WEBVTT

00:00:05.922 --> 00:00:08.633
« آنچه در ریچر گذشت » -
بال کوچک می‌تونه -

00:00:08.633 --> 00:00:10.593
 هرچی رو توی آسمون ساقط کنه

00:00:10.593 --> 00:00:12.429
ازهاری محمود -
آره، ا.م صداش می‌زدیم -

00:00:12.429 --> 00:00:13.888
جز پول چیزی نمی‌شناسه

00:00:13.888 --> 00:00:15.557
این خرید، قرار بوده با اوراق قرضه بی‌نام
انجام بشه

00:00:15.557 --> 00:00:18.143
می‌تونی ثروت عظیمی رو
با یه کیف سامسونت، جابجا کنی

00:00:18.143 --> 00:00:20.020
تونی سوان زنده‌ست
خود سوان، شخصا بارنامه‌ رو

00:00:20.020 --> 00:00:22.355
قبل از انتقال بار امضا کرده

00:00:22.355 --> 00:00:23.523
فرض بر فاسد بودنِ سوان نمی‌گیرم

00:00:23.523 --> 00:00:25.650
فرض توی تحقیقات، کُشنده‌ست

00:00:25.650 --> 00:00:26.735
مالکوم لاووی

00:00:26.776 --> 00:00:28.987
چون اگه کسی بفهمه
تو اصلا دخالتی داشتی متهم می‌شدی

00:00:28.987 --> 00:00:30.572
آدم بدها رو خلاص کن
تا دستم آلوده نشه

00:00:30.572 --> 00:00:32.615
به این می‌گن معامله دو سر برد -
یکی توی بخش مهندسی -

00:00:32.615 --> 00:00:34.242
بُرد آزمایش رو دستکاری کرده
تا به‌طور تصادفی

00:00:34.242 --> 00:00:36.786
تراشه‌های سالم رو معیوب نشون بده

00:00:36.786 --> 00:00:38.038
تا زمانی که برسی اینجا

00:00:38.038 --> 00:00:39.956
تراشه‌های بال کوچک
برای نصب روی موشک‌ها آماده می‌شه

00:00:39.998 --> 00:00:40.832
عالی

00:00:41.332 --> 00:00:44.544
باید دقیقا بدونیم موشک‌ها کجا دارن می‌رن
تا بتونیم ره‌گیری‌شون کنیم

00:00:46.588 --> 00:00:48.715
چی می‌خوای؟ -
اگه رفقات رو می‌خوای همین الان بیا اینجا -

00:00:48.715 --> 00:00:50.842
اسم همکارم نیلیه و مُرده

00:00:50.842 --> 00:00:52.969
تیم امنیتی‌ت، مامورین
سابق نیروی عملیات ویژه و تفنگدارن بهشون نیاز دارم

00:00:52.969 --> 00:00:53.845
حله -
گم‌شید -

00:00:56.181 --> 00:00:57.766
این بچه‌ باعث شد ایده‌ای به ذهنم برسه

00:00:57.766 --> 00:00:59.392
می‌خوای یه‌راست بری تو؟

00:00:59.392 --> 00:01:00.852
نگران نباش، فکر نکن دراز می‌کشم

00:01:00.852 --> 00:01:02.270
و زیر بار شکنجه‌شون می‌رم

00:01:03.271 --> 00:01:04.647
دستا بالا

00:01:25.293 --> 00:01:27.253
وایستا

00:01:36.387 --> 00:01:38.515
لعنت

00:01:38.515 --> 00:01:41.184
تصاویر دوربین‌های مدار بسته
حق مطلب درمورد ادا نمی‌کنن

00:01:47.065 --> 00:01:50.318
وقتی بخوری زمین
حفره‌ی بزرگی ایجاد می‌کنی

00:01:53.655 --> 00:01:55.490
حفره‌ خیلی بزرگ

00:02:04.040 --> 00:02:05.708
آماده‌ش کنین

00:02:06.709 --> 00:02:09.087
بله، چی فهمیدی؟

00:02:11.214 --> 00:02:12.507
بپر بالا

00:02:13.133 --> 00:02:14.259
نه

00:02:17.595 --> 00:02:19.806
نه؟

00:02:19.806 --> 00:02:21.641
تو اینجا رئیس نیستی

00:02:39.409 --> 00:02:40.577
اون کجاست؟

00:02:41.411 --> 00:02:43.872
حتما یکی از رفیقات توی پلیس
باهات تماس گرفت

00:02:43.872 --> 00:02:45.707
یه جسد بیشتر به پزشکی قانونی نبردن

00:02:45.707 --> 00:02:48.459
و جسد نیلی نبوده، حالا بگو کجاست؟

00:02:48.459 --> 00:02:50.336
اسلحه رو بیار پایین

00:02:50.336 --> 00:02:53.131
جفت‌مون می‌دونیم
تا پیداش نکنی نمی‌تونی بهم شلیک کنی

00:02:53.381 --> 00:02:55.550
اون آخرین کار نیمه‌تمومته

00:02:57.343 --> 00:02:58.887
درست می‌گی

00:02:58.887 --> 00:03:00.722
نمی‌تونم به تو شلیک کنم

00:03:01.806 --> 00:03:03.141
تف توش

00:03:06.436 --> 00:03:08.855
بشین، باید حرف بزنیم

00:03:15.195 --> 00:03:16.446
نمی‌خوام متخصصای اسلحه‌شناسی پلیس
چیزی توی بدنش پیدا کنن

00:03:16.446 --> 00:03:18.781
و گلوله رو از توی بدنش بکشن بیرون

00:03:18.781 --> 00:03:21.075
قشنگ همون‌جایی که می‌خوایم هستن، رئیس

00:03:31.502 --> 00:03:34.380
« ریچر »

00:03:37.008 --> 00:03:38.760
[  برگرفته از کتاب بدشانسی و دردسر، به قلمِ
 لی چایلد و شخصیتِ داستان، جک ریچر]

00:04:05.078 --> 00:04:06.412
یک

00:04:08.539 --> 00:04:10.917
دو

00:04:11.334 --> 00:04:13.461
یک

00:04:13.461 --> 00:04:15.755
دو

00:04:15.755 --> 00:04:17.840
یک

00:04:17.840 --> 00:04:19.133
دو

00:04:28.059 --> 00:04:30.061
دوتا محافظِ بیرون ساختمون کشته شدن
کِی می‌رسین؟

00:04:30.061 --> 00:04:31.729
سه دقیقه دیگه

00:04:31.729 --> 00:04:33.815
دریافت شد

00:04:37.110 --> 00:04:38.653
خدای من

00:04:38.653 --> 00:04:40.488
همه‌چیز رو برنامه‌ریزی کرده بودم

00:04:41.698 --> 00:04:42.949
،قرار بود پول‌مون رو بگیرم

00:04:42.949 --> 00:04:44.659
و بذارم مدتی بگذره

00:04:44.659 --> 00:04:46.286
بعدش هم بی‌سر و صدا بازنشسته شم

00:04:46.286 --> 00:04:50.206
ولی رفیقت سوان شروع به سرک کشیدن کرد

00:04:50.748 --> 00:04:52.292
رفیقاشم با خودش همراه کرد

00:04:53.376 --> 00:04:54.335
و زد

00:04:54.377 --> 00:04:57.255
نقشه دقیق و سنجیده‌م رو به فنا داد

00:04:57.380 --> 00:04:59.882
مثل دست فروش های 

00:04:59.882 --> 00:05:01.217
سر چهار‌راه

00:05:05.305 --> 00:05:07.223
ولی خیالی نیست
چون الان از سوان استفاده می‌کنیم

00:05:07.223 --> 00:05:08.683
تا زیر اسناد و مدارک‌مون امضا بزنه

00:05:08.683 --> 00:05:10.977
اگه کس دیگه‌ای خواست فضولی کنه

00:05:10.977 --> 00:05:13.479
فکر می‌کنن اون معامله کرده
پولا رو هم برداشته زده به‌چاک

00:05:13.479 --> 00:05:15.606
و بازم می‌تونم بازنشستگی رو لب ساحل بگذرونم

00:05:15.606 --> 00:05:18.109
و کلی عشق و حال کنم

00:05:18.109 --> 00:05:20.361
ولی این نقشه‌ هم الان به‌ فنا رفته

00:05:20.361 --> 00:05:22.155
چون یکی از شما عوضیا

00:05:22.155 --> 00:05:23.948
هنوز اون بیرون آزاد می‌چرخه

00:05:23.948 --> 00:05:25.742
کدوم گوریه؟

00:05:29.495 --> 00:05:31.122
به‌نظر ناراحت میای

00:05:31.122 --> 00:05:33.458
روی چیزی که به‌ضررته اصرار فراوون داری

00:05:34.876 --> 00:05:36.878
درست مثل کسایی
که یه زمانی فرمانده‌شون بودی

00:05:38.212 --> 00:05:40.256
به سوان پیشنهاد دادم باهامون سهیم شه

00:05:40.882 --> 00:05:43.217
کجاست؟ -
رفیقت؟ -

00:05:43.509 --> 00:05:44.761
همین‌جاست

00:05:46.387 --> 00:05:47.847
می‌خوای ببینی‌ش؟

00:06:02.403 --> 00:06:05.698
می‌دونی، نیاز به کُل بدنش
واسه پاپوش دوختن واسه‌ش نداشتم

00:06:07.116 --> 00:06:08.242
فقط اثر انگشتش

00:06:08.242 --> 00:06:10.828
تا وارد سیستم بشم

00:06:10.828 --> 00:06:12.997
و زیر یه سری اسناد امضا بزنم

00:06:12.997 --> 00:06:16.167
و عنبیه چشمش برای اسکن

00:06:16.167 --> 00:06:19.712
وقتی ثبت شه
ورود و خروج به بخش‌هایی از اونجا داشته

00:06:19.712 --> 00:06:22.840
...و به یه خونه لاکچری رفته

00:06:22.840 --> 00:06:25.885
به‌نظر می‌رسه پول رو برداشته و الفرار

00:06:25.885 --> 00:06:28.346
حتی سگ بیچاره‌شم ول کرده رفته

00:06:38.272 --> 00:06:40.066
حتما باید قهرمان بازی در میاورد

00:06:40.066 --> 00:06:41.651
تو این رو بهش یاد دادی؟

00:06:41.651 --> 00:06:43.444
این تقصیر توئه؟

00:06:49.117 --> 00:06:50.535
این تجدید دیدار دیگه به آخر رسیده

00:06:50.535 --> 00:06:51.911
یه قرار ملاقات با مردی دارم

00:06:51.911 --> 00:06:53.454
که قراره 65 میلیون دلار بهم بده

00:06:53.454 --> 00:06:55.289
اون‌ دوتا رو سوار هلیکوپتر کنین

00:06:55.289 --> 00:06:57.667
و بعدش برگردین واسه‌ این عوضی

00:07:08.719 --> 00:07:10.263
،هر کاری هم باهات بکنم

00:07:10.263 --> 00:07:12.223
 قرار نیست بهم بگی
نیلی کجاست، مگه نه؟

00:07:14.600 --> 00:07:17.937
آره... بی‌پدر

00:07:38.958 --> 00:07:40.501
پای حرفت موندی، لاووی

00:07:40.501 --> 00:07:42.420
ایول

00:07:54.974 --> 00:07:57.226
تُف توش

00:08:09.780 --> 00:08:11.240
نباید سرنخی به‌جای بذاریم

00:08:11.240 --> 00:08:12.492
برو بریزش توی دست‌شویی

00:08:12.492 --> 00:08:15.203
می‌دونی بعد اینکه پولم رو گرفتم

00:08:15.203 --> 00:08:17.246
شاید چندتا از افرادم رو بفرستم

00:08:17.246 --> 00:08:19.207
تا بابای نیلی رو بردارن بیارن

00:08:19.207 --> 00:08:20.625
این باعث می‌شه سر و کله‌ش پیدا شه

00:08:20.625 --> 00:08:21.834
نظرت چیه؟

00:08:21.834 --> 00:08:23.669
واقعا از سرنخ به‌جا گذاشتن
و کار نیمه‌تموم متنفرم

00:08:35.014 --> 00:08:38.351
♪ یه قرص بزرگ‌ترت می‌کنه ♪

00:08:38.351 --> 00:08:41.979
♪ یکی کوچکترت ♪

00:08:41.979 --> 00:08:43.523
اون بچه‌های گوساله‌ دوباره برگشتن؟

00:08:45.316 --> 00:08:46.901
برو از اینجا بندازشون بیرون

00:08:46.901 --> 00:08:48.903
نمی‌خوایم وقتی رفتیم شاهدی اینجا باشه

00:08:50.363 --> 00:08:53.115
♪ برو از آلیس بپرس ♪

00:08:54.450 --> 00:08:57.620
♪ وقتی قدش سه متر می‌شه ♪

00:08:59.205 --> 00:09:03.751
♪ و اگه بیفتی دنبال خرگوش‌ها ♪

00:09:03.751 --> 00:09:08.631
♪ ...و می‌دونی قراره♪

00:09:09.674 --> 00:09:13.803
مگه بهتون نگفتم گورتون رو گم کنین؟

00:09:13.803 --> 00:09:18.224
♪ بگو بهت گفته  ♪

00:09:18.224 --> 00:09:19.559
♪ راه آلیس رو پیش بگیر♪

00:09:21.435 --> 00:09:22.853
♪ وقتی کوچک بود♪

00:09:22.853 --> 00:09:24.063
واسه بار آخر بهتون می‌گم

00:09:24.063 --> 00:09:25.356
برگردین توی ماشین‌تون

00:09:25.356 --> 00:09:27.817
و قبل اینکه لت و پارتون کنم برین

00:09:27.817 --> 00:09:30.861
باشه، رئیس بذار اول نوشیدنیم رو بخورم

00:09:31.862 --> 00:09:36.284
♪  وقتی منطق از بین رفته♪

00:09:36.284 --> 00:09:38.286
♪ و شوالیه سفید وارونه صحبت می‌کنه  ♪

00:09:38.286 --> 00:09:40.621
وقتی سوار هلیکوپترشون کردی

00:09:40.621 --> 00:09:43.332
برو ببین این موزیک از کجا داره پخش می‌شه

00:09:43.332 --> 00:09:46.002
♪ و ملکه دستور می‌ده گردنش بزنین ♪

00:09:46.002 --> 00:09:52.258
♪ یادت باشه دورموس چی گفت ♪

00:09:56.012 --> 00:09:58.472
چی شده؟

00:09:58.472 --> 00:09:59.390
حالا

00:09:59.390 --> 00:10:07.565
♪ سرت رو بده ♪

00:10:07.565 --> 00:10:09.442
اه

00:10:46.312 --> 00:10:48.731
هی

00:10:48.731 --> 00:10:50.941
سرت به کار خودت باشه
 و اینجا بمون

00:10:50.941 --> 00:10:51.942
یالا

00:10:51.942 --> 00:10:53.736
اونجا -
همین‌جا بمون -

00:11:23.015 --> 00:11:24.725
سلام، رئیس -
نیلی -

00:11:24.725 --> 00:11:28.771
باید جلوی ضرر بیشتر رو بگیریم
بریم ملاقات خریدارمون، پول رو بگیریم

00:11:28.771 --> 00:11:30.231
و گورمون رو از این کشور گم کنیم

00:11:30.231 --> 00:11:32.316
قبل اینکه سر و کله پلیس و اف‌بی‌آی پیدا شه

00:11:34.151 --> 00:11:35.277
جفرسن ایرپلین؟

00:11:35.277 --> 00:11:36.529
چرا هندریس نذاشتی؟

00:11:36.529 --> 00:11:39.031
منم با سوان هم عقیده‌م
هندریکس الکی گنده شده

00:11:41.117 --> 00:11:43.494
بقیه افراد چی؟ -
برن گمشن -

00:11:51.877 --> 00:11:52.837
اه

00:11:57.341 --> 00:11:58.759
لنگستون داره فرار می‌کنه

00:12:05.307 --> 00:12:06.726
پرواز کن

00:12:06.726 --> 00:12:09.061
یه چند دقیقه طول می‌کشه
تا گرمش کنم

00:12:09.061 --> 00:12:11.439
نه، همین الان راه بیفت، بی‌صفت

00:12:11.439 --> 00:12:12.523
خیلی‌خب

00:12:15.985 --> 00:12:17.278
چندتا تیر داری؟

00:12:17.278 --> 00:12:18.821
این‌قدر ندارم
که تو فس فسو رو پوشش بدم

00:12:18.821 --> 00:12:20.156
اگه می‌خوای بدوی برسی بهشون

00:12:20.156 --> 00:12:21.365
باید یه‌کاریش کنی

00:12:21.365 --> 00:12:22.450
با شماره سه

00:12:22.450 --> 00:12:25.911
یک، دو، سه

00:12:41.677 --> 00:12:42.928
برو بریم

00:12:53.689 --> 00:12:54.899
لعنت

00:13:09.997 --> 00:13:11.707
درهای پشتی رو باز کنین

00:13:21.801 --> 00:13:23.219
خانوما مقدم‌ترن

00:13:23.219 --> 00:13:25.805
نوبت توئه، خوشگله

00:13:28.390 --> 00:13:30.559
وقتشه پرواز کنی

00:13:34.063 --> 00:13:35.689
تف توش

00:13:35.689 --> 00:13:36.899
تف توش

00:13:43.697 --> 00:13:44.782
!اه

00:13:57.920 --> 00:14:00.798
لعنت بهش، یالا

00:14:04.677 --> 00:14:05.719
!ریچر

00:14:40.296 --> 00:14:42.131
محض رضای خدا، ریچر

00:14:42.131 --> 00:14:43.674
نمی‌دونی کِی

00:14:43.674 --> 00:14:44.967
پا پس بکشی

00:14:50.764 --> 00:14:51.724
!اه

00:14:57.313 --> 00:14:59.982
این رو باید بگم
خیلی چقر و بد بدنی

00:15:02.276 --> 00:15:03.569
کارش رو بساز

00:15:06.280 --> 00:15:07.448
...مسئله اینه

00:15:07.448 --> 00:15:10.492
می‌تونم از پنجه بوکسِ رفیقت استفاده کنم

00:15:10.492 --> 00:15:13.913
...و جمجمه‌ت رو خورد کنم یا

00:15:13.913 --> 00:15:15.456
می‌ذاری این هرزه سقوط کنه

00:15:15.456 --> 00:15:19.251
و بهت رحم می‌کنم
و بعدش تو رو پرت می‌کنم پایین

00:15:24.006 --> 00:15:26.258
!اه

00:15:33.349 --> 00:15:34.558
نه

00:15:36.310 --> 00:15:37.519
...صبرکن

00:15:42.232 --> 00:15:43.609
به نفعته ثابت نگه‌ش داری

00:15:43.609 --> 00:15:46.236
وگرنه مجبور می‌شیم
بفهمیم من می‌تونم فرودش بیارم یا نه

00:15:46.236 --> 00:15:47.446
بله، خانم

00:15:47.446 --> 00:15:48.614
...صبرکن

00:15:48.614 --> 00:15:49.907
...صبرکن

00:15:49.907 --> 00:15:50.950
!اوه

00:15:53.285 --> 00:15:54.995
...نه، تو

00:15:54.995 --> 00:15:56.622
هنوز می‌تونی نذاری

00:15:56.622 --> 00:15:58.749
موشک‌ها دست اون تروریسته بیفته

00:15:58.749 --> 00:16:00.292
!نه

00:16:00.292 --> 00:16:01.752
اگه نکشی‌م بهت می‌گم

00:16:01.752 --> 00:16:03.462
کجا قراره محمود رو ببینم

00:16:03.462 --> 00:16:06.173
پیش خودت فرض می‌کنی
من به این اطلاعات نیاز دارم، لنگستون

00:16:07.466 --> 00:16:10.970
ولی فرض توی تحقیقات، کُشنده‌ست

00:16:10.970 --> 00:16:11.971
نه

00:16:21.772 --> 00:16:24.108
جمله تأثیر گذاری گفتی

00:16:24.108 --> 00:16:27.194
ولی امیدوارم واقعا بدونی ا.م
کدوم گوری داره می‌ره

00:16:27.194 --> 00:16:30.239
من نمی‌دونم ولی ایشون می‌دونه

00:16:30.239 --> 00:16:32.199
تو نظرت چیه، خلبان؟

00:16:32.199 --> 00:16:34.118
می‌خواستن به ملاقات یکی
از مهندسای نیو ایج

00:16:34.118 --> 00:16:35.744
توی خونه‌ش برن
تا به خریدارها

00:16:35.744 --> 00:16:38.414
یاد بده چه‌طور تراشه‌های بال کوچک رو
توی موشک‌ها نصب کنن

00:16:38.414 --> 00:16:41.166
مختصات اونجا رو دارم
و فقط تو رو خدا نکشم

00:16:42.334 --> 00:16:44.169
ببرمون اونجا

00:17:26.712 --> 00:17:29.298
عالی، لنگستون قبل ما رسیده

00:17:53.155 --> 00:17:54.198
تو لنگستون نیستی

00:17:55.699 --> 00:17:57.618
نه بابا

00:18:00.287 --> 00:18:01.538
بیا تو

00:18:11.381 --> 00:18:12.633
حتما اشتباهی پیش اومده

00:18:12.633 --> 00:18:14.718
هیچ‌کدوم‌تون رو نمی‌شناسم

00:18:14.718 --> 00:18:16.261
ببخشید ناامیدت می‌کنم

00:18:16.261 --> 00:18:18.013
ولی مهندس جونت رو با خلبان

00:18:18.013 --> 00:18:19.264
توی طویله زندانی کردیم

00:18:21.100 --> 00:18:23.102
تو دوستامون رو کشتی

00:18:26.605 --> 00:18:28.607
به‌خاطر این چیزا

00:18:33.237 --> 00:18:34.404
تو کشتی‌شون

00:18:34.404 --> 00:18:36.156
درک می‌کنم ناراحتی

00:18:36.156 --> 00:18:37.699
ولی من دوستات رو نکشتم

00:18:37.699 --> 00:18:39.993
اصلا نمی‌شناختم‌شون -
ولی من می‌شناسمت -

00:18:39.993 --> 00:18:41.829
برات مهم نیست چند نفر بمیرن

00:18:41.829 --> 00:18:43.247
مادامی که به حق دلالی‌ت برسی

00:18:43.247 --> 00:18:46.542
دستگیرم کن و این نمایش رو تموم کن

00:18:46.542 --> 00:18:49.962
...می‌تونیم این کار رو بکنیم، ولی

00:18:49.962 --> 00:18:51.755
...شرط می‌بندم مردی مثل تو

00:18:53.590 --> 00:18:57.344
احتمالا شماره یه وکیل درجه یک
نفر اول مخاطبین گوشی‌ش ذخیره شده

00:18:57.344 --> 00:18:59.221
یه فرصت بهت می‌دیم

00:18:59.221 --> 00:19:00.973
بگو به کی می‌خوای این سلاح‌ها رو بفروشی

00:19:00.973 --> 00:19:04.852
ببخشید ولی این کار شغل
 و اعتبارم رو نابود می‌کنه

00:19:04.852 --> 00:19:07.187
نه که انتظار داشته باشم
هیچ‌کدوم‌تون این مسئله رو درک کنین

00:19:07.187 --> 00:19:08.814
می‌بینم که آدم‌های آرمان‏گرایی هستین

00:19:08.814 --> 00:19:11.692
تازه مشکل شما با من نیست

00:19:11.692 --> 00:19:13.443
من که این موشک‌ها رو شلیک نمی‌کنم
صرفا یه واسطه‌م

00:19:13.443 --> 00:19:15.112
و این فقط یه تجارته

00:19:15.112 --> 00:19:17.781
فکر می‌کنی الان این حرفت بهترش کرد؟ -
اره -

00:19:17.781 --> 00:19:20.033
بین فروشنده و شلیک‌ کننده
این سلاح‌ها

00:19:20.033 --> 00:19:21.618
ترجیح می‌دم فروشنده‌شون باشم

00:19:21.618 --> 00:19:24.079
ذهنیت اساسی که یک نفر باید اتخاذ کنه

00:19:24.079 --> 00:19:25.747
...تا ماشه رو بکشه بهتر از

00:20:06.371 --> 00:20:07.706
بیا

00:20:20.552 --> 00:20:22.721
با توجه به این تیراندازی‌ها

00:20:22.721 --> 00:20:25.182
دیگه نیاز نیست نگران کسی باشیم

00:20:25.182 --> 00:20:27.517
درسته

00:20:27.517 --> 00:20:29.436
با این دوتا می‌خوای چی کار کنی؟

00:20:34.983 --> 00:20:36.151
هی، مرد

00:20:36.151 --> 00:20:37.694
من کسی رو نکشتم

00:20:37.694 --> 00:20:39.404
و هیچ ارتباطی با اون موشک‌ها نداشتم

00:20:39.404 --> 00:20:41.198
فقط هلیکوپتر رو روندم

00:20:41.198 --> 00:20:42.449
فقط داشتم کارم رو می‌کردم

00:20:42.449 --> 00:20:44.284
بهونه تو چیه؟

00:20:44.284 --> 00:20:46.620
فقط می‌خواستم بهش نشون بدم
چه‌طور تراشه‌ها رو نصب کنه

00:20:46.620 --> 00:20:49.498
نمی‌دونستم واسه چی می‌خوان
 ازشون استفاده کنن

00:20:49.498 --> 00:20:52.084
تو رو خدا من فقط یه مهندس ساده‌م

00:20:56.922 --> 00:20:59.132
جفت‌تون گورتون رو گم کنین

00:20:59.132 --> 00:21:00.926
ممنون -
مرسی -

00:21:31.081 --> 00:21:33.000
شُل کن دیگه اودانل، نوشیدنی رو بده بیاد

00:21:33.000 --> 00:21:34.293
باشه

00:21:43.468 --> 00:21:45.679
امشب سرده‌ها

00:21:45.679 --> 00:21:47.597
سردتر و سردتر می‌شه

00:21:47.597 --> 00:21:48.890
آره

00:21:51.268 --> 00:21:53.770
وایسید تا از رودخونه رد شن

00:21:53.770 --> 00:21:55.230
از دره رد بشن کافیه

00:21:55.230 --> 00:21:56.732
به روی چشم

00:22:08.869 --> 00:22:10.078
الان وقتشه نیلی

00:22:10.078 --> 00:22:11.621
الان می‌زنم

00:22:19.463 --> 00:22:21.506
...وایسید

00:22:29.264 --> 00:22:31.308
به‌گمونم بال کوچک
کار می‌کنه

00:22:36.730 --> 00:22:38.732
شوخی‌تون گرفته

00:22:38.732 --> 00:22:40.859
شرمنده، ولی سناتور لاووی
حرفش رو واضح زد

00:22:40.859 --> 00:22:42.903
هیچ‌کس نباید بدونه
چه اتفاقی افتاده

00:22:42.903 --> 00:22:44.988
ممکنه یکی‌تون تو زرد
از آب دربیاد

00:22:44.988 --> 00:22:46.490
دستکم‌تون گرفتم

00:22:46.490 --> 00:22:48.075
فکرنمی‌کردی تا این حد پیش بریم؟

00:22:48.075 --> 00:22:49.493
فکر نمی‌کردم این‌قدر طولش بدین

00:22:49.493 --> 00:22:50.744
فکرکردم به محض اینکه
گذاشتم سوار بشن

00:22:50.744 --> 00:22:51.995
وارد عمل می‌شین

00:22:51.995 --> 00:22:53.330
من هم همین‌طور

00:22:53.330 --> 00:22:54.539
شاید دل‌شون می‌خواست

00:22:54.539 --> 00:22:55.957
ببینن که به اون عوضی‌ها
شلیک می‌کنم

00:22:55.957 --> 00:22:57.292
خیلی خفن بود انصافاً

00:22:57.292 --> 00:22:59.669
می‌دونستم لاووی
از اون آدم‌هاییه که

00:22:59.669 --> 00:23:00.921
سعی می‌کنه ردی به‌جا نذاره

00:23:00.921 --> 00:23:02.964
واسه همین فقط با لاووی
تماس نگرفتم

00:23:02.964 --> 00:23:05.175
با عمر کریم، مامورِ آژانس امنیت ملی هم
تماس گرفتم

00:23:06.760 --> 00:23:08.387
اومدش

00:23:12.891 --> 00:23:14.309
بخوابید روی زمین

00:23:14.309 --> 00:23:15.519
دست‌ها بالا

00:23:15.519 --> 00:23:16.978
دست‌ها بالا -
بجنبید -

00:23:16.978 --> 00:23:18.271
داشتید دیر می‌کردیدها

00:23:18.271 --> 00:23:19.981
دولت کِی کارآمد بوده
تا این دفعه باشه؟

00:23:21.608 --> 00:23:24.027
لاووی؟ -
تیم تاکتیکال در حالت استند بایه -

00:23:24.027 --> 00:23:26.738
گفتم شاید خودت بخوای
افتخارش رو کسب کنی

00:23:43.046 --> 00:23:44.256
تموم شد؟

00:23:44.256 --> 00:23:45.799
تقریبا

00:23:45.799 --> 00:23:48.844
فقط یه مسئله‌ی حل‌نشده‌ی دیگه
باقی مونده

00:23:48.844 --> 00:23:50.971
به‌نظرم توی این قضیه
همه بُرد کردن

00:23:54.266 --> 00:23:55.475
می‌تونید وارد عمل شید

00:23:55.475 --> 00:23:57.436
لاووی، آژانس امنیت ملی

00:23:57.436 --> 00:23:59.438
بخواب روی زمین

00:23:59.438 --> 00:24:01.440
دست‌هات بالا

00:24:01.440 --> 00:24:02.691
بجنب، بجنب

00:24:03.733 --> 00:24:05.610
لاووی دهنش سرویسه

00:24:05.610 --> 00:24:06.820
یه قراری داشتیم

00:24:06.820 --> 00:24:08.655
برید، تمیزکاری‌ها رو
بسپارید به ما

00:24:12.659 --> 00:24:15.078
...راستی، وایسا

00:24:15.078 --> 00:24:16.204
پول‌ها کجاست؟

00:24:18.290 --> 00:24:19.166
کدوم پول؟

00:24:25.714 --> 00:24:27.591
♪ یوهو ♪

00:24:34.181 --> 00:24:36.641
♪ توی راهم ♪

00:24:36.641 --> 00:24:39.102
♪ مثل ستاره می‌درخشم ♪

00:24:39.102 --> 00:24:41.021
♪ همه شاهد درخششم هستن ♪

00:24:41.021 --> 00:24:42.063
♪ آره ♪

00:24:42.063 --> 00:24:44.232
♪ تاریخ‌سازی می‌کنم، آره ♪

00:24:44.232 --> 00:24:46.735
♪ شهرستان‌ها رو رد ♪

00:24:46.735 --> 00:24:49.237
♪ و کیلومترها رو طی می‌کنم ♪

00:24:49.237 --> 00:24:51.865
♪ با سرعت از کنارِ تابلوها رد می‌شم ♪

00:24:54.075 --> 00:24:58.205
♪ و به مسیرم ادامه می‌دم ♪

00:24:59.581 --> 00:25:01.583
♪ به پیشرفت ادامه می‌دم ♪

00:25:06.963 --> 00:25:08.256
به‌نظر میاد شبِ سختی داشتین

00:25:08.256 --> 00:25:10.217
بدتر از ایناش هم داشتیم

00:25:10.217 --> 00:25:11.718
چی میل دارید؟

00:25:11.718 --> 00:25:13.887
قهوه‌ی تلخ

00:25:13.887 --> 00:25:15.013
من هم همین‌طور

00:25:15.013 --> 00:25:16.515
کلا قوری‌ش رو بردار بیار

00:25:16.515 --> 00:25:18.308
شما چی میل دارید خانم؟

00:25:18.308 --> 00:25:19.392
غلات صبحانه

00:25:19.392 --> 00:25:20.602
یا پاپس، یا پافس یا پپلز

00:25:20.602 --> 00:25:22.395
به ترتیب، هرکدومش رو داشتی بیار

00:25:22.395 --> 00:25:23.939
.یه میلک‌شیک شکلاتی هم بیار
ممنون

00:25:31.404 --> 00:25:33.240
...خب

00:25:33.240 --> 00:25:35.825
خب، با ۶۵ میلیون دلار
 پول چی کار کنیم؟

00:25:35.825 --> 00:25:37.911
به دهن آسونه

00:25:37.911 --> 00:25:40.872
باید واسه جبران بخشی از دردهایی
که به‌دنبال داشته، استفاده‌ش کنیم

00:25:40.872 --> 00:25:44.626
باشه، ولی منظورت چیه دقیقا؟

00:25:44.626 --> 00:25:46.127
...تصمیمات بزرگی باید گرفت

00:25:46.127 --> 00:25:49.047
خوش‌حالم که مسئول این واحد نیستم

00:25:49.047 --> 00:25:51.925
و لازم نیست همچین تصمیماتی بگیرم

00:25:51.925 --> 00:25:53.593
به من نگاه کنید

00:25:53.593 --> 00:25:55.220
ای بابا، چه عجیب

00:25:55.220 --> 00:25:58.139
اونی که قسط خونه، قسط ماشین
و شغل نداره

00:25:58.139 --> 00:26:00.141
دلش نمی‌خواد مسئولیتی رو بپذیره -
...ریچر -

00:26:00.141 --> 00:26:02.894
تو برعکس بقیه، پول برات مهم نیست

00:26:02.894 --> 00:26:05.814
.پول‌ها دستِ تو باشه بهتره
یه‌کاریش بکن پهلوون

00:26:07.857 --> 00:26:10.110
ممنون -
گزارش تازه‌ای به دست‌مون رسیده -

00:26:10.110 --> 00:26:12.320
بنابه گزارشات پلیس
امروز صبح، در لاشه‌ی هلیکوپتری

00:26:12.320 --> 00:26:13.947
که در رودخانه‌ی هادسون
سقوط کرده بود

00:26:13.947 --> 00:26:16.616
دو جسد پیدا کردن

00:26:16.616 --> 00:26:18.201
وحشتناکه -
یک ماهی‌گیر که شاهدِ سقوط بوده -

00:26:18.201 --> 00:26:19.869
آره، خیلی بد شد

00:26:19.869 --> 00:26:21.329
گفته که از پشتِ هلیکوپتر
دود بلند می‌شده

00:26:21.329 --> 00:26:24.499
و بعدش منفجر شده

00:26:24.499 --> 00:26:26.918
بازرسان معتقدن که دلیلش

00:26:26.918 --> 00:26:29.963
نقص فنیِ سیستم هلیکوپتر
و احتمالا اشتباهِ خلبان بوده

00:26:29.963 --> 00:26:32.716
ظاهراً رفیقت توی آژانس امنیت ملی
همه‌چیز رو ردیف کرده

00:26:34.467 --> 00:26:35.635
یه پنجاه سنتی داری؟

00:26:35.635 --> 00:26:38.597
همین الان ۶۵ میلیون دلار پول پیشته

00:26:38.597 --> 00:26:40.765
با اوراق قرضه‌ی بی‌نام
نمی‌شه از جوک باکس، استفاده کرد

00:26:50.442 --> 00:26:52.319
یه حساب جدید
برام باز کن

00:26:53.403 --> 00:26:54.779
اوهوم

00:27:16.176 --> 00:27:19.846
♪ کتم رو آوردم و تنم کردم ♪

00:27:19.846 --> 00:27:22.682
♪ دست‌های سردم رو از آستینش رد کردم ♪

00:27:23.933 --> 00:27:27.437
♪ کلاهم رو گذاشتم سرم و راهم رو رفتم ♪

00:27:27.437 --> 00:27:30.565
♪ خیلی آروم و بی سروصدا ♪
"برای تو و مایکی - از طرف بازرسان ویژه"

00:27:31.691 --> 00:27:35.028
♪ از کنار سربازها رد شدم ♪

00:27:35.028 --> 00:27:38.156
♪ از روی پلِ نهر، رد شدم ♪

00:27:39.407 --> 00:27:40.909
♪ ...صداهای ♪

00:27:40.909 --> 00:27:42.577
چطور نمی‌دونی مالِ کیه؟

00:27:42.577 --> 00:27:44.412
.کارمند بانکی‌ها
آره

00:27:44.412 --> 00:27:46.790
چند میلیون دلار به‌نامِ بچه‌م فرستادن

00:27:48.500 --> 00:27:49.959
امکان نداره واسه برادرم باشه

00:27:49.959 --> 00:27:51.252
...چون

00:27:52.295 --> 00:27:54.631
همین اواخر مُرد

00:27:54.714 --> 00:27:56.758
دلم براتون تنگ می‌شه

00:27:56.758 --> 00:27:58.259
حواس‌تون به اینجا باشه

00:27:58.259 --> 00:28:00.261
حله. برامون کارت پستال بفرست

00:28:00.261 --> 00:28:02.389
پیش به سوی کی وست

00:28:02.389 --> 00:28:04.808
♪ سه روز زیر بارون بودم ♪

00:28:04.808 --> 00:28:07.686
♪ به سمت قلمروهای شرق می‌رفتم ♪

00:28:09.145 --> 00:28:12.315
♪ صدای زمستونِ سردِ اونجا رو شنیدم ♪

00:28:12.315 --> 00:28:15.235
‫"به یاد برادرت - واحد ۱۱۰"
♪ که توی تاریکی صدام می‌زد ♪

00:28:16.903 --> 00:28:20.365
♪ ازم پرسید چقدر طول می‌کشه تا جنگ بهش برسه ♪

00:28:20.365 --> 00:28:22.909
♪ بهش گفتم تا بهار نمی‌رسه ♪

00:28:24.661 --> 00:28:27.122
♪ اوه ♪

00:28:28.164 --> 00:28:30.417
...هی، ما کسی به اسم سوان

00:28:30.417 --> 00:28:32.252
یا سگی به اسم میزی می‌شناسیم؟

00:28:32.252 --> 00:28:33.920
فکر نکنم. چطور؟

00:28:36.631 --> 00:28:38.633
تحتِ اسم اونا، بهمون
پول اهدا شده

00:28:39.509 --> 00:28:43.179
اوه

00:28:44.305 --> 00:28:47.183
چیزی که لازمته گیرت نمیاد

00:28:47.183 --> 00:28:50.854
اوه

00:28:50.854 --> 00:28:54.858
آقای نیلی، من کانی بامبری هستم
و از «شیکاگو هوم هلث» مزاحم می‌شم

00:28:54.858 --> 00:28:56.776
تیم ما رو استخدام کردن

00:28:56.776 --> 00:28:58.862
‫تا بهتون خدمات پزشکیِ
‫۲۴ ساعته بدیم

00:29:06.453 --> 00:29:08.037
بابام زنگ زده بود

00:29:09.539 --> 00:29:11.249
چی کار کردی؟

00:29:11.249 --> 00:29:12.459
اگه پول رو می‌زدم به حسابت

00:29:12.459 --> 00:29:14.502
معذب می‌شدی

00:29:14.502 --> 00:29:16.129
ولی پول رو از پدرت نمی‌گیری

00:29:16.129 --> 00:29:19.090
دیگه تا آخر عمرش، ساپورته

00:29:19.090 --> 00:29:21.009
هرچی بخواد می‌تونه بخره

00:29:21.009 --> 00:29:23.094
واسه تو هم یه مقدار مونده

00:29:27.557 --> 00:29:29.559
تاحالا بهت گفته بودم
که دوستِ خوبی هستی، ریچر؟

00:29:31.478 --> 00:29:33.062
نه به اندازه‌ی کافی

00:29:38.735 --> 00:29:40.945
من چی پس؟

00:29:40.945 --> 00:29:42.989
ترسناک‌ترین بابانوئلِ دنیا

00:29:42.989 --> 00:29:44.574
چی زیرِ درخت من گذاشته؟

00:29:44.574 --> 00:29:46.326
یه سنت هم واسه تو کنار نذاشتم

00:29:46.326 --> 00:29:48.745
اما کلی پول ریختم
به حساب بچه‌هات

00:29:48.745 --> 00:29:52.415
توی بنگاه تعاونی اعتبارِ نزدیک خونه‌تون
براشون حساب باز کردم

00:29:52.415 --> 00:29:56.252
کفاف پول مدرسه، شهریه دانشگاه
و هنرستان رو می‌ده

00:29:56.252 --> 00:29:57.378
و اگه یه‌وقت لازم باشه

00:29:57.378 --> 00:29:58.713
می‌تونن باهاش پولِ وکیل هم بدن

00:30:01.216 --> 00:30:02.717
حالا می‌تونی بری سر هرکاری که می‌خوای

00:30:02.717 --> 00:30:04.385
حتی اگه کفافِ یه زندگیِ
بخور و نمیر رو بده

00:30:07.597 --> 00:30:09.516
دهانم دوختی

00:30:09.516 --> 00:30:11.392
چه عجب

00:30:13.269 --> 00:30:16.231
...حرف از کار شد
می‌تونی از کارت استعفا بدی

00:30:16.231 --> 00:30:18.483
یه شرکت با مسئولیت محدود
به اسمت توی دلاویر باز کردم

00:30:18.483 --> 00:30:21.027
.به‌لحاظ کاملا تامین شده
برو کسب و کارِ خودت رو راه بنداز

00:30:21.027 --> 00:30:23.404
باهوش‌تر از این حرف‌هایی
که بخوای زیردستِ بقیه کار کنی

00:30:25.615 --> 00:30:28.910
...وای، من

00:30:31.412 --> 00:30:33.373
وای

00:30:33.373 --> 00:30:34.833
ممنون

00:30:37.961 --> 00:30:40.255
خودت چی، گنده‌بک؟

00:30:40.255 --> 00:30:41.923
واسه خودت چی خریدی؟

00:30:44.592 --> 00:30:46.135
یه مسواک نو لازم دارم

00:30:53.059 --> 00:30:54.519
یا خدا، جدی می‌گه

00:30:59.148 --> 00:31:00.483
می‌دونی ریچر

00:31:00.483 --> 00:31:02.443
...وقتی فهمیدم که

00:31:02.443 --> 00:31:04.028
داری دنیاگردی می‌کنی

00:31:04.028 --> 00:31:07.115
...و سبک هم سفر می‌کنی

00:31:07.115 --> 00:31:08.825
فکر کردم دیوونه شدی

00:31:09.951 --> 00:31:11.411
...ولی

00:31:11.411 --> 00:31:13.913
ته دلم معتقدم که

00:31:13.913 --> 00:31:16.291
بین ما فقط تو
فکرِ همه جا رو کردی

00:31:21.588 --> 00:31:23.006
باورم نمی‌شه می‌خوام
همچین حرفی بزنم

00:31:23.006 --> 00:31:27.010
ولی دلم برای گیتار زدن‌های سوان
تنگ شده

00:31:32.307 --> 00:31:33.975
به یاد دوستانی
که بین‌مون نیستن

00:31:35.977 --> 00:31:37.645
...خب

00:31:39.522 --> 00:31:41.149
تموم شد

00:31:42.901 --> 00:31:44.527
این آخرین شبیه که کنار همیم

00:31:50.825 --> 00:31:52.660
باید یه عکس دیگه بگیریم

00:31:52.660 --> 00:31:53.912
آره، موافقم

00:31:53.912 --> 00:31:55.663
بگیریم

00:31:55.663 --> 00:31:57.624
به‌گمونم نمی‌ذارید
 این یکی رو هم من بگیرم

00:31:57.624 --> 00:31:58.833
امکان نداره رئیس

00:31:58.833 --> 00:32:00.084
هی، بیا

00:32:03.421 --> 00:32:05.214
خیلی‌خب

00:32:22.941 --> 00:32:24.651
خوبه، بیدار شدی

00:32:26.486 --> 00:32:28.321
فکر کردم رفتی

00:32:28.321 --> 00:32:31.032
رفته بودم

00:32:31.032 --> 00:32:33.284
برات کادو گرفتم

00:32:37.872 --> 00:32:39.248
ریچر، لطفا

00:32:39.248 --> 00:32:41.376
.لیاقتش رو داری
به‌خاطر من زیر بار برو

00:32:43.378 --> 00:32:44.337
باشه

00:32:47.215 --> 00:32:48.883
و یه کار دیگه هم بکن

00:32:48.883 --> 00:32:49.884
لب تر کن

00:32:49.884 --> 00:32:51.928
باهام بیا خونه

00:32:51.928 --> 00:32:53.930
خیلی دوست دارم
با والدینم آشنا بشی

00:32:58.393 --> 00:32:59.727
دستت انداختم

00:33:02.563 --> 00:33:05.358
ببین، تو رو نمی‌دونم

00:33:05.358 --> 00:33:08.695
ولی به کارهایی که
 این چند روز اخیر کردیم، فکر کردم

00:33:08.695 --> 00:33:12.115
...نه به عنوانِ

00:33:12.115 --> 00:33:15.702
،یه مسئله‌ی جدید
بلکه به عنوان یه مسئله‌ی قدیمی

00:33:17.286 --> 00:33:19.038
واسه خودت همچین چیزی خریدی؟

00:33:19.038 --> 00:33:20.999
بلیط ویژه‌ی اتوبوس؟

00:33:20.999 --> 00:33:22.750
بلیط تریل‌ویه

00:33:22.750 --> 00:33:25.962
می‌تونم تا یه سال
هرجا خواستم برم

00:33:25.962 --> 00:33:29.257
آزادی‌ای به ارزش ۱۹۸۰ دلار، نیلی

00:33:29.257 --> 00:33:31.759
به‌گمونم قرار نیست
تا ۳۶۵ روز آینده

00:33:31.759 --> 00:33:33.386
نگران جابجا شدنت

00:33:33.386 --> 00:33:35.013
با قطارهای باری باشم

00:33:36.597 --> 00:33:38.307
...و محض اطلاعت

00:33:40.727 --> 00:33:42.228
با این قرارمون، اونجوری که فکر می‌کردم

00:33:42.228 --> 00:33:43.479
راحت نیستم

00:33:43.479 --> 00:33:46.441
قراری که سال‌ها همدیگه رو نبینیم
و باهم حرف نزنیم

00:33:46.441 --> 00:33:49.110
و فقط مواقعی که در خطر باشیم
همدیگه رو ببینیم رو می‌گم

00:33:50.737 --> 00:33:52.947
بهتره در ارتباط بودن با بقیه رو
یاد بگیری

00:33:54.907 --> 00:33:56.034
شیرفهم شد؟

00:33:56.034 --> 00:33:58.411
بله، سرگروهبان

00:34:04.125 --> 00:34:06.669
♪ عجله نکن ♪

00:34:07.754 --> 00:34:10.590
♪ با عجله، زندگی رو نگذرون ♪

00:34:12.425 --> 00:34:13.843
خداحافظ نیل

00:34:16.345 --> 00:34:18.973
♪ دردسر میاد و تموم می‌شه ♪

00:34:18.973 --> 00:34:20.975
...راستی

00:34:20.975 --> 00:34:24.437
گفتی بازرسان ویژه
...اعضای تیمت

00:34:24.437 --> 00:34:27.273
سربازهات و دوست‌هات هستن

00:34:29.317 --> 00:34:31.360
ولی می‌دونی که ما
فراتر از این حرف‌هاییم، آره؟

00:34:31.360 --> 00:34:36.157
یه خدایی بالاسره

00:34:36.157 --> 00:34:43.664
یه مرد ساده باش

00:34:43.664 --> 00:34:47.418
...چیزی باش

00:34:47.418 --> 00:34:51.172
که دوستش داری و درکش می‌کنی

00:34:51.172 --> 00:34:55.760
...عزیز، مردِ

00:34:55.760 --> 00:34:59.680
ساده‌ای باش

00:34:59.680 --> 00:35:03.684
پسرم، اگه می‌شه

00:35:03.684 --> 00:35:06.062
این کار رو برام بکن

00:35:09.941 --> 00:35:11.776
از کجا اومدی؟

00:35:12.985 --> 00:35:14.112
از همین‌جا

00:35:14.112 --> 00:35:15.446
چی کار داشتی؟

00:35:15.446 --> 00:35:18.407
بی‌خیال علافی شو

00:35:18.407 --> 00:35:19.909
به خانواده‌م سر زدم

00:35:19.909 --> 00:35:22.161
بی‌خیال ثروت شو

00:35:22.161 --> 00:35:23.496
کجا می‌خوای بری؟

00:35:23.496 --> 00:35:26.624
تمام چیزی که لازم داری

00:35:26.624 --> 00:35:28.000
نمی‌دونم

00:35:28.000 --> 00:35:30.086
فقط روحته

00:35:32.171 --> 00:35:38.469
مرد ساده‌ای باش

00:35:39.470 --> 00:35:43.224
چیزی باش

00:35:43.224 --> 00:35:47.436
که دوستش داشته باشی و درکش کنی

00:35:47.436 --> 00:35:53.401
عزیز، مرد ساده‌ای باش