WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:08.049
.افسر درو تو عمل جراحی مرد
.اینجا بهش احترام میذارن
.خواهرم داره میاد شهر
.همیشه دنبال پارتی بعدی میگرده

00:00:08.132 --> 00:00:10.385
،آندری سوبول
.زاده بلاروس، آموزش‌دیده در مسکو

00:00:10.468 --> 00:00:12.220
.این یارو خیلی خطرناکه

00:00:12.303 --> 00:00:14.347
اولین باریه که تیم سواتمون رو
،میارم برای عملیات نفوذ

00:00:14.430 --> 00:00:16.474
و اونا دقیقاً میدونن کی داریم میایم؟

00:00:16.557 --> 00:00:19.811
.الان متخصص نوروانکولوژی شده
.گفت بیا و باهاش ملاقات کن

00:00:19.894 --> 00:00:21.395
آخرین تصویری که دوست دارم ببینم

00:00:21.479 --> 00:00:22.480
...ویرانیه

00:00:23.481 --> 00:00:26.567
-لعنتی. میتونی خنثی‌اش کنی؟
.-هر تلاشی ممکنه منفجرش کنه

00:00:26.651 --> 00:00:28.486
!-LAPD! همه بیرون

00:00:28.569 --> 00:00:30.404
!-همه بیرون! بیرون

00:00:30.488 --> 00:00:34.033
!همه تخلیه کنید. حرکت کنید، حرکت کنید

00:00:48.172 --> 00:00:51.050
!بکشش بیرون
!تبلت رو بکش بیرون! بکش بیرون

00:01:07.983 --> 00:01:08.984
.یا خدا

00:01:16.533 --> 00:01:18.160
!LAPD

00:01:19.035 --> 00:01:21.454
!گوشی رو بنداز زمین! دستات بالا

00:01:21.538 --> 00:01:22.914
!همه بخوابید زمین! همه بخوابید زمین

00:01:27.252 --> 00:01:28.420
.لعنتی

00:01:30.463 --> 00:01:32.257
.بجنبید مردم
.بجنبید. بجنبید

00:01:33.383 --> 00:01:35.009
.-بجنبید
.-بجنبید

00:01:36.261 --> 00:01:37.679
!-بجنبید
!-بجنبید، بجنبید

00:01:37.762 --> 00:01:38.805
!برو کنار

00:02:03.871 --> 00:02:05.206
.هی، نمیتونی اینجا باشی

00:02:05.289 --> 00:02:07.291
!-مامور فدرال! الان از اینجا برو بیرون

00:02:10.753 --> 00:02:11.754
!برو

00:02:15.007 --> 00:02:16.258
.حرکت کنید، حرکت کنید

00:02:27.227 --> 00:02:28.228
.پشت من باشید

00:02:36.486 --> 00:02:38.363
.-او، لعنتی

00:02:47.497 --> 00:02:49.416
.بجنب. نه الان. نه الان

00:02:51.418 --> 00:02:52.669
!ولچک، وایستا

00:02:58.925 --> 00:02:59.968
!آخ

00:03:01.636 --> 00:03:02.846
!اُلیوراس

00:03:04.681 --> 00:03:05.682
!اُلیوراس

00:03:25.660 --> 00:03:26.661
.دخترها

00:03:27.995 --> 00:03:29.705
چشمتون به مامانتون باشه، باشه؟

00:03:29.789 --> 00:03:30.790
.بریم

00:03:40.174 --> 00:03:41.801
.لعنت

00:03:50.309 --> 00:03:51.727
.خدایا

00:03:52.728 --> 00:03:54.271
.هی. هی، هی

00:04:13.248 --> 00:04:14.750
-شنیدی؟
-از کجا اومد؟

00:04:22.340 --> 00:04:25.010
.اون به ما تیراندازی نمیکنه
.میخواد مخزن‌های سوخت رو منفجر کنه

00:04:25.093 --> 00:04:27.679
.هی، هی. بجنب، باید بریم

00:04:27.762 --> 00:04:29.305
.-منو فراموش کن
-آسیب دیدی؟

00:04:29.389 --> 00:04:30.390
!ولچک رو بگیر

00:04:40.900 --> 00:04:42.318
.-به جهنم

00:04:54.121 --> 00:04:55.706
.بل، ساعت ۱۱

00:05:42.335 --> 00:05:43.587
.بزنش

00:06:30.716 --> 00:06:34.095
.این میچومه
.یک تانگو نابود شد. پشت بام امنه

00:06:34.595 --> 00:06:35.971
.اولیوراس جراحت غیرجدی داره

00:06:36.055 --> 00:06:38.891
.یک قربانی گلوله تو راهرو
.در حال انتقال به کمک‌های پزشکی

00:06:46.398 --> 00:06:48.275
،خیلی خب
.بیاید این کامیون‌ها رو از خیابون برداریم

00:07:09.004 --> 00:07:11.006
.خیلی به همتون افتخار میکنم

00:07:11.757 --> 00:07:12.924
شما نشون دادید که

00:07:14.718 --> 00:07:19.431
وقتی تیمی با این همه
آدم باهوش، توانمند، خلاق…

00:07:20.891 --> 00:07:23.977
،…و باید بگم
،افراد فوق‌العاده دور هم جمع میشن

00:07:25.103 --> 00:07:29.190
هیچ‌کس نمیتونه اون
.سپر امنیتی که شما بالا نگه داشتید رو نفوذ کنه

00:07:29.774 --> 00:07:32.444
و باعث افتخار صادقانه من بوده که…

00:07:34.779 --> 00:07:35.947
.شما رو رهبری کردم

00:07:36.614 --> 00:07:37.907
.حالا، این قسمت سختشه

00:07:38.408 --> 00:07:42.996
،وقتی با یک تیم ویژه کار میکنی
،و ماموریت تموم میشه

00:07:44.247 --> 00:07:45.999
.همه راه خودشون رو میرن

00:07:46.082 --> 00:07:51.087
اما با این آگاهی که
،هر وقت دوباره به خدمت فراخوانده بشیم

00:07:51.170 --> 00:07:52.922
،به هر شکلی که ممکنه

00:07:53.923 --> 00:07:58.219
،شریک‌های بهتر
محققان بهتری خواهیم بود

00:07:59.262 --> 00:08:00.930
.به خاطر آدم‌های اطرافمون

00:08:01.681 --> 00:08:03.432
.به خاطر آدم‌های تو این اتاق

00:08:11.607 --> 00:08:12.983
.این یکی با من میاد

00:08:16.278 --> 00:08:17.988
...آقا، میتونم بگم که، اه

00:08:20.366 --> 00:08:22.993
-حتی وقتی که داشتیم اسمتو لعنت میکردیم--

00:08:23.077 --> 00:08:25.621
...بیشتر من. ام

00:08:26.205 --> 00:08:27.748
…فکر کنم از طرف همه بگم

00:08:27.831 --> 00:08:31.710
تو بهترین رهبر لعنتی بودی
.که هر کدوم از ما داشتیم. هیچ‌وقت

00:08:33.754 --> 00:08:35.297
.ما هر جا دنبالت میایم

00:08:39.760 --> 00:08:40.761
.ممنون، آقا

00:08:42.471 --> 00:08:43.722
.باعث افتخار بود

00:08:45.182 --> 00:08:47.350
.واقعاً خوب بود

00:08:48.685 --> 00:08:49.686
.ممنون

00:09:46.742 --> 00:09:47.993
تموم شد؟

00:09:51.163 --> 00:09:52.247
.آره، تموم شد

00:09:53.665 --> 00:09:54.666
گرفتی‌ش؟

00:09:56.001 --> 00:09:57.211
.آره، گرفتیمش

00:10:02.382 --> 00:10:03.884
.او او. بابا زود اومده خونه

00:10:03.967 --> 00:10:04.968
.شر شروع شد

00:10:05.052 --> 00:10:06.845
.گوش کن، میخوام در مورد این اردو بشنوم

00:10:06.928 --> 00:10:09.598
.-و هیچ جزئیاتی رو جا ننداز
.-آره. بذار اول کیفمو بذارم زمین

00:10:09.681 --> 00:10:10.682
.سریع باش

00:10:15.353 --> 00:10:16.354
حالت خوبه؟

00:10:18.523 --> 00:10:19.524
.الان خوبم

00:10:25.655 --> 00:10:29.159
.باشه، حالا عصبانی نشو

00:10:29.909 --> 00:10:33.371
ولی واقعاً هیچ دلیلی نیست که چرا
.برای اردو به کاتالینا منع عبور و مرور وجود داره

00:10:33.455 --> 00:10:35.039
.آه. نگران نباش

00:10:38.042 --> 00:10:39.460
.مرسی

00:10:39.586 --> 00:10:41.296
.-مرسی
.-نوش جان

00:10:41.337 --> 00:10:43.715
خب، می‌دونی کجا داری میری؟

00:10:44.757 --> 00:10:48.010
.آره. آره، تازه فهمیدم. واشنگتن

00:10:48.052 --> 00:10:49.345
.دی‌سی

00:10:49.429 --> 00:10:51.597
-واو، جدی؟
.-آره

00:10:51.639 --> 00:10:52.890
خب. چطور شد؟

00:10:52.932 --> 00:10:56.310
اونا یکی رو می‌خواستن که
مهارت‌های جدی کامپیوتری داشته باشه

00:10:56.352 --> 00:10:59.605
،برای تیم مبارزه با قاچاق انسان
و بلایث معاون اونجاست

00:10:59.689 --> 00:11:02.400
.-و اون منو معرفی کرد
.-عالیه. حقته

00:11:03.109 --> 00:11:04.318
.-خیلی ممنون

00:11:05.945 --> 00:11:08.948
.وای، اینجا خیلی بامزه‌ست

00:11:09.031 --> 00:11:10.032
.وای خدا

00:11:12.701 --> 00:11:14.453
-اونا رو میشناسی؟
.-آره، یکی‌شون رو

00:11:14.537 --> 00:11:16.247
.-مالی. سلام

00:11:16.330 --> 00:11:18.749
.-میگن لس آنجلس یه شهر کوچیکه
.-اوهوم

00:11:18.832 --> 00:11:21.627
.-تا حالا نمی‌دونستم این یعنی چی
-اینجا چیکار می‌کنی؟

00:11:21.669 --> 00:11:22.711
.سلام

00:11:22.795 --> 00:11:26.131
،ام... دوستم بارمن رو می‌شناسه
.ولی این تازه اولین جاست

00:11:26.215 --> 00:11:30.093
،بعدش میریم پاپی
.شاید هم هاید سانست

00:11:30.177 --> 00:11:33.013
.تو باید همون مامور معروف بل باشی

00:11:33.555 --> 00:11:36.308
وای، آره. معروف؟

00:11:36.391 --> 00:11:37.684
.از حرفای خواهرم

00:11:37.768 --> 00:11:40.062
آه، اون فقط می‌خواد
.من شام بخرم

00:11:40.562 --> 00:11:42.939
.-هوم
-صبر کن، شما دو تا با همید؟

00:11:43.023 --> 00:11:45.066
.نه. اصلا

00:11:45.609 --> 00:11:48.236
.-فقط همکاریم
.-آه. خب

00:11:48.320 --> 00:11:49.654
.فقط می‌خواستم بپرسم

00:11:51.156 --> 00:11:53.116
.خب، خوشحال شدم دیدمت

00:11:53.199 --> 00:11:54.284
.اوهوم. اوهوم

00:11:54.784 --> 00:11:56.119
.خوش‌تیپه

00:11:58.413 --> 00:12:00.123
...ببخشید بابت این... ام

00:12:00.206 --> 00:12:01.291
.نه، نه، نه

00:12:01.374 --> 00:12:03.585
شوخی می‌کنی؟
.نه، تا حالا معروف نبودم

00:12:03.668 --> 00:12:04.878
.آره، اون یه چیزیه

00:12:10.758 --> 00:12:11.759
.ام

00:12:14.345 --> 00:12:17.598
...حالا که اینجایی

00:12:17.682 --> 00:12:20.184
...میشه... میشه یه کم حواست بهش باشه؟

00:12:20.268 --> 00:12:21.769
.همیشه دردسر سازه

00:12:22.270 --> 00:12:23.980
.آره. آره، حتما، یه سری می‌زنم

00:12:25.857 --> 00:12:26.857
.مرسی

00:12:26.941 --> 00:12:29.694
.من که دکتر نیستم
.تو هم که دکتر نیستی

00:12:29.777 --> 00:12:31.821
پس میشه قبول کنیم
که نمی‌دونیم

00:12:31.904 --> 00:12:34.198
و بسپاریم به کسی که می‌دونه؟

00:12:34.281 --> 00:12:35.741
.که جولیو بلترانه

00:12:35.825 --> 00:12:38.077
...عالی. حتما، آره. ولی فقط

00:12:40.162 --> 00:12:44.917
...نگرانیم اینه که قراره چند روز دیگه از این زندگی
.باقی‌مونده‌م رو با لوله‌های توی دستام بگذرونم

00:12:45.000 --> 00:12:50.881
...گیر کرده رو تخت بیمارستان. به جای

00:12:50.964 --> 00:12:53.175
به جای چی؟ چی؟

00:12:55.094 --> 00:12:56.970
رفتن پشت فرمونم. باشه؟

00:12:57.054 --> 00:13:00.516
.و رانندگی و رفتن به هر بار بین راهی از اینجا تا اقیانوس اطلس

00:13:01.892 --> 00:13:03.936
واقعا؟ اینه کاری که می‌خوای با وقتت بکنی؟

00:13:04.019 --> 00:13:05.771
-این نقشه‌ته؟
.-هر چیزی به جز این

00:13:07.522 --> 00:13:10.525
ببین، باید بفهمی که من سرنوشت‌م رو قبول کردم. باشه؟

00:13:11.068 --> 00:13:12.194
.ماه‌ها پیش

00:13:13.153 --> 00:13:15.197
.قبول کردم. و اشکالی نداره

00:13:15.280 --> 00:13:17.240
.من خوبم. اشکالی نداره

00:13:17.866 --> 00:13:21.202
.چی داری میگی؟ نه، اشکالی نداره

00:13:21.745 --> 00:13:23.455
ببین، می‌خوای درباره سرنوشت صحبت کنی؟

00:13:24.080 --> 00:13:26.916
.ما تازه سرنوشت کل این شهر رو تغییر دادیم

00:13:27.834 --> 00:13:29.335
.شاید سرنوشت لعنتی کل سیاره

00:13:29.961 --> 00:13:35.341
پس اگه تونستیم این کار رو بکنیم، یه مغز کوچیک و خیلی احمق چی میشه؟

00:13:36.009 --> 00:13:37.760
.-باشه
.-بیا، باشه

00:13:37.844 --> 00:13:41.139
.برو تو. قبل از اینکه مجبور بشم تو پارکینگ بیمارستان کتکت بزنم

00:13:52.191 --> 00:13:53.651
.ببخشید که اینقدر طول کشید

00:13:53.734 --> 00:13:55.862
.می‌خواستم با چند تا از همکارام مشورت کنم

00:13:56.487 --> 00:13:57.488
یعنی چی؟

00:13:57.572 --> 00:13:59.657
...ام... نه، شما

00:14:01.951 --> 00:14:05.079
.این اسکن‌ها نشون میده شما برای آزمایش درمان جدید عالی هستین

00:14:05.621 --> 00:14:08.374
یه درمان تجربی با سلول‌های CAR T برای گلیوبلاستوما هست
.که پروتئین‌های EGFR و IL-12 رو هدف قرار میده

00:14:08.457 --> 00:14:12.336
...اونا با

00:14:14.213 --> 00:14:16.799
.به هر حال، شما لازم نیست همه اینا رو بدونین

00:14:16.882 --> 00:14:20.094
چیزی که باید بدونید اینه که
ما کاهش تومورهای عینی رو دیدیم

00:14:20.177 --> 00:14:21.887
.و نتایج ما رو امیدوار کرده

00:14:22.679 --> 00:14:25.265
ببینید، اگه موافقین
.دوست داریم از هفته بعد شروع کنیم

00:14:27.893 --> 00:14:28.894
.اوهوم

00:14:35.943 --> 00:14:37.110
.میچام

00:14:41.615 --> 00:14:42.616
شانس من چقدره؟

00:14:44.951 --> 00:14:48.079
.دوست ندارم درباره شانس حرف بزنم
.ولی میتونم اینو بگم

00:14:49.080 --> 00:14:52.167
اونا توی برنامه خیلی بهتره
.تا اینکه هیچ کاری نکنیم

00:14:53.752 --> 00:14:54.794
.آره

00:14:54.878 --> 00:14:55.879
.باشه

00:14:59.215 --> 00:15:00.467
میتونم کارای اداری رو شروع کنم؟

00:15:05.180 --> 00:15:06.181
.حتما

00:15:15.732 --> 00:15:16.733
.عالیه

00:15:21.237 --> 00:15:22.613
.-هی، جین
-چه خبر؟

00:15:24.782 --> 00:15:26.867
...دو طرفش به نفع ماست. فقط باید

00:15:26.951 --> 00:15:29.120
...-هی، ام
.-اوه، عالیه، برگشتی

00:15:29.620 --> 00:15:31.080
.مثل زخم بستر

00:15:31.163 --> 00:15:32.665
.وانمود کن من هیچ وقت نرفته بودم

00:15:32.748 --> 00:15:35.876
،اوه، حتما این کار رو می‌کنیم
.ولی مجبور شدیم میزت رو بدیم به یکی دیگه

00:15:36.544 --> 00:15:38.921
-چی؟
.-آره. من اول انتخاب کردم

00:15:39.505 --> 00:15:42.007
.-جای خیلی خوبی توی دفتره
.-نه، اون میز منه، داداش

00:15:42.091 --> 00:15:43.175
.دیگه نیست

00:15:44.760 --> 00:15:46.053
.-سروان

00:15:58.607 --> 00:16:00.984
،هر کاری که تو اون تیم پر زرق و برق کردی

00:16:01.068 --> 00:16:04.863
شهرداری زنگ زد و گفت
.داری ترفیع شایستگی می‌گیری

00:16:04.947 --> 00:16:06.323
،من کلمه‌های قلمبه سلمبه‌ای مثل شایسته رو بلد نیستم

00:16:06.406 --> 00:16:10.369
ولی می‌دونم که با وجود اینکه
،خیلی اذیتم کردی

00:16:10.869 --> 00:16:11.870
.حقت هست

00:16:12.537 --> 00:16:13.830
.تو یه افسر عالی هستی

00:16:14.581 --> 00:16:18.251
.-ممنون، قربان. متشکرم

00:16:20.420 --> 00:16:25.717
ما چند تا مهمون داریم
.که می‌خواستن دفتر جدیدت رو تزئین کنن

00:16:27.886 --> 00:16:29.637
.تبریک میگم عزیزم

00:16:44.902 --> 00:16:46.696
.اه، مامور بل

00:16:47.613 --> 00:16:49.240
.تبریک میگم برای همه موفقیت‌هات

00:16:49.323 --> 00:16:51.117
.اه، ممنون، دادستان والول
.لطف داری

00:16:51.200 --> 00:16:52.660
خب، مطمئنم که داری میری
به سمت یه چیز بزرگ--

00:16:52.743 --> 00:16:54.912
می‌دونی، یه چیزی همیشه
در مورد تحقیق گروه طوفان ناراحتم می‌کرد؟

00:16:54.996 --> 00:16:58.541
تحقیقاتی که به نظر می‌رسه
.بسته شده

00:16:58.624 --> 00:17:01.669
چطور گروه شبه‌نظامی اسکندر
می‌دونست که

00:17:01.752 --> 00:17:04.004
پلیس ویژه ال‌ای‌پی‌دی
و گروه تحقیقاتی ما دارن میان؟

00:17:05.464 --> 00:17:06.465
.منظورت رو نمی‌فهمم

00:17:06.549 --> 00:17:08.926
ما تقریباً هر جا که پرونده ما رو می‌برد
می‌رفتیم

00:17:09.009 --> 00:17:12.429
و فقط یه بار که از پلیس ویژه ال‌ای‌پی‌دی
،پشتیبانی خواستیم

00:17:12.513 --> 00:17:15.558
همون یه بار بود که
.آدمای بد می‌دونستن داریم میایم

00:17:16.684 --> 00:17:19.061
و وکیلشون همون لحظه‌ای که وارد شدیم
.به استقبالمون اومد

00:17:19.895 --> 00:17:22.398
حالا می‌دونم که هیچ‌کس از گروه تحقیقاتی
،به اسکندر خبر نداده بود

00:17:22.481 --> 00:17:24.900
و از پلیس ویژه شنیدم که
.هیچ‌کس از یگان‌های اونا لو نداد

00:17:25.484 --> 00:17:28.070
ولی پلیس ویژه زیر نظر توئه، درسته؟

00:17:30.822 --> 00:17:32.074
داری چی به من میگی؟

00:17:32.157 --> 00:17:37.204
میگم که، تو خیلی زحمت کشیدی
تا این تحقیق رو پیگیری کنی، درسته؟

00:17:38.872 --> 00:17:40.582
.پس منم یه کم گشتم

00:17:40.665 --> 00:17:45.003
و چند تا تراکنش بانکی پیدا کردم که تو
.به حساب‌های ناشناس پول واریز کردی

00:17:45.670 --> 00:17:47.756
بهتره نری جایی که فکر می‌کنم داری میری، چون--

00:17:47.839 --> 00:17:50.383
پس تراکنش‌های پرداختی رو
.از حساب‌های شخصی تو پیگیری کردم

00:17:50.467 --> 00:17:52.886
درسته، همونایی که فکر می‌کردی
.تو جزایر کیمن مخفی شدن

00:17:54.137 --> 00:18:00.643
و اونا دقیقاً همون مقدار و روزی بودن
.که یوری ولچک به حساب‌های ناشناس پول واریز کرده بود

00:18:01.394 --> 00:18:03.104
.حالا بذار بهت بگم حدسم چیه

00:18:04.981 --> 00:18:05.982
حدس من اینه که…

00:18:07.901 --> 00:18:10.153
.تو یه احمق خیلی به درد بخوری

00:18:10.236 --> 00:18:12.488
و امیدوارم تو همدست کامل نباشی

00:18:12.572 --> 00:18:14.866
،چون اگه باشی، دادستان والول

00:18:14.949 --> 00:18:18.327
این سطحی از پستی هست که من نمی‌دونم
.حتی تو هم داشته باشی

00:18:19.412 --> 00:18:20.746
اون چیزی که می‌دونم اینه که…

00:18:24.041 --> 00:18:25.042
.تو بازداشتی

00:18:26.794 --> 00:18:28.546
.-بله قربان
.-دست‌ها پشت سرت

00:18:28.629 --> 00:18:31.173
تو حق داری سکوت کنی. هر چی بگی

00:18:31.257 --> 00:18:33.467
می‌تونه و خواهد شد علیه تو
.در دادگاه استفاده بشه

00:18:34.051 --> 00:18:36.345
،تو حق داری وکیل داشته باشی. اگه نمی‌تونی وکیل بگیری

00:18:36.429 --> 00:18:37.555
.یکی برات فراهم میشه

00:18:38.472 --> 00:18:40.933
این حقوق رو که برات خوندم، فهمیدی؟

00:18:50.317 --> 00:18:51.777
.اوه، ببین کی اینجاست

00:18:52.486 --> 00:18:53.570
چطوری؟

00:18:53.654 --> 00:18:55.155
.همونجوری که همیشه

00:18:55.239 --> 00:18:57.074
فردا شروع به درمان نمی‌کنی؟

00:18:57.783 --> 00:18:59.409
.آره. برای همین امروز دارم می‌نوشم

00:19:01.161 --> 00:19:02.371
.پس منم بهت ملحق میشم

00:19:03.080 --> 00:19:04.081
.عالیه

00:19:09.544 --> 00:19:11.088
ماشین‌های فیلم تو این خیابون، آره؟

00:19:11.588 --> 00:19:13.381
.همه‌جا پارک شدن، آره

00:19:13.465 --> 00:19:14.549
.-دیوانه‌ست
.-لعنتی

00:19:17.302 --> 00:19:18.595
این چیه؟

00:19:18.678 --> 00:19:19.971
.هوم

00:19:20.055 --> 00:19:22.432
این فقط یه چیز کوچیکه تا
.وقتی سفرت درمانی رو شروع می‌کنی الهام‌بخش باشه

00:19:22.515 --> 00:19:25.226
.-اوه‌اوه

00:19:35.320 --> 00:19:36.571
چطور پیداش کردی؟

00:19:36.654 --> 00:19:39.240
.خیلی سرچ کردم

00:19:39.324 --> 00:19:41.284
-الهام گرفتی؟
.-اوه، خیلی الهام گرفتم

00:19:41.367 --> 00:19:43.661
.-باید ادامه بدی
.-من… آره. واضحه

00:19:47.915 --> 00:19:49.792
من، اه…

00:19:50.793 --> 00:19:53.379
قراره فردا برم
.براونزویل، تگزاس

00:19:56.007 --> 00:19:57.008
-فردا؟
.-آره

00:19:57.633 --> 00:20:02.388
ولی، اه، داشتم فکر می‌کردم که
،می‌تونم با مدیرم حرف بزنم

00:20:02.471 --> 00:20:04.765
ببینم می‌تونم فقط یه هفته
عقب بندازمش. می‌دونی؟

00:20:04.849 --> 00:20:05.850
تا بتونم…

00:20:06.350 --> 00:20:09.603
اگه بخوای… وقتی شروع به درمان می‌کنی
.کنارت باشم

00:20:13.857 --> 00:20:16.193
.نه. نه، به هیچ وجه

00:20:16.277 --> 00:20:17.695
.نه، باید برگردی به کارت

00:20:19.488 --> 00:20:22.741
علاوه بر این، من نیازی ندارم که تو اینجا
.منتظر بمونی تا، می‌دونی، آب دهنمو پاک کنی

00:20:24.284 --> 00:20:25.536
.من هیچ‌وقت این کار رو نمی‌کنم

00:20:29.540 --> 00:20:31.792
ببین، صادقانه بگم. من، اه…

00:20:31.875 --> 00:20:33.502
عادت ندارم به…

00:20:35.420 --> 00:20:39.091
من زیاد با آدمایی که به زندگی من اهمیت بدن
.سابقه ندارم

00:20:42.177 --> 00:20:44.721
.پس ممنونم. واقعاً برام مهمه

00:20:49.684 --> 00:20:51.102
می‌خوای شب بمونی؟

00:21:01.070 --> 00:21:02.238
،ببین، اه

00:21:04.073 --> 00:21:07.660
.خیلی دوست دارم. واقعاً دوست دارم

00:21:09.662 --> 00:21:10.663
ولی…

00:21:12.874 --> 00:21:13.875
ولی…

00:21:14.876 --> 00:21:17.045
خدایا، نمی‌تونم باور کنم که
می‌خوام اینو بگم. اه…

00:21:18.755 --> 00:21:22.049
من تو گذشته کلی اشتباه احمقانه کردم
.تو نمی‌دونی

00:21:22.550 --> 00:21:24.135
.خب، یه کم می‌دونم

00:21:24.218 --> 00:21:25.887
.-آره، حدس می‌زنم یه کم می‌دونی

00:21:29.015 --> 00:21:31.434
ولی این چیزیه که می‌دونم، اوکی؟

00:21:31.976 --> 00:21:34.437
می‌دونم که تو یه عالمه
.گند گیر کردم

00:21:35.354 --> 00:21:36.480
.یه عالمه گند

00:21:37.648 --> 00:21:38.649
و اگه…

00:21:39.817 --> 00:21:40.818
…وقتی…

00:21:41.777 --> 00:21:47.074
،اگه از این وضعیت رد بشم
هر چی که هست…

00:21:51.995 --> 00:21:53.831
.من واقعا می‌خوام کارها رو درست انجام بدم

00:21:55.666 --> 00:21:56.667
.آره

00:21:58.043 --> 00:21:59.044
.من حمایتش می‌کنم

00:22:00.879 --> 00:22:02.381
.لعنتی، حتی نمی‌دونم که حمایتش می‌کنم یا نه

00:22:04.841 --> 00:22:06.677
.ولی فکر می‌کنم این بهترین راهه

00:22:09.304 --> 00:22:10.305
.آره. موافقم

00:23:30.300 --> 00:23:31.301
.اونجاست

00:23:34.137 --> 00:23:35.222
.اوه، لعنتی

00:23:35.305 --> 00:23:37.891
فکر کردی می‌ذاریم
بدون ما بری درمان؟

00:23:38.975 --> 00:23:40.435
.اسب‌های وحشی، رفیق

00:23:41.520 --> 00:23:42.771
.شماها لازم نبود این کارو بکنید

00:23:42.854 --> 00:23:46.107
الیوراس گفت یه مشکلی تو مغزت هست
.که خیلی چیزها رو توضیح می‌ده

00:23:46.191 --> 00:23:48.235
.-باشه. آره

00:23:48.318 --> 00:23:49.319
.همینه. خیلی خب

00:23:49.402 --> 00:23:51.154
.-پس این تقصیر توست
.-خب

00:23:51.238 --> 00:23:52.238
.در نظر گرفته شد

00:23:55.075 --> 00:23:57.077
.بچه‌ها، ممنونم که اومدین
.واقعا ممنونم

00:23:57.660 --> 00:23:58.703
.خیلی برام مهمه

00:23:59.537 --> 00:24:00.789
.فقط خودتو خوب کن

00:24:02.665 --> 00:24:03.666
.همین برنامه‌ست

00:24:04.918 --> 00:24:07.045
آقای میچوم. آماده‌ایم شروع کنیم؟

00:24:09.047 --> 00:24:10.715
.باشه. خیلی خب

00:24:11.382 --> 00:24:15.511
،خب، هر چی که بشه
.واقعا عالی بود با هم کار کردیم

00:24:16.929 --> 00:24:19.515
.افتخار می‌کنم که هر کدوم از شماها رو می‌شناسم. جدی می‌گم

00:24:23.269 --> 00:24:24.645
.شما یه تیم لعنتی خوبین

00:25:09.147 --> 00:25:10.399
.فیتزجرالد

00:25:10.899 --> 00:25:13.110
.-کیم. سلام
.-خیلی بد به نظر می‌رسی

00:25:13.693 --> 00:25:14.778
واقعا؟

00:25:14.861 --> 00:25:18.240
،خب، مادرم می‌گفت
.ذهن بی‌قرار بالش رو به هم می‌ریزه

00:25:18.323 --> 00:25:20.450
،به هر حال
.خیلی خوب نخوابیدم

00:25:20.533 --> 00:25:23.119
بیشتر به خاطر این که کانلی منو مسئول
.دسته‌بندی پرونده‌ها کرده

00:25:23.203 --> 00:25:24.496
.-شنیدم
-آره، ولی کسی بهت گفت

00:25:24.579 --> 00:25:26.122
چرا بهش می‌گن دسته‌بندی پرونده‌ها؟

00:25:26.206 --> 00:25:27.290
.مطمئنم که داری می‌گی

00:25:27.374 --> 00:25:28.958
اون بشکه‌های 50 گالنی نوشیدنی رو می‌دونی

00:25:29.042 --> 00:25:30.126
-که از بلوط درست می‌کنن؟
.-باشه

00:25:30.210 --> 00:25:33.171
.خب، اون قسمت صاف که زیرش می‌ذارن، می‌شه ته بشکه

00:25:33.254 --> 00:25:36.090
.این تهدیدها واقعا ته تهِ ماجرا هستن

00:25:36.174 --> 00:25:37.550
،-و یه رازی بهت بگم

00:25:37.634 --> 00:25:39.385
.چون نسبتا تازه اومدی دفتر ساحل غربی، کیم

00:25:39.469 --> 00:25:42.430
اون تهدیدهای جدی که می‌گیریم؟
.99 درصدشون همون آشغال‌هان

00:25:42.513 --> 00:25:45.933
می‌دونی، یکی آنلاین عصبانی می‌شه
.چون رئیس‌جمهور مالیاتش رو بالا برده

00:25:46.017 --> 00:25:48.853
یا یه مادربزرگ تو ساکرامنتو
یه نامه تند به بانوی اول می‌نویسه

00:25:48.936 --> 00:25:50.646
چون لباس اشتباهی
.توی نیوزویک پوشیده

00:25:50.730 --> 00:25:53.149
فکر نمی‌کنم نیوزویک
.دیگه وجود داشته باشه

00:25:53.232 --> 00:25:55.109
،خب، به هر حال
.باید تک تکشون رو بررسی کنیم

00:25:55.192 --> 00:25:56.611
.و… …هیچوقت تموم نمی‌شه. ببین

00:25:56.694 --> 00:25:58.904
.مگر این که مسئول حفاظت بشی

00:25:58.988 --> 00:26:02.116
،آره، خب
.این هدف بلندمدت منه. معلومه

00:26:02.742 --> 00:26:03.909
.فهمیدم

00:26:05.035 --> 00:26:06.078
چی؟

00:26:06.162 --> 00:26:09.081
،آره. این آخرین هفته‌مه اینجا
.بعدش می‌رم واشنگتن

00:26:09.165 --> 00:26:10.166
.هایاسینث رو گرفتم

00:26:10.249 --> 00:26:12.376
-جدی؟
.-جدی

00:26:14.128 --> 00:26:17.131
به هر حال، اومدم بگم
.دارم می‌رم پایین

00:26:17.214 --> 00:26:18.716
برات قهوه بیارم؟

00:26:19.508 --> 00:26:21.802
.نه، نه، خوبم

00:26:22.302 --> 00:26:25.139
تو… تو… به جزئیات دختر مشغول شدی؟

00:26:26.390 --> 00:26:27.516
.آره

00:26:57.504 --> 00:26:59.464
.بله، سلام، این پاتریشیا پرز است

00:26:59.547 --> 00:27:02.759
دارم تو کابین‌های همرهد
.تو شوگرلوف کار می‌کنم

00:27:02.842 --> 00:27:04.219
سلام؟

00:27:04.302 --> 00:27:06.721
.اینجا یه مرد هست. کابین شش

00:27:06.804 --> 00:27:08.056
.اسمش رو نمی‌دونم

00:27:08.139 --> 00:27:11.351
.اسلحه و نقشه و نقاشی‌های خیلی عجیب داره

00:27:11.434 --> 00:27:14.312
عکس‌های رئیس‌جمهور
.و بقیه افراد دولتی رو داره

00:27:14.395 --> 00:27:17.148
.ترسناکه

00:27:17.231 --> 00:27:20.610
یه فیلم دیدم که گفته بود اگه چیزی
.مثل این دیدی به سرویس مخفی زنگ بزن

00:27:20.693 --> 00:27:23.362
.-پس شماره رو پیدا کردم و زنگ زدم

00:27:28.409 --> 00:27:31.787
،شما به پاتریشیا پرز وصل شدید
.لطفا پیغام بذارید

00:27:31.871 --> 00:27:34.540
.صندوق پر است. خداحافظ

00:27:54.351 --> 00:27:55.894
شماره رو پیدا کردم
.و زنگ زدم

00:28:04.278 --> 00:28:06.488
شماره رو پیدا کردم
.و زنگ زدم

00:28:32.096 --> 00:28:36.267
آقا؟ یه مورد از دسته‌بندی پرونده‌ها
.پیدا کردم که به نظرم عجیب و غریب میاد و باید بررسی بشه

00:28:36.351 --> 00:28:39.395
در مورد نقاشی‌های عجیب از
.خانواده رئیس‌جمهور تو شوگرلوف

00:28:39.479 --> 00:28:42.732
ناگهان قطع شد، انگار
.گوشی رو انداخته باشه. یا چیزی

00:28:42.815 --> 00:28:46.319
به هر حال، می‌خوام برم اونجا
و یه نگاهی بندازم، اگه مشکلی نداری؟

00:28:46.402 --> 00:28:47.403
.خودت می‌دونی

00:28:48.654 --> 00:28:49.655
.باشه. آره

00:29:22.062 --> 00:29:25.941
،دو مایل بعد
.مقصدت سمت راست خواهد بود

00:30:29.462 --> 00:30:30.463
سلام؟

00:30:33.049 --> 00:30:34.050
کسی خونه‌ست؟

00:30:42.641 --> 00:30:44.018
!سرویس مخفی آمریکا

00:30:45.728 --> 00:30:46.729
کسی خونه‌ست؟

00:31:27.852 --> 00:31:31.981
بله، اینجا مامور سرویس مخفی
.رایان فیتزجرالد، شماره شناسایی 51615

00:31:32.065 --> 00:31:36.110
من یه آمبولانس نیاز دارم در
45 Cabin Trail Road 92386

00:31:36.194 --> 00:31:38.529
و پشتیبانی از اداره کلانتری
.سان برناردینو

00:31:38.613 --> 00:31:39.614
.احتمالا قتل

00:31:40.782 --> 00:31:42.867
.زن. لاتین

00:31:43.368 --> 00:31:45.787
.نه خانم. ضربه تیز

00:31:46.496 --> 00:31:49.874
نه خانم، من هنوز
.قاتل رو ندیدم

00:31:52.668 --> 00:31:53.669
.اوه، خدا

00:33:23.341 --> 00:33:28.220
آقا، معاون مدیر توسترود
.می‌خواد فورا بری بالا

00:33:36.562 --> 00:33:38.230
تو گروهبان شدی، مگه نه؟

00:33:38.314 --> 00:33:41.066
،آره
.تا سرم توی کار غرقه

00:33:41.150 --> 00:33:43.694
.وقتی اینو شنیدم پریدم

00:33:43.777 --> 00:33:46.030
شماها بدون من یه سال هم
.دووم نیاوردین

00:33:46.113 --> 00:33:47.448
.-ها ها
.-سلام

00:33:47.531 --> 00:33:48.782
.-شپرد
.-بل

00:33:48.991 --> 00:33:51.118
-اون تو با کیه؟
.-نمیدونم

00:33:51.201 --> 00:33:52.703
هدر، اون تو با کیه؟

00:33:53.620 --> 00:33:55.873
.خب، خب، خب
.به نظر میاد همه اینجاییم

00:33:55.956 --> 00:33:56.999
.بزن بریم شروع کنیم

00:34:00.919 --> 00:34:03.046
!-هی
.-ها، ها، ها

00:34:03.547 --> 00:34:05.549
.شنیدم سفر حسابی داشتی

00:34:05.549 --> 00:34:06.967
.پس شکایتی ندارم

00:34:07.050 --> 00:34:08.427
آره. حس می‌کنی ۱۰۰٪ خوبی؟

00:34:08.510 --> 00:34:10.554
اوه، نمیدونم که آیا اصلاً این حسو داشته باشم

00:34:10.637 --> 00:34:15.684
ولی، اوه، دکتر پلیس لس‌آنجلس تایید کرد
.که برای وظیفه مناسبم، پس اینجام

00:34:15.767 --> 00:34:18.144
چی کار کردی؟ به دکتر یه صد دلاری دادی
و بهش گفتی چشم‌پوشی کنه؟

00:34:18.228 --> 00:34:20.021
.عمراً. نه. اون به خاطر پنجاه دلاری این کارو کرد

00:34:22.691 --> 00:34:24.067
کسی اولیوراسو دیده؟

00:34:24.150 --> 00:34:25.151
.هی، بچه‌ها

00:34:25.652 --> 00:34:26.903
.باشه

00:34:30.281 --> 00:34:33.326
مشکل خوب بودن تو کارت اینه که

00:34:33.409 --> 00:34:36.120
بزرگترا
.به کارت توجه می‌کنن

00:34:36.955 --> 00:34:38.831
طبقه هفتم در واشنگتن از من خواست

00:34:38.915 --> 00:34:41.292
اعضای نیروی ویژه هاریکان رو دوباره جمع کنم

00:34:41.376 --> 00:34:43.836
.تا یه تهدید جدید رو بررسی و خنثی کنیم

00:34:44.670 --> 00:34:47.882
.می‌خوام از هر کدومتون به خاطر برگشتن تشکر کنم

00:34:48.966 --> 00:34:54.013
و تنها چیزی که می‌خوام اینه که همون تعهد بی‌پایانی رو بهم بدین

00:34:54.096 --> 00:34:55.806
.که پارسال بهم دادین

00:34:56.432 --> 00:35:00.102
.سمت راستم رایان فیتزجرالده
.اون از سرویس مخفیه

00:35:00.811 --> 00:35:02.605
.اون می‌خواد شما رو در جریان بذاره

00:35:02.688 --> 00:35:07.776
بله. همونطور که بلایث گفت، من از سرویس مخفیم
.و می‌تونین منو فیتز صدا کنین

00:35:08.360 --> 00:35:11.697
چهل و هشت ساعت پیش من یه تهدید رو بررسی کردم
.که سرویس اونو معتبر در نظر گرفت

00:35:12.656 --> 00:35:16.410
،کشته شده پاتریشیا پرز
یه نظافتچی ۴۲ ساله بود

00:35:16.493 --> 00:35:19.121
که گزارش داد تفنگ‌ها و مواد مشکوکی رو پیدا کرده

00:35:19.204 --> 00:35:20.956
در یه کلبه اجاره‌ای دورافتاده تو شوگرلف

00:35:21.039 --> 00:35:23.500
به همراه چیزی که گفت
.عکس‌های رئیس‌جمهور بود

00:35:24.168 --> 00:35:26.003
اون تهدید رو به خط عمومی ما گزارش داد

00:35:26.086 --> 00:35:28.797
.و فقط با شانس بود که من تونستم زودتر بهش برسم

00:35:29.965 --> 00:35:33.176
.-مانیفست اونجا مخفی شده بود
.-ای خدا

00:35:33.260 --> 00:35:35.053
.آره. ما اونو به واشنگتن فرستادیم

00:35:35.137 --> 00:35:38.223
آدم‌های فورت و آدم‌های شما
.تو کوانتیکو دارن سعی می‌کنن اونو رمزگشایی کنن

00:35:38.306 --> 00:35:39.766
.ولی هنوز نتیجه قطعی نداریم

00:35:39.850 --> 00:35:41.143
چطور ممکنه؟

00:35:41.226 --> 00:35:44.437
خب، ممکنه یه زبونی باشه
.که فقط برای یه نفر معنی داشته باشه

00:35:45.021 --> 00:35:48.191
ما صفحات دیگه‌ای رو پیدا کردیم که به
.تکه‌های کوچیک تو سطل زباله پاره شده بودن

00:35:48.275 --> 00:35:49.985
به علاوه بقایای صفحاتی
.که در خاکستر اطراف شومینه پخش شده بودن

00:35:50.068 --> 00:35:54.489
دفتر میدانی لس‌آنجلس به علاوه کوانتیکو
بی‌وقفه کار کردن

00:35:54.572 --> 00:35:57.659
.تا یکی از صفحات رو دوباره سرهم کنن

00:35:57.742 --> 00:36:02.080
.به علاوه، اوه، این تکه
.از مجله ونتی فر اومده

00:36:02.914 --> 00:36:06.209
حالا، نقشه‌ها نقاشی‌های خام ولی دقیقی از خونه ساکرامنتوی

00:36:06.292 --> 00:36:08.670
.فرماندار کالیفرنیا، جورج شلبی

00:36:08.753 --> 00:36:13.091
عکس از یه داستان جلد درباره فرماندار
توی ونتی فر، فوریه ۲۰۲۵ گرفته شده

00:36:13.174 --> 00:36:16.677
که اون به شدت اشاره کرده که می‌خواد
.تو دوره بعدی انتخابات رئیس‌جمهور بشه

00:36:16.761 --> 00:36:19.472
-گفتی، اوه، رئیس‌جمهور هانوور هم؟

00:36:19.555 --> 00:36:22.600
آره، تماس به خط خبر ما گفت
،که عکس‌هایی از رئیس‌جمهور بود

00:36:22.683 --> 00:36:24.602
هرچند که ما هیچ مدرکی از این
.تو صحنه پیدا نکردیم

00:36:24.685 --> 00:36:26.270
پس اون فرماندار رو با رئیس‌جمهور
اشتباه گرفته؟

00:36:26.354 --> 00:36:27.355
.نمیدونیم

00:36:27.438 --> 00:36:28.773
تجزیه و تحلیل‌های صحنه قتل چی گفتن؟

00:36:28.856 --> 00:36:31.359
یه تیم کامل پاسخ به شواهد داشتیم
که کلبه رو بررسی کنن

00:36:31.442 --> 00:36:35.780
و تا حالا هیچ اثری از
.اثر انگشت، DNA، مو و الیاف نداریم

00:36:35.863 --> 00:36:36.947
.یعنی همه چیز

00:36:37.031 --> 00:36:38.741
.خیلی عجیبه برای یه کلبه اجاره‌ای

00:36:38.824 --> 00:36:41.076
که البته فقط
.شک و تردید اینجا رو بیشتر می‌کنه

00:36:42.328 --> 00:36:43.495
.فیتز به تیم ملحق شده

00:36:44.288 --> 00:36:47.583
احتمال اینکه رئیس‌جمهور هدف باشه

00:36:47.666 --> 00:36:51.420
یعنی سرویس مخفی خیلی نزدیک
.درگیر خواهد شد

00:36:51.503 --> 00:36:56.008
تهدید به فرماندار و
،قربانی قتل در حیطه ما بود

00:36:56.091 --> 00:36:59.428
و من می‌ذارم مدیرای
دو تا آژانس ما بجنگن

00:36:59.511 --> 00:37:00.846
.برای قلمرو و اعتبار

00:37:00.929 --> 00:37:01.930
.برام مهم نیست

00:37:02.431 --> 00:37:05.684
.نام جدید ما نیروی ویژه آرموره

00:37:05.767 --> 00:37:09.396
ماموریت ما اینه که آدم یا زنی رو پیدا کنیم
،که پاتریشیا پرز رو کشت

00:37:09.479 --> 00:37:10.605
،به طرز بی‌رحمانه‌ای

00:37:10.689 --> 00:37:12.065
و تعیین کنیم که آیا

00:37:12.149 --> 00:37:15.485
تهدید به فرماندار کالیفرنیا
.و رئیس‌جمهور معتبره یا نه

00:37:18.655 --> 00:37:20.532
.کار خوبی بود. بل

00:37:20.615 --> 00:37:21.700
.فیتز

00:37:21.783 --> 00:37:23.243
.-هی. شپرد. سلام
.-اوه

00:37:24.828 --> 00:37:25.954
.هی، رئیس

00:37:27.872 --> 00:37:29.332
.مرسی که دوباره دعوتم کردی

00:37:29.415 --> 00:37:30.625
گوش کن، اوه…

00:37:31.209 --> 00:37:34.754
،می‌دونم که با DEA کار می‌کنه
.ولی اولیوراس برای هاریکان حیاتی بود

00:37:35.547 --> 00:37:37.423
مهارت‌های تحقیقاتی‌اش
بی‌نظیر بود، اون--

00:37:37.507 --> 00:37:40.802
اولیوراس رفته دنبال
.امیلیانو مولینا تو ماتاموروس

00:37:40.885 --> 00:37:43.429
.-تماس گرفتم با DEA

00:37:43.513 --> 00:37:44.806
.اونا نمی‌تونن اونو بفرستن

00:37:48.643 --> 00:37:49.644
.باشه

00:37:52.021 --> 00:37:55.524
.خب اونا LingoSleuth و CipherDecoder رو اجرا کردن

00:37:55.608 --> 00:37:57.985
به علاوه یه نرم‌افزار بتا که NSA توسعه داده

00:37:58.069 --> 00:38:01.572
.پس حداقل با یه چارچوب شروع می‌کنیم

00:38:01.655 --> 00:38:04.033
اگه یه کد کلیدی باشه چی؟
نباید کلیدهای بی‌نهایت رو امتحان کنیم؟

00:38:04.116 --> 00:38:06.452
آره، فقط اینکه این آدم داره
.هیروگلیف‌های خودش رو می‌سازه

00:38:06.535 --> 00:38:07.578
.درسته

00:38:07.661 --> 00:38:09.330
.ولی من عاشق معماها هستم

00:38:09.413 --> 00:38:12.875
.-این دقیقاً کار منه
.-آره، باور دارم

00:38:12.958 --> 00:38:15.169
.-خوشحالم که برگشتی
.-مرسی

00:38:17.046 --> 00:38:18.130
اوه…

00:38:19.673 --> 00:38:21.216
.می‌خواستم درباره مالی بهت بگم

00:38:23.051 --> 00:38:24.094
چی درباره مالی؟

00:38:24.178 --> 00:38:26.972
هی، کی می‌خواد بره این کلبه رو از نزدیک ببینه؟

00:38:27.055 --> 00:38:28.348
.آره

00:38:30.183 --> 00:38:31.602
.آره. بریم

00:38:32.686 --> 00:38:34.730
.اوم. وقتی برگردیم

00:38:35.439 --> 00:38:36.440
چی…

00:38:43.321 --> 00:38:46.199
.بابام همش می‌گفت، تو نمی‌تونی پلیس بشی. تو نمی‌تونی پلیس بشی

00:38:46.283 --> 00:38:48.326
،حالا، برادرم متی
.اون قبلاً تو دانشکده پزشکی بود

00:38:48.410 --> 00:38:50.412
.در واقع برادر دیگم لیام هم تو دانشکده پزشکی بود

00:38:50.495 --> 00:38:53.498
.با خودم گفتم، دو تا دکتر تو خانواده کافیه

00:38:53.581 --> 00:38:56.334
من همیشه می‌خواستم پلیس بشم، چرا یه شانسی بهش ندم، درسته؟

00:38:56.418 --> 00:38:59.546
.پس چهارسال تو دانبری درس خوندم، بعد پنج سال دیگه تو هریسبورگ

00:38:59.629 --> 00:39:02.423
،و یه کارآگاه قتل که می‌شناختم یه دوستی داشت که تو سرویس مخفی بود

00:39:02.507 --> 00:39:03.591
.همش می‌گفت چقدر عالیه

00:39:03.675 --> 00:39:07.262
پس با خودم گفتم، نمی‌دونم، به جهنم، فرم پر می‌کنم، کی می‌دونه، درسته؟

00:39:07.345 --> 00:39:10.640
.تا چشم باز کردم، دیدم دارم میرم گلینکو، جورجیا برای دوره FLETC

00:39:12.600 --> 00:39:16.104
.مسیر جالبیه

00:39:16.729 --> 00:39:18.898
راست میگی؟ حالا پنج سال اول رو تو جعل گذروندم--

00:39:18.981 --> 00:39:20.066
-هی، فیتز؟
-بله؟

00:39:20.149 --> 00:39:21.776
-تو رو به اسم فیتز صدا می‌زنن، درسته؟
.-آره

00:39:22.652 --> 00:39:25.196
هیچ مامور دیگه‌ای بهت گفته که خیلی حرف می‌زنی؟

00:39:25.988 --> 00:39:28.783
.حتماً. آره
.نه. قبلاً به من گفتن

00:39:28.866 --> 00:39:31.327
.ولی شاید به همین خاطر من رو پشت میز خودم گذاشتن، راستش

00:39:31.410 --> 00:39:33.496
.ولی اگه لازم باشه می‌تونم دهنمو ببندم

00:39:33.579 --> 00:39:34.955
،مثلاً اگه تو تیم حفاظت باشی

00:39:35.039 --> 00:39:38.209
پیش رئیس‌جمهور یا بانوی اول، باید بدونی که تو یه محیط…

00:39:40.544 --> 00:39:42.546
.درسته. متوجه شدم

00:40:10.365 --> 00:40:11.366
.از اینجا بریم

00:40:14.161 --> 00:40:16.872
.پاتریشیا پرز اینجا پیدا شد

00:40:19.332 --> 00:40:22.127
.مانیفست اینجا پنهان شده بود

00:40:23.503 --> 00:40:26.589
.اوم. باشه. خیلی خب

00:40:27.465 --> 00:40:28.466
.آه

00:40:28.550 --> 00:40:30.135
با صاحبان کلبه به کجا رسیدیم؟

00:40:30.218 --> 00:40:33.388
.در واقع یه شرکت املاک سنگاپوری به نام برونگ هولدینگز مالکشه

00:40:33.471 --> 00:40:36.766
.مالک از سفر خارجی برمی‌گرده. ظاهراً حاضر باهامون صحبت کنه

00:40:36.849 --> 00:40:39.143
.برونگ چندین ملک تو غرب آمریکا داره

00:40:39.227 --> 00:40:41.062
.-جزئیات رو بهت می‌گم
.-آره، این کار رو بکن

00:40:41.145 --> 00:40:43.773
بیایید یه پرونده جامع درست کنیم که سر به سر نشیم، باشه؟

00:40:43.856 --> 00:40:45.566
.-می‌تونم کمک کنم
.-ممنون، رفیق

00:41:00.498 --> 00:41:01.499
.هی، بچه‌ها

00:41:24.897 --> 00:41:26.982
.-لعنتی

00:41:36.408 --> 00:41:37.409
.دارم میرم پایین

00:41:51.923 --> 00:41:52.924
.ای خدا

00:42:00.098 --> 00:42:01.099
.چراغ‌ها

00:43:22.387 --> 00:43:24.014
.قاتل ما خوب تحقیق کرده

00:43:24.097 --> 00:43:26.891
.می‌دونست که به زمین تمرین تیراندازی شخصیش دسترسی داره

00:43:27.851 --> 00:43:28.852
!داره فرار می‌کنه

00:43:29.477 --> 00:43:32.230
.شرکت‌های خارجی و سیاست می‌تونن پیچیده باشن

00:43:32.313 --> 00:43:34.065
.-آقای فرماندار، لطفاً
.-بذارید بگم چی می‌دونم

00:43:34.148 --> 00:43:36.943
،مردی که اون قتل رو مرتکب شده
جون من رو هم تهدید کرده