WEBVTT

00:01:20.789 --> 00:01:22.832
‫سلام. صبح بخیر، دنی
‫خوب خوابیدی؟

00:01:24.501 --> 00:01:26.836
‫نمی‌دونم. نه چندان، فکر کنم

00:01:27.670 --> 00:01:28.671
‫چرا؟

00:01:31.132 --> 00:01:32.675
‫تابحال سعی کردی توی زندان بخوابی؟

00:01:36.971 --> 00:01:38.056
‫خورشیدگرفتگی رو دیدی؟

00:01:38.640 --> 00:01:40.683
‫نه، فقط نورش رو دیدم
‫ولی خیلی عجیب بود

00:01:41.351 --> 00:01:45.188
‫از نظر کارل یونگ
‫خورشیدگرفتگی‌ها نویدبخش تولد دوباره هستن

00:01:45.188 --> 00:01:46.397
‫کی؟

00:01:46.397 --> 00:01:48.983
‫یه روان‌شناسه. تابحال اسمشو نشنیدی؟
‫خیلی مشهوره

00:01:49.734 --> 00:01:50.735
‫نه

00:01:52.987 --> 00:01:54.197
‫حالت خوبه؟

00:01:55.073 --> 00:01:58.785
‫- بنظر یخورده مضطرب میای
‫- آره. شاید

00:02:00.495 --> 00:02:02.997
‫شاید امروز یخورده مضطربم

00:02:02.997 --> 00:02:06.918
‫برای همین دست‌و‌پا چلفتی شدی؟
‫چون معمولاً اینطوری نیستی

00:02:08.545 --> 00:02:10.255
‫حواست خیلی جمعه

00:02:12.507 --> 00:02:14.092
‫چرا اضطراب داری؟

00:02:15.385 --> 00:02:16.594
‫یه سوال ازت می‌پرسم

00:02:18.555 --> 00:02:20.014
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:02:21.975 --> 00:02:22.976
‫منظورت چیه؟

00:02:22.976 --> 00:02:24.144
‫اینجا پیش من

00:02:26.271 --> 00:02:28.898
‫بخاطر اتفاقی که
‫توی مرکز راکفلر افتاد

00:02:29.858 --> 00:02:31.359
‫ولی چرا داریم در موردش صحبت می‌کنیم؟

00:02:31.943 --> 00:02:34.028
‫داری بهم کمک می‌کنی
‫برای دادگاه آماده بشم

00:02:34.571 --> 00:02:40.118
‫چون حتی اگر اسلحه رو شلیک نکرده باشم
‫اگر جرمی اتفاق افتاده، شریک جرمم

00:02:42.996 --> 00:02:46.541
‫خب، هفته‌ی قبل در مورد جک
‫و رفتنت به لندن صحبت کردیم

00:02:47.876 --> 00:02:49.794
‫می‌دونستی جک اومد دیدنم؟

00:02:52.964 --> 00:02:55.091
‫نه، امکان نداره
‫اون که توی لندنه

00:02:56.050 --> 00:02:57.051
‫اینا مال جکه؟

00:03:09.189 --> 00:03:10.273
‫توی کتابچه‌ی راهنمامه

00:03:11.774 --> 00:03:14.068
‫شمارشو از کتابچه‌ی راهنمام پیدا کردی
‫اینطوری پیداش کردی؟

00:03:14.569 --> 00:03:15.695
‫نه، من که پاره‌ش کرده بودم

00:03:16.196 --> 00:03:18.990
‫صبر کن ببینم، پلیس دوباره تکه‌هاشو
‫کنار هم گذاشت؟ اینو چطوری گرفتی؟

00:03:18.990 --> 00:03:24.495
‫دنی. ذهنت بطور خارق العاده‌ای
‫توی دلیل‌تراشی مهارت داره

00:03:24.495 --> 00:03:26.998
‫توی در لحظه داستان بافتن

00:03:27.957 --> 00:03:31.628
‫توی اتفاقات نامحتمل رو ممکن کردن
‫یک عمر تجربه داری

00:03:32.378 --> 00:03:35.089
‫به جک گفتم می‌خوام
‫هدفمون از این کارها رو

00:03:35.089 --> 00:03:36.257
‫بهتر درک کنی

00:03:36.758 --> 00:03:40.678
‫مخالف بود، ولی راضیش کردم
‫چون صلاح تو رو می‌خواد

00:03:41.179 --> 00:03:43.848
‫منم همینطور
‫اینو قبول داری؟

00:03:46.517 --> 00:03:48.895
‫- بهم اعتماد داری؟
‫- منظورت چیه؟

00:03:48.895 --> 00:03:50.230
‫سوال ساده‌ایه

00:03:51.022 --> 00:03:52.023
‫نه، نیست

00:03:53.608 --> 00:03:55.568
‫خیلی‌خب. درست میگی

00:03:59.322 --> 00:04:02.533
‫متوجه شدی که اضطراب دارم

00:04:03.826 --> 00:04:08.081
‫بخاطر اینه که اتفاقاتی
‫توی مرکز راکفلر افتاد

00:04:08.081 --> 00:04:09.499
‫که هنوز درموردش صحبت نکردیم

00:04:09.499 --> 00:04:13.836
‫و نگرانم که وقتی صحبت کنیم
‫باعث ناراحتیت بشن

00:04:15.922 --> 00:04:18.216
‫اصلاً نمی‌دونم
‫داری در مورد چی صحبت می‌کنی

00:04:20.885 --> 00:04:21.886
‫می‌دونم

00:04:24.472 --> 00:04:25.640
‫می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

00:04:33.189 --> 00:04:34.190
‫چی توی این نواره؟

00:04:34.857 --> 00:04:39.404
‫معمولاً، به این زودی این‌کارو نمی‌کنم
‫ولی دادگاه داره به‌سرعت نزدیک میشه

00:04:42.490 --> 00:04:43.491
‫چی توی این نواره؟

00:04:43.491 --> 00:04:45.618
‫بنظرم بهتره باهمدیگه نگاهش کنیم، باشه؟

00:04:45.618 --> 00:04:47.328
‫نمی‌دونم قضیه چیه
‫دلم می‌خواد برم

00:04:47.328 --> 00:04:49.539
‫متاسفم، ولی دیگه وقت نداریم، دنی

00:04:57.588 --> 00:05:00.216
‫جواهرفروشی روبروی خیابون
‫یه دوربین جدید نصب کرده بود

00:05:00.216 --> 00:05:02.260
‫تازه همین اواخر فیلمشو پیدا کردن

00:05:02.969 --> 00:05:03.970
‫یه کپی از فیلمه

00:05:05.471 --> 00:05:06.848
‫فیلم اصلی جزو مدارکه

00:05:13.479 --> 00:05:14.939
‫فیلم رو تغییر دادی

00:05:16.274 --> 00:05:17.567
‫نه

00:05:20.153 --> 00:05:21.154
‫یه حقه‌ست

00:05:22.655 --> 00:05:23.656
‫حقه نیست

00:05:24.365 --> 00:05:27.952
‫و بنظرم یه جایی در وجودت
‫خودتم اینو می‌دونی

00:05:36.794 --> 00:05:39.505
‫کسی جز تو توی مرکز راکفلر نبوده

00:05:41.215 --> 00:05:42.550
‫فقط تو بودی

00:05:43.676 --> 00:05:45.303
‫تو تیرانداز بودی، دنی

00:05:46.804 --> 00:05:48.765
‫آریانا نبود

00:05:48.806 --> 00:05:50.308
‫فقط تو بودی

00:05:53.227 --> 00:05:56.189
‫همیشه فقط تو بودی

00:06:05.615 --> 00:06:06.616
‫بخواب

00:06:09.035 --> 00:06:10.036
‫اشتباه بزرگی کردی، خانم

00:06:12.747 --> 00:06:14.165
‫اشتباه بزرگی کردی

00:06:15.958 --> 00:06:16.959
‫اسحاق؟

00:11:02.453 --> 00:11:03.913
‫خیلی‌خب، گوش کنین

00:11:19.303 --> 00:11:20.638
‫گفتم آروم باش

00:11:21.138 --> 00:11:22.181
‫آخرین باره که بهت میگم

00:11:22.181 --> 00:11:25.559
‫این چه وضعشه آخه
‫باید بذاری برم اونجا

00:11:25.559 --> 00:11:27.228
‫از نگهبان نمی‌ترسم

00:11:28.771 --> 00:11:31.107
‫همه بهت گفتن
‫ دست از سر این پسر بردار

00:11:33.526 --> 00:11:35.403
‫داری اشتباه وحشتناکی می‌کنی

00:11:35.403 --> 00:11:39.532
‫چرا باید اینطوری دردسر درست کنی، ها؟
‫من به حرفات گوش نمیدم

00:11:39.532 --> 00:11:43.869
‫خدایا، چقدر احمقم
‫نباید به حرفش گوش می‌دادم

00:11:43.869 --> 00:11:45.579
‫بذار من برم. می‌تونم از پس زنه بربیام

00:11:45.579 --> 00:11:48.457
‫- گندش بزنن. الان نگهبانا رو خبر می‌کنه
‫- همچین اتفاقی اصلاً خوب نیست

00:11:48.457 --> 00:11:50.167
‫مایک، اگر میشه...

00:11:52.378 --> 00:11:56.799
‫می‌شنوی چی میگم؟ این پسر حالش خوب بود
‫جاش امن بود

00:11:56.799 --> 00:11:59.427
‫- تو نباید اینجا باشی، پسر
‫- اوه، دنی

00:12:01.095 --> 00:12:04.014
‫متاسفانه حق با اونه، پسرم

00:12:04.014 --> 00:12:06.267
‫واقعاً نباید اینجا نباشی

00:12:06.851 --> 00:12:08.686
‫حداقل نه این شکلی

00:12:10.855 --> 00:12:12.398
‫قضیه چیه، جک؟

00:12:12.398 --> 00:12:14.859
‫نفرستش اون بیرون
‫دووم نمیاره

00:12:41.677 --> 00:12:44.722
‫- این دیگه چه کوفتی بود؟
‫- اصلاً چطور ممکنه؟

00:12:44.722 --> 00:12:46.015
‫حقیقتش، نباید ممکن باشه

00:12:46.015 --> 00:12:47.808
‫اعصابمو خرد می‌کنی! می‌شنوی چی میگم؟

00:12:49.977 --> 00:12:51.771
‫اسحاق، داری چیکار می‌کنی؟

00:12:51.771 --> 00:12:52.855
‫اعصابمو خرد می‌کنی!

00:12:52.855 --> 00:12:55.107
‫- از پسش برمیام
‫- اوه، آره. فکر خیلی خوبیه

00:12:55.107 --> 00:12:57.318
‫بیاین سرنوشتمون رو بدیم دست یه معتاد
‫چون همیشه

00:12:57.318 --> 00:12:58.235
‫عاقبت خوبی داشته!

00:12:58.235 --> 00:12:59.862
‫- گور پدرت، جک. من ترک کردم!
‫- نه

00:12:59.862 --> 00:13:03.365
‫- مایک
‫- نه. الان نمی‌تونم

00:13:04.074 --> 00:13:05.075
‫اسحاق

00:13:05.075 --> 00:13:06.452
‫بس کن

00:13:06.452 --> 00:13:08.537
‫اگر به زنه صدمه بزنه
‫اوضاع به فنا میره

00:13:08.537 --> 00:13:10.498
‫بهش دست نمی‌زنه. خودتون
‫می‌دونین میونه‌ش با زن‌ها و بچه‌ها چطوریه

00:13:10.498 --> 00:13:12.374
‫- نگهبان‌ها چی؟
‫- اگر اینقدر قاطعی

00:13:12.374 --> 00:13:14.376
‫- چرا خودت نمیری؟
‫- چون باید فکر کنم!

00:13:14.376 --> 00:13:16.796
‫باهات شوخی ندارما
‫زیادی دروغ میگی

00:13:16.796 --> 00:13:18.255
‫<i>باید اجازه بدی برم</i>

00:13:18.255 --> 00:13:20.549
‫اگر به هرکسی صدمه بزنه
‫سر از انفرادی درمیاریم

00:13:20.549 --> 00:13:23.344
‫وقتی شروع کردی به موادفروشی
‫بهت گفتم عاقبتمون چی میشه

00:13:23.344 --> 00:13:24.804
‫یعنی میگی اینا تقصیر منه؟

00:13:24.804 --> 00:13:27.431
‫پس فکر کردی خرجشو از کجا درمیاورد
‫پسره‌ی آشغال بچه مثبت؟

00:13:27.431 --> 00:13:30.518
‫من که گفتم سر از زندان درمیاریم
‫حالا ببین کجاییم!

00:13:30.518 --> 00:13:32.603
‫نگهبانا پشت درن، دنی

00:13:33.437 --> 00:13:36.190
‫- زود باشین، بچه‌ها. زودتر
‫- ازشون نمی‌ترسم

00:13:36.816 --> 00:13:38.067
‫اصلاً برام مهم نیست!

00:13:38.984 --> 00:13:40.402
‫اوه، محض رضای خدا، مایک!

00:13:43.197 --> 00:13:48.327
‫- نیاین جلو، فقط بدترش می‌کنین
‫- به دنی فکر کن. برو دیگه، مایک

00:13:56.544 --> 00:13:57.670
‫مشکلی نیست، مگه نه؟

00:13:57.670 --> 00:14:00.297
‫دنی، تویی؟

00:14:02.007 --> 00:14:03.717
‫آره، مشکلی نیست، آبجی
‫مشکلی نیست

00:14:08.055 --> 00:14:11.809
‫- مشکلی نیست. چیزی نیست
‫- دارم سعی می‌کنم بهت کمک کنم

00:14:11.809 --> 00:14:13.519
‫- آروم و بی‌دردسر، بچه‌جون
‫- بیا بریم

00:14:13.519 --> 00:14:15.020
‫- می‌دونم
‫- بچرخ

00:14:15.521 --> 00:14:17.356
‫- شرمنده
‫- بیا بریم

00:14:26.740 --> 00:14:28.826
‫نه. با توپ بازی نکن، رفیق
‫پرتاب کن

00:14:29.702 --> 00:14:30.703
‫بده بیاد

00:14:30.703 --> 00:14:33.455
‫نزدیک بود. نزدیک بود
‫باید تمرکز کنی. بازم پرتاب کن

00:14:33.455 --> 00:14:36.333
‫- دوباره
‫- پرتاب کن!

00:14:37.167 --> 00:14:38.502
‫من همیشه شانس ندارم

00:14:38.502 --> 00:14:41.213
‫"من هیچوقت شانس ندارم"

00:14:41.213 --> 00:14:43.090
‫- فرقی نمی‌کنه، مگه نه؟
‫- فرقی نمی‌کنه

00:14:49.013 --> 00:14:50.723
‫- جلوش رو بگیر
‫- اجازه نده پرتاب کنه!

00:14:56.103 --> 00:14:57.479
‫چرا اون اتفاقی که افتاد، افتاد؟

00:14:58.355 --> 00:14:59.982
‫تابحال بیدار اینجا نیومده بود

00:15:00.649 --> 00:15:03.986
‫- متاسفانه سیستم داره از بین میره
‫- کدوم سیستم؟

00:15:04.486 --> 00:15:06.739
‫- ما
‫- بجنب. بنداز

00:15:06.739 --> 00:15:11.785
‫مرکز دنیامون دیگه توان تحمل وزن رو نداره
‫هیولای درنده داره به سمت بیت‌لحم میره

00:15:12.536 --> 00:15:14.538
‫از اشعار ویلیام ییتسه

00:15:16.498 --> 00:15:18.626
‫شرمنده که اینقدر ناجور قاطی می‌کنم

00:15:18.626 --> 00:15:21.086
‫بخاطر قدرت بیان زیبات که اینجا نیستی

00:15:21.629 --> 00:15:23.714
‫نیاز داریم هرازگاهی قاطی کنی

00:15:24.506 --> 00:15:27.468
‫متاسفانه، این مشکلیه
‫که با کتک‌کاری حل نمیشه

00:15:28.844 --> 00:15:29.845
‫خودمو مقصر می‌دونم

00:15:30.679 --> 00:15:34.391
‫بطرز وحشتناکی متقاعدکننده بود
‫بهترین‌هاشون همیشه همینطورن

00:15:34.391 --> 00:15:35.476
‫بهترین چیا؟

00:15:35.476 --> 00:15:36.560
‫دروغگوها

00:15:38.062 --> 00:15:39.313
‫متاسفانه این یکی تقصیر من بود

00:15:40.272 --> 00:15:44.026
‫پس، دیگه بهش اجازه نمیدیم
‫با خانم دکتره صحبت کنه؟

00:15:44.026 --> 00:15:46.278
‫فکر کنم الان شواهد قانع‌کننده‌ای دیدیم

00:15:46.278 --> 00:15:50.157
‫که اون رابطه دیگه برامون فایده‌ای نداره
‫اینطور فکر نمی‌کنی؟

00:15:51.951 --> 00:15:53.118
‫داره برامون خطرناک میشه

00:15:54.370 --> 00:15:56.705
‫بنظر من که اصلاً اینطور نیست، جک

00:15:56.705 --> 00:15:58.958
‫عه واقعاً؟
‫حالا واسه ما کارشناس شدی؟

00:15:58.958 --> 00:16:01.543
‫توی تشخیص خطر؟ آره

00:16:07.257 --> 00:16:08.509
‫خب کی قراره بیدارش کنیم؟

00:16:09.468 --> 00:16:11.470
‫تا نقشه‌ای نریختیم بیدارش نمی‌کنیم

00:16:15.641 --> 00:16:17.810
‫- جک
‫- بیست و یک

00:16:19.061 --> 00:16:20.854
‫می‌دونی توی این کشور
‫وقتی تشخیص میدن

00:16:20.854 --> 00:16:22.731
‫مشکل روانی داری چی میشه؟

00:16:24.441 --> 00:16:25.567
‫سعی می‌کنن درمانت کنن

00:16:26.276 --> 00:16:28.195
‫از نظر اون، ما بیماری هستیم

00:16:28.195 --> 00:16:31.782
‫درمان دنی یعنی خلاص شدن
‫از شر همه‌ی ماها

00:16:31.782 --> 00:16:32.866
‫مسخره‌ست

00:16:34.702 --> 00:16:36.537
‫ما تنها کسایی هستیم
‫که دنی رو زنده نگه داشتیم

00:16:37.705 --> 00:16:40.499
‫همونطور که گفتم
‫یه نقشه لازم داریم

00:17:37.723 --> 00:17:40.142
‫پاشین. برای صبحونه برین سالن غذاخوری

00:17:45.022 --> 00:17:49.234
‫پاشو دیگه! هر روز
‫همین مسخره‌بازی رو درمیاری، جکسون!

00:17:56.575 --> 00:17:58.160
‫میگما، می‌دونی کجا می‌تونم
‫یکم مواد پیدا کنم؟

00:17:58.160 --> 00:18:00.662
‫صدای کوفتیتو بیار پایین، آشغال

00:18:03.999 --> 00:18:06.126
‫- این دیگه چه کوفتیه؟
‫- تکون بخور، سالیوان

00:18:06.126 --> 00:18:08.087
‫- وایسا، وایسا. این غذا دیگه چه کوفتیه؟
‫- تکون بخور!

00:18:08.087 --> 00:18:09.254
‫- باشه
‫- همین الان

00:18:09.254 --> 00:18:12.591
‫دارم میرم. ای بابا

00:18:24.478 --> 00:18:25.479
‫سفارشتو آوردم

00:18:28.023 --> 00:18:29.942
‫- جانم؟
‫- چیزی که می‌خواستی

00:18:32.152 --> 00:18:35.489
‫گفتی بازم می‌خوای
‫بهت که گفتم، هرچی بخوای جور می‌کنم

00:18:35.489 --> 00:18:36.949
‫یا خدا

00:18:38.408 --> 00:18:39.701
‫چه سرعتی

00:18:46.875 --> 00:18:47.793
‫لوازم نقاشی؟

00:18:47.793 --> 00:18:50.420
‫دقیقاً همونی نیست که می‌خواستی
‫ولی خیلی شبیهشه، مگه نه؟

00:18:50.504 --> 00:18:53.006
‫آخه با یه مشت مداد شمعی
‫چه گهی می‌تونم بخورم؟

00:18:53.590 --> 00:18:55.717
‫به من چه
‫بکنش توی حلقت

00:18:55.717 --> 00:18:57.886
‫ببین، من اینا رو نمی‌خوام، خب؟
‫بده به یکی دیگه

00:18:57.886 --> 00:18:59.805
‫- پسش بگیر
‫- هیچکس از این چیزا نمی‌خواد، پسر

00:18:59.805 --> 00:19:00.889
‫پولمو رد کن بیاد، عوضی

00:19:00.889 --> 00:19:02.933
‫برای یه مشت مداد شمعی؟
‫دیوونه شدی؟

00:19:02.933 --> 00:19:05.727
‫پسر، بیخیال. ببین، یکم مواد می‌‌خوام
‫یه حالی بهم بده. لطفاً

00:19:05.727 --> 00:19:06.812
‫داری دبه درمیاری؟

00:19:22.703 --> 00:19:23.787
‫حال احوال؟

00:19:27.791 --> 00:19:28.959
‫سلام. حال احوال؟

00:19:43.640 --> 00:19:44.641
‫سلام. حال احوال؟

00:19:45.392 --> 00:19:47.394
‫کدوم یکی از شما عوضیا
‫می‌تونه برام مواد جور کنه، ها؟

00:19:47.895 --> 00:19:50.814
‫- گمشو پی کارت
‫- پس گمونم تو می‌تونی. حال احوال؟

00:19:50.814 --> 00:19:52.649
‫این اسکل شوخیش گرفته؟

00:19:52.649 --> 00:19:55.027
‫هرچی دارین قبوله. آمفتامین
‫فقط یه چیزی می‌خوام از خماری درم بیاره

00:19:55.027 --> 00:19:56.820
‫- می‌گیرین چی میگم؟
‫- انگلیسی حالیت نمیشه؟

00:19:57.613 --> 00:20:00.365
‫- برو گمشو
‫- مشکلت چیه، داداش؟

00:20:00.365 --> 00:20:02.576
‫- مشکلم تویی، مرتیکه
‫- هی!

00:20:03.535 --> 00:20:05.954
‫این فسقلی عوضی
‫سر مارسلو کلاه گذاشته

00:20:05.954 --> 00:20:07.748
‫ما به این میگیم سوءتفاهم

00:20:10.000 --> 00:20:12.711
‫بیخیال بابا. می‌خواستم پولشو بدم
‫فقط داشتم شوخی می‌کردم

00:20:12.711 --> 00:20:14.546
‫شوخی حالیت نمیشه، پسر؟

00:20:15.380 --> 00:20:16.632
‫خدا لعنتت کنه

00:20:35.484 --> 00:20:37.277
‫نابودت می‌کنم، حروم‌زاده

00:20:44.201 --> 00:20:47.120
‫بچگانه، احمقانه، بی‌اندازه غیرمسئولانه

00:20:47.120 --> 00:20:48.914
‫خدا لعنتت کنه، جانی
‫چه مرگته تو؟

00:20:49.873 --> 00:20:54.378
‫- بخوابین زمین! همه بخوابین زمین!
‫- بخوابین روی زمین!

00:20:56.421 --> 00:20:58.090
‫من حاضر نیستم تمام مدت مراقب این آشغال...

00:20:58.090 --> 00:21:00.676
‫همه‌مون لبه‌ی پرتگاهیم
‫هرکاری بهت میگم بکن لعنتی

00:21:00.676 --> 00:21:02.886
‫- چه غلطی می‌کنی، سالیوان؟
‫- بخواب زمین!

00:21:02.886 --> 00:21:05.222
‫- بخواب... بذارش زمین!
‫- زود باش بندازش!

00:21:05.222 --> 00:21:08.267
‫اسحاق، بقیه‌ش با من، پیرمرد

00:21:14.690 --> 00:21:18.277
‫آقایون، لطفاً اجازه بدین توضیح بدم...

00:21:28.370 --> 00:21:30.372
‫قیافه‌ت برای دادگاه فردات داغونه

00:21:47.973 --> 00:21:49.391
‫آروم بابا، منم

00:21:49.891 --> 00:21:53.228
‫- زهره‌ترکم کردی
‫- یا خدا. دیشب زیاد نوشیدنی خوردی؟

00:21:53.729 --> 00:21:55.147
‫فقط اصلاً خوابم نبرد

00:21:55.647 --> 00:21:58.066
‫- آره، بنظر خسته میای
‫- ممنون، استن. خیلی لطف داری

00:21:58.567 --> 00:22:00.360
‫خب، امیدوارم مشغول دعا کردن
‫برای معجزه بوده باشی

00:22:00.360 --> 00:22:01.945
‫چون برای خوب پیش رفتنش
‫معجزه لازم داریم

00:22:01.945 --> 00:22:03.947
‫فکر کردم گفتی توافق قاضی برای دیدنمون

00:22:03.947 --> 00:22:05.490
‫نشونه‌ی خیلی خوبیه

00:22:05.490 --> 00:22:09.202
‫نه، گفتم نشونه‌ی بدی نیست
‫این پرونده هیچ چیزش خوب نیست

00:22:09.202 --> 00:22:11.496
‫این نگرش مایوسانه‌ت
‫به موکل‌هات کمکی می‌کنه؟

00:22:11.496 --> 00:22:13.081
‫نگرش نیست، واقعیته

00:22:14.416 --> 00:22:18.086
‫باید بیماریش رو قبول کنن
‫مریض‌تر از اونیه که محاکمه بشه

00:22:18.086 --> 00:22:20.297
‫باید توی بیمارستان باشه
‫باید متوجه این موضوع بشن

00:22:20.297 --> 00:22:21.715
‫بایدی وجود نداره

00:22:22.341 --> 00:22:25.302
‫ببین، می‌دونم این پرونده
‫می‌تونه کمک بزرگی به حرفه‌ت بکنه

00:22:25.302 --> 00:22:27.012
‫دارم سعی می‌کنم کمکش کنم، استن

00:22:27.012 --> 00:22:31.183
‫خیلی‌خب، جفتمون می‌دونیم
‫پای چیا وسطه، درسته؟

00:22:31.183 --> 00:22:33.268
‫و توی این پرونده
‫نفع تو و من یکیه

00:22:34.311 --> 00:22:36.605
‫آره، معلومه که رفتن به بیمارستان براش بهتره

00:22:36.605 --> 00:22:37.689
‫کی دلش می‌خواد بره زندان؟

00:22:39.441 --> 00:22:42.361
‫معمولاً، دادستان دوست داره توافق کنه

00:22:44.196 --> 00:22:47.240
‫خوشحال نشو
‫عبارت اصلی این جمله‌ "معمولاً" بود

00:22:48.617 --> 00:22:50.410
‫در این مورد
‫بقیه به نفعشونه

00:22:50.410 --> 00:22:51.787
‫که پرونده به دادگاه کشیده بشه

00:22:51.787 --> 00:22:53.830
‫مشخصه که مریضه

00:22:54.456 --> 00:22:57.042
‫فکر می‌کنی براشون مهمه مریض باشه
‫ یا نه؟ اونام مثل من و تو هستن

00:22:57.042 --> 00:22:59.044
‫فقط خودشون و حرفه‌شون براشون مهمه

00:22:59.628 --> 00:23:02.672
‫و هچلی که توش میفتن
‫اگر رسانه‌ها بفهمن

00:23:02.672 --> 00:23:04.549
‫که تیرانداز مرکز راکفلر قسر دررفته

00:23:05.050 --> 00:23:06.510
‫هیچکس نگفت قراره قسر دربره

00:23:06.510 --> 00:23:08.553
‫دارم میگم بره یه مرکز درمانی امنیتی

00:23:09.054 --> 00:23:10.055
‫مهم نیست

00:23:10.639 --> 00:23:14.267
‫چاپ رسوایی‌ها باعث فروش روزنامه‌ها میشه
‫و اینم دقیقاً یه رسوایی میشه

00:23:14.267 --> 00:23:15.644
‫اگر به محاکمه کشیده نشه

00:23:16.269 --> 00:23:19.356
‫پس گفتن اینکه مشکلی داره که از نظر
‫ هیچ روان‌شناس دیگه‌ای توی دنیا واقعی نیست

00:23:19.356 --> 00:23:21.024
‫باعث زیر سوال رفتن همه میشه

00:23:21.024 --> 00:23:23.110
‫پس چرا داری به خودت زحمت میدی؟

00:23:23.193 --> 00:23:28.323
‫چون یه احتمال کم درهرحال یه احتماله
‫و از دادگاه رفتن متنفرم

00:23:30.742 --> 00:23:33.412
‫چیزی دیگه‌ای توی حرفاتون مطرح نشد
‫که لازم باشه بدونم؟

00:23:33.412 --> 00:23:37.290
‫از وقتی فیلم رو دید
‫کاملاً رفته توی خودش

00:23:37.916 --> 00:23:38.917
‫چرا بهش نشونش دادی؟

00:23:40.127 --> 00:23:43.338
‫نمی‌خواستم اجازه بدم
‫برای اولین بار توی دادگاه

00:23:43.338 --> 00:23:44.423
‫در مورد بیماریش بشنوه

00:23:45.173 --> 00:23:47.008
‫واکنشش به این اتفاق غیرقابل پیش‌بینیه

00:23:47.008 --> 00:23:48.510
‫ممکن بود به حالت جنون برسه

00:23:48.510 --> 00:23:52.013
‫کم مونده بود بهم حمله کنه، استن
‫تازه از من خوشش میاد

00:23:52.013 --> 00:23:56.143
‫ممکن بود به قاضی
‫یا وکیل طرف مقابل حمله کنه

00:23:56.143 --> 00:23:58.437
‫- و اگر این اتفاق میفتاد چی می‌شد؟
‫- خیلی‌خب، پس الان...

00:23:58.437 --> 00:24:00.647
‫پس الان می‌دونه
‫که بیشتر از یک نفره؟

00:24:01.148 --> 00:24:03.108
‫شاید خیلی بیشتر از یک نفر

00:24:03.108 --> 00:24:04.484
‫اوه، بیخیال

00:24:04.484 --> 00:24:07.529
‫می‌خوام جلسه رو
‫با معرفی دکتر ویتمن شروع کنم

00:24:08.029 --> 00:24:10.449
‫ایشون یه روان‌شناس پرآوازه

00:24:10.449 --> 00:24:14.828
‫و نویسنده‌ی پنج مجله‌ی پزشکی
‫با تخصص بیماری‌های روانیه

00:24:15.412 --> 00:24:17.289
‫بعلاوه برنده‌ی جایزه‌ی

00:24:17.289 --> 00:24:21.001
‫ای‌ال ثورندایک
‫انجمن روانشناسی آمریکا هم هستن

00:24:21.501 --> 00:24:23.253
‫آیا متهم رو برای تشخیص صحت

00:24:23.253 --> 00:24:25.797
‫بیماری ادعایی تیم دفاعشون معاینه کردین؟

00:24:26.298 --> 00:24:27.716
‫نه، عالیجناب

00:24:27.716 --> 00:24:31.178
‫بعد از خوندن گزارش دکتر گودوین
‫نیازی نبود معاینه کنم

00:24:32.137 --> 00:24:36.349
‫نمی‌تونم صحت بیماری‌ای رو تشخیص بدم
‫که وجود خارجی نداره

00:24:36.349 --> 00:24:37.434
‫شوخیت گرفته؟

00:24:37.934 --> 00:24:39.686
‫بیماری چندشخصیتی

00:24:39.686 --> 00:24:44.024
‫به عنوان یک اختلال عاطفی
‫مورد قبول انجمن روانشناسی آمریکا نیست

00:24:44.024 --> 00:24:46.693
‫- در لیست بین‌المللی بیماری‌ها ذکر شده
‫- به عنوان یک هیستری ثبت شده

00:24:46.693 --> 00:24:48.069
‫نمی‌تونی همینطوری تصمیم بگیری
‫یه بیماری وجود نداره...

00:24:48.069 --> 00:24:49.863
‫یه بیماری احساسیه
‫نه یه اختلال روانی...

00:24:49.863 --> 00:24:50.947
‫کافیه

00:24:51.781 --> 00:24:53.033
‫اینجا جای هیاهو نیست

00:24:53.617 --> 00:24:56.036
‫اگر نمی‌تونی تا وقتی نوبتت میشه
‫نظرتو برای خودت نگه داری

00:24:56.036 --> 00:24:57.621
‫می‌تونی تشریف ببری، دکتر

00:24:58.830 --> 00:24:59.831
‫بفرمایید

00:25:00.540 --> 00:25:06.296
‫ادعای اینکه یک شخص نمی‌تونه
‫بخاطر یک عمل خشونت‌بار محاکمه بشه

00:25:06.296 --> 00:25:09.424
‫اونم بخاطر اختلالی که اکثریت پزشک‌ها

00:25:09.424 --> 00:25:14.095
‫حتی وجودش رو قبول ندارن
‫از نظر من، مضحکه

00:25:14.763 --> 00:25:17.265
‫عذر می‌خوام
‫ولی این نظر تخصصی منه

00:25:18.225 --> 00:25:20.977
‫ممنونم، دکتر
‫متهم رو بیاریم داخل، باشه؟

00:25:20.977 --> 00:25:23.146
‫عالیجناب، می‌خوایم در مورد
‫یک سری از نکاتی که فهمیدیم صحبت کنیم

00:25:23.146 --> 00:25:26.316
‫همه‌مون گزارش دکتر گودوین رو خوندیم
‫بیاین با چشم خودمون ببینیم، باشه؟

00:25:27.234 --> 00:25:28.235
‫باشه

00:25:34.991 --> 00:25:36.117
‫بفرما بشین، لطفاً

00:25:38.286 --> 00:25:39.287
‫حالت خوبه؟

00:25:39.871 --> 00:25:40.914
‫آره

00:25:41.915 --> 00:25:42.916
‫صورتت چی شده؟

00:25:45.168 --> 00:25:49.756
‫دنی، ببین، می‌دونم که ممکنه ترسناک باشه

00:25:49.756 --> 00:25:53.051
‫ولی این افراد قراره بهت کمک کنن

00:25:53.051 --> 00:25:55.470
‫حتی اگر اولش اینطور بنظر نیاد

00:25:55.971 --> 00:25:58.431
‫فقط کافیه حقیقتو بگی
‫و بعدش می‌تونیم

00:25:58.431 --> 00:26:01.059
‫اونجور که نیاز داری درمانت کنیم، باشه؟

00:26:01.059 --> 00:26:04.271
‫خب، دنی، این جلسه‌ی مقدماتی
‫فقط برای اینه که مطمئن بشیم

00:26:04.271 --> 00:26:07.315
‫که عادلانه باهات رفتار میشه. متوجه شدی؟

00:26:07.899 --> 00:26:08.733
‫خانم دادستان

00:26:09.568 --> 00:26:13.405
‫سلام، دنی. من پاتریشیا ریچاردز هستم

00:26:13.405 --> 00:26:15.740
‫من دادستان پرونده‌ت هستم

00:26:16.658 --> 00:26:18.577
‫اشکالی نداره چند تا سوال ازت بپرسم؟

00:26:20.620 --> 00:26:22.122
‫دنی، می‌دونی کجایی؟

00:26:22.789 --> 00:26:24.791
‫توی اتاق ملاقات. زندان جزیره‌ی رایکرز

00:26:24.791 --> 00:26:27.544
‫چی شد که اومدی زندان رایکرز؟

00:26:28.128 --> 00:26:31.631
‫به دلیل اتفاق مسلحانه‌ای
‫ که توی مرکز راکفلر پیش اومد

00:26:32.215 --> 00:26:34.718
‫و متوجهی که قراره بابت این اتفاق

00:26:34.718 --> 00:26:36.886
‫- محاکمه بشی؟
‫- بله

00:26:36.886 --> 00:26:38.263
‫می‌دونی این یعنی چی؟

00:26:38.972 --> 00:26:41.516
‫که هیئت منصفه تعیین می‌کنه
‫که گناهکارم یا بی‌گناه

00:26:42.100 --> 00:26:46.062
‫ممنونم، دنی
‫کارت خیلی خوب بود. سوال دیگه‌ای ندارم

00:26:47.480 --> 00:26:49.649
‫- نوبت شماست
‫- استن، وایسا

00:26:49.649 --> 00:26:51.234
‫- مشکلی پیش اومده؟
‫- آره

00:26:51.234 --> 00:26:53.320
‫- آره، آره
‫- نه. نه، عالیجناب

00:26:53.903 --> 00:26:55.488
‫پس لطفاً شروع کن، جناب وکیل

00:26:58.408 --> 00:27:01.369
‫سلام، دنی
‫دنی هستی، درسته؟

00:27:03.371 --> 00:27:04.456
‫لطفاً واکنشی نشون ندین

00:27:07.125 --> 00:27:09.294
‫بله، آقا. دنی هستم

00:27:09.294 --> 00:27:12.672
‫ببین، فقط یکی دو تا سوال ازت دارم
‫و بعدش می‌تونی بری. باشه؟

00:27:13.673 --> 00:27:16.426
‫میشه بهم بگی
‫در روز اون حادثه

00:27:16.426 --> 00:27:18.595
‫- توی مرکز راکفلر همراه کی بودی؟
‫- همراه؟

00:27:20.930 --> 00:27:23.350
‫خب، مشخصه که افراد زیادی اونجا بودن

00:27:23.767 --> 00:27:26.144
‫افراد توی پیاده‌رو، کسایی که
‫می‌رفتن توی مغازه‌ها و میومدن بیرون

00:27:26.144 --> 00:27:28.980
‫درسته، ولی کی همراه تو بود، دنی؟

00:27:30.982 --> 00:27:32.734
‫شرمنده
‫متوجه سوالت نمیشم

00:27:33.652 --> 00:27:35.737
‫با کی رفته بودی مرکز راکفلر؟

00:27:35.737 --> 00:27:36.655
‫دنی نیست

00:27:36.655 --> 00:27:37.739
‫بس کن

00:27:38.323 --> 00:27:40.784
‫هیچکس. تنها بودم

00:27:41.493 --> 00:27:45.163
‫ولی می‌دونی که توی توضیحاتت نوشتی
‫که با یکی دیگه

00:27:45.163 --> 00:27:48.291
‫رفته بودی مرکز راکفلر
‫یکی که اسلحه داشت. تو...

00:27:48.291 --> 00:27:50.335
‫- سوال جهت‌دار نپرس، آقای کامیسا
‫- چشم

00:27:50.335 --> 00:27:52.671
‫راستش، جناب، تنها بودم
‫و اگر حرفمو باور نمی‌کنین

00:27:52.671 --> 00:27:54.172
‫توصیه می‌کنم فیلم رو ببینین

00:27:54.172 --> 00:27:56.758
‫- این دنی نیست
‫- ساکت، لطفاً

00:27:58.885 --> 00:28:00.053
‫خیلی‌خب

00:28:00.053 --> 00:28:04.140
‫در جلساتت با دکتر گودوین
‫بطور مفصل درمورد هم‌خونه‌ای‌هات صحبت کردی

00:28:04.140 --> 00:28:09.312
‫آریانا و اسـ... اسحاق
‫میشه در مورد اونا بهمون بگی؟

00:28:09.312 --> 00:28:13.775
‫خب، به محض اینکه دیدمش
‫ارتباط خاصی بین من و آریانا بوجود اومد

00:28:13.775 --> 00:28:15.568
‫و اسحاق هم همراه اون اومد

00:28:15.568 --> 00:28:17.445
‫تا به خودم اومدم
‫دیدم داریم با همدیگه زندگی می‌کنیم

00:28:17.445 --> 00:28:19.823
‫و میشه برامون توصیفشون کنی؟

00:28:20.407 --> 00:28:21.908
‫آریانا و اسحاق رو؟

00:28:23.576 --> 00:28:27.414
‫آریانا مهربون و آرومه
‫میشه گفت مثل گربه‌‌ی "تبی"ـه

00:28:28.540 --> 00:28:30.542
‫ولی نرم‌تر، شاید بیشتر بشه گفت
‫ شبیه گربه برمه‌ایه

00:28:30.542 --> 00:28:32.377
‫ولی اسحاق شبیه گربه‌های خیابونیه

00:28:32.377 --> 00:28:34.421
‫دلت نمی‌خواد سربه‌سرش بذاری

00:28:34.421 --> 00:28:36.297
‫دنی، یخورده گیج شدم

00:28:37.006 --> 00:28:39.592
‫خب، خودت در مورد
‫آریانا و اسحاق ازم پرسیدی

00:28:41.094 --> 00:28:42.095
‫گربه‌هام

00:28:44.431 --> 00:28:46.182
‫این... این دنی نیست

00:28:46.182 --> 00:28:49.686
‫عالیجناب، این جکه
‫یکی از شخصیت‌های دیگه‌ی دنی

00:28:49.686 --> 00:28:53.481
‫گفتم ساکت. یک کلمه‌ی دیگه حرف بزنی
‫میگم از این اتاق بندازنت بیرون

00:28:53.481 --> 00:28:55.859
‫بگیر بشین، دکتر، لطفاً

00:28:59.070 --> 00:29:01.239
‫چیز دیگه‌ای هست که بخوای از موکلت بپرسی؟

00:29:08.580 --> 00:29:10.457
‫نه، عالیجناب. سوال دیگه‌ای ندارم

00:29:10.665 --> 00:29:13.376
‫- میشه لطفاً بیرون منتظر بمونی؟
‫- دکتر

00:29:14.461 --> 00:29:15.628
‫ممنون

00:29:17.672 --> 00:29:20.341
‫عالیجناب، همونطور که گفتم
‫اون دنی نبود

00:29:22.051 --> 00:29:25.889
‫همه‌مون رو کشوندین اینجا
‫که بشنویم موکل کاملاً عاقلتون

00:29:26.848 --> 00:29:28.266
‫گربه‌هاشو توصیف کنه

00:29:28.266 --> 00:29:31.019
‫- عالیجناب، همونطور که گفتم، من...
‫- ازت خواستم صحبت کنی؟

00:29:31.519 --> 00:29:34.314
‫جناب وکیل، من جای شما بودم
‫سریعاً خودمو برای دادگاه آماده می‌کردم

00:29:34.314 --> 00:29:36.065
‫عالیجناب، خواهش می‌کنم
‫اگر میشه یک لحظه مهلت بدین...

00:29:36.065 --> 00:29:37.984
‫استن، اگر می‌خوای
‫در حق موکلت جفا نکرده باشی

00:29:37.984 --> 00:29:39.611
‫دیگه بیشتر از این عصبانیم نکن

00:29:40.195 --> 00:29:42.447
‫و وقتی صحبت می‌کنی، عصبانی میشم

00:29:44.699 --> 00:29:46.034
‫باشه

00:29:52.373 --> 00:29:54.667
‫خیلی‌خب، ببین
‫ادعای گناهکاری می‌کنه

00:29:54.667 --> 00:29:56.961
‫توام اتهاماتش رو در حد بزهکاری پایین میاری

00:29:56.961 --> 00:29:59.506
‫و اونم تا مدت‌ها میره تیمارستان

00:30:00.006 --> 00:30:00.924
‫شوخیت گرفته، مگه نه؟

00:30:00.924 --> 00:30:02.675
‫اذیت نکن، پتی. توافق خوبیه

00:30:02.675 --> 00:30:05.428
‫برای موکلت خوبه
‫رؤسام دهنمو سرویس می‌کنن

00:30:05.428 --> 00:30:09.140
‫جاش توی زندان نیست، خب؟
‫احتیاج به درمان داره

00:30:09.140 --> 00:30:12.936
‫با اسلحه به مردم غیرمسلح شلیک کرده
‫و بعد از صحنه فرار کرده

00:30:12.936 --> 00:30:16.022
‫ولی مریضه، پتی. نمی‌بینی؟

00:30:16.022 --> 00:30:17.482
‫چون مریضه نباید مجازات بشه؟

00:30:17.482 --> 00:30:20.318
‫خب، بنظرم رفتن به تیمارستان کافی باشه

00:30:20.318 --> 00:30:23.321
‫حقش نیست باهاش راه بیایم؟
‫یه فرصت دوباره بهش بدیم؟

00:30:24.572 --> 00:30:26.074
‫یه شرط باهات می‌بندم، استن

00:30:27.116 --> 00:30:30.245
‫وقت سابقشو دربیارم
‫و حسابی هم سابقشو درمیارم...

00:30:30.787 --> 00:30:32.622
‫سابقه‌ای از اعمال خشونت‌آمیز پیدا می‌کنم

00:30:32.622 --> 00:30:36.209
‫می‌فهمم که به دلایلی گیر نیفتاده

00:30:36.793 --> 00:30:41.840
‫توی میدتاون و وسط روز به مردم شلیک کرده
‫و می‌خوای بهش آسون بگیرم؟

00:30:42.549 --> 00:30:45.677
‫زندان رایکرز
‫پر از مردهای سیاه‌پوست و رنگین‌پوسته

00:30:45.677 --> 00:30:47.470
‫که جرماشون خیلی کمتر از این بوده
‫کسی به اونا آسون گرفت؟

00:30:47.470 --> 00:30:50.515
‫وقتی نیاز داشتن
‫کسی باهاشون قبل از دادگاه توافق کرده؟

00:30:50.515 --> 00:30:52.350
‫بخاطر این با موکلت راه میان

00:30:52.350 --> 00:30:54.936
‫چون سیستم قضایی‌ای پشتشه

00:30:54.936 --> 00:30:56.938
‫که برای آدمایی مثل اون ساخته شده

00:30:57.856 --> 00:30:59.816
‫ولی من بهش آسون نمی‌گیرم

00:31:00.650 --> 00:31:05.029
‫پس، نه. من باهاش توافق نمی‌کنم
‫میریم دادگاه

00:31:20.295 --> 00:31:21.379
‫فکر می‌کنی برنده شدی؟

00:31:22.088 --> 00:31:24.132
‫می‌دونی زندان فدرال چجوریه؟

00:31:24.132 --> 00:31:26.467
‫باعث میشه اینجا
‫ شبیه اردوی تابستونه بنظر بیاد

00:31:26.467 --> 00:31:28.469
‫فکر می‌کنی اسحاق می‌تونه
‫ازتون محافظت کنه؟

00:31:29.679 --> 00:31:32.307
‫اسحاق هم فقط بدن دنی رو داره

00:31:32.307 --> 00:31:34.309
‫همه‌تون یک نفرین

00:31:34.893 --> 00:31:36.978
‫اونجا زنده زنده می‌خورنتون

00:31:36.978 --> 00:31:40.565
‫امیدوارم این بازی‌ای که درآوردی
‫برات ارزششو داشته باشه، جک

00:32:04.297 --> 00:32:06.215
‫خب، الان چیکار کنیم؟

00:32:07.508 --> 00:32:10.428
‫میریم دادگاه
‫مثل مرد مجازات میشیم

00:32:10.428 --> 00:32:12.388
‫همون کاری رو می‌کنیم
‫که همیشه کردیم. دووم میاریم

00:32:12.388 --> 00:32:14.265
‫من توان تحمل یه محاکمه‌ی کامل رو ندارم، پسر

00:32:14.265 --> 00:32:15.516
‫ من می‌تونم

00:32:15.558 --> 00:32:16.809
‫شایدم نه

00:32:16.809 --> 00:32:20.188
‫حرفش در مورد اتفاقاتی
‫ که توی زندان میفته چی؟

00:32:20.188 --> 00:32:22.607
‫اون چه می‌دونه چه کارایی از ما برمیاد

00:32:24.192 --> 00:32:26.486
‫- اگر حق با این زنه باشه چی؟
‫- در مورد چی؟

00:32:27.695 --> 00:32:28.821
‫شاید مشکل ماییم

00:32:29.948 --> 00:32:32.075
‫شاید پسره باید روی پاهای خودش بایسته

00:32:32.075 --> 00:32:33.701
‫چی داری میگی برای خودت؟

00:32:34.661 --> 00:32:38.373
‫برای زنده موندن به ما نیاز داشت، آره
‫ولی شاید دیگه نیاز نداشته باشه

00:32:40.083 --> 00:32:42.502
‫یعنی دیگه احتیاجی به ما نداره؟

00:32:43.461 --> 00:32:45.672
‫جک، همیشه میگی
‫"با عواقب روبرو شو" درسته؟

00:32:47.131 --> 00:32:50.510
‫- آره
‫- خب، شاید وقتشه دنی این‌کارو بکنه

00:32:53.888 --> 00:32:56.432
‫چرت نگو. دنی بهمون نیاز داره

00:32:56.432 --> 00:32:57.684
‫شاید حق با اونه

00:33:01.521 --> 00:33:04.565
‫متوجهی که داری چی میگی، پیرمرد، مگه نه؟

00:33:05.942 --> 00:33:06.943
‫آره

00:33:07.819 --> 00:33:11.614
‫که بیفتیم بمیریم؟

00:33:13.408 --> 00:33:15.535
‫همچین فداکاری کردنی اینقدر بده؟

00:33:16.035 --> 00:33:17.704
‫داری سربه‌سرم می‌ذاری؟

00:33:17.704 --> 00:33:20.289
‫جانی، برای یک‌بار توی زندگیت خفه‌خون بگیر

00:33:25.878 --> 00:33:26.963
‫باورنکردنیه، مگه نه؟

00:33:27.714 --> 00:33:29.215
‫که اینقدر عاشق یکی باشی

00:33:30.425 --> 00:33:33.219
‫که اونقدر بخوای ازش محافظت کنی
‫که حاضری هرکاری بکنی

00:33:35.847 --> 00:33:37.849
‫حاضری براش بمیری

00:33:44.772 --> 00:33:46.774
‫یا حاضری براش بکشی

00:33:48.609 --> 00:33:52.030
‫متاسفم، دوست قدیمی
‫بدون ما نمی‌تونه دووم بیاره

00:34:23.478 --> 00:34:24.604
‫سلام، دنی

00:34:26.105 --> 00:34:28.441
‫نگران نباش، یه فکری براش می‌کنیم

00:34:33.071 --> 00:34:34.155
‫آره، باشه

00:34:43.539 --> 00:34:44.999
‫کدوم گوری هستیم؟

00:34:48.086 --> 00:34:50.838
‫تو مهم‌ترین آدم زندگیم هستی
‫می‌دونستی؟

00:34:52.048 --> 00:34:54.092
‫داری می‌ترسونیم

00:34:54.092 --> 00:34:57.386
‫یه ارتباط خاصی با همدیگه داریم، مگه نه؟

00:34:59.472 --> 00:35:00.473
‫آره، معلومه

00:35:01.015 --> 00:35:05.770
‫و اون ارتباط، بخاطر اینه که میشه گفت
‫من بخاطر تو زنده‌م، دنی

00:35:07.146 --> 00:35:10.691
‫چون من خود توام، دنی
‫ما همه‌مون خود توییم

00:35:24.413 --> 00:35:28.251
‫توی مرکز راکفلر تنها بودم
‫تو همراهم نبودی

00:35:29.001 --> 00:35:34.006
‫همراهت بودم
‫اینجا و اینجا

00:35:35.591 --> 00:35:36.843
‫ولی ولم کردی رفتی

00:35:36.843 --> 00:35:39.554
‫هیچوقت ولت نکردم
‫هرگز ولت نمی‌کنم

00:35:40.096 --> 00:35:42.140
‫هیچکدوممون نمی‌خوایم ولت کنیم، پسرجون

00:35:42.807 --> 00:35:44.475
‫فقط می‌خوایم بهت کمک کنیم

00:35:45.518 --> 00:35:47.603
‫کارمون همینه

00:35:53.526 --> 00:35:55.486
‫این دفعه نمی‌تونی بخوابی، دنی

00:35:55.486 --> 00:35:56.696
‫به همدیگه احتیاج داریم

00:35:58.114 --> 00:36:00.199
‫- برای چی؟
‫- که زنده بمونیم

00:36:02.618 --> 00:36:04.787
‫وقتی خوابی اینجا خالیه

00:36:07.498 --> 00:36:10.668
‫گاهی وقتی کسی حواسش نیست
‫یواشکی میام، که همراهت رویا ببینم

00:36:15.298 --> 00:36:19.594
‫وقتی کمک لازم داری
‫یا زیادی احساس تنهایی یا ترس می‌کنی، میایم

00:36:22.263 --> 00:36:24.807
‫من میام که حس تنهاییت رو ازت بگیرم

00:36:32.315 --> 00:36:35.359
‫نزدیک دیگران بودن برات زیادی دردناکه

00:36:35.902 --> 00:36:39.447
‫زیادی دردآوره
‫اون‌موقع‌ست که سروکله‌ی من پیدا میشه

00:36:40.114 --> 00:36:42.033
‫- همیشه می‌دونستی؟
‫- چیو؟

00:36:43.534 --> 00:36:44.577
‫خب، که واقعی نیستی

00:36:45.661 --> 00:36:48.206
‫نه، نه معمولاً

00:36:49.540 --> 00:36:53.044
‫فقط وقتی اینجاییم. مثل الان

00:36:58.633 --> 00:36:59.884
‫کسای دیگه‌ای هم مثل من هستن؟

00:37:01.093 --> 00:37:03.054
‫نه، دن، تو خاصی

00:37:12.313 --> 00:37:14.982
‫تو ما رو درست کردی، همه‌مون رو

00:37:17.735 --> 00:37:19.403
‫اینا دیگه کی هستن؟

00:37:20.404 --> 00:37:21.906
‫همه‌شون تو هستن

00:37:21.948 --> 00:37:25.701
‫هرکدوم زمانی هدفی داشتن
‫ولی دیگه ندارن

00:37:27.245 --> 00:37:28.955
‫جک بهشون میگه ناخواسته‌ها

00:37:33.167 --> 00:37:34.168
‫اسحاق

00:37:35.586 --> 00:37:37.546
‫جک معمولاً پشت صحنه می‌مونه

00:37:37.546 --> 00:37:42.635
‫ولی اگر اوضاع زیادی از کنترل خارج بشه
‫ما رو به خط می‌کنه

00:37:44.637 --> 00:37:45.638
‫دقیقاً

00:37:46.472 --> 00:37:49.392
‫اتفاقی که توی این انبار
‫بین مارلین و آدام افتاد

00:37:51.060 --> 00:37:54.522
‫باعث شد دلت بخواد بمیری، دنی
‫یادت میاد؟

00:37:55.815 --> 00:37:56.816
‫ولی نمردی

00:37:58.651 --> 00:38:03.572
‫مثل شیشه شکستی
‫تکه تکه شدی

00:38:03.572 --> 00:38:06.617
‫همه بخشی از خودت بودن
‫ولی از همدیگه جدا بودن

00:38:08.035 --> 00:38:13.082
‫فرشته‌های نگهبان
‫که برای کمک به زنده موندنت بوجود اومدن

00:38:14.417 --> 00:38:16.711
‫چرا الان دارین اینو بهم میگین؟

00:38:16.711 --> 00:38:18.212
‫شرایط تغییر کرده

00:38:18.212 --> 00:38:21.173
‫تو اومدی اینجا، دنی
‫درحالت بیداری

00:38:22.300 --> 00:38:25.094
‫تابحال همچین اتفاقی نیفتاده بود
‫نباید اتفاق بیفته

00:38:25.094 --> 00:38:29.515
‫اون زن می‌خواد ما رو ازت بگیره
‫می‌خواد ما رو نابود کنه

00:38:30.433 --> 00:38:34.437
‫- رایا
‫- فکر می‌کنه ما بیماری هستیم

00:38:35.313 --> 00:38:37.481
‫می‌خواد تو رو بفرسته جایی
‫که بهت دارو میدن

00:38:37.481 --> 00:38:39.400
‫و درمانت می‌کنن
‫تا سعی کنن ما رو بکشن

00:38:39.400 --> 00:38:41.652
‫اونوقت نمی‌تونیم کمکت کنیم

00:38:41.694 --> 00:38:43.738
‫اونا نمی‌فهمن چی نیاز داری
‫ولی ما می‌دونیم

00:38:44.488 --> 00:38:45.823
‫به کمکت احتیاج داریم، پسر

00:38:45.823 --> 00:38:49.702
‫نگرانم که اگر همه‌ی ما بمیریم...

00:38:52.163 --> 00:38:53.164
‫توام بمیری

00:38:55.791 --> 00:38:57.126
‫ازم می‌خواین چیکار کنم؟

00:38:57.126 --> 00:39:00.880
‫خب، باید از شرش خلاص بشی

00:39:02.006 --> 00:39:05.426
‫باید تو انجامش بدی
‫چون الان دیگه اگر ما باشیم می‌فهمه

00:39:07.011 --> 00:39:09.555
‫بهش بگو که می‌خوای
‫دیگه توی پرونده‌ت دخالت نکنه

00:39:09.555 --> 00:39:13.392
‫که حاضر نیستی
‫ادعای دیوانگی کنی

00:39:13.392 --> 00:39:14.894
‫اینجوری که میرم زندان

00:39:14.894 --> 00:39:16.562
‫شاید مدتش طولانی نباشه

00:39:16.562 --> 00:39:18.814
‫هرچی نباشه کسی که صدمه ندید، درسته؟

00:39:19.607 --> 00:39:23.527
‫و واقعاً به کمکت احتیاج دارم، دنی
‫همه‌مون احتیاج داریم

00:39:26.614 --> 00:39:30.284
‫خودت می‌دونی چیکار کنی، پسرم
‫و می‌دونی که باید انجامش بدی

00:39:42.797 --> 00:39:43.798
‫آفرین پسر خوب

00:40:23.129 --> 00:40:27.174
‫می‌دونم که اهمیت چندانی برات ندارم، جک

00:40:27.925 --> 00:40:31.679
‫و آره، این جلساتمون برای من هم
‫نفع شخصی داشته

00:40:31.679 --> 00:40:37.268
‫درسته. ولی تحمل اینکه
‫جلوی دیگران آبروم رو ببری برام سخته

00:40:37.268 --> 00:40:41.063
‫با توجه به اینکه
‫فقط سعی داشتم بهت کمک کنم

00:40:44.483 --> 00:40:47.945
‫می‌دونم که صدام رو می‌شنوی، دنی

00:40:47.945 --> 00:40:51.782
‫و اگر می‌خواستی کمی مقاوت کنی، می‌تونستی

00:40:53.868 --> 00:40:56.203
‫ولی مشخصه که می‌خوای بری زندان

00:40:56.871 --> 00:41:00.332
‫وگرنه دیروز به اون زیبایی
‫نقش بازی نمی‌کردی

00:41:01.500 --> 00:41:02.501
‫باشه برو

00:41:03.502 --> 00:41:06.755
‫من تمام حرفه‌م رو
‫سر این مسخره‌بازی به خطر انداختم

00:41:11.677 --> 00:41:13.387
‫اصلاً نمی‌دونم چرا اومدم

00:41:13.888 --> 00:41:15.639
‫خواهش می‌کنم

00:41:22.438 --> 00:41:24.565
‫صداهایی توی سرم هست

00:41:29.028 --> 00:41:30.905
‫آدمای دیگه‌ای توی سرم هستن

00:41:38.871 --> 00:41:40.664
‫التماست می‌کنم

00:41:45.711 --> 00:41:48.714
‫کمکم کن. خواهش می‌کنم

00:41:53.886 --> 00:41:55.888
‫کمکت می‌کنم