WEBVTT

00:00:08.883 --> 00:00:09.843
.عالیه

00:00:10.301 --> 00:00:12.679
.اطلس که دنیا رو روی شونه‌هاش گرفته

00:00:13.138 --> 00:00:14.681
یا اینکه بار دنیا
.رو دوشش سنگینی می‌کنه

00:00:21.020 --> 00:00:22.772
.خب، تا حالا ندیدمت

00:00:25.859 --> 00:00:27.485
.خب، این ناامیدکننده‌ست

00:00:32.741 --> 00:00:35.034
.پیچ‌توپِر، پیچ‌سفت‌کن

00:00:35.160 --> 00:00:36.536
یه توصیه، حرف نزن

00:00:36.661 --> 00:00:38.413
وقتی ظرف چینی
.باز می‌شه

00:00:38.538 --> 00:00:40.707
مگر اینکه بخوای
.تو خون خودت پخته بشی

00:00:40.832 --> 00:00:41.875
چرا—

00:00:41.958 --> 00:00:43.918
چرا همچین چیزی وجود داره؟

00:00:44.210 --> 00:00:45.712
فقط می‌تونم تصور کنم
یه زمانی کسی بوده

00:00:45.837 --> 00:00:47.756
.که خیلی حرف می‌زده. هوم

00:00:54.554 --> 00:00:56.681
.رمزگشای دست‌نوشته وویچ

00:00:57.682 --> 00:01:00.351
تاریخ جامع
.فرهنگ اژدها

00:01:01.352 --> 00:01:03.897
.طلسم‌ها و جادوهای اسلاوی

00:01:04.022 --> 00:01:05.648
.پنج بار تکرار کن

00:01:07.066 --> 00:01:08.234
.هوم

00:01:19.787 --> 00:01:20.997
،فقط یادآوری می‌کنم، عزیزم

00:01:21.247 --> 00:01:23.166
تجهیزات مدرن نمی‌تونن
عکس بگیرن یا فیلم‌برداری کنن

00:01:23.249 --> 00:01:24.417
.وقتی تو محوطه کتابخونه هستن

00:01:24.542 --> 00:01:27.712
و این شامل تمامی ضمائم
.و درهای بیرونی هم می‌شه

00:01:28.588 --> 00:01:30.256
.- مرسی
- شما کی هستید؟

00:01:33.843 --> 00:01:34.844
اون انجام داد؟

00:01:35.053 --> 00:01:36.137
...آره، ولی کی

00:01:36.387 --> 00:01:37.847
.من قبلاً دیدمش

00:01:38.223 --> 00:01:39.265
.آداب معاشرت

00:01:39.349 --> 00:01:41.142
خیلی بی‌ادبانه‌ست درباره کسی حرف بزنی

00:01:41.226 --> 00:01:42.310
.به جای اینکه با خودش حرف بزنی

00:01:42.393 --> 00:01:43.394
.تو تو فروشگاه هدیه کار می‌کنی

00:01:43.853 --> 00:01:46.731
تو منو قبلاً آوردی اینجا
.قبل از اینکه پیوست دوباره ظاهر بشه

00:01:47.106 --> 00:01:48.233
الان اینجا چیکار می‌کنی؟

00:01:48.358 --> 00:01:51.027
جز برنامه‌ریزی برای اجرای
سیستم دهدهی دیویی؟

00:01:51.152 --> 00:01:53.029
.هیچ‌کس درباره پیوست چیزی نمی‌دونه

00:01:53.112 --> 00:01:55.782
ولی تو می‌دونی، پس تو کی هستی؟

00:01:55.865 --> 00:01:57.533
!خانم استولات

00:01:59.035 --> 00:02:02.163
!دست از سر وسایلم بردار

00:02:02.247 --> 00:02:03.414
.اونا سر راهم هستن

00:02:03.539 --> 00:02:04.874
.یا کلاً جای اشتباه هستن

00:02:04.958 --> 00:02:07.669
قطعاً این باید
.تو کتابخونه اصلی باشه

00:02:07.752 --> 00:02:08.836
یا مگه تو تحویل ندادی

00:02:08.920 --> 00:02:10.964
بانشی طلایی کارنی رو به دلیلی؟

00:02:11.047 --> 00:02:12.715
.داشتم بهش می‌رسیدم

00:02:13.883 --> 00:02:17.262
.تو اون رو سه سال قبل از ناپدید شدنت جمع‌آوری کردی

00:02:17.387 --> 00:02:19.597
دقیقاً کی می‌خواستی بهش برسی؟

00:02:19.722 --> 00:02:22.725
صبر کن، تو ویکرام رو
قبلاً می‌شناختی؟

00:02:22.850 --> 00:02:25.395
قبل از اینکه تو حباب زمانی گیر بیفته؟

00:02:25.687 --> 00:02:28.064
این یه راه جالبه
.برای گفتنش

00:02:28.189 --> 00:02:29.565
.تمام مسئولیت رو رد می‌کنه

00:02:29.649 --> 00:02:32.277
.کانر، لیسا، چارلی

00:02:32.402 --> 00:02:34.570
لطفاً ملاقات کنید
،این خلقت نامقدس رو

00:02:34.654 --> 00:02:35.947
.خانم استولات

00:02:36.072 --> 00:02:39.909
،نگهبان این پیوست
.و خار عمومی در پهلوی من

00:02:39.993 --> 00:02:43.663
یه خاری که کتابخونه بهش گفته بود
اینجا منتظر بمونه

00:02:43.746 --> 00:02:45.665
در صورتی که تو
.یا پیوست برگشتید

00:02:46.165 --> 00:02:47.250
.پس من موندم

00:02:47.333 --> 00:02:50.712
صبر کن، تو تقریباً ۲۰۰ سال
اینجا منتظر بودی؟

00:02:50.795 --> 00:02:51.879
.بله

00:02:51.963 --> 00:02:54.048
.تقریباً همه شغل‌های این قلعه رو داشتم

00:02:54.132 --> 00:02:55.758
.ولی، ولی این غیرممکنه

00:02:55.883 --> 00:02:57.510
.این یعنی تو جاودانه‌ای

00:02:58.928 --> 00:02:59.637
.فوق‌العاده

00:02:59.762 --> 00:03:01.014
،و حالا که برگشتیم

00:03:01.097 --> 00:03:04.434
می‌تونی برگردی به فروختن
.اشیا جورواجور به توریست‌ها

00:03:04.642 --> 00:03:05.935
،حالا که برگشتی

00:03:06.019 --> 00:03:09.272
و به طرز غیرممکن دوباره اجازه پیدا کردی
به عنوان کتابدار کار کنی

00:03:09.397 --> 00:03:11.983
با مردم عادی
،زیر دستت

00:03:12.108 --> 00:03:14.110
من کوتاهی نمی‌کنم
.اگه کمک نکنم

00:03:16.029 --> 00:03:17.071
...شروع می‌کنم

00:03:19.532 --> 00:03:20.700
.با این

00:03:21.451 --> 00:03:23.619
.خیلی باحاله

00:03:23.953 --> 00:03:25.788
.فکر می‌کردم نباید از جادو استفاده کنیم

00:03:25.913 --> 00:03:26.873
این جادوئه؟

00:03:26.956 --> 00:03:27.957
یا علمی هست

00:03:28.041 --> 00:03:29.959
که انسانیت هنوز
نفهمیده؟

00:03:30.042 --> 00:03:30.793
.ممنون

00:03:30.918 --> 00:03:32.795
فهمیدن
پدیده‌های تاریخی

00:03:32.920 --> 00:03:34.964
از دید علم
.دلیل حضور منه اینجاست

00:03:35.089 --> 00:03:35.965
واقعاً؟

00:03:36.048 --> 00:03:37.967
.من اینجام چون یه کتابخونه جادویی هست

00:03:38.092 --> 00:03:41.012
.و من می‌تونم با کسی بگردم که ۲۰۰ سال عمر داره

00:03:41.637 --> 00:03:46.309
اهم، وقتی چاه رو دوباره باز کردی
،جادو نشت کرد

00:03:46.392 --> 00:03:47.727
و اشیای خفته رو فعال کرد

00:03:47.810 --> 00:03:49.729
،و احتمالاً
.چیزهای جدیدی رو هم روشن کرد

00:03:49.979 --> 00:03:51.814
،جادو تو بلگراد بزرگ نفوذ کرد

00:03:51.939 --> 00:03:53.483
،ولی به رودخونه‌ها هم رسیده

00:03:53.608 --> 00:03:55.485
.و حالا رفته خدا می‌دونه کجا

00:03:55.610 --> 00:03:56.652
.متاسفم

00:03:56.736 --> 00:03:57.945
.نمی‌دونستم این کار رو می‌کنه

00:03:58.029 --> 00:04:00.448
چه توجیه خوبی

00:04:00.531 --> 00:04:02.200
.برای هر کار اشتباهی

00:04:02.325 --> 00:04:03.451
کانر، لطفاً برو و

00:04:03.534 --> 00:04:05.536
،پاندول رو از اون ساعت در بیار
باشه؟

00:04:12.084 --> 00:04:13.002
.مرسی

00:04:16.631 --> 00:04:19.342
آیا به نوعی مغناطیسی شده؟
قطبیت معکوس--

00:04:19.425 --> 00:04:21.135
.باحاله
.میتونیم بذاریمش روی یخچال

00:04:21.219 --> 00:04:22.887
.خیلی شوخ طبعی

00:04:23.012 --> 00:04:24.138
.چه نمایشنامه ای

00:04:26.098 --> 00:04:27.183
!این یه ردیاب هست

00:04:27.266 --> 00:04:30.353
.اثرهای باقیمانده از چاه رو روی این نقشه ردیابی میکنه

00:04:30.770 --> 00:04:32.688
.یا در واقع هر نقشه دیگه‌ای که زیرش ظاهر بشه

00:04:32.772 --> 00:04:34.690
صبر کن، این یعنی
یه اتفاق جادویی

00:04:34.774 --> 00:04:36.692
تو میدان جمهوری رخ داده؟

00:04:36.817 --> 00:04:38.611
.اونجا ده‌ها ساختمون هست

00:04:38.694 --> 00:04:40.613
چطور میخوایم بفهمیم چی شده؟

00:04:40.947 --> 00:04:41.697
.نمی‌فهمیم

00:04:42.031 --> 00:04:44.033
.میذاریم دنیا خودش برامون انجام بده

00:04:45.284 --> 00:04:47.870
.درسته
.باید به بیمارستان برم

00:04:48.746 --> 00:04:50.748
.ربع ساعت دیگه برمی‌گردم

00:04:50.873 --> 00:04:53.251
.- با اثر در دست
.- صبر کن

00:04:53.751 --> 00:04:55.253
.بدون محافظت جایی نمیری

00:04:55.503 --> 00:04:58.256
.گرگ تنها نیازی به محافظت گله نداره

00:04:58.339 --> 00:04:59.423
.خیلی بامزه‌ای، آقا

00:04:59.507 --> 00:05:02.593
.ولی چون کار منه که زنده نگهت دارم، منم میام

00:05:02.718 --> 00:05:03.928
.آه، منم همینطور

00:05:05.972 --> 00:05:08.099
.بدون کسی که GPS داره، دور نمیرین

00:05:08.224 --> 00:05:10.226
...آره، منم میام، چون

00:05:10.685 --> 00:05:11.561
.فقط همینجوری

00:05:11.644 --> 00:05:13.062
،باشه. خانم استولات

00:05:13.145 --> 00:05:14.730
می‌خوای به این گروه شاد بپیوندی؟

00:05:14.814 --> 00:05:16.107
.اوه، نه خدایا

00:05:16.232 --> 00:05:17.608
.من باید خرده‌ریزه‌هام رو بفروشم

00:05:17.692 --> 00:05:19.402
!پس نذارید معطلتون کنیم، خداحافظ

00:05:30.288 --> 00:05:32.790
.ما هنوز نمی‌دونیم چی شده

00:05:33.124 --> 00:05:35.793
.خیلی هیجان زده بود که اجرا کنه

00:05:37.628 --> 00:05:38.963
توی فلش ماب؟

00:05:39.088 --> 00:05:42.300
.اون یه حرکت تبلیغاتی برای شرکت ملی باله بود

00:05:42.717 --> 00:05:44.844
.تازه اولین سولو خودش رو گرفته بود

00:05:44.969 --> 00:05:46.971
.از شش سالگی آرزوش بوده

00:05:47.680 --> 00:05:49.015
.حالا ببینش

00:05:52.852 --> 00:05:54.645
همیشه اون تو موهاش بوده؟

00:05:54.770 --> 00:05:56.605
.من فقط یادم نمیاد تو ویدیو دیده باشمش

00:05:56.689 --> 00:05:58.733
.به دکترا نشونش دادم

00:05:59.025 --> 00:06:00.401
.ولی فقط شونه بالا انداختن

00:06:01.402 --> 00:06:02.778
شما کی هستین دوباره؟

00:06:04.488 --> 00:06:05.823
.-اینترن‌ها
.-دوست‌ها

00:06:06.157 --> 00:06:07.241
.اینترن‌ها

00:06:07.867 --> 00:06:09.201
.-دوست‌های اینترن
.-دوست‌ها

00:06:10.911 --> 00:06:12.663
پوشش بزرگتون این بود که اینترن هستین؟

00:06:12.747 --> 00:06:14.707
.از نظر فنی من دکترم
.بیا بریم

00:06:14.832 --> 00:06:16.083
چطور میتونستیم دوستش باشیم

00:06:16.167 --> 00:06:17.835
اگه می‌پرسیدیم کجا کار میکنه؟

00:06:17.960 --> 00:06:19.712
می‌شه شما دوتا
دعوای بچگانه رو تموم کنین؟

00:06:19.837 --> 00:06:21.338
و کجا کار می‌کنه؟

00:06:21.422 --> 00:06:23.049
.آه، شرکت ملی باله

00:06:23.174 --> 00:06:25.134
.عضوض اصلیه، تازه اولین نقش اصلیش رو گرفته

00:06:25.217 --> 00:06:26.844
،احتمالاً رفته بیرون جشن بگیره

00:06:26.927 --> 00:06:28.637
یه ماده توهم‌زا بهش دادن یا چیزی؟

00:06:28.721 --> 00:06:29.805
.نه، نمی‌رفت بیرون

00:06:29.889 --> 00:06:31.098
تازه اولین نقش اصلیش رو گرفته؟

00:06:31.182 --> 00:06:33.142
.حتماً داشت تو اون تئاتر زندگی می‌کرد

00:06:37.605 --> 00:06:40.566
!آه، اون صحنه

00:06:40.900 --> 00:06:42.276
.روی تخته‌پاره‌ها راه رفتن

00:06:42.568 --> 00:06:45.571
آیا اختراعی بزرگ‌تر از تئاتر بوده؟

00:06:46.238 --> 00:06:48.824
.فکر برانگیز، احساس‌برانگیز

00:06:49.075 --> 00:06:50.576
.نمیتونم باور کنم اینجاییم

00:06:51.202 --> 00:06:53.245
.میدونم. اولین پرونده واقعی ما

00:06:53.329 --> 00:06:55.039
.اوه، من بی‌شمار تحقیقات مثل این انجام دادم

00:06:55.122 --> 00:06:56.332
.میتونم تو خواب انجامش بدم

00:06:56.415 --> 00:06:58.125
.اجرا کننده اصلی بودن به نظر یه معامله شیرین میاد

00:06:58.250 --> 00:07:00.127
.هی، شاید هدف قرار گرفته

00:07:00.252 --> 00:07:01.712
.شاید کسی این کار رو باهاش کرده

00:07:01.796 --> 00:07:03.005
،خب، اگه یه شیء تصادفی بود

00:07:03.088 --> 00:07:04.799
.مثل پیدا کردن سوزن تو انبار کاه می‌شد

00:07:04.924 --> 00:07:06.926
ولی فقط تعداد کمی از آدم‌ها

00:07:07.009 --> 00:07:08.385
.تو باله کار می‌کنن

00:07:11.722 --> 00:07:13.557
،خب، تو آلگرو مدراتو
.اصلا قابل شناسایی نیست

00:07:13.557 --> 00:07:15.601
خانم آنا، جدی امروز میخوای
نمایش اجرا کنی

00:07:15.684 --> 00:07:17.102
با این همه بدبختی اخیر؟

00:07:17.228 --> 00:07:19.063
.ما یه جایگزین داریم

00:07:19.146 --> 00:07:20.481
،اون خانم آنا می‌رینوفه

00:07:20.606 --> 00:07:22.775
،مدیر هنری
.عضو افسانه‌ای

00:07:22.900 --> 00:07:24.610
.هیچ‌کس مثل اون انعطاف نداشت

00:07:25.152 --> 00:07:26.570
خیلی از باله می‌دونی؟

00:07:28.489 --> 00:07:30.616
تو چندتا رشته‌ی ورزشی
.آموزش دیدم

00:07:30.741 --> 00:07:32.493
باله برای قدرت و استقامت
.عالیه

00:07:35.788 --> 00:07:37.331
،آقای منتقد هنری

00:07:37.456 --> 00:07:39.875
یه بیانیه دارم
.برای وبلاگت

00:07:39.959 --> 00:07:43.254
اجرا طبق برنامه
.پیش میره

00:07:43.796 --> 00:07:47.007
.پایانش هم آلگرو خواهد بود

00:07:47.132 --> 00:07:49.134
.همه چی همونجوری میشه که من میگم

00:07:49.260 --> 00:07:51.804
.وگرنه بدون شما انجامش میدم

00:07:52.096 --> 00:07:54.473
.این قضیه برای همه صدق میکنه

00:07:58.269 --> 00:08:00.145
.این دسیسه‌های تئاتره

00:08:00.479 --> 00:08:01.855
باید تقسیم بشیم و فتح کنیم؟

00:08:01.981 --> 00:08:03.315
.من خانم آنا رو می‌گیرم

00:08:03.566 --> 00:08:05.109
-چارلی، چرا تو--
.-من با تو میمونم

00:08:05.192 --> 00:08:07.903
،کانر و لیسا
.شما موسیقی و اجرا رو بگیرید

00:08:07.987 --> 00:08:09.572
.-اجرا
.-موسیقی

00:08:10.197 --> 00:08:11.323
به من اعتماد نداری؟

00:08:11.657 --> 00:08:14.785
یا فقط میخوای خانم آنا رو
ببینی؟

00:08:15.077 --> 00:08:16.495
.شاید می‌خوام

00:08:16.579 --> 00:08:17.788
چه کمکی از دستم بر میاد؟

00:08:17.871 --> 00:08:20.374
خب، راستش ما اومدیم
.به شما کمک کنیم

00:08:20.457 --> 00:08:21.250
به من کمک کنید؟

00:08:21.584 --> 00:08:25.754
منظورتون اینه که کمک کنید
این نمایش نفرین شده رو نجات بدم؟

00:08:25.879 --> 00:08:28.465
،وقتی میگید نفرین شده
منظورتون--

00:08:28.549 --> 00:08:29.883
.اوه، منظورم نفرین شده‌ست

00:08:29.967 --> 00:08:31.719
اونچه که من از سر گذروندم

00:08:31.844 --> 00:08:34.847
فقط برای گرفتن تاییدیه از هیئت
.مدیره بود

00:08:34.930 --> 00:08:37.683
که اصلا یه اجرای بازنشستگی
.داشته باشم

00:08:37.766 --> 00:08:40.894
.و حالا عضو اصلی‌مون تو بیمارستانه

00:08:41.020 --> 00:08:44.023
تحت
.شرایط خیلی عجیب

00:08:44.106 --> 00:08:45.441
ما جایگزین نداریم--

00:08:45.566 --> 00:08:48.444
هیئت مدیره نمی‌خوان
کار دهه‌های شما رو قبول کنن؟

00:08:48.569 --> 00:08:49.862
.البته که نه

00:08:49.945 --> 00:08:52.031
.اونا چیزای جدید، جدید، جدید می‌خوان

00:08:52.114 --> 00:08:53.198
من می‌خوام بهشون نشون بدم

00:08:53.282 --> 00:08:56.076
که هنوز قادر به انجام چیزی هستم

00:08:56.201 --> 00:08:58.203
.که قبلا ندیدن

00:08:59.038 --> 00:09:02.624
انگار فکر می‌کنه داره
.چرخ رو دوباره اختراع می‌کنه

00:09:02.958 --> 00:09:04.710
.مدیریت جزئیات

00:09:04.793 --> 00:09:05.919
.خودت دیدیش

00:09:06.045 --> 00:09:09.173
آلگرو، نه آلگرو مدرات

00:09:09.590 --> 00:09:12.718
.حتی نمره خودش رو هم نوشت

00:09:13.177 --> 00:09:16.180
من قبل از اینجا در برلین
.رهبری می‌کردم

00:09:16.764 --> 00:09:18.307
اوه، چه باله‌ای هست؟

00:09:18.432 --> 00:09:22.102
به همین خاطره که این یادداشت‌ها
.خیلی مسخره‌ست

00:09:22.519 --> 00:09:24.229
.همه این نمایش رو می‌شناسن

00:09:24.313 --> 00:09:25.939
.ما میلیون بار اجرایش کردیم

00:09:26.065 --> 00:09:28.942
شما دارید ژیزل رو اجرا می‌کنید؟

00:09:29.026 --> 00:09:30.652
حدس زدم که دیدیش؟

00:09:30.778 --> 00:09:33.113
.نه، نه، نه
نتونستم ببینمش

00:09:33.238 --> 00:09:34.698
وقتی که در پاریس در ۴۱--
.در ۴۱ شهر

00:09:34.782 --> 00:09:35.991
یه اجرای تور
...که از پاریس شروع شد

00:09:36.116 --> 00:09:39.995
.تگزاس

00:09:41.622 --> 00:09:42.498
.بله

00:09:42.623 --> 00:09:44.583
.دوستم آنیا دیدش

00:09:44.666 --> 00:09:46.335
.گفت خیلی عالی بود

00:09:46.460 --> 00:09:47.252
.بله، عالیه

00:09:47.461 --> 00:09:50.005
وقتی جوان بودم چند بار
.انجام دادمش

00:09:50.130 --> 00:09:53.926
احمقانه است که فکر کنم
این قضیه شخصیه؟

00:09:54.009 --> 00:09:57.888
انگار کسی می‌خواد
.اجراهای منو متوقف کنه

00:09:57.971 --> 00:09:59.807
تهدیدی بوده؟

00:09:59.890 --> 00:10:01.809
نه، نه، نه. ولی--

00:10:01.892 --> 00:10:03.560
.ولی همیشه یه مبارزه سخت بوده

00:10:05.813 --> 00:10:07.231
.تا به اینجا برسم

00:10:07.564 --> 00:10:10.609
،داری خیلی قوی نشون میدی
.دخترم

00:10:10.692 --> 00:10:13.153
بله، مجبور بودم تمرکز کنم

00:10:13.278 --> 00:10:15.489
.تا یه بالرینای اصلی بمونم

00:10:15.739 --> 00:10:20.160
خیلی سخت بود که اون‌ها
.سبک منو قبول کنن

00:10:20.244 --> 00:10:22.663
تمام دوران کاریم
،تو این کتابه

00:10:22.788 --> 00:10:26.083
.و پر از آدماییه که به من شک داشتن

00:10:26.166 --> 00:10:30.379
می‌خوام صفحه آخرم
.یه صفحه پیروزی باشه

00:10:31.839 --> 00:10:32.965
کمکم می‌کنی؟

00:10:33.340 --> 00:10:35.968
خانم آنا فکر می‌کنه
.قدرت داره

00:10:36.051 --> 00:10:38.512
می‌خوای بدونی
قدرت واقعی چیه

00:10:38.595 --> 00:10:39.638
تو این تئاتر؟

00:10:40.013 --> 00:10:41.932
.اینه چوب رهبری

00:10:42.391 --> 00:10:45.018
.اینه ضربان قلب نمایش

00:10:45.102 --> 00:10:48.480
و بنابراین ضربان قلب
.همه تماشاچی‌ها

00:10:48.814 --> 00:10:51.650
.این کنترل واقعی هست

00:10:56.238 --> 00:10:57.990
.مشکل از باتونه
.حتماً از باتونه

00:10:58.073 --> 00:10:59.241
.یا از داروهاییه

00:10:59.366 --> 00:11:02.077
،قارچ‌های دارویی
.ارگوت، اوفیوکوردي‌سپس

00:11:02.160 --> 00:11:04.413
می‌تونن برای مجبور کردن
.آدم‌ها استفاده بشن

00:11:04.538 --> 00:11:05.622
اون واقعاً گفت

00:11:05.747 --> 00:11:07.040
که قدرتمندترین چیز
.تو تئاتره

00:11:07.082 --> 00:11:07.791
چطور ممکنه باتون باشه؟

00:11:07.875 --> 00:11:09.585
نمیشه باتون رو توضیح داد

00:11:09.668 --> 00:11:11.545
.مثل مسمومیت با قارچ

00:11:11.628 --> 00:11:12.754
،به طور کلی

00:11:12.838 --> 00:11:14.923
قابلیت توضیح دادن چیزها
.خوبه

00:11:15.007 --> 00:11:16.466
.لیزا حق داره

00:11:16.550 --> 00:11:17.634
.همه چیز دلیلی داره

00:11:18.302 --> 00:11:19.970
کی دلیلی داره که به
عضو اصلی آسیب بزنه؟

00:11:20.095 --> 00:11:21.305
.-یلنا
.-گوستاو

00:11:22.848 --> 00:11:23.890
چی دربارش؟

00:11:24.224 --> 00:11:25.225
.جانشین

00:11:26.310 --> 00:11:27.894
.تو نبود که نمی‌تونستی متوقف شی

00:11:32.399 --> 00:11:35.444
با این همه قصه پریان، آدم فکر می‌کنه

00:11:35.569 --> 00:11:38.322
سیندرلا، کفش‌های قرمز، دختر تو چکمه

00:11:38.447 --> 00:11:39.656
،با نقض قوانین کار کودکان

00:11:39.781 --> 00:11:41.950
باید بیشتر در مورد نفرین
.روی کفش‌ها باشه

00:11:42.075 --> 00:11:43.285
.شاید تو این‌ها چیزی باشه

00:11:43.619 --> 00:11:46.121
.هیچ سیم‌کشی‌ای برای کنترل از راه دور نیست

00:11:46.204 --> 00:11:48.957
.چیز غیرعادی‌ای نیست
.این‌ها فقط کفش هستن

00:11:49.082 --> 00:11:51.001
.شاید درست نگاه نمی‌کنی

00:11:51.126 --> 00:11:52.169
.من بلدم از میکروسکوپ استفاده کنم

00:11:52.294 --> 00:11:53.879
.و می‌دونم چطور از این یکی استفاده کنم

00:11:54.129 --> 00:11:55.797
لنزهای خاص. هوم؟

00:11:55.881 --> 00:11:58.008
،آب‌های مالفی بهش خورده

00:11:59.301 --> 00:12:02.137
که به ما اجازه می‌ده چیزها رو
.تو نوری جدید ببینیم

00:12:02.262 --> 00:12:04.264
.اوه. آره

00:12:07.934 --> 00:12:08.977
.صبر کن، وایسا

00:12:09.102 --> 00:12:10.937
.یه ماده پودری روی کفشه

00:12:11.313 --> 00:12:12.397
،آره. این رزین هست

00:12:12.481 --> 00:12:14.066
یه پودر چسبناک که اون‌ها
.انگشتاشون رو توش می‌کنن

00:12:14.149 --> 00:12:15.233
.برای پایداری کمک می‌کنه

00:12:15.317 --> 00:12:17.402
آره، ولی این همون امضای

00:12:17.486 --> 00:12:19.237
.چیزیه که از چاه بیرون میاد. نگاه کن

00:12:19.321 --> 00:12:20.781
منظورت جادوئه؟

00:12:21.198 --> 00:12:22.532
.موافقت برای اختلاف

00:12:25.160 --> 00:12:26.244
.جعبه رزین

00:12:26.620 --> 00:12:28.997
ناتالیا کفش‌هاش رو توش زد
.قبل از اینکه بره روی صحنه

00:12:29.122 --> 00:12:30.457
.من می‌رم تئاتر و میارمش

00:12:30.540 --> 00:12:32.125
.تو خیلی از باله سر در میاری

00:12:32.209 --> 00:12:33.293
،ما خیلی از تو نمی‌دونیم

00:12:33.377 --> 00:12:35.545
پس هر چی یاد می‌گیریم
.جدیده

00:12:36.004 --> 00:12:37.005
.و جالب

00:12:37.339 --> 00:12:39.299
،کار من اینه که تو رو زنده نگه دارم
.نه اینکه اطلاعات بدم

00:12:41.468 --> 00:12:43.637
خب، چیکار کنیم؟

00:12:43.720 --> 00:12:47.099
باید بریم دنبال تحقیق، هوم؟

00:12:47.182 --> 00:12:48.350
.یکی اون رزین رو اونجا گذاشته

00:12:48.475 --> 00:12:50.352
،پس اگر بفهمیم رزین از کجا اومده

00:12:50.477 --> 00:12:51.436
.مقصر رو پیدا می‌کنیم

00:12:51.520 --> 00:12:52.521
...خب

00:12:52.604 --> 00:12:55.107
پیشنهاد می‌کنم جستجوتون رو
.محدود کنید

00:12:55.190 --> 00:12:57.609
چرا باید یواشکی بیای سراغم؟

00:12:58.026 --> 00:12:59.486
.این یکی از معدود لذت‌های منه

00:12:59.820 --> 00:13:01.238
.اون و دوچرخه‌سواری BMX

00:13:04.032 --> 00:13:05.867
.بیایید کمی رزین منتقل کنیم

00:13:06.159 --> 00:13:07.869
،الان خاموشه
.پس نگران نباشید

00:13:13.208 --> 00:13:14.376
،و سگمون

00:13:14.459 --> 00:13:16.711
،برای استعاره بهتر
.روی بوئه

00:13:19.756 --> 00:13:22.300
.- جنگل قدیمی
.- آره، منطقیه

00:13:22.384 --> 00:13:24.219
افسانه‌هایی هست که می‌گن درخت‌ها

00:13:24.302 --> 00:13:26.138
.می‌تونن خواص دارویی خاصی داشته باشن

00:13:26.221 --> 00:13:27.305
.من می‌تونم یه نمونه بیارم

00:13:27.389 --> 00:13:29.057
یا می‌تونم فقط برم
.یه عکس بگیرم

00:13:29.141 --> 00:13:30.183
بهت بگم
واقعا جادوییه--

00:13:30.267 --> 00:13:32.102
همه با هم میریم. هوم؟

00:13:32.227 --> 00:13:33.520
.اول می‌خوام باهات حرف بزنم

00:13:34.062 --> 00:13:35.897
.کانر، لیزا، شما دوتا جلوتر برید

00:13:36.523 --> 00:13:37.566
.الان

00:13:39.151 --> 00:13:39.943
.من باید باهاشون اون بیرون باشم

00:13:40.068 --> 00:13:41.778
.باید بذاری خودشون موفق بشن

00:13:41.903 --> 00:13:43.446
چطور توقع داری موفق بشن

00:13:43.530 --> 00:13:44.614
وقتی همدیگه رو اذیت می‌کنن؟

00:13:44.698 --> 00:13:46.783
،همونطور که من و تو موفق شدیم
.فکر کنم

00:13:47.325 --> 00:13:48.118
.درسته

00:13:48.243 --> 00:13:50.328
چرا ضمیمه رو برگردوندی؟

00:13:50.704 --> 00:13:51.955
.چون من کتابدارم

00:13:52.497 --> 00:13:53.665
کار دارم باید انجام بدم و نیاز دارم--

00:13:53.790 --> 00:13:55.166
.نمیتونی برگردی

00:13:55.792 --> 00:13:57.085
منظورت چیه؟

00:13:57.460 --> 00:13:58.628
.تو یه شهرت داری

00:13:58.712 --> 00:14:00.964
.که به دست آوردی
.کتابدار یاغی

00:14:01.047 --> 00:14:04.467
پس اگه کسی میخواست
...بره به گذشته

00:14:05.886 --> 00:14:07.137
.نمیتونی

00:14:07.262 --> 00:14:09.389
،خب، نه که بخوام بحث کنم
.ولی در واقع، میتونم

00:14:10.390 --> 00:14:11.474
.امکانش هست

00:14:16.021 --> 00:14:17.647
.من از زمان رد شدم تا اینجا باشم

00:14:18.189 --> 00:14:19.900
.میتونم راهی پیدا کنم که برگردم

00:14:19.983 --> 00:14:22.652
.تو از زمان رد نشدی

00:14:23.069 --> 00:14:25.780
زمان اتفاق افتاد
.در حالی که تو بی‌حرکت بودی

00:14:26.323 --> 00:14:28.033
بودن تو اینجا
.یک نقطه ثابت هست

00:14:28.158 --> 00:14:29.868
اشتباه نیست
.که بشه برگردوندش

00:14:29.993 --> 00:14:31.036
...و اگه تلاش کنی

00:14:31.161 --> 00:14:33.622
خب، تو خودت میدونی
.عواقبش چیه

00:14:33.997 --> 00:14:35.290
...چیزهایی هستن

00:14:35.665 --> 00:14:37.000
.آدم‌هایی که تنها گذاشتم

00:14:37.125 --> 00:14:38.960
.تنهاشون نذاشتی

00:14:39.044 --> 00:14:41.963
.اون زندگی خوبی داشت. کامل

00:14:42.631 --> 00:14:44.299
.و بدون تو داشت

00:14:47.010 --> 00:14:48.303
.این انصاف نیست، الین

00:14:48.386 --> 00:14:50.639
،برای تو
.نزدیک به ۲۰۰ سال پیش بود

00:14:50.930 --> 00:14:52.557
.ولی، برای من، هفته پیش بود

00:14:53.433 --> 00:14:56.144
.پس نگو که آنا از دسترس من خارجه

00:14:57.354 --> 00:14:58.521
.این انصاف نیست

00:15:01.149 --> 00:15:03.276
.هیچ وقت قرار نبود منصفانه باشه

00:15:14.663 --> 00:15:17.624
و میدونم این چیزیه که
،باید انجام بدم

00:15:18.249 --> 00:15:19.668
ولی اگه خرابش کنم چی؟

00:15:19.918 --> 00:15:21.252
ولی اگه خرابش کنم چی؟

00:15:21.378 --> 00:15:22.754
،اگه کفش‌هام دوباره جن‌زده بشن

00:15:22.879 --> 00:15:24.130
و نتونم متوقف بشم؟

00:15:24.214 --> 00:15:26.716
.نمیشن. قول میدم

00:15:32.097 --> 00:15:33.431
باله رو بلدی، نه؟

00:15:36.893 --> 00:15:39.020
.وقتی بچه بودم عاشق این کار بودم

00:15:39.813 --> 00:15:42.774
ولی بعد شروع کردم به آموزش دیدن
.برای کارم و ولش کردم

00:15:43.942 --> 00:15:45.485
.- متاسفم
.- نباش

00:15:45.568 --> 00:15:47.070
.عاشق کارمم

00:15:47.695 --> 00:15:49.572
.می‌خوام خوب انجامش بدم

00:15:50.240 --> 00:15:52.659
و می‌خوام تو
.فرصتتو داشته باشی

00:15:57.330 --> 00:15:59.082
چی میتونی در مورد یلنا بهم بگی؟

00:16:00.125 --> 00:16:01.334
طراح اجرامون؟

00:16:01.418 --> 00:16:02.585
.شنیدم حرف میزد

00:16:02.669 --> 00:16:03.920
میگفت عمراً بذاره

00:16:04.003 --> 00:16:06.423
.این نمایش مضحک اتفاق بیفته

00:16:07.715 --> 00:16:09.426
.حتی نمیدونم دنبال چی میگردیم

00:16:09.509 --> 00:16:11.302
.بهش میگن بدون برنامه‌ریزی جلو رفتن

00:16:11.428 --> 00:16:12.512
.واسه من خوب جواب میده

00:16:13.012 --> 00:16:15.598
خب که چی؟ همینطوری
.با هر چیزی همراه میشی

00:16:16.266 --> 00:16:18.059
منظورت جادوئه؟

00:16:18.143 --> 00:16:19.227
چرا انقدر ناراحتت میکنه

00:16:19.310 --> 00:16:20.520
که من میتونم جادو رو
همینطوری قبول کنم؟

00:16:20.603 --> 00:16:22.272
چون ثابت میکنه
که تو جدی نیستی

00:16:22.355 --> 00:16:23.773
.در مورد یاد گرفتن

00:16:23.857 --> 00:16:24.607
.نه

00:16:24.816 --> 00:16:27.193
،چون، اگه جادو واقعی باشه

00:16:27.444 --> 00:16:28.570
،تمام زندگی‌ات
سعی برای کنترل

00:16:28.653 --> 00:16:30.280
،و پیش‌بینی همه چیز
.غیرممکنه

00:16:30.405 --> 00:16:32.991
و تو نمیتونی قبول کنی که جادو
.ممکنه دلیل علمی داشته باشه

00:16:33.116 --> 00:16:34.951
،چون، اگه داشته باشه
تو کارتتو برای یه پادکست

00:16:35.076 --> 00:16:37.745
،در مورد چیزی که قابل توضیحه
.هدر دادی

00:16:37.829 --> 00:16:39.205
هنوز پیدا نکردیم
دنبال چی میگردیم؟

00:16:39.289 --> 00:16:40.373
!خدای من

00:16:40.456 --> 00:16:41.958
.شاید این کمک کنه

00:16:42.083 --> 00:16:44.252
چی، اینم آب‌های مالفی رو داره توش؟

00:16:44.335 --> 00:16:45.336
.آره، یه جورایی

00:16:45.461 --> 00:16:47.672
.لنز میکروسکوپ رو برداشتم

00:16:49.507 --> 00:16:50.758
خوبی؟

00:16:51.634 --> 00:16:53.636
هیچ چیز حل کردن یه پرونده جادویی
.نمیتونه درمان نکنه

00:16:55.138 --> 00:16:58.808
.آره، ولی این تلسکوپ رو نیاز نداری

00:17:00.518 --> 00:17:02.270
همینه؟ مطمئنی؟

00:17:02.353 --> 00:17:03.771
،لیسا می‌تونه تأیید کنه

00:17:04.147 --> 00:17:05.356
.ولی من بوش رو حس می‌کنم

00:17:05.481 --> 00:17:06.357
.این درخت خیلی قدیمیه

00:17:06.482 --> 00:17:08.359
.این فقط یه درخت قدیمی نیست

00:17:08.818 --> 00:17:11.070
.این یه "درخت اجرا" هست

00:17:11.154 --> 00:17:12.238
چی؟ حالا چی؟

00:17:12.322 --> 00:17:14.073
.آره، درخت‌های اجرا

00:17:14.157 --> 00:17:16.409
خیلی وقت پیش، مردم زیر شاخه‌هاشون می‌چرخیدن

00:17:16.492 --> 00:17:19.662
.تا با انرژی و شادابی‌شون ادای احترام کنن

00:17:20.747 --> 00:17:22.498
.یه جور جنون جمعی

00:17:23.374 --> 00:17:24.375
مثل یه مهمونی؟

00:17:24.626 --> 00:17:27.253
.صبر کن. این زخم‌ها رو ببین

00:17:27.587 --> 00:17:30.006
...یکی این درختو خشک کرده، ولی

00:17:30.131 --> 00:17:31.799
.اوه، لیسا، احمق

00:17:31.883 --> 00:17:34.344
.روان یه شکل جامد از رزین درخته

00:17:34.427 --> 00:17:35.803
.رزین این درخت بوی جادو می‌ده

00:17:35.887 --> 00:17:36.679
.آره

00:17:36.930 --> 00:17:39.015
.یکی داره رزینو با روان مخلوط می‌کنه

00:17:39.140 --> 00:17:41.684
.کسی که سال‌ها این کارو کرده

00:17:41.809 --> 00:17:43.853
ولی دلیل رزین توی روان چیه؟

00:17:43.937 --> 00:17:45.813
.من آمادگی دلیل رزین توی روان رو ندارم

00:17:45.897 --> 00:17:47.732
.رزین توی روان باید یه دلیلی داشته باشه

00:17:47.857 --> 00:17:48.775
.بسه دیگه

00:17:48.858 --> 00:17:52.195
چرا باید از درخت اجرا استفاده کنی تا یه اجرا رو متوقف کنی؟

00:17:52.278 --> 00:17:54.155
.درخت انرژی می‌ده

00:17:56.115 --> 00:17:57.241
.آره، دقیقا

00:17:57.867 --> 00:18:00.703
.اولین چیزی که دیدیم، اجرا کننده بود

00:18:00.787 --> 00:18:02.914
.تو بیمارستان. موهاش خاکستری شده بود

00:18:03.039 --> 00:18:04.874
.اون فقط زخمی نشده بود. پیر شده بود

00:18:04.999 --> 00:18:07.126
.جون و انرژی‌شو گرفته بود

00:18:07.210 --> 00:18:09.754
.پس هدف متوقف کردن باله نیست

00:18:10.213 --> 00:18:11.673
.برای مکیدن انرژی‌شونه

00:18:11.756 --> 00:18:13.549
و دارن از رزین تو کفش‌ها استفاده می‌کنن

00:18:13.633 --> 00:18:14.842
.تا اون‌ها رو کنترل کنن

00:18:14.926 --> 00:18:16.386
.اون جنونی که گفتی

00:18:16.844 --> 00:18:19.138
.دارن زندگیشونو می‌مکند

00:18:21.974 --> 00:18:24.686
.فقط یه نفر می‌تونه این کارو بکنه

00:18:25.019 --> 00:18:26.187
.می‌تونه انجام بده

00:18:29.732 --> 00:18:31.234
.یه جادوگره

00:18:32.568 --> 00:18:33.903
جادوگر؟

00:18:34.278 --> 00:18:35.113
چه نوع جادوگری؟

00:18:35.238 --> 00:18:36.572
.اوه، باورم نمی‌شه که گفتم جادوگر

00:18:36.656 --> 00:18:37.865
.منم همینطور

00:18:38.324 --> 00:18:39.242
ولی کدوم جادوگر کدومه؟

00:18:39.367 --> 00:18:40.993
.-اوه، بس کن دیگه
.-بیا بریم

00:18:41.077 --> 00:18:44.414
.نه، لیسا راست می‌گه. این شوخی نیست

00:18:44.914 --> 00:18:47.875
.تو هیچ وقت با یه جادوگر مواجه نشدی. ولی من شدم

00:18:49.210 --> 00:18:51.087
و تو بردی، درسته؟

00:18:51.212 --> 00:18:53.339
.اوه، جادوگرا از جادوی قدیمی استفاده می‌کنن

00:18:53.423 --> 00:18:54.424
جادویی که زنده می‌مونه

00:18:54.549 --> 00:18:56.134
.چون قدرتمنده و خطرناک

00:18:56.259 --> 00:18:57.802
.و اونا سال‌ها، حتی قرن‌ها مهارتشونو کامل کردن

00:18:57.927 --> 00:19:00.179
اوه، ما وارد نقشه یه جادوگر شدیم

00:19:00.596 --> 00:19:03.433
.و داریم تو بازیش حرکت می‌کنیم

00:19:03.558 --> 00:19:04.934
،پس اونا دقیقا می‌دونن دارن چی کار می‌کنن

00:19:05.226 --> 00:19:09.230
.و ما حتی نمی‌دونیم اونا کی هستن

00:19:09.313 --> 00:19:10.356
.عالیه

00:19:10.815 --> 00:19:12.275
.ما پیدا می‌کنیم

00:19:15.987 --> 00:19:17.780
ویکرام، این آدم‌ها در خطرن

00:19:17.905 --> 00:19:19.157
.که زندگیشون از بین بره

00:19:19.282 --> 00:19:21.325
.-باید بذاری کمکشون کنیم
.-نه

00:19:21.617 --> 00:19:23.536
.امن‌تره اگه خودم این کارو بکنم

00:19:23.619 --> 00:19:24.787
با هم می‌تونیم--

00:19:25.705 --> 00:19:28.124
،تنهایی، تو چیزای فوق‌العاده‌ای می‌دونی

00:19:28.249 --> 00:19:29.959
.چیزایی که حتی نمی‌تونم تصور کنم

00:19:30.042 --> 00:19:31.669
.ولی با هم، تو ناهماهنگ هستی

00:19:32.170 --> 00:19:34.755
.و یه جادوگر از این ضعف علیه‌تون استفاده می‌کنه

00:19:34.839 --> 00:19:35.923
خب، ما باید چی کار کنیم؟

00:19:36.007 --> 00:19:38.593
این یه کتابخونه‌ست! ها؟

00:19:38.676 --> 00:19:39.719
.تحقیق

00:19:39.802 --> 00:19:41.471
.جادوگری رو پیدا کن که قراره باهاش مواجه بشم

00:19:43.931 --> 00:19:45.933
.خب، وقت زیادی نداریم

00:19:46.017 --> 00:19:47.643
.اون اجرا نباید انجام بشه

00:19:47.727 --> 00:19:49.729
.ما قراره یه جادوگر رو پیدا کنیم و متوقفش کنیم

00:19:50.229 --> 00:19:52.023
.و همه اینا قبل از اجرای امروز ظهر

00:19:52.148 --> 00:19:53.107
.اوهوم

00:19:55.985 --> 00:19:57.361
.خب، شنیدی چی گفت

00:19:58.029 --> 00:20:00.698
.ما باید بفهمیم کدوم جادوگر رزین رو با روان عوض می‌کنه

00:20:01.616 --> 00:20:03.326
.من راست‌راست می‌کشمت

00:20:15.671 --> 00:20:17.215
جادوگر؟

00:20:17.340 --> 00:20:19.217
منظورت یه جادوگر واقعی هست؟

00:20:19.300 --> 00:20:21.260
بانو آنا، اگه می‌خوای این وحشت رو متوقف کنی

00:20:21.385 --> 00:20:22.929
،و افرادت رو نجات بدی

00:20:23.054 --> 00:20:24.388
.به کمک تو نیاز دارم

00:20:24.764 --> 00:20:27.516
.من باید کل اجرا رو کنسل کنم

00:20:27.600 --> 00:20:28.768
.بله

00:20:28.893 --> 00:20:30.353
ولی اول باید بهم بگی کی از کارکنان

00:20:30.436 --> 00:20:32.813
.تئاتر بیش از یک دهه‌ست که اینجاست

00:20:32.897 --> 00:20:35.066
این جادوگر رزین جادویی جمع کرده

00:20:35.149 --> 00:20:38.694
.و مدت خیلی زیادی‌ه داره اینو برنامه‌ریزی می‌کنه

00:20:39.320 --> 00:20:41.739
.یلنا مدت زیادی اینجا بود

00:20:41.864 --> 00:20:43.199
.گوستاو، چند نفر دیگه

00:20:43.282 --> 00:20:45.409
.من مدارک دارم. یک لحظه صبر کن

00:20:46.327 --> 00:20:48.829
.خب، حداقل این وسط روز داره اتفاق میفته

00:20:48.913 --> 00:20:49.997
چرا؟

00:20:50.081 --> 00:20:52.416
.معمولاً، جادوگرا به این اندازه قوی نیستن

00:20:55.419 --> 00:20:56.504
یلنا؟

00:20:58.255 --> 00:21:00.257
.یلنا، چند تا سوال دارم ازت

00:21:10.434 --> 00:21:12.478
.-فقط اعضا اجازه دارن اینجا باشن
...-چی؟ تو

00:21:13.020 --> 00:21:14.146
!منو بذار زمین

00:21:18.109 --> 00:21:21.612
.اه، چی می‌شد اگر یه دکمه جستجو داشتم

00:21:22.363 --> 00:21:24.073
.کشف کردن توی جستجو هست

00:21:24.615 --> 00:21:26.742
.کی می‌دونه چی پیدا می‌کنی وقتی صفحات رو ورق می‌زنی

00:21:26.867 --> 00:21:28.577
چیزی که من می‌خوام پیدا کنم اینه

00:21:28.703 --> 00:21:31.497
.که این جادوگر کیه و چجوری می‌شه متوقفش کرد

00:21:31.580 --> 00:21:34.000
.- آره، همه اینا قبل از ظهر
.- اهم

00:21:34.834 --> 00:21:36.002
.اهم

00:21:37.044 --> 00:21:38.421
.ظهر

00:21:38.754 --> 00:21:39.630
!ظهر

00:21:39.714 --> 00:21:41.757
.اوه، طلسم‌ها و جادوهای اسلاوی

00:21:42.091 --> 00:21:44.301
.طلسم‌ها و جادوهای اسلاوی
.بیا بریم

00:21:44.385 --> 00:21:45.761
!می‌دونستم که دارمش. آها

00:21:46.595 --> 00:21:47.763
وقتی که سعی کردم یه عکس بگیرم

00:21:47.888 --> 00:21:49.348
،و ضمیمه بهم خشم گرفت

00:21:49.432 --> 00:21:50.808
...خوندم

00:21:50.891 --> 00:21:53.144
.اون قبلاً به کسایی که وسط ظهر کار می‌کردن حمله می‌کرد

00:21:53.269 --> 00:21:55.020
.کشاورزایی که برای ناهار توقف نمی‌کردن و غیره

00:21:55.146 --> 00:21:56.313
.به اخلاق کاری اهمیت می‌داد

00:21:56.439 --> 00:21:58.733
،مجبورشون می‌کرد اجرا کنن

00:21:58.816 --> 00:21:59.984
و یه ذره از نیروی زندگی‌شون رو

00:22:00.109 --> 00:22:01.152
.در حین این کار می‌گرفت

00:22:01.277 --> 00:22:03.863
،هر 70 سال یه بار، در طول انقلاب تابستانی

00:22:03.988 --> 00:22:05.072
به یه روستا می‌رفت

00:22:05.156 --> 00:22:07.324
.و برای جشن انقلاب تابستانی می‌چرخید

00:22:07.616 --> 00:22:10.244
تحسین مردم همراه با روز و زمان واقعی

00:22:10.327 --> 00:22:12.413
وقتی که بیشترین قدرت رو داشت

00:22:12.663 --> 00:22:14.582
.جوانیش رو بازمی‌گردوند

00:22:14.915 --> 00:22:17.084
.کُن، امروز انقلاب تابستانیه

00:22:18.919 --> 00:22:22.423
یعنی جادوگر فقط نمی‌خواد
نیروی زندگی رو از اونا

00:22:22.506 --> 00:22:24.508
.در نمایش امروز بگیره

00:22:26.010 --> 00:22:27.219
.خودش قراره اجرا کنه

00:22:29.054 --> 00:22:31.182
با جایگزینت صحبت کردی؟

00:22:32.349 --> 00:22:33.559
ناتالیا؟

00:22:33.851 --> 00:22:35.519
.بله. بیچاره

00:22:35.603 --> 00:22:36.770
دلش می‌شکنه

00:22:36.854 --> 00:22:40.024
.وقتی بفهمه که همه چیزو لغو کردیم

00:22:40.983 --> 00:22:42.860
از کجا پیداش کردی؟

00:22:44.695 --> 00:22:47.448
مطمئن نیستم. چرا می‌پرسی؟

00:22:47.531 --> 00:22:50.034
.چون دقیقاً شبیه توئه

00:22:50.117 --> 00:22:54.371
.خیلی طول کشید تا بفهمی

00:22:54.497 --> 00:22:57.374
.فکر می‌کردم کتابدارا باهوش‌ترن

00:22:57.750 --> 00:22:59.126
می‌دونستی که من کتابدارم؟

00:22:59.210 --> 00:23:01.754
بله، شنیدیم که
.کتابدار سرکش تو بلگراد دیده شده

00:23:01.879 --> 00:23:05.549
.ولی خیلی جالبه که تو رو از زمان خودت دور ببینیم

00:23:05.591 --> 00:23:06.759
،خب، اگر از من شنیدی

00:23:07.218 --> 00:23:09.303
.پس مدتیه که داری این بازی رو بازی می‌کنی

00:23:10.095 --> 00:23:12.139
،معمولاً نمی‌ذارم خودم اینقدر پیر بشم

00:23:12.264 --> 00:23:15.518
.ولی برای انقلاب تابستانی پس‌انداز می‌کردم

00:23:15.643 --> 00:23:17.811
.انقلاب تابستانی؟ البته

00:23:17.937 --> 00:23:19.813
.تو خانم ظهری

00:23:20.064 --> 00:23:22.358
پریما بهت قدرت کافی داده تا بتونی

00:23:22.483 --> 00:23:23.692
.به طور موقت فرم جوان‌تری بگیری

00:23:23.817 --> 00:23:25.152
.نه، نگو

00:23:25.903 --> 00:23:27.363
،و برای حفظش

00:23:27.488 --> 00:23:29.865
.به تحسین بیشتری نیاز داری

00:23:29.990 --> 00:23:32.534
.اون چیزی که تو رو تغذیه می‌کنه، تماشاچی‌ها هستن

00:23:32.660 --> 00:23:33.661
.دقیقاً

00:23:33.786 --> 00:23:36.455
.اجرا درست در ظهر به اوج می‌رسه

00:23:36.830 --> 00:23:38.457
.وقتی که تو بیشترین قدرت رو داری

00:23:38.540 --> 00:23:40.292
.خیلی هوشمندانه است

00:23:40.376 --> 00:23:43.003
.خیلی بده که صمغت رو مصادره کردیم

00:23:43.128 --> 00:23:44.797
.نمی‌تونی بدون اون کسی رو طلسم کنی

00:23:44.880 --> 00:23:47.800
.نه افرادت رو، نه تماشاچی‌ها رو

00:23:48.342 --> 00:23:51.512
.مدت‌هاست که دارم اینجا رو جستجو می‌کنم

00:23:51.595 --> 00:23:54.014
.روی هر سطحی غبار هست

00:23:54.139 --> 00:23:56.392
.فقط برای گرفتن یه ذره نیروی زندگی

00:23:56.517 --> 00:24:00.938
.می‌دونی، بیشتر مردم اهمیت نمی‌دن که یکی دو سال از عمرشون کم بشه

00:24:01.021 --> 00:24:02.898
.- این به تو ربطی نداره که تصمیم بگیری
- نه؟

00:24:03.023 --> 00:24:05.401
-کی می‌خواد جلوتو بگیره؟
-چی

00:24:06.193 --> 00:24:07.278
.نه کی

00:24:07.528 --> 00:24:09.196
.من حلقه‌های بخشش رو دارم

00:24:09.280 --> 00:24:12.825
.طلسم پترویچ و بانشی کارنی

00:24:12.908 --> 00:24:15.744
.هیچ طلسم جادوگری نمی‌تونه از اینا عبور کنه

00:24:15.869 --> 00:24:18.205
و چی می‌گی درباره یه شوکر؟ هوم؟

00:24:23.210 --> 00:24:26.547
،به قرن ۲۱ خوش اومدی
.کتابدار

00:24:27.381 --> 00:24:31.051
.به نمایش نمی‌رسی مگر اینکه از در جادویی استفاده کنی

00:24:31.176 --> 00:24:33.178
.-چارلی جواب نمی‌ده
.-ویک هم همینطور

00:24:33.262 --> 00:24:35.389
جای تعجب نداره، هنوز فکر می‌کنه گوشی که براش گرفتم

00:24:35.472 --> 00:24:36.807
.یه ابلیسک کوچک شیطانیه

00:24:36.890 --> 00:24:38.517
!باید الان به نمایش برسی

00:24:38.600 --> 00:24:40.144
!-عجله کن
-آماده‌ای؟

00:24:44.314 --> 00:24:45.441
.اوه، نه

00:24:46.066 --> 00:24:47.359
.از چیزی که ترسیدم بدتره

00:24:47.776 --> 00:24:49.611
جادو وقتی با جادوی دیگه برخورد می‌کنه

00:24:49.737 --> 00:24:51.071
.می‌تونه یه جور پس‌زنی ایجاد کنه

00:24:51.155 --> 00:24:53.073
.اجرا باید همین الان شروع بشه

00:24:53.157 --> 00:24:54.908
.باهاش، طلسم جادوگر ظهر

00:24:54.992 --> 00:24:56.827
...و از اونجایی که همه ما به این منطقه وصل شدیم

00:24:56.910 --> 00:24:58.078
،به اضافه بار رسیده

00:24:58.203 --> 00:24:59.872
و نمی‌تونیم از در عبور کنیم؟

00:25:00.122 --> 00:25:01.498
.از اونم بدتره

00:25:01.582 --> 00:25:02.875
،وقتی که اجرا می‌کنه

00:25:02.958 --> 00:25:05.419
.اون فقط یه ذره از انرژی تماشاچیا رو نمیگیره

00:25:06.086 --> 00:25:07.546
.همه‌شو می‌تونه جمع کنه

00:25:08.255 --> 00:25:10.382
یعنی همه‌ی کسایی که تو تئاتر هستن می‌میرن

00:25:10.466 --> 00:25:12.968
.اگه جلوش رو نگیریم

00:25:19.183 --> 00:25:20.768
!کانر! این یه دوچرخه‌ست

00:25:21.185 --> 00:25:23.520
.کانر، این یه دوچرخه‌ست
!یه دوچرخه‌ی تک نفره

00:25:23.604 --> 00:25:24.938
من کجا بشینم؟

00:25:39.119 --> 00:25:40.162
.این خیلی خطرناکه

00:25:40.287 --> 00:25:42.915
.-مهیجه ولی خیلی خیلی خطرناک
.-فقط محکم بگیر

00:25:42.998 --> 00:25:43.957
.باشه

00:25:50.255 --> 00:25:51.799
!هی

00:25:53.842 --> 00:25:55.761
هی. هی، جادوگر
.جادوگر ظهره

00:25:55.886 --> 00:25:58.096
اون قراره همه‌ی کسایی که تو تئاتر هستن رو
وقتی اجرا می‌کنه بمکه

00:25:58.180 --> 00:25:59.598
.توی انقلاب تابستونی ظهر

00:25:59.723 --> 00:26:00.974
.یعنی امروز. همین الان

00:26:01.099 --> 00:26:02.017
ولی تو اون قسمتی رو جا انداختی

00:26:02.100 --> 00:26:03.268
،که، از وقتی ویک چاه رو ریخت

00:26:03.352 --> 00:26:04.561
.کل تئاتر سوپرشارژ شده

00:26:04.645 --> 00:26:06.271
،پس اون فقط یه ذره نیروی حیات نمی‌گیره

00:26:06.396 --> 00:26:07.314
.همه‌شونو می‌کشه

00:26:07.439 --> 00:26:08.732
.آره، درست مثل یلنا

00:26:09.191 --> 00:26:10.651
.انرژی اون تا حد مردن مکیده شد

00:26:10.776 --> 00:26:11.652
چی؟

00:26:11.777 --> 00:26:13.445
صبر کن، گفتی اجرا کننده جادوگره؟

00:26:13.570 --> 00:26:15.572
!یعنی اون ناتالیاست

00:26:15.656 --> 00:26:17.783
!آه، باید الان روی صحنه باشه

00:26:17.908 --> 00:26:18.951
!باید بریم داخل

00:26:20.661 --> 00:26:21.954
.اثری از ویک نیست

00:26:22.079 --> 00:26:23.205
حالا چیکار کنیم؟

00:26:23.288 --> 00:26:25.207
باشه، خب، اون نیاز داره که نمایش
بدون مشکل اجرا بشه

00:26:25.290 --> 00:26:27.209
چون نیاز داره تحسین تماشاچیان رو

00:26:27.292 --> 00:26:28.794
.برای جادوش به دست بیاره

00:26:28.877 --> 00:26:31.672
،پس اگه جلوی اجراش رو بگیریم
جلوی جادو رو می‌گیریم؟

00:26:31.797 --> 00:26:32.631
.آره

00:26:32.756 --> 00:26:34.258
فکر می‌کنی بتونیم اختلافاتمون رو کنار بذاریم

00:26:34.341 --> 00:26:35.259
و این کار رو انجام بدیم؟

00:26:35.342 --> 00:26:37.010
.-بگیم یه امتحانی بکنیم
.-باشه

00:26:37.844 --> 00:26:38.971
...اوه

00:26:56.863 --> 00:26:57.948
!الان! الان

00:27:02.619 --> 00:27:03.996
.اوه

00:27:18.969 --> 00:27:20.345
ویکرام؟

00:27:20.804 --> 00:27:21.763
،ببین

00:27:21.888 --> 00:27:23.932
،تو جستجوی قدرتت
،متاسفانه

00:27:24.057 --> 00:27:25.892
تو فراموش کردی
قوی‌ترین چیز رو

00:27:25.892 --> 00:27:26.643
.تو کل تئاتر

00:27:27.436 --> 00:27:28.186
.این

00:27:28.312 --> 00:27:31.023
.این اجرا رو شروع و متوقف می‌کنه

00:27:31.148 --> 00:27:33.108
.دیر کردی. جادوی من کامل شده

00:27:33.191 --> 00:27:35.569
خب، این می‌تونه
،همه چیز رو تسریع کنه

00:27:36.194 --> 00:27:37.571
.و کند کنه

00:27:37.988 --> 00:27:39.448
تغییر تمپو

00:27:39.531 --> 00:27:42.659
از آلگرو به آلگرو مودراتو
.به اندازه‌ی کافی بود

00:27:43.076 --> 00:27:45.454
،یعنی پایان تو

00:27:45.537 --> 00:27:49.708
و تشویق‌ها ۵۳ ثانیه
.عقب‌تر از زمان‌بندی

00:27:49.833 --> 00:27:51.001
.پنجره رو از دست دادی

00:27:51.084 --> 00:27:54.171
.تشویق‌ها دیر بود

00:27:54.296 --> 00:27:55.505
.مراسم خراب شد

00:27:56.339 --> 00:28:00.927
!نه! نه! نه! نه! نه

00:28:10.729 --> 00:28:12.230
.از بیمارستان خبر رسید

00:28:12.564 --> 00:28:14.775
.پرایما بالرینا بلافاصله بعد از ظهر بیدار شد

00:28:14.900 --> 00:28:17.069
.پیش‌بینی می‌شه که کاملاً بهبود پیدا کنه

00:28:17.152 --> 00:28:21.114
،ولی، متاسفانه
.یلنا نتونست احیا بشه

00:28:22.282 --> 00:28:24.534
دیم آنا مجبور بود
کاملاً انرژی اون رو بمکه

00:28:24.618 --> 00:28:25.994
.تا مراسم رو اجرا کنه

00:28:26.119 --> 00:28:28.038
و همه‌ی کسایی که تو تئاتر بودن
همین سرنوشت رو داشتن

00:28:28.121 --> 00:28:29.623
.اگه مداخله نمی‌کردیم

00:28:30.499 --> 00:28:32.626
بقیه توسط پلیس
.بازجویی شدن

00:28:33.293 --> 00:28:35.045
ولی اونا
.چیزی یادشون نمیومد

00:28:35.128 --> 00:28:36.671
این اثر جادوئه؟

00:28:36.797 --> 00:28:38.298
.این اثر انسانیه

00:28:38.423 --> 00:28:40.801
مغز ما نمی‌تونه چیزهای باور نکردنی رو
.تطبیق بده

00:28:41.301 --> 00:28:43.136
.بعضی وقت‌ها فراموش کردن راحت‌تره

00:28:45.972 --> 00:28:48.600
.ببین، اگه این‌جوری انجامش می‌دادیم، اول می‌افتاد

00:28:49.184 --> 00:28:50.435
.و چارلی رو می‌زد

00:28:50.519 --> 00:28:52.687
.-بنابراین، اول پس‌زمینه رو بردیم
.-نه

00:28:52.813 --> 00:28:54.564
حالا شما دوتا
دوباره سر چی دعوا می‌کنید؟

00:28:54.648 --> 00:28:55.732
.باید بهتر عمل می‌کردیم

00:28:56.066 --> 00:28:57.943
توی تئاتر داشتیم تلاش می‌کردیم
،اجرا رو متوقف کنیم

00:28:58.026 --> 00:29:00.737
ولی هر کاری کردیم
.بی‌تاثیر بود

00:29:01.196 --> 00:29:03.990
داری چی میگی؟
.خیلی هم موثر بودی

00:29:04.533 --> 00:29:05.617
اون جادوگره می‌فهمید

00:29:05.700 --> 00:29:07.327
که من سرعت رو کم کردم
بلافاصله

00:29:07.661 --> 00:29:09.830
.اگه حواسش رو با تردستیات پرت نمی‌کردی

00:29:10.330 --> 00:29:11.665
.هر دوتاتون فوق‌العاده بودید

00:29:12.749 --> 00:29:13.917
.با هم

00:29:15.126 --> 00:29:18.338
شاید لازم نیست سر همه چی توافق کنیم
.تا کارمون پیش بره

00:29:18.672 --> 00:29:20.632
هنوزم نمی‌خوای
اسمش رو جادو بذاری، نه؟

00:29:20.715 --> 00:29:21.716
.نه

00:29:22.968 --> 00:29:23.969
.آره

00:29:29.349 --> 00:29:31.476
.نگاه کن به خودت. داری یه تیم رو رهبری می‌کنی

00:29:31.560 --> 00:29:33.478
هر روز داری کمتر
.یه کتابدار یاغی به نظر میای

00:29:33.562 --> 00:29:35.021
.زبونت رو گاز بگیر

00:29:35.605 --> 00:29:37.148
این چیه پوشیدی؟

00:29:37.232 --> 00:29:40.193
خیلی وقت داشتم که به
.علاقه‌های مختلف بپردازم

00:29:40.485 --> 00:29:41.820
.به هر حال، دارم میرم

00:29:42.696 --> 00:29:44.281
،کجا داری میری
خانم استولات؟

00:29:44.364 --> 00:29:45.657
خب، یادت میاد گفتم

00:29:45.740 --> 00:29:47.617
تقریباً همه شغل‌های این قلعه رو داشتم؟

00:29:47.867 --> 00:29:50.370
.ظاهراً کلی مرخصی جمع کردم

00:29:50.620 --> 00:29:53.164
.نگران نباش، هر از گاهی سر می‌زنم

00:29:53.248 --> 00:29:54.874
.که مراقبتون باشم

00:29:55.834 --> 00:29:57.627
خب، یه چیزی متوجه شدم

00:29:58.086 --> 00:29:59.379
.خیلی خوب اجرا می‌کنی

00:29:59.462 --> 00:30:01.381
قبلاً
،وقتی جوون‌تر بودم اجرا می‌کردم

00:30:01.464 --> 00:30:02.465
.ولی ولش کردم

00:30:02.549 --> 00:30:04.050
.برای یه نگهبان خیلی بیهوده بود

00:30:04.884 --> 00:30:06.928
،ولی قبول دارم
.امروز به کارم اومد

00:30:07.345 --> 00:30:10.265
شاید این ماموریت
.چیزای بیشتری از فقط آموزش جنگی لازم داره

00:30:10.807 --> 00:30:12.100
.شاید به تو نیاز داریم

00:30:12.642 --> 00:30:13.643
.نه فقط یه نگهبان معمولی

00:30:13.768 --> 00:30:16.980
.به خاطر همه اون چیزی که هستی

00:30:17.814 --> 00:30:18.857
،خب

00:30:19.149 --> 00:30:20.859
،هیچ‌وقت اون توتوهای مسخره رو پوشیدی

00:30:20.984 --> 00:30:22.360
و ازش فیلمی هست؟

00:30:24.696 --> 00:30:25.822
.نگران نباش

00:30:25.947 --> 00:30:28.283
بعداً جزئیاتش رو بررسی می‌کنیم، هان؟

00:30:30.327 --> 00:30:32.120
.اوهوم