WEBVTT

00:00:22.455 --> 00:00:23.890
!ویکرام! بیا

00:00:32.866 --> 00:00:35.368
ژنرال گرگور، درسته؟
پیداش کردن؟

00:00:35.368 --> 00:00:37.904
مقبره گمشده آتیلا هون؟

00:00:37.904 --> 00:00:39.038
.آره

00:00:54.687 --> 00:00:57.457
!ویکرام، دنبال من بیا

00:00:57.457 --> 00:01:01.995
،به عنوان وفادارترین مشاورم
.درستش اینه که کنارش باشی

00:01:04.063 --> 00:01:07.166
،تو اون سنگ
با جادو مهر و موم شده--

00:01:07.166 --> 00:01:08.835
.شمشیر مارس

00:01:10.270 --> 00:01:12.572
.قدرت گرفته از خدای جنگ روم

00:01:12.572 --> 00:01:14.140
.آره، دوست من

00:01:14.140 --> 00:01:16.576
با اون، تمام اروپا رو
،فتح می‌کنم

00:01:16.576 --> 00:01:17.777
و مجبورشون می‌کنم

00:01:17.777 --> 00:01:20.980
زیر پرچم
.چکش گرگور خدمت کنن

00:01:20.980 --> 00:01:25.818
.آره. آره

00:01:25.818 --> 00:01:29.422
!آره

00:01:29.422 --> 00:01:30.823
.نه

00:01:40.233 --> 00:01:41.401
.تو کتابدار هستی

00:01:41.401 --> 00:01:43.436
.نه، گرگور

00:01:43.436 --> 00:01:45.371
.من کتابدارم

00:01:49.075 --> 00:01:50.510
.وای خدا

00:01:55.882 --> 00:01:58.117
سوگندم به کتابخانه اینه که محافظت کنم

00:01:58.117 --> 00:02:00.620
از اشیای جادویی قدرتمند مثل اون شمشیر

00:02:00.620 --> 00:02:02.488
.که به دست آدم‌های بد نیفته

00:02:02.488 --> 00:02:03.956
پس چرا جلو منو می‌گیری؟

00:02:03.956 --> 00:02:07.226
.آقا، با احترام، شما کاملا بدجنس هستید

00:02:07.226 --> 00:02:12.498
من؟ بدجنس؟

00:02:12.498 --> 00:02:14.634
.چرنده

00:02:14.634 --> 00:02:16.803
من فقط می‌خوام صلح بیارم

00:02:16.803 --> 00:02:21.274
.از طریق حکومت باترس و ارعاب وحشیانه

00:02:21.274 --> 00:02:24.043
تو هنوز نمی‌فهمی
.چقدر بد به نظر میاد

00:02:31.050 --> 00:02:34.754
ویکرام؟
این چه جادوییه؟

00:02:34.754 --> 00:02:37.356
.سوسک حوروس

00:02:37.356 --> 00:02:39.959
یه اثر کوچیک دیگه
.از مجموعه کتابخانه

00:02:39.959 --> 00:02:43.029
.ما تو زمان یخ زده‌ایم
،ولی وقتی تو گیر افتادی

00:02:43.029 --> 00:02:45.097
دستیار وفادارم
دستم رو می‌گیره

00:02:45.097 --> 00:02:46.399
.و منو آزاد می‌کنه

00:02:46.399 --> 00:02:49.168
و شمشیر رو پس می‌گیریم
.و از دستت فرار می‌کنیم

00:02:52.338 --> 00:02:55.541
...-هر لحظه ممکنه.-ویکرام

00:02:55.541 --> 00:02:57.009
.منو آزاد کن

00:02:57.009 --> 00:02:59.912
،...قسم می‌خورم
.کتابخونه‌ات رو پیدا می‌کنم

00:02:59.912 --> 00:03:03.516
.-منو آزاد کن.-و گنج‌هاشو می‌گیرم

00:03:03.516 --> 00:03:06.485
،و نه فقط اروپا رو

00:03:06.485 --> 00:03:09.121
!به دنیا حکومت می‌کنم

00:03:09.121 --> 00:03:12.425
!منو آزاد کن

00:03:15.194 --> 00:03:18.397
.آروم باش
.همه چی درست می‌شه

00:03:18.397 --> 00:03:19.832
.اجازه بده خودمو معرفی کنم

00:03:19.832 --> 00:03:21.968
.من جیکوب استون هستم

00:03:21.968 --> 00:03:24.704
.لهجه‌ات. آمریکایی

00:03:24.704 --> 00:03:27.540
.-آروم تر حرف می‌زنم
-ممنون؟

00:03:27.540 --> 00:03:29.041
.می‌فهمم که گیجی

00:03:29.041 --> 00:03:30.509
.خب، شاید الان بیشتر گیج بشی

00:03:30.509 --> 00:03:31.844
.بذار توضیح بدم

00:03:31.844 --> 00:03:33.713
.-من کتابدارم
.-من کتابدارم

00:03:40.419 --> 00:03:41.921
!وای

00:03:44.123 --> 00:03:46.125
.هی

00:03:57.903 --> 00:04:00.539
،به آینده خوش اومدی
.ویکرام چمبرلین

00:04:03.042 --> 00:04:06.278
.توضیحش سخته

00:04:06.278 --> 00:04:08.447
...پس، کتابدارهای مدرن

00:04:08.447 --> 00:04:10.683
کتابدارها؟
بیشتر از یکی؟

00:04:10.683 --> 00:04:13.752
،خب، یکی از اونا، کَسی

00:04:13.752 --> 00:04:15.921
حساب کرد که می‌تونم
تو رو از حباب زمان

00:04:15.921 --> 00:04:17.756
.دقیقا امروز نجات بدم

00:04:17.756 --> 00:04:19.091
.دقیقا همین ساعت

00:04:19.091 --> 00:04:21.127
.-پس انجامش دادم
.-آقای استون

00:04:21.127 --> 00:04:23.395
دیگه از این آینده شگفت‌انگیز
.چیزی نگو

00:04:23.395 --> 00:04:26.932
مطمئنم داستان‌های فوق‌العاده‌ای داری
که چطور تو این عصر طلایی

00:04:26.932 --> 00:04:29.034
،جنگ رو تموم کردی
،قحطی رو شکست دادی

00:04:29.034 --> 00:04:32.571
و همه در نهایت
.در صلح زندگی می‌کنن

00:04:32.571 --> 00:04:34.940
.درسته
.قرن بیستم رو ندیدی

00:04:34.940 --> 00:04:36.442
.خب، این جالب می‌شه

00:04:36.442 --> 00:04:38.477
آره، ولی نباید
از آینده چیزی بدونم

00:04:38.477 --> 00:04:41.213
.وقتی به زمان خودم برمی‌گردم

00:04:41.213 --> 00:04:43.616
-ویکرام--
.-آقای چمبرلین

00:04:43.616 --> 00:04:45.951
.بگذاریم ادب رو فراموش نکنیم

00:04:45.951 --> 00:04:48.320
.نمی‌تونی برگردی

00:04:48.320 --> 00:04:52.691
.ولی باید برگردم
.من اینجا تعلق ندارم

00:04:52.691 --> 00:04:54.093
.یکی منتظر منه

00:04:55.327 --> 00:04:56.962
گوش کن، سفر در زمان

00:04:56.962 --> 00:04:58.330
تو این دوره خیلی خطرناکه

00:04:58.330 --> 00:05:00.132
باشه؟

00:05:00.132 --> 00:05:02.801
نمی‌دونی چند بار با
.پوست و استخون جلوی آخرالزمان رو گرفتیم

00:05:02.801 --> 00:05:04.803
،تو برگردی

00:05:04.803 --> 00:05:06.972
،هر چی رو تغییر بدی
...هر چی

00:05:08.741 --> 00:05:10.643
...آخر دنیاست.

00:05:10.643 --> 00:05:12.144
ولی تو کتابخونه
وسایل جادویی قدرتمندی هست

00:05:12.144 --> 00:05:13.646
.که می‌تونن کمکم کنن

00:05:13.646 --> 00:05:17.149
.متاسفم، رفیق
.واقعا متاسفم

00:05:17.149 --> 00:05:19.151
.ما الان قوانین داریم
می‌فهمی چی می‌گم؟

00:05:19.151 --> 00:05:22.021
می‌دونم که جادو تو زمان و دوران تو
،وحشی بوده

00:05:22.021 --> 00:05:23.622
،ولی، می‌دونی
ما تقریبا همیشه

00:05:23.622 --> 00:05:26.659
.کنترلش می‌کنیم
...یه تعادل حساس از

00:05:26.659 --> 00:05:28.527
دیگه پشت سرم نیستی، درسته؟

00:05:38.003 --> 00:05:41.473
!جنکینز. آره، گمش کردم

00:05:41.473 --> 00:05:43.542
می‌دونی کتابخانه ضمیمه‌اش
کجا بوده؟

00:05:43.542 --> 00:05:45.411
اون موقع‌ها؟

00:06:02.161 --> 00:06:05.230
.ولی من قلعه نمی‌خوام

00:06:05.230 --> 00:06:07.065
.ولی به ارث بردی

00:06:07.065 --> 00:06:08.734
.همه اینا مال توئه
.تبریک می‌گم

00:06:08.734 --> 00:06:10.869
،حالا اینجا و اینجا امضا کن
.و اینجا رو هم مهر کن

00:06:12.404 --> 00:06:14.740
.لیزا با "ی". جالبه

00:06:14.740 --> 00:06:16.408
الان نمی‌تونم
.با این کنار بیام

00:06:16.408 --> 00:06:18.043
خیلی سرم شلوغه
.سر کارم

00:06:18.043 --> 00:06:20.412
نمیشه فقط اینو اهدا کنم
به شهر یا یه چیزی؟

00:06:20.412 --> 00:06:22.748
،دکتر پاسکال
.من توی فروشگاه سوغاتی کار می‌کنم

00:06:22.748 --> 00:06:24.249
به من گفتن بیام
و توی کارای کاغذی کمک‌تون کنم

00:06:24.249 --> 00:06:25.884
.چون انگلیسی بلدم

00:06:25.884 --> 00:06:30.088
.-لطفاً هر دو رو امضا کن.-من نمی‌تونم اینجا بمونم

00:06:30.088 --> 00:06:32.624
.یه IPO بر اساس دکترای خودم دارم

00:06:32.624 --> 00:06:34.660
.خیلی حروف پشت سر هم بود

00:06:34.660 --> 00:06:37.429
.IPO، عرضه اولیه عمومی

00:06:37.429 --> 00:06:38.764
دارم برای یه شرکت سرمایه جمع می‌کنم

00:06:38.764 --> 00:06:40.265
برای توسعه الگوریتم‌های
پیش‌بینی چندبعدی

00:06:40.265 --> 00:06:42.601
.-با محاسبات کوانتومی
.-باورنکردنیه

00:06:42.601 --> 00:06:45.137
،هرچی بیشتر حرف می‌زنی
.کمتر می‌فهمم

00:06:45.137 --> 00:06:47.439
.حالا، بیایید سوابق رو بررسی کنیم
.اونا توی زیرزمینه

00:06:52.611 --> 00:06:54.279
!درسته، Spectral Snoops

00:06:54.279 --> 00:06:55.814
.این کانر گرینه

00:06:55.814 --> 00:06:57.282
و امروز ثابت می‌کنیم

00:06:57.282 --> 00:06:59.451
یکی از بزرگترین توطئه‌های
تاریخ غیبی--

00:06:59.451 --> 00:07:01.453
کتابخانه افسانه‌ای
و مجموعه

00:07:01.453 --> 00:07:03.789
.آثار جادویی‌اش واقعی است

00:07:03.789 --> 00:07:05.624
،فقط دیروز
دیدید که اسناد رو

00:07:05.624 --> 00:07:07.793
از آرشیو ملی
.لندن نجات دادم

00:07:07.793 --> 00:07:10.929
این نقشه از دهه ۱۸۰۰
با تحکم اشاره می‌کنه

00:07:10.929 --> 00:07:13.131
،که ورودی کتابخانه
،که بهش ضمیمه می‌گفتن

00:07:13.131 --> 00:07:14.599
.توی همین قلعه بوده

00:07:15.634 --> 00:07:17.069
.و ما قراره پیداش کنیم

00:07:35.320 --> 00:07:36.421
.رفتن

00:07:37.489 --> 00:07:39.458
دسترسی من به کتابخانه
.از بین رفت

00:07:40.392 --> 00:07:42.160
باید راهی باشه

00:07:42.160 --> 00:07:44.796
تا اون رو دوباره
.به این دنیا برگردونیم

00:07:44.796 --> 00:07:46.331
.بله

00:07:46.331 --> 00:07:48.867
.می‌تونم از جادوی چاه استفاده کنم

00:07:52.170 --> 00:07:54.339
،برمی‌گردم پیشت
.عشقم

00:07:58.677 --> 00:08:00.178
،نه، نه
.من ارائه رو میدم

00:08:00.178 --> 00:08:01.346
.این یه چیز خیلی دیوونه‌وار بود

00:08:01.346 --> 00:08:02.881
.یه قلعه به ارث بردم

00:08:02.881 --> 00:08:04.349
.آره، توی صربستان

00:08:04.349 --> 00:08:06.051
نمی‌تونیم برای شرکتمون
،سرمایه پیدا کنیم

00:08:06.051 --> 00:08:07.686
.ولی یه قلعه دارم

00:08:07.686 --> 00:08:10.689
-صبر کن، می‌تونم این قلعه رو بفروشم؟
.-این قلعه مال توئه

00:08:10.689 --> 00:08:12.190
می‌تونی باهاش هر کاری
.که می‌خوای بکنی

00:08:12.190 --> 00:08:13.725
شاید همین الان
.مشکلاتمون رو حل کردم

00:08:14.693 --> 00:08:16.361
-الو؟

00:08:16.361 --> 00:08:17.696
.سیگنالم قطع شد

00:08:17.696 --> 00:08:19.397
خب، داری یه غریبه کامل رو
،توی تاریکی مطلق دنبال می‌کنی

00:08:19.397 --> 00:08:21.700
از دنیا بالای سرت جدا شدی
.با توده‌های سنگ باستانی

00:08:21.700 --> 00:08:23.902
.این اتفاق میفته

00:08:23.902 --> 00:08:28.974
باور نکردنیه. ترکیب باور نکردنی
.از مودب بودن و تهدید

00:08:32.077 --> 00:08:34.746
.-بیا. بیا

00:08:54.899 --> 00:08:59.104
پس می‌تونم قلعه رو
برگردونم به دولت؟

00:08:59.104 --> 00:09:01.873
...یا این که

00:09:02.941 --> 00:09:04.843
...چی

00:09:06.378 --> 00:09:08.013
این یه شوخی‌یه؟

00:09:11.116 --> 00:09:14.519
الو؟ الو؟

00:09:40.345 --> 00:09:41.880
!آها

00:09:43.982 --> 00:09:46.818
.باشه. نه

00:09:46.818 --> 00:09:49.053
.اینجا باید یه کتابخانه جادویی باشه

00:09:51.823 --> 00:09:54.459
.هی، ببخشید

00:09:54.459 --> 00:09:57.829
-وای، اون کیه؟
-تو کی هستی؟

00:09:57.829 --> 00:09:58.630
تو کی هستی؟

00:10:52.917 --> 00:10:57.355
.آنیا. تو تو آینده‌ای

00:10:57.355 --> 00:10:58.856
چطور؟

00:10:58.890 --> 00:11:00.525
-تو کی هستی؟
-تو کی هستی؟

00:11:00.525 --> 00:11:03.361
،من ویکرم چمبرلین هستم

00:11:03.361 --> 00:11:05.263
.و من کتابدارم

00:11:19.110 --> 00:11:22.180
.و این هم کتابخانه‌ست

00:11:28.786 --> 00:11:31.255
،همه فکر می‌کردن دیوونه‌ام
.ولی حق با من بود

00:11:31.289 --> 00:11:34.759
تو کتابداری، و این
.کتابخانه افسانه‌ایه

00:11:34.759 --> 00:11:37.395
.نه، این ضمیمه منه
.به کتابخانه وصله

00:11:37.395 --> 00:11:38.996
خود کتابخانه
.ورای این دنیاست

00:11:39.030 --> 00:11:41.399
...-یه جای دیگه، مثل
.-یه فضای برون‌بعدی

00:11:41.399 --> 00:11:44.235
.این اتاق ساخته نشده
،توی دو حالت کوانتومی بود

00:11:44.235 --> 00:11:45.536
.همیشه هم اینجا بود و هم نبود

00:11:45.536 --> 00:11:47.438
و بعد تو اونا رو
.به یکی تبدیل کردی

00:11:47.438 --> 00:11:48.873
ولی مقدار انرژی‌ای که لازم داشت

00:11:48.873 --> 00:11:50.241
...-مثل این بود که
.-جادو

00:11:50.241 --> 00:11:51.509
.بله، جادو می‌خواست

00:11:51.509 --> 00:11:53.511
چطور از کتابخانه خبر داری؟

00:11:53.511 --> 00:11:57.148
.نه. نه. من رفتم

00:11:57.148 --> 00:11:58.549
،کانر گرین، تاریخ‌دان

00:11:58.549 --> 00:12:00.451
آرشیویست، کارشناس
.پدیده‌های ماوراءالطبیعه

00:12:00.451 --> 00:12:02.520
.خوشوقتم

00:12:02.520 --> 00:12:04.222
سنگ کرالیویچو لمس کردی؟

00:12:04.255 --> 00:12:06.324
.آره، خب، من و اون

00:12:11.529 --> 00:12:14.065
.اینجا دیوونه‌کننده‌ست
.اینجا دیوونه‌کننده‌ست

00:12:14.065 --> 00:12:16.067
تو! چطور اتاقو ظاهر کردی؟

00:12:16.067 --> 00:12:17.735
لیزر؟ هولوگرام؟

00:12:17.735 --> 00:12:19.704
.خب، لمست روح درکواک رو احضار کرده

00:12:19.737 --> 00:12:22.640
-یه درکا-چی؟؟

00:12:22.640 --> 00:12:23.975
.-این خوب نیست
.-گوشاتونو بگیرین

00:12:24.008 --> 00:12:25.676
،اگه جیغش خیلی بلند بشه

00:12:25.710 --> 00:12:27.878
.-شما ممکنه آلوده بشین
-آلوده؟

00:12:32.917 --> 00:12:34.118
!برو

00:13:05.416 --> 00:13:08.119
.اشک‌ها. اینا اشک هست

00:13:11.422 --> 00:13:13.891
.از این طرف

00:13:32.910 --> 00:13:35.646
دریکاواک، نه؟

00:13:35.646 --> 00:13:37.448
!یه دریکاواک

00:13:37.448 --> 00:13:38.983
.تو یه دریکاواک احضار کردی

00:13:38.983 --> 00:13:40.451
جدی؟
این دو نفر کی هستن؟

00:13:40.451 --> 00:13:42.653
،آقای گرین
.فکر کنم یه تاریخ‌دانه

00:13:42.653 --> 00:13:44.788
دریکاواک؟
،افسانه‌های اسلاوی جنوبی

00:13:44.822 --> 00:13:46.657
یه روح گمشده شیطانی که بین
.زندگی و مرگ گیر کرده

00:13:46.657 --> 00:13:48.292
-جدی میگی؟
-و با توجه به

00:13:48.292 --> 00:13:50.628
،مشاهدات دقیقش از قبل
.یه جور دانشمنده

00:13:50.661 --> 00:13:52.663
.دکتر لیسا پاسکال
هیچ چیزی به اسم

00:13:52.663 --> 00:13:55.366
،روح‌های گمشده، شیاطین
.یا جادو وجود نداره

00:13:55.366 --> 00:13:57.067
مطمئنی؟

00:13:57.067 --> 00:14:00.371
،مطمئنم؟ من ریاضی‌دان
،مهندس و فیزیک‌دان هستم

00:14:00.371 --> 00:14:04.141
و می‌تونم با اطمینان بگم
چیزی به اسم منبع انرژی

00:14:04.174 --> 00:14:06.277
ناشناخته که از این دنیا
.نیست، وجود نداره

00:14:06.310 --> 00:14:10.314
.ظاهراً بی‌نهایت

00:14:10.314 --> 00:14:12.683
آره، خب، ما یه اسم
.براش داریم، دکتر

00:14:12.683 --> 00:14:14.251
-می‌خوای حدس بزنی چیه؟
.-جادو

00:14:14.285 --> 00:14:15.653
.من بهش نمی‌گم جادو

00:14:15.686 --> 00:14:18.155
!-خیلی باحاله
.-نه، باحال نیست

00:14:18.188 --> 00:14:21.325
.باحال نیست. جادو هر کسی رو که استفاده کنه فاسد می‌کنه

00:14:21.325 --> 00:14:24.395
.به همین دلیله که وظیفه‌ی ماست که اونو قفل نگه داریم

00:14:24.395 --> 00:14:26.163
.به همین دلیله که ما از جادو استفاده نمی‌کنیم

00:14:26.196 --> 00:14:29.066
-ببخشید. شما کی هستین؟
.-من کتابدارم

00:14:29.066 --> 00:14:32.336
.فکر می‌کردم ایشون کتابدار هستن

00:14:32.336 --> 00:14:34.738
.آره، مدل قدیمی‌تر

00:14:34.772 --> 00:14:36.507
فقط می‌دونستم
.یه روز ضمیمه‌ام باز می‌شه

00:14:36.507 --> 00:14:39.677
آره، باز شد. و حالا جادو
.داره به خطوط لی سرایت می‌کنه

00:14:39.677 --> 00:14:41.178
.اشیاء دارن بیدار می‌شن

00:14:41.211 --> 00:14:43.347
احتمالاً همین الان که داریم حرف می‌زنیم

00:14:43.347 --> 00:14:44.715
.داره چیزهای عجیبی می‌سازه

00:14:44.715 --> 00:14:47.317
ببین، نمی‌دونی
چقدر سخت بود

00:14:47.351 --> 00:14:50.154
برای اولین بار این انرژی
.رو تحت کنترل درآوردن

00:14:50.154 --> 00:14:51.855
و حالا باید
تمام روز رو صرف کنم

00:14:51.889 --> 00:14:53.424
که دوباره
.این انرژی رو خاموش کنم

00:14:53.424 --> 00:14:54.692
.البته اگه بتونم

00:14:54.725 --> 00:14:55.693
پس اون چیزی که گرفتیم

00:14:55.726 --> 00:14:56.694
سنگ کراژویچ بود؟

00:14:56.727 --> 00:14:58.195
همون مارکو کراژویچ؟

00:14:58.228 --> 00:14:59.463
اون سربازی که سر
دریکاواک رو برید

00:14:59.463 --> 00:15:01.031
.و پرت کرد تو دریاچه

00:15:01.065 --> 00:15:03.033
دوست دارم چطور می‌گی که
.مثلاً معنی داره

00:15:03.067 --> 00:15:07.037
.ببین، تونستم بترسونمش، ولی برمی‌گرده

00:15:07.071 --> 00:15:09.239
می‌ره تو حالت رکود

00:15:09.239 --> 00:15:11.742
،تا انرژی‌ش رو بازیابی کنه
ولی برمی‌گرده

00:15:11.742 --> 00:15:14.678
،و تا شما دو تا رو نکشه
.دست برنمی‌داره

00:15:14.711 --> 00:15:18.849
.توسط یه هیولا شکار شدن. عالیه

00:15:18.849 --> 00:15:22.286
،آقای استون، لطفاً
.همه‌ش تقصیر منه

00:15:22.286 --> 00:15:23.654
.من چاه رو باز کردم

00:15:23.654 --> 00:15:25.556
بذار من باشم که
.دریکاواک رو شکار کنم

00:15:25.589 --> 00:15:27.925
.و شما می‌تونید به این موضوع رسیدگی کنید

00:15:27.925 --> 00:15:30.894
.فکر کنم امروز به اندازه کافی کار کردی

00:15:30.928 --> 00:15:34.498
،من هنوز یه کتابدارم
.حتی اگه تو زمان خودم نباشم

00:15:36.466 --> 00:15:37.334
.آره

00:15:38.602 --> 00:15:39.903
.باشه

00:15:39.937 --> 00:15:41.905
موجود رو پیدا کن
.قبل از اینکه انرژی‌ش رو بازیابی کنه

00:15:41.939 --> 00:15:44.208
من اینجا رو تموم کنم
.و بهتون ملحق می‌شم

00:15:44.208 --> 00:15:47.177
.اونا رو با خودت ببر
.ازشون محافظت کن

00:15:50.614 --> 00:15:53.584
تو از سال ۱۸۴۷ اومدی؟
.خیلی عجیبه

00:15:53.617 --> 00:15:55.786
.باشه، قوانین جدید
.سفر در زمان واقعیه

00:15:55.786 --> 00:15:56.753
اشک‌های موجود
ما رو می‌بره

00:15:56.787 --> 00:15:58.622
.به محل استراحتش

00:15:58.622 --> 00:16:01.458
.-اوه

00:16:01.491 --> 00:16:02.793
این واقعاً یه شیشه کریستالیه؟

00:16:15.906 --> 00:16:19.176
!-دور شو، حیوان

00:16:22.512 --> 00:16:25.983
.فقط یه کامیونه

00:16:25.983 --> 00:16:28.118
و آیا خیلی از این
کامیون‌ها اینجا هستن؟

00:16:28.151 --> 00:16:29.653
.نه، نه، نه
.حیوان نیست، ماشین

00:16:29.653 --> 00:16:31.588
.-اه، کالسکه بدون اسب
.-آره

00:16:31.621 --> 00:16:35.158
.اوه! اوه، این که باحال نیست

00:16:35.158 --> 00:16:37.094
.اسب‌ها بهترین قسمتن
کیه که اسب دوست نداشته باشه؟

00:16:39.162 --> 00:16:40.931
اون شیشه کریستالی چطوری کار می‌کنه؟

00:16:40.964 --> 00:16:41.965
طیف نوری؟

00:16:41.998 --> 00:16:43.934
-ردیابی انرژی؟
.-جادو

00:16:43.934 --> 00:16:45.802
فکر می‌کردم نباید
.از جادو استفاده کنیم

00:16:45.836 --> 00:16:50.073
.-نباید. من می‌تونم
...-ولی

00:17:02.853 --> 00:17:04.321
فقط
.یه مرکز خرید، مرد

00:17:04.354 --> 00:17:06.656
،می‌دونی
.مرکز خرید، فروشگاه، رستوران

00:17:06.690 --> 00:17:08.492
تو زمان شما هم بازار بوده دیگه، نه؟

00:17:08.492 --> 00:17:12.429
،بله. همه چیزایی که می‌شناختم
.همه‌ش رفته

00:17:17.567 --> 00:17:20.403
.همه کسایی که می‌شناختم مردن

00:17:26.877 --> 00:17:29.513
.اوه، ولی این هنوز اینجاست

00:17:29.513 --> 00:17:31.114
.این

00:17:31.147 --> 00:17:33.583
.اینجا همون جاییه که اولین بار دیدمش

00:17:38.054 --> 00:17:41.324
!اوه

00:17:45.428 --> 00:17:46.696
.هی

00:17:46.696 --> 00:17:49.666
.گفت اینجا دیدتش
زن تو تابلو؟ آنیا؟

00:17:49.699 --> 00:17:51.902
آره، شاید. می‌دونی چرا
شبیه توئه؟

00:17:51.902 --> 00:17:54.204
ببخشید. باید یه ذره
.آب مقدس می‌گرفتم

00:17:54.237 --> 00:17:55.906
.باید موجود رو فلج کنه

00:17:55.906 --> 00:17:59.276
.تنها راهی که می‌تونیم بکشیمش همینه

00:18:02.913 --> 00:18:04.514
پس فقط شانسی
یه ظرف داشتی

00:18:04.547 --> 00:18:07.083
-که آب مقدس رو توش بریزی؟
،-مجبور شدم نوشیدنیم رو قربانی کنم

00:18:07.083 --> 00:18:09.252
.-ولی ارزشش رو داره
-اولاً، آب مقدس

00:18:09.252 --> 00:18:11.721
،خواص جادویی نداره
و دوماً نباید

00:18:11.755 --> 00:18:13.056
برنامه‌ریزی کنیم که یه موجود ناشناخته

00:18:13.089 --> 00:18:14.924
و احتمالا باارزش
.رو بکشیم

00:18:14.924 --> 00:18:16.593
.-باید اونو مطالعه کنیم

00:19:29.666 --> 00:19:32.001
.-سلام، اونجایی

00:20:08.905 --> 00:20:13.543
-یه کتابدار دیگه؟
.-من چارلی‌ام

00:20:13.543 --> 00:20:14.444
.من محافظشم

00:20:21.150 --> 00:20:22.819
یه محافظ از طرف کتابخونه
تعیین می‌شه

00:20:22.819 --> 00:20:24.587
تا کتابدارها رو از همه تهدیدها
.محافظت کنه

00:20:24.587 --> 00:20:27.824
.پرستار. دایه. من هیچ وقت نیاز نداشتم

00:20:27.824 --> 00:20:30.293
.آره، پرونده‌ات رو خوندم، ویکرام چمبرلین

00:20:30.293 --> 00:20:32.462
متولد هند. تحصیل‌کرده
.در آکسفورد و سوربن

00:20:32.495 --> 00:20:35.765
.استخدام در ۱۸۳۲. بدنام به بی‌پروا بودن

00:20:35.765 --> 00:20:37.133
.-مطمئن. شجاع
.-متکبر

00:20:37.166 --> 00:20:38.835
بیش از حد
.عاشق نوشیدنی و خوشگذرونی

00:20:38.835 --> 00:20:43.005
.-خوش‌گذران
-بیش از حد عاشق استفاده از جادو

00:20:43.005 --> 00:20:44.907
وقتی باید
.اونو قفل می‌کردی

00:20:46.676 --> 00:20:49.378
.یه موجود هست که باید بگیرم
!بیا بریم

00:21:02.525 --> 00:21:04.193
چارلی. پیداش کردی؟

00:21:04.227 --> 00:21:05.695
.بله، آقا
.به موجود برخوردم

00:21:05.728 --> 00:21:06.796
.فراریش دادم

00:21:06.829 --> 00:21:08.698
.داره مردم عادی رو هدف قرار می‌ده

00:21:08.698 --> 00:21:10.199
باشه، اونا رو هم
،اینجا برگردون

00:21:10.233 --> 00:21:11.868
.همراه با ویکرام

00:21:11.868 --> 00:21:16.606
،و چارلی
.این رو خراب نکن

00:21:16.639 --> 00:21:19.208
.خیلی ریسک کردم که تو رو فرستادم

00:21:19.208 --> 00:21:22.945
،تو کتابخونه
.فرصت دوباره کم پیش میاد

00:21:22.945 --> 00:21:26.215
.چشم، آقا
.نمی‌ذارم ناامید بشید

00:21:33.389 --> 00:21:34.957
!بجنب، مرد

00:21:39.262 --> 00:21:40.263
.بچه‌ها

00:21:53.576 --> 00:21:54.577
.خون انسان

00:21:56.712 --> 00:21:59.782
تا حالا با یه دریکاواک
روبرو شدی؟

00:21:59.782 --> 00:22:01.584
.هیچ‌وقت این شانس رو نداشتم

00:22:01.617 --> 00:22:03.452
.همم، هم، هم، هم

00:22:03.452 --> 00:22:04.553
.آه، بله. اینجاست

00:22:04.587 --> 00:22:06.922
،خود دریکاواک
،طبق افسانه

00:22:06.922 --> 00:22:10.092
روح گم‌شده‌ی
،یک کودک تعمید نشده است

00:22:10.092 --> 00:22:11.727
.تنها و رها شده

00:22:11.727 --> 00:22:14.230
.-خیلی غم‌انگیزه
.-به همین دلیل اشک‌های بی‌پایان

00:22:14.263 --> 00:22:18.434
موجوده بین غم و اندوه
،و خشم مرگبار نوسان می‌کنه مایوسانه تنهاست

00:22:18.434 --> 00:22:21.404
.-از زمان و مکان خارج
.-آشنا به نظر میاد

00:22:21.437 --> 00:22:23.439
کتاب موجودات شب نیکلاس فلامل رو داری؟

00:22:23.439 --> 00:22:25.908
،آه، ما هر کتابی که نوشته شده
.شناخته شده یا گم شده رو داریم

00:22:25.941 --> 00:22:27.610
.-اون قفسه
-هر کتاب؟

00:22:27.610 --> 00:22:29.912
...جایی برای نگهداری همه نداریم

00:22:29.945 --> 00:22:31.947
.صبر کن
،فضای فرا ابعادی

00:22:31.947 --> 00:22:34.583
.-ذخیره‌سازی بی‌نهایت
.-بله، خانم

00:22:34.617 --> 00:22:36.118
پیوست اینجا راه کتابدارهاست

00:22:36.118 --> 00:22:38.387
.برای دسترسی به اون فضا. یه کتاب بگو

00:22:38.421 --> 00:22:41.957
،مجموعه مقالات علمی ۱۹۰۵ اینشتین

00:22:41.957 --> 00:22:43.092
.سال شگفتی‌ها

00:22:45.327 --> 00:22:50.266
.-امکان نداره
.-آقای گرین درست می‌گه

00:22:50.299 --> 00:22:51.767
.فلامل جواب رو داره

00:22:51.767 --> 00:22:55.271
،اون روح گمشده
،بچه معصومی که حالا شیطانه

00:22:55.304 --> 00:22:57.473
.داخل سنگ کرالیویچ قرار داره

00:22:57.473 --> 00:22:59.408
،وقتی بهش دست زدیم
.احتمالا آزادش کردیم

00:22:59.408 --> 00:23:02.478
.و حالا رفته و یه بدن میزبان رو تسخیر کرده

00:23:02.478 --> 00:23:04.880
پس فقط باید بفهمیم
.بدن میزبان انسان کیه

00:23:04.914 --> 00:23:09.084
هیچ مشکلی نیست. فقط ۱.۵ میلیون
.نفر تو بلگراد هستن

00:23:09.084 --> 00:23:11.754
بیش از یه میلیون نفر تو بلگراد؟

00:23:11.754 --> 00:23:13.155
حالا، سوابق قدیمی نشون می‌ده که نفرین

00:23:13.155 --> 00:23:14.690
.در خطوط خونی جریان داشته

00:23:14.690 --> 00:23:16.292
اما اگه تسخیره، چطور این منطقیه؟

00:23:16.325 --> 00:23:19.028
شاید یه آسیب‌پذیری ژنتیکی
،نسبت به

00:23:19.028 --> 00:23:20.663
،باورم نمی‌شه دارم اینو می‌گم

00:23:20.696 --> 00:23:22.865
.ولی نسبت به تسخیر

00:23:22.865 --> 00:23:24.500
یه ژن مغلوب که به ارث می‌رسه

00:23:24.500 --> 00:23:27.469
که باعث می‌شه نسبت به این ماتریس انرژی

00:23:27.503 --> 00:23:29.171
.که شما بهش می‌گید روح، آسیب‌پذیر بشید

00:23:31.507 --> 00:23:33.442
.چی؟ من نمی‌خوام فقط جادو رو قبول کنم

00:23:33.442 --> 00:23:35.077
.می‌خوام علمش رو پیدا کنم

00:23:35.077 --> 00:23:37.146
.شکلات علمت رو تو کره‌ی جادوی ما بذار

00:23:37.179 --> 00:23:38.480
.دو طعم عالی

00:23:39.581 --> 00:23:42.518
.کره‌ی بادوم زمینی؟ جالبه

00:23:42.518 --> 00:23:44.620
.صبر کن، ولی قبلا گفتی می‌تونم آلوده بشم

00:23:44.653 --> 00:23:46.188
.آه، بله. زوزه

00:23:46.188 --> 00:23:48.324
حالا، دریکاواک‌ها با نیششون
،تکثیر نمی‌شن

00:23:48.357 --> 00:23:50.025
،بلکه با پخش کردن درد و رنجشون
.از طریق صدای خودشون

00:23:50.025 --> 00:23:51.126
.نمی‌تونن تنها بمونن

00:23:51.126 --> 00:23:54.763
،و اگه زوزه به اندازه کافی بلند بشه

00:23:54.763 --> 00:23:56.632
.قدرت کافی داره که شما رو تبدیل و تسخیر کنه

00:23:56.665 --> 00:23:57.833
آخرین گزارش مشاهده دریکاواک

00:23:57.866 --> 00:23:59.535
،۱۲ سپتامبر ۱۸۶۲ بود

00:23:59.535 --> 00:24:01.370
در جاگودینا
.روی رودخانه بلیکا

00:24:01.370 --> 00:24:03.639
صبر کن، تو همینجوری
توطئه‌ها و موجودات عجیب و غریب و ماورایی رو می‌دونی؟

00:24:03.639 --> 00:24:05.708
آره، درست مثل اینکه
.تو فیزیک و ریاضی رو می‌دونی

00:24:05.708 --> 00:24:10.612
.تفاوت اینه که من تو مهمونی‌ها خوش می‌گذرونم

00:24:10.612 --> 00:24:12.548
پس روح با اطمینان
تو این پیوست قفل شده بود

00:24:12.548 --> 00:24:15.217
تا اینکه یه نفر
.دوباره جادو رو برگردوند

00:24:15.217 --> 00:24:17.186
!-هوم
-تو واقعاً نمی‌خوای

00:24:17.219 --> 00:24:19.088
-بی‌خیال بشی، نه؟
.-نه

00:24:19.088 --> 00:24:22.057
،آگهی‌های فوت در صربستان
.از ۱۸۶۰ تا ۱۸۶۵

00:24:22.057 --> 00:24:24.359
،سپتامبر ۱۸۶۲
.فقط یک نفر مرد

00:24:24.393 --> 00:24:27.863
چند روز بعدش
.تو جاگودینا، یکی به اسم جاکیم لینچ

00:24:27.896 --> 00:24:31.733
.ما فقط یه شجره‌نامه می‌خوایم
ولی از کجا می‌تونیم پیدا کنیم؟

00:24:31.733 --> 00:24:33.902
.خانواده لینچ
،یه نواده مستقیم از جاکیم

00:24:33.902 --> 00:24:36.872
.که الان تو حومه بلگراد زندگی می‌کنه

00:24:36.872 --> 00:24:39.608
.یه سایت شجره‌نامه است
.Family Tree and Me

00:24:41.944 --> 00:24:43.579
.بزن بریم

00:24:43.579 --> 00:24:46.748
یعنی یه کتابخونه بی‌انتها
روی این تکه شیشه داری؟

00:24:46.748 --> 00:24:50.052
آره، البته که این یکی
،پر از دروغ

00:24:50.085 --> 00:24:52.254
،ویدیوهای گربه
.و خشونته

00:24:52.254 --> 00:24:56.091
.معلومه

00:24:56.091 --> 00:24:57.092
ویدیو چیه؟

00:25:03.232 --> 00:25:06.001
.نه، نمی‌تونه باشه

00:25:07.402 --> 00:25:08.837
.چکش گرگور

00:25:12.241 --> 00:25:14.009
فرقه چکش گرگور
.اینجاست

00:25:15.143 --> 00:25:19.815
.با این حال فرقه‌اش زنده‌ است
.پس در بهترین حالت مساوی

00:25:19.815 --> 00:25:22.217
.بریم دو از سه

00:25:27.556 --> 00:25:30.692
.لباس‌هاشون تو زمان من بهتر بود

00:25:34.062 --> 00:25:35.530
.تو، دختر جوان

00:25:37.065 --> 00:25:40.235
تو چکش گرگور هستی یا نیستی ؟

00:25:41.470 --> 00:25:42.871
.چکش گرگور

00:25:42.904 --> 00:25:44.873
سنگین‌ترین گروه متال
!در کل صربستان

00:25:44.906 --> 00:25:47.075
متالی که سنگینه؟

00:25:47.075 --> 00:25:49.678
...-هوم
-این لوگو رو از کجا آوردی؟

00:25:49.678 --> 00:25:52.214
توی یه موزه قدیمی
.تو شهر دیدیمش

00:25:52.247 --> 00:25:54.483
باحال بود. خوشت اومده؟

00:25:54.483 --> 00:25:56.852
.-ما دنبال کسی به اسم لینچیم
.-اون خواننده اصلی‌مونه

00:25:56.885 --> 00:25:58.220
.اون جلوتر رفته

00:25:58.220 --> 00:26:00.288
امشب قراره تو
.Skull And Steel اجرا کنیم

00:26:00.322 --> 00:26:03.792
این بلندترین
فستیوال فریاد و هدبنگ

00:26:03.792 --> 00:26:05.894
!همه‌ی دوران‌ها خواهد بود. ووو

00:26:05.927 --> 00:26:07.229
.دیر نکنی

00:26:07.229 --> 00:26:10.599
ما رو ساعت ۱۰ بیرون می‌کنن
.برای بینگو

00:26:12.734 --> 00:26:14.269
.بیا بریم

00:26:14.269 --> 00:26:15.404
مهارت و هوشمون

00:26:15.437 --> 00:26:17.105
.قراره به آزمایش گذاشته بشه

00:26:17.105 --> 00:26:18.273
.باید آماده بشیم

00:26:18.273 --> 00:26:22.110
!امشب، سرها هدبنگ می‌کنن

00:26:22.110 --> 00:26:23.111
می‌خوای بهش بگی؟

00:26:23.111 --> 00:26:25.413
.نه. تو حال خودشه

00:26:25.447 --> 00:26:28.283
باید ذخیره آب مقدسمون رو

00:26:28.283 --> 00:26:30.952
.برای نبرد امشب تازه کنیم

00:26:30.952 --> 00:26:32.754
چند تا فلاسک
نوشیدنی داری؟

00:26:32.754 --> 00:26:36.291
،بدون که
،من یه آدم با فرهنگم

00:26:36.291 --> 00:26:38.360
.شعر، اصالت

00:26:41.129 --> 00:26:42.364
.سه تا

00:26:48.637 --> 00:26:50.639
چارلی، دارم آماده می‌شم
.بیام پیشت

00:26:50.639 --> 00:26:52.807
فکر کنم بالاخره
.چاه رو بستم

00:27:00.282 --> 00:27:01.483
.پرچم رو بازی

00:27:01.483 --> 00:27:02.851
.تو برو

00:27:02.851 --> 00:27:05.120
.من دستم بنده اینجا

00:27:09.324 --> 00:27:11.192
.از این قلعه واقعاً متنفرم

00:27:12.861 --> 00:27:14.563
!هی، صبر کن

00:27:16.431 --> 00:27:18.366
می‌دونم عادت داری
،تنهایی کار کنی

00:27:18.366 --> 00:27:20.635
.ولی امشب خطرناکه

00:27:20.635 --> 00:27:22.470
و اگه قرار باشه
،اون دوتا رو نجات بدیم

00:27:22.504 --> 00:27:24.306
تو و من
.باید یه تیم باشیم

00:27:24.306 --> 00:27:26.675
من مدت طولانی و خوبی زندگی کردم
.بدون اینکه نگهبانی ازم محافظت کنه

00:27:26.708 --> 00:27:28.476
یه نگهبان باید
ازت محافظت کنه

00:27:28.476 --> 00:27:31.646
،از هر تهدیدی
.از جمله افراط‌های خودت

00:27:31.680 --> 00:27:32.681
سه تا فلاسک که به زور--

00:27:32.714 --> 00:27:35.984
.دارم درباره‌ی استفاده‌ات از جادو حرف می‌زنم

00:27:35.984 --> 00:27:39.154
،همونطور که گفتم
.پرونده‌ات رو خوندم

00:27:39.154 --> 00:27:41.690
خیلی بیش از حد راحتی
.با استفاده از آثار

00:27:41.690 --> 00:27:45.660
تو بایگانی، در واقع
.به عنوان یه کتابدار بد ثبت شدی

00:27:45.694 --> 00:27:46.995
اوه، بد؟

00:27:46.995 --> 00:27:50.465
.اوه، نه، نه، نه، نه، نه، نه
.بد نه

00:27:50.465 --> 00:27:52.467
.-بد شیطون
-واقعاً؟

00:27:52.467 --> 00:27:54.636
،فقط امروز
.شیشه‌ی پیشگویی رو از کتابخونه برداشتی

00:27:54.669 --> 00:27:56.838
فقط وقتی از جادو استفاده می‌کنم
.که کاملاً لازم باشه

00:27:56.871 --> 00:27:58.073
.هیچ عواقبی برام نداشته

00:27:58.073 --> 00:27:59.441
چطور از یه حباب زمانی استفاده کردی

00:27:59.441 --> 00:28:02.410
که تو رو تقریباً ۲۰۰ سال
به آینده برد؟

00:28:02.444 --> 00:28:03.878
چطور پیش رفت برات؟

00:28:08.516 --> 00:28:13.955
ببین، طوری که اونا درباره‌ات
،تو گذشته نوشتن

00:28:13.955 --> 00:28:17.725
،تو باهوش، جذاب

00:28:17.725 --> 00:28:20.295
.قهرمان، ورزشکار

00:28:20.328 --> 00:28:23.198
،اما به عنوان نگهبانت

00:28:23.198 --> 00:28:25.200
،کار من ارزیابی تهدیدات برای کتابدار است

00:28:25.200 --> 00:28:27.202
و راستش، بزرگترین تهدید برای تو الان

00:28:27.202 --> 00:28:28.636
.دراکواچ نیست

00:28:30.371 --> 00:28:32.640
.بزرگترین تهدید برای تو خودتی

00:28:38.213 --> 00:28:39.314
نمیتونم باور کنم دارم

00:28:39.314 --> 00:28:40.748
یه قمقمه رو با آب مقدس پر می‌کنم

00:28:40.748 --> 00:28:42.150
.تا با یه هیولا بجنگم

00:28:42.150 --> 00:28:44.619
.رویاها به حقیقت می‌پیوندن

00:28:44.652 --> 00:28:48.323
.آره. خب، بعضی از ما دانشمندان جدی هستیم

00:28:50.592 --> 00:28:51.893
.هاروارد

00:28:54.028 --> 00:28:57.565
.من تو هاروارد، کمبریج درس خوندم، ارشد رو تو اشتوتگارت گرفتم

00:28:57.565 --> 00:29:02.036
.تاریخ. هر دو دوره باستان و قرون وسطی

00:29:02.070 --> 00:29:03.838
.و حالا تئوری‌های توطئه پست می‌کنی

00:29:05.840 --> 00:29:09.210
.من به اندازه کافی تاریخ خوندم. به اندازه کافی متون باستانی خوندم

00:29:09.244 --> 00:29:12.113
الگوها رو دیدم، اشاره به عجیب و غریب

00:29:12.113 --> 00:29:14.248
.و علوم غریبه، بارها و بارها

00:29:14.248 --> 00:29:19.721
.اونقدر زیاد که تصادفی نباشه. نگاهی به رازها

00:29:19.754 --> 00:29:23.591
...یکی از اون نخ‌ها رو دنبال کردم و

00:29:23.591 --> 00:29:26.361
.خب، دیگه نمی‌ذارن درس بدم

00:29:27.895 --> 00:29:32.367
.اما حقیقت، حقیقته، و من میخوام ثابتش کنم

00:29:34.002 --> 00:29:35.603
اما تو چی؟

00:29:35.603 --> 00:29:37.538
تو همه اینا رو قبول کردی. چرا؟

00:29:38.973 --> 00:29:40.908
نظریه آشوب رو می‌شناسی؟

00:29:40.908 --> 00:29:43.778
.ام، ریاضی که واسه درک اتفاقات تصادفی توسعه یافت

00:29:43.778 --> 00:29:47.248
.یه جورایی. بر اساس سه اصل اصلی توسعه یافته

00:29:47.281 --> 00:29:50.051
.جبرگرایی، فراکتالی و SCIC

00:29:50.084 --> 00:29:51.619
،برای پیش‌بینی چیزایی مثل آب و هوا عالیه

00:29:51.619 --> 00:29:54.389
.اما وقتی به زندگی می‌رسه، کم میاره

00:29:54.422 --> 00:29:56.357
چرا اصلاً باید سعی کنی زندگی رو پیش‌بینی کنی؟

00:29:56.357 --> 00:29:57.558
...چون والدینم مردن

00:30:00.428 --> 00:30:03.798
،...تو یه حادثه احمقانه تصادفی

00:30:03.798 --> 00:30:05.266
.و زندگیم به آشوب کشیده شد

00:30:05.266 --> 00:30:08.069
،پس خودمو تو درسام غرق کردم

00:30:08.102 --> 00:30:09.303
خودمو وقف حل کردن

00:30:09.303 --> 00:30:10.638
ریاضی و علم

00:30:10.638 --> 00:30:12.807
،تصادفی بودن اتفاقات زندگی‌مون کردم

00:30:12.807 --> 00:30:14.509
تا راهی پیدا کنم برای کنترل و پیش‌بینی آینده

00:30:14.542 --> 00:30:16.644
.تا بقیه در امان باشن

00:30:16.644 --> 00:30:21.415
.اما تحقیقاتم از نظر تکنولوژی به بن‌بست رسیده

00:30:21.415 --> 00:30:23.217
داری به جادو فکر می‌کنی --

00:30:23.217 --> 00:30:27.655
اون چیزی که همه‌شما بهش میگین جادو

00:30:27.655 --> 00:30:29.957
.فقط یه علمه که هنوز درکش نکردیم

00:30:29.991 --> 00:30:32.660
.هی

00:30:32.660 --> 00:30:35.630
،اگه بتونم اینو بفهمم و مطالعه‌اش کنم

00:30:35.663 --> 00:30:39.834
.می‌تونه همون پیشرفتی باشه که همیشه آرزوشو داشتم

00:30:39.834 --> 00:30:43.504
اون ریاضیات توضیح میده چرا یه نقاشی ۲۰۰ ساله از تو

00:30:43.504 --> 00:30:45.106
تو یه کتابخونه جادویی هست؟

00:30:48.042 --> 00:30:49.610
.یک چیز غیرممکن در هر زمان

00:30:51.512 --> 00:30:54.015
.صدا با استفاده از مبدل‌های الکترومغناطیسی تقویت شده

00:30:54.015 --> 00:30:57.285
.سازها و حجم صداها تشدید شدن

00:30:57.285 --> 00:30:59.754
.-این وحشتناکه
.-خب، اینا آره

00:30:59.754 --> 00:31:01.656
.اما بعضی از هوی متال‌ها واقعاً عالی‌ان

00:31:01.689 --> 00:31:04.158
نه، نه. منظورم اینه که، اگه صدای دراکواچ

00:31:04.191 --> 00:31:06.527
به اندازه کافی تقویت بشه، میتونه همه افراد آسیب‌پذیر

00:31:06.527 --> 00:31:08.996
.توی اون ساختمون رو آلوده کنه

00:31:08.996 --> 00:31:13.167
.بادیگارد گفت بیش از ۳۰۰ نفر قراره امشب بیان

00:31:27.114 --> 00:31:28.683
خب، این چجوری کار میکنه؟

00:31:28.683 --> 00:31:31.852
.اون پسری که مثل گربه تو مخلوط‌کن گیر کرده صدا میده، لینچه

00:31:31.852 --> 00:31:34.055
.پس بریم اونجا و آب رو بریزیم تو صورتش

00:31:34.055 --> 00:31:35.523
.اینقدر ساده نیست

00:31:35.523 --> 00:31:37.358
.تو شکل انسانی، آب مقدس تاثیر کمی داره

00:31:37.391 --> 00:31:39.560
باید صبر کنیم تا دوباره

00:31:39.560 --> 00:31:41.028
.-به دراکواچ برگرده
-خب چی؟

00:31:41.028 --> 00:31:43.297
باید صبر کنیم تا ماه کامل بشه یا یه همچین مزخرفی؟

00:31:43.297 --> 00:31:46.467
.محکوم و نفرین شده که هر کسی که بیدارش کرده رو بکشه

00:31:50.738 --> 00:31:52.573
،و فکر می‌کنم وقتی دو تا شما رو ببینه

00:31:52.573 --> 00:31:53.808
.هیولا درونش دوباره بیدار میشه

00:31:55.409 --> 00:31:58.245
،شما رو به لینچ نشون می‌دیم، اون تبدیل به هیولا میشه

00:31:58.245 --> 00:32:01.916
.و ما بهش دوش آب مقدس می‌دیم

00:32:01.949 --> 00:32:04.418
.-صبر کن
.-پس صبر کن

00:32:04.418 --> 00:32:05.886
ما طعمه‌ایم؟

00:32:05.886 --> 00:32:07.488
.-هی

00:32:10.257 --> 00:32:11.325
.شب بخیر

00:32:12.593 --> 00:32:15.563
شما، اه، وینسلو لینچ هستید؟

00:32:15.596 --> 00:32:17.431
نواده جاکیم لینچ؟

00:32:17.431 --> 00:32:18.532
.چه لباس قشنگی

00:32:20.301 --> 00:32:22.603
.استیم‌پانک

00:32:22.603 --> 00:32:24.171
-من کتابدارم--
.-هی، هی، هی

00:32:25.539 --> 00:32:28.776
.هیچ‌کس بدون پاس اجازه نداره پشت صحنه بره

00:32:28.776 --> 00:32:29.977
.یا یه نوشیدنی

00:32:32.913 --> 00:32:34.515
.ما هدیه خیلی بزرگتری آوردیم

00:32:39.987 --> 00:32:42.156
شماها کی هستید؟

00:32:44.425 --> 00:32:46.627
.حدس می‌زنم خواهر احمقتون فرستاده

00:32:46.660 --> 00:32:48.696
صبر کن. تو خواهر داری؟

00:33:09.283 --> 00:33:10.250
!بپرین تو ون

00:33:10.250 --> 00:33:12.252
!همتون، بپرین تو ون

00:33:16.824 --> 00:33:17.925
!همه برید تو، تو، تو

00:33:17.925 --> 00:33:18.826
!برید

00:33:32.373 --> 00:33:34.742
.رفیق، یه چیزی انداختن

00:33:35.876 --> 00:33:37.745
.اون ون مامانم بود، رفیق

00:33:39.646 --> 00:33:41.448
آب مقدس رو ریختیم! چرا کار نکرد؟

00:33:41.482 --> 00:33:43.150
...-خب، آب مقدس

00:33:53.427 --> 00:33:55.929
!یه چیزی رو محکم بگیر

00:34:09.009 --> 00:34:10.410
!بریم تو فاضلاب

00:34:10.410 --> 00:34:13.580
.من این تونل‌ها رو بلدم
!دنبال من بیا

00:34:17.017 --> 00:34:20.787
-پس چیکار کنیم؟
.-منتظر می‌مونیم

00:34:20.821 --> 00:34:24.024
.اون موجود بوی مارو گرفته
.میاد دنبالمون

00:34:24.024 --> 00:34:25.826
.ولی آب مقدس اثر نکرد

00:34:25.826 --> 00:34:27.661
.نه، مثل اینکه نه

00:34:27.661 --> 00:34:29.796
اگه بتونیم اینجا
،اون موجود رو خنثی کنیم

00:34:29.796 --> 00:34:31.899
می‌تونیم جون همه رو
.تو کنسرت نجات بدیم

00:34:31.899 --> 00:34:35.002
پس قراره همینجا بمونیم
تو این تونل ترسناک

00:34:35.035 --> 00:34:36.036
واسه موجودی که
می‌خواد مارو بکشه

00:34:36.036 --> 00:34:37.638
بدون هیچ راهی که جلوش رو بگیریم؟

00:34:41.842 --> 00:34:44.745
خوبه. نه، نه. فقط می‌خواستم
.این طرح رو تثبیت کنم

00:34:51.151 --> 00:34:53.120
وای، وای، وای، من فکر کردم
.می‌خوایم خنثی‌اش کنیم

00:34:53.120 --> 00:34:54.921
.آب مقدس اثر نکرد

00:34:54.921 --> 00:34:56.189
باید با شرایط خودش
.بجنگیم

00:34:56.189 --> 00:34:59.293
.بکش یا کشته شو

00:34:59.326 --> 00:35:02.162
ولی دختره می‌میره، درسته؟

00:35:02.162 --> 00:35:04.164
دراکواک فقط
.بدن اون دخترو تغییر داده

00:35:04.164 --> 00:35:05.799
.این سختی کتابخونه‌ست

00:35:05.799 --> 00:35:08.301
باید از بقیه دنیا
.در برابر جادو محافظت کنیم

00:35:08.335 --> 00:35:10.103
.نه. نه، نمی‌تونی بکشی‌اش

00:35:10.103 --> 00:35:11.438
.لیزا، همینجا بمون

00:35:11.438 --> 00:35:13.840
،اگه شما دو تا دیده بشین
میاد سمتتون

00:35:13.840 --> 00:35:16.043
و می‌کشتتون
.قبل از اینکه بتونیم جلوش رو بگیریم

00:35:22.783 --> 00:35:24.084
چرا آب مقدس اثر نکرد؟

00:35:24.084 --> 00:35:25.952
.اونوقت یه شانس داشتیم

00:35:25.952 --> 00:35:28.121
.نه. بیایید فکر کنیم

00:35:28.121 --> 00:35:29.623
.یه مشکله
.باید حلش کنیم

00:35:29.656 --> 00:35:31.391
چرا آب مقدس اثر نکرد؟

00:35:31.391 --> 00:35:32.592
.این جادوعه

00:35:32.592 --> 00:35:34.461
و هرچی از جادو دیدم
نشون میده که

00:35:34.461 --> 00:35:37.664
،قوانینی داره
.پس بیایید اونارو بفهمیم

00:35:37.664 --> 00:35:39.032
آب مقدس قبلاً اثر می‌کرد، درسته؟

00:35:39.032 --> 00:35:40.634
.طبق همه گزارش‌هایی که خوندم

00:35:40.634 --> 00:35:42.936
پس آیا روش تقدیس آب مقدس
تغییر کرده؟

00:35:42.936 --> 00:35:45.105
آب مقدس فقط
.آب شیر تقدیس شده‌ست

00:35:45.105 --> 00:35:47.374
پس آب اصلی کجاست؟

00:35:47.374 --> 00:35:50.310
،دریاچه ساوا
ولی اون در سال ۱۹۶۷

00:35:50.310 --> 00:35:52.312
.-وقتی سدها رو ساختن، شکل گرفت
-چطور اینو می‌دونی؟

00:35:52.312 --> 00:35:54.214
.تاریخ اروپای شرقی
.دو تا سد ساختن

00:35:54.247 --> 00:35:56.149
پس اون آب دیگه مثل
،آب رودخونه قدیمی نیست

00:35:56.149 --> 00:35:57.551
و از تصفیه‌خونه‌ها
عبور کرده

00:35:57.551 --> 00:35:59.452
.-قبل از اینکه به شهر برسه
-که یعنی

00:35:59.452 --> 00:36:02.622
آب مقدس اصلی
.با آب امروزی فرق داره

00:36:02.622 --> 00:36:05.258
.و باید آب محلی اصلی رو پیدا کنیم

00:36:08.495 --> 00:36:11.998
واقعاً توی گزارش‌ها نوشته
که من کتابدار بدی بودم؟

00:36:11.998 --> 00:36:16.002
.یه کم اینطوری بوده
.ولی راستش، منم همینطورم

00:36:29.716 --> 00:36:30.684
.بریم

00:36:34.521 --> 00:36:37.190
.پس دقیقاً علمش رو توضیح بده

00:36:37.190 --> 00:36:39.993
،احتمالاً
دراکواک فلج می‌شه

00:36:39.993 --> 00:36:42.495
توسط مواد معدنی طبیعی
تو آب اصلی رودخونه‌ها

00:36:42.529 --> 00:36:45.165
و این باعث به هم خوردن
تعادل شیمیایی پوستش می‌شه

00:36:45.165 --> 00:36:48.435
.که سیستم عصبی‌ش رو مختل می‌کنه

00:36:48.435 --> 00:36:51.137
مواد معدنی طبیعی
.می‌تونن بر هدایت‌پذیری اثر بذارن

00:36:51.137 --> 00:36:54.374
دراکواک خیلی حساسه به خاطر مقدار انرژی‌ای که

00:36:54.374 --> 00:36:56.376
نیاز داره برای نگه داشتن اون، یا--

00:36:56.376 --> 00:36:58.511
.رسمی خیلی علمی شد
.فهمیدم

00:36:59.979 --> 00:37:01.081
.باشه

00:37:24.838 --> 00:37:26.005
.نه، صبر کن

00:37:26.005 --> 00:37:27.841
،هرچه این تجلی هست

00:37:27.841 --> 00:37:29.776
این دختر کوچیک و بی‌گناهه که
.این موجود رو در خودش داره

00:37:29.809 --> 00:37:32.846
.-اون نباید بمیره
.-باید یه راه دیگه باشه

00:37:32.846 --> 00:37:35.248
متاسفم. نمی‌دونیم
.این چقدر طول می‌کشه

00:37:35.248 --> 00:37:38.251
.-این شانسمونه
.-لطفاً، لطفاً

00:37:40.487 --> 00:37:42.388
.تو قراره یه نابغه باشی

00:37:42.388 --> 00:37:43.022
.دختره رو نجات بده

00:38:08.715 --> 00:38:10.850
.اشک‌ها

00:38:10.884 --> 00:38:14.387
.خشم و غم

00:38:14.387 --> 00:38:17.390
.غم از اینکه تنها مونده

00:38:17.390 --> 00:38:21.561
یه بچه بدون غسل تعمید
.برای همیشه گم شده، سرگردان

00:38:21.561 --> 00:38:25.431
!اوه، اوه، اوه
!ما--ما احمق بودیم

00:38:25.431 --> 00:38:28.101
.صدها ساله که احمق بودیم

00:38:31.604 --> 00:38:34.607
می‌دونی من کی‌ام؟

00:38:34.607 --> 00:38:36.509
.من کتابدارم

00:38:36.509 --> 00:38:38.911
و قدرت من
،از جادو نمیاد

00:38:38.911 --> 00:38:41.581
.بلکه از دانایی میاد

00:38:41.581 --> 00:38:44.350
و فکر کنم یه کم
.از رنج تو می‌دونم

00:38:48.254 --> 00:38:49.689
.تو که می‌خواستی بری خونه

00:38:51.457 --> 00:38:52.525
.تنهایی

00:38:54.927 --> 00:38:57.430
و می‌دونم
که اون اشک‌ها رو ریختی

00:38:57.430 --> 00:38:59.399
.بعد از یه ابدیت درد

00:39:01.434 --> 00:39:05.271
.هیچ چیز شیطانی در کودکی که بودی نبود

00:39:05.271 --> 00:39:08.741
،چون که غسل تعمید نشدی
،به تو داستان‌هایی گفتند

00:39:08.741 --> 00:39:12.645
،فولکولور وحشتناک و نادرست
...و تو

00:39:12.645 --> 00:39:15.815
.باورشون کردی

00:39:15.815 --> 00:39:18.217
.نمی‌دونستی بهتر از اینم هست

00:39:18.217 --> 00:39:21.287
چطور می‌تونستی؟

00:39:21.287 --> 00:39:24.157
.و این چیزی هست که شدی

00:39:26.125 --> 00:39:29.829
می‌تونیم همه اینا رو
.همین الان تغییر بدیم

00:39:29.862 --> 00:39:31.430
،به نام پدر

00:39:31.430 --> 00:39:35.935
،پسر و روح‌القدس

00:39:35.935 --> 00:39:42.241
الان تو رو با اشک‌هات
.و غمت غسل تعمید می‌دم

00:39:43.976 --> 00:39:45.545
.تو دیگه گم نشده‌ای

00:39:48.848 --> 00:39:51.450
،این بدن رو ترک کن

00:39:51.484 --> 00:39:54.754
.و به استراحت ابدی که سزاوارشی برو

00:40:15.174 --> 00:40:16.075
.وای

00:40:18.511 --> 00:40:20.613
چی رو از دست دادم؟

00:40:25.451 --> 00:40:27.219
اون چیه؟

00:40:27.219 --> 00:40:29.789
.این یه در جادوییِه

00:40:29.789 --> 00:40:31.590
.جنکینز یه چیزی سرهم کرده

00:40:31.590 --> 00:40:35.127
این در رو وصل می‌کنه
به هر در دیگه‌ای

00:40:35.127 --> 00:40:37.430
.هر جای دنیا برای تلپورت سریع

00:40:37.430 --> 00:40:40.333
یه نسخه کوچیک درست کرده
.که من اینجا استفاده کنم

00:40:40.333 --> 00:40:42.134
.باشه. قوانین جدید

00:40:42.134 --> 00:40:44.203
.تلپورت هم واقعی‌یه

00:40:44.203 --> 00:40:47.306
.-پس ما از جادو استفاده می‌کنیم
.-کتابدارا از جادو استفاده نمی‌کنن

00:40:47.306 --> 00:40:48.507
.ما یه ذره جادو استفاده می‌کنیم

00:40:48.541 --> 00:40:50.309
.-بدون جادو
.-در جادویی

00:40:50.309 --> 00:40:52.011
.کتابخونه جادوییه
.نه کتابدارا

00:40:52.011 --> 00:40:54.246
.-ولی ما استفاده می‌کنیم
!-بدون جادو

00:40:56.982 --> 00:40:59.385
.یه ذره جادو

00:41:02.221 --> 00:41:03.989
می‌بینی با چی دارم
دست و پنجه نرم می‌کنم؟

00:41:03.989 --> 00:41:07.093
خب، راجع به ما چی؟

00:41:09.495 --> 00:41:10.796
راجع به شما چی؟

00:41:10.796 --> 00:41:14.166
خب، اینجا جاییه که باید
.سخنرانی همیشگیمو بدم

00:41:14.166 --> 00:41:17.169
ببین، هر کسی که این رو
.بهش بگی، باور نمی‌کنه

00:41:17.169 --> 00:41:19.338
.هیچکس باور نمی‌کنه

00:41:19.338 --> 00:41:22.341
رفیق، کل عمرم رو صرف کردم
.تا ثابت کنم جادو واقعی‌یه

00:41:22.341 --> 00:41:25.377
.-حالا فیلمش رو دارم
-داری؟

00:41:34.019 --> 00:41:36.021
.-این حرفت ناراحت‌کننده بود
.-آره

00:41:36.021 --> 00:41:38.524
-ویکرام اینجا--
-یعنی الان باید فقط اسم کوچیک بگیم؟

00:41:38.524 --> 00:41:42.194
ویکرام می‌ره
کتابخونه اصلی

00:41:42.194 --> 00:41:44.663
.تا بقیه عمرش رو اونجا بگذرونه
.شما دوتا هم می‌رید خونه

00:41:44.663 --> 00:41:47.967
من؟ من اینجا تو این ضمیمه گیر افتادم
.تا این خرابکاری رو جمع کنم

00:41:47.967 --> 00:41:49.368
،وقتی جادو از چاه ریخت بیرون

00:41:49.368 --> 00:41:51.203
.ممکنه بیش از هزار مایل رفته باشه

00:41:51.203 --> 00:41:52.805
نمی‌دونیم چند تا اثر
.ممکنه دوباره فعال شده باشن

00:41:52.838 --> 00:41:55.541
.-نمی‌تونم بذارم
.-تو باید این خرابکاری رو که من کردم جمع کنی

00:41:55.541 --> 00:42:00.613
.-خب، این کار منه
.-کار منم هست

00:42:00.613 --> 00:42:03.515
یادت رفته که منم
یه کتابدارم

00:42:03.549 --> 00:42:05.684
که کتابخونه انتخابم کرده
.درست مثل تو

00:42:07.052 --> 00:42:11.523
.لطفاً. مسئولیت منه

00:42:11.557 --> 00:42:13.058
،خب، اگه اون می‌مونه
.پس منم می‌مونم

00:42:18.063 --> 00:42:20.065
.شش ماه

00:42:20.065 --> 00:42:22.167
.شش ماه
.من بهتون شش ماه وقت می‌دم

00:42:22.167 --> 00:42:25.004
بعدش، ویکرام برمی‌گرده
.کتابخونه اصلی

00:42:25.004 --> 00:42:28.307
،چارلی
.تو برمی‌گردی ارتش

00:42:36.715 --> 00:42:39.752
یه خبر فوری دارم که مومیایی‌ها
.توی موزه تاریخ زنده شدن

00:42:41.453 --> 00:42:43.722
.آماده شید

00:42:43.722 --> 00:42:44.823
...آه، و

00:42:47.926 --> 00:42:48.927
...سعی کنید نمیرین.

00:42:53.632 --> 00:42:54.433
!لعنت بهت، جونز

00:42:54.433 --> 00:42:56.201
اون چیه؟

00:42:57.569 --> 00:43:00.272
.بیا. وسایلت رو برداریم

00:43:18.123 --> 00:43:20.225
.مرسی، لیسا

00:43:22.294 --> 00:43:23.962
که بهم یادآوری کردی همدلی

00:43:23.962 --> 00:43:25.564
بزرگترین ابزار
.یه کتابداره

00:43:28.467 --> 00:43:30.302
می‌خوای راجع به این نقاشی
بهم بگی؟

00:43:31.837 --> 00:43:33.739
.آه. تصادفی بود

00:43:34.840 --> 00:43:35.741
.هیچی بیشتر

00:43:49.321 --> 00:43:51.323
.آره. الو؟ می‌دونم، می‌دونم

00:43:51.323 --> 00:43:53.592
الان دارم می‌رم
.فرودگاه

00:44:00.232 --> 00:44:02.834
.-نه
-ببخشید؟

00:44:02.834 --> 00:44:05.337
بالاخره رازی رو که دنبالش بودم
،کشف کردم

00:44:05.337 --> 00:44:08.307
رازی که به خاطرش
.شغلم رو از دست دادم، درسته

00:44:08.307 --> 00:44:11.710
و برام مهم نیست
.اگه نتونم به کسی بگم

00:44:11.710 --> 00:44:14.079
.منم هستم. و شما به من نیاز دارین

00:44:14.079 --> 00:44:16.148
این بزرگه اینجا تقریباً
،200 سال تاریخ رو از دست داده

00:44:16.148 --> 00:44:19.751
.چه عادی چه مرموز. من می‌تونم بهش بگم

00:44:19.751 --> 00:44:20.986
.به من نیاز داره

00:44:21.019 --> 00:44:22.821
باید کتابخونه دعوتت کنه

00:44:22.821 --> 00:44:25.524
-و نمی‌تونی همینجوری ال--
-چرا نه؟

00:44:25.524 --> 00:44:28.193
.و اون تو حل مسئله آخرمون خیلی کمک کرد

00:44:35.901 --> 00:44:37.369
می‌دونی چیه؟

00:44:37.369 --> 00:44:40.939
به سرمایه‌گذارها بگو
.یه تغییر جدید پیش اومده

00:44:40.939 --> 00:44:43.875
آره، نه. یه کشفی کردم
.که همه چیز رو عوض می‌کنه

00:44:48.313 --> 00:44:50.482
.خب، مومیایی‌ها

00:44:50.482 --> 00:44:54.486
چی؟ چطور می‌تونم
تحقیقم رو تموم کنم و عمومی کنم

00:44:54.486 --> 00:44:55.854
وقتی یه زمینه جدید علوم
به من نشون دادی که باید مطالعه کنم؟

00:44:55.854 --> 00:44:59.157
.فیزیک قوانین جدید داره
.باید بشناسمشون

00:44:59.157 --> 00:45:02.561
،درسته. راجع به مومیایی‌ها

00:45:02.561 --> 00:45:08.633
،خیلی خاکی‌ان
.و بوی وحشتناکی می‌دن

00:45:13.505 --> 00:45:14.906
.اوه

00:45:16.241 --> 00:45:17.843
رفیق! تو همون کسی هستی

00:45:17.876 --> 00:45:19.377
.که به خاطرش اسم گروهمون رو انتخاب کردیم