:25:48.630
همین، من خوبم -
پدر، برای ناهار یکشنبه بمون -

00:25:48.630 --> 00:25:51.925
...نه، نه، نه. من
باید واقعاً برگردم

00:25:51.925 --> 00:25:54.261
.جدی میگم
...پس، میدونی

00:25:54.261 --> 00:25:56.221
.باید سخت کار کنم
باید تمام تلاشم رو بکنم، درسته؟

00:25:59.891 --> 00:26:01.893
میشه کتم رو بدی؟
لطفاً

00:26:03.603 --> 00:26:05.439
اینجا آپارتمان عمه‌ام هست

00:26:05.856 --> 00:26:07.399
ازم خواسته که براش بازسازیش کنم

00:26:07.399 --> 00:26:09.234
می‌بینی که چقد خوب پیش میره

00:26:10.152 --> 00:26:12.529
این اولین باریه که من
...انقد تنها بودم

00:26:13.238 --> 00:26:15.031
تاحالا

00:26:15.031 --> 00:26:17.951
هرجا که میرم دوست دارم برای خودم اکیپ درست کنم

00:26:17.951 --> 00:26:20.162
وقتی بچه بودم یه تیم داشتم
به اسم پسرای جسور

00:26:20.787 --> 00:26:22.539
چقدم که این اسم بهت میاد

00:26:22.956 --> 00:26:26.042
اون موقع خیلی تو فاز سنتی بودیم
و این اسم رو گذاشتیم رو خودمون

00:26:26.460 --> 00:26:29.337
بهرحال، من و پسرای جسورم

00:26:29.337 --> 00:26:33.133
،خب، ما چهار نفر بودیم
و دوتامون واقعاً پسر بودن

00:26:33.842 --> 00:26:37.053
میرفتیم دنبال حل کردن راز هایی که

00:26:37.053 --> 00:26:39.097
توی محل زندگیمون اتفاق میوفتاد

00:26:39.723 --> 00:26:41.767
خب پس این کار جدید نیست برات

00:26:42.642 --> 00:26:45.061
یعنی، اونا یه سری راز ساخته شده بودن

00:26:45.979 --> 00:26:47.105
حداقل بیشترشون اینطوری بودن

00:26:48.190 --> 00:26:50.901
و اون پسر های جسورت الان کجان؟

00:26:52.360 --> 00:26:53.904
شاید حق با توئه

00:26:53.904 --> 00:26:56.364
شاید تنها جلو رفتن بهتره

00:26:59.034 --> 00:27:00.368
بنظرت امیدی بهش هست؟

00:27:01.119 --> 00:27:02.996
یه چند دقیقه هست که باز کردم

00:27:02.996 --> 00:27:05.248
!آره
دمت گرم، برازوز

00:27:11.379 --> 00:27:14.090
خیلی خب. این یک آپارتمان
سه خوابه هست

00:27:14.090 --> 00:27:16.468
تو برو هال و پذیرایی و ایوون رو بگرد

00:27:16.468 --> 00:27:18.553
منم میرم آشپزخونه و اتاق خواب های
اطرافش رو میگردم

00:27:18.553 --> 00:27:21.431
خب بانی احتمالاً بسته هاش رو
توی یک صندوق

00:27:21.431 --> 00:27:24.142
یا بوفه نگه میداره -
برازوز، دستت رو نگاه کن -

00:27:28.563 --> 00:27:30.357
اولین سرنخ رو پیدا کردیم

00:27:30.357 --> 00:27:32.651
و برای بدست آوردنش مجبور شدیم
که یک چیزی رو از همسایه مون بدزدیم

00:27:32.651 --> 00:27:34.778
.آره. میدونم
خودم اونجا بودم

00:27:34.778 --> 00:27:36.488
تو باید بازش کنی

00:27:36.822 --> 00:27:39.241
نمیدونم دلم میخواد چیزی توش باشه
یا نه

00:27:40.325 --> 00:27:41.743
یا چه چیزی باشه

00:27:54.756 --> 00:27:56.258
چیه؟

00:27:59.177 --> 00:28:01.680
آخه چطور ممکنه که آدمی که

00:28:01.680 --> 00:28:04.683
بخاطر این که این یک ساعت دیرتر به
دست رسیده بوده غوغا بپا کرده بود

00:28:06.059 --> 00:28:07.644
خودش رو بکشه؟

00:28:23.785 --> 00:28:25.203
[ کجایی؟ ]

00:28:25.245 --> 00:28:26.746
[ یه‌چیزی پیدا کردیم ]

00:28:26.788 --> 00:28:28.373
[ ..این، مسیر پرونده رو ]

00:28:28.415 --> 00:28:30.876
[ به کل عوض می‌کنه ]

00:29:42.197 --> 00:29:44.074
من اینو نمی‌فهمم

00:29:44.074 --> 00:29:46.243
کسانی که می‌ترسن تو شهرهای بزرگ زندگی کنن

00:29:46.243 --> 00:29:47.786
به‌خاطر جرم‌وجنایت‌هاش

00:29:47.786 --> 00:29:50.956
اما اگر از هر طرفدار جنایت واقعی
بپرسید بهتون میگه که

00:29:50.956 --> 00:29:53.959
در اصل باید نگران روستایی‌ها باشید

00:29:54.960 --> 00:29:56.002
چقدر خفن شد

00:29:56.002 --> 00:29:59.464
.نمیدونم
یکم شبیه برنامه تلوزیونی نشد؟

00:29:59.464 --> 00:30:02.175
عین این مستند های خسته کننده کن برنز

00:30:02.175 --> 00:30:04.928
شاید میبل باید امتحانش کنه -
ترجیح میدم بمیرم -

00:30:04.928 --> 00:30:06.888
حالا دیگه این متن من رو رد میکنه

00:30:06.888 --> 00:30:09.266
خب فردا یه جدول زمانبندی تعیین میکنیم

00:30:09.266 --> 00:30:11.434
من تمام نقشه ها و نقشه آبی

00:30:11.434 --> 00:30:13.436
هر طبقه از آرکونیا رو دارم

00:30:13.436 --> 00:30:15.480
چقد شما خفنی

00:30:15.480 --> 00:30:18.483
هی، بچه چیزی درمورد اون مرگ مرموز
که دیشب توی پارک اتفاق افتاده چیزی شنیدید؟

00:30:19.067 --> 00:30:21.778
میتونیم چندتا کار رو با هم انجام بدیم

00:30:21.778 --> 00:30:23.780
تحقیقات روی پرونده دوم رو انجام بدیم

00:30:23.780 --> 00:30:25.323
برای پادکست دوممون -
نه -

00:30:25.740 --> 00:30:28.785
.باید تمرکز کنیم
 فقط و فقط قتل‌های داخل ساختمان

00:30:29.202 --> 00:30:31.955
"فقط و فقط قتل‌های داخل ساختمان"

00:30:31.955 --> 00:30:33.248
...خوش آمدید به

00:30:33.248 --> 00:30:36.167
 فقط و فقط قتل‌های داخل ساختمان

00:30:36.167 --> 00:30:38.837
یک پادکست جنایت واقعی

00:30:38.837 --> 00:30:40.547
من میزبان شما هستم

00:30:40.547 --> 00:30:43.717
چارلز هیدن ساوج

00:30:45.302 --> 00:30:47.095
تا اینجاش در اومد

00:30:51.266 --> 00:30:52.976
هی، چه خبر؟

00:30:52.976 --> 00:30:54.561
.خوبه. همه چی خوبه
تو چی؟

00:30:54.561 --> 00:30:55.979
خوبه

00:30:56.688 --> 00:30:59.858
میدونی، گاهی بوی املتی
که درست میکنی رو میشنوم

00:30:59.858 --> 00:31:02.694
.اوه! ببخشید
دفعه بعد فن رو روشن میکنم

00:31:02.694 --> 00:31:04.446
.نه
ازش خوشم میاد

00:31:04.446 --> 00:31:05.488
من رو به یاد لوسی میندازه

00:31:07.115 --> 00:31:09.576
املت مورد علاقه‌اش همین بود، درسته؟

00:31:09.576 --> 00:31:11.077
خبری ازش شنیدی؟

00:31:11.619 --> 00:31:13.621
اینور و اونوره دیگه

00:31:14.372 --> 00:31:16.374
دفعه بعد سلام من رو بهش برسون

00:31:18.126 --> 00:31:21.629
یک جنایت واقعی مرموزِ خوب لایه لایه ست

00:31:21.629 --> 00:31:23.423
مثل یک پیاز

00:31:24.341 --> 00:31:27.469
اول جنایته
بعدش شخصیت ها

00:31:27.469 --> 00:31:30.472
و بعدش راز هاشون

00:31:31.765 --> 00:31:33.600
راز ها بخش سرگرم کننده‌اش هستند

00:31:34.059 --> 00:31:36.603
چه کسی داره حقیقت رو میگه؟

00:31:36.603 --> 00:31:38.646
چه کسی داره دروغ میگه؟

00:31:38.646 --> 00:31:40.607
اونا دارن چی رو پنهان میکنن؟

00:31:40.607 --> 00:31:42.859
بیایید صادق باشیم

00:31:42.859 --> 00:31:46.529
گاهی پیدا کردن راز دیگران

00:31:47.113 --> 00:31:49.908
ساده تر از کنار اومدن
با راز های خودته

00:32:04.506 --> 00:32:06.716
[ پسران جسور من ]