WEBVTT

00:00:20.228 --> 00:00:22.147
‫سلام، من «ماریسا»ام

00:00:22.188 --> 00:00:24.941
‫اومدم سراغ پسرم «مایلو»

00:00:24.983 --> 00:00:27.068
‫فکر کنم خونه رو اشتباهی اومدی

00:00:27.110 --> 00:00:28.778
‫اینجا کسی به اسم مایلو نداریم

00:00:28.820 --> 00:00:30.864
‫اوه. ببخشید

00:00:30.905 --> 00:00:32.657
‫بذار… یه نگاهی بندازم

00:00:32.699 --> 00:00:35.702
‫این… صبر کن

00:00:38.538 --> 00:00:41.207
‫«خونه توی خیابون کرسنت هالو، پلاک ۱۸۰۰ـه

00:00:41.249 --> 00:00:42.751
‫اگه رفتی اونجا و هنوز سر کار بودم،

00:00:42.792 --> 00:00:45.754
‫پرستار بچه‌ام اونجا پیش پسرهاست»

00:00:45.795 --> 00:00:47.881
‫این پلاک ۱۸۰۰ نیست؟

00:00:47.922 --> 00:00:49.632
‫چرا، هست.
‫اما اینجا کسی به اسم مایلو نداریم

00:00:49.674 --> 00:00:51.676
‫فقط من اینجام، تک و تنها

00:00:51.718 --> 00:00:53.136
‫کی اون پیام رو برات فرستاده؟

00:00:53.178 --> 00:00:56.848
‫یکی از مامان‌های مدرسه،
‫اسمش «جنی»ـه

00:00:56.890 --> 00:00:59.684
‫مایلو قرار بود با پسرش «جیکوب»
‫بازی کنه، و این…

00:00:59.726 --> 00:01:03.063
‫و قرار بود من بیام اینجا سراغش

00:01:03.104 --> 00:01:04.439
‫دیوونه نیستم، درسته؟

00:01:04.481 --> 00:01:06.524
‫آدرسی که فرستاده همین خونه‌ست؟

00:01:06.566 --> 00:01:07.859
‫آره

00:01:07.859 --> 00:01:09.694
‫بهتر نیست بهش زنگ بزنی؟

00:01:09.736 --> 00:01:12.572
‫آره، آره

00:01:15.825 --> 00:01:17.911
‫متأسفیم. شماره‌ای که با آن تماس گرفته‌اید…

00:01:17.952 --> 00:01:20.246
‫از کار افتاده

00:01:20.288 --> 00:01:21.748
‫خطش از کار افتاده

00:01:22.999 --> 00:01:24.918
‫بیا داخل. یه کاریش می‌کنیم

00:01:24.959 --> 00:01:27.378
‫- شماره‌ای که با آن تماس گرفته‌اید…
‫- ممنون

00:01:27.420 --> 00:01:30.548
‫…یا دیگر در دسترس نیست

00:01:30.590 --> 00:01:32.509
‫چرا باید خطش از کار افتاده باشه؟

00:01:32.550 --> 00:01:34.552
‫خب، ممکنه یه سیم‌کارت جدید گرفته باشه؟

00:01:34.594 --> 00:01:37.555
‫آره، شاید، اما من فقط…

00:01:37.597 --> 00:01:39.599
‫«خونه توی خیابون کرسنت هالو، پلاک ۱۸۰۰ـه

00:01:39.641 --> 00:01:41.518
‫اگه رفتی اونجا و هنوز سر کار بودم،

00:01:41.559 --> 00:01:43.478
‫پرستار بچه‌ام اونجا پیش پسرهاست

00:01:43.520 --> 00:01:45.730
‫از طرف جنی»

00:01:45.772 --> 00:01:48.316
‫چطور تونسته برام آدرس اشتباه بفرسته؟

00:01:48.358 --> 00:01:49.484
‫نمی‌دونم

00:01:49.526 --> 00:01:51.569
‫قبلاً رفتی خونه‌ش؟

00:01:51.611 --> 00:01:53.154
‫نه، نه

00:01:53.196 --> 00:01:55.365
‫نه، این اولین قرار بازی مایلو با جیکوبه

00:01:55.406 --> 00:01:56.407
‫فقط ۵ سالشه

00:01:56.449 --> 00:01:58.368
‫اون… تازه رفته مدرسه

00:01:58.409 --> 00:01:59.702
‫اما جنی رو می‌شناسی؟

00:01:59.702 --> 00:02:00.787
‫آره

00:02:00.787 --> 00:02:01.955
‫آره، توی جلسه‌ی مدرسه همدیگه رو دیدیم

00:02:01.996 --> 00:02:02.956
‫خیلی زن خوبی بود

00:02:02.997 --> 00:02:04.958
‫اون… حتماً به‌خاطر تصحیح خودکاره

00:02:04.999 --> 00:02:07.752
‫برای همین…
‫برای همین آدرس اشتباهه

00:02:07.794 --> 00:02:10.130
‫منطقیه

00:02:10.171 --> 00:02:11.464
‫همه‌مون رو دیوونه می‌کنه

00:02:11.464 --> 00:02:12.674
‫فقط باید آدرس درست رو ازش بگیرم،

00:02:12.715 --> 00:02:14.300
‫و بعدش از خونه‌ت می‌رم

00:02:14.342 --> 00:02:17.095
‫آره، بذار زنگ بزنم…
‫[ آنا ]

00:02:17.137 --> 00:02:18.471
‫ما هم یه پرستار بچه داریم،

00:02:18.513 --> 00:02:21.141
‫شاید اون یه شماره‌ی دیگه
‫از جنی داشته باشه

00:02:21.182 --> 00:02:22.267
‫ممکن نیست پرستار خودتون

00:02:22.308 --> 00:02:24.227
‫رفته باشه سراغ پسرت؟

00:02:24.269 --> 00:02:27.230
‫نه، چند روز مرخصی گرفته، پس…

00:02:30.108 --> 00:02:31.818
‫جواب نمی‌ده

00:02:31.860 --> 00:02:33.653
‫شماره‌ی بقیه‌ی والدین
‫بچه‌های کلاس رو نداری؟

00:02:33.695 --> 00:02:35.780
‫می‌تونی به یکیشون زنگ بزنی و…

00:02:35.822 --> 00:02:37.866
‫آره! آره، آره

00:02:37.907 --> 00:02:40.243
‫فکر خیلی خوبیه. آه…

00:02:40.243 --> 00:02:41.536
‫[ سارا لارسن، نماینده‌ی والدین ]

00:02:44.497 --> 00:02:45.957
‫آفرین

00:02:52.046 --> 00:02:53.840
‫ماریسا، چطوری؟

00:02:53.882 --> 00:02:55.800
‫سلام. سارا، سلام

00:02:55.842 --> 00:02:57.886
‫شماره‌ی «جنی کامینسکی» رو نداری؟

00:02:57.927 --> 00:02:59.971
‫مایلو با پسرش جیکوب قرار بازی داره

00:03:00.013 --> 00:03:02.807
‫و جنی آدرس اشتباهی برام فرستاده،

00:03:02.849 --> 00:03:05.476
‫و شماره‌ای که ازش دارم
‫در دسترس نیست،

00:03:05.518 --> 00:03:07.812
‫پس نمی‌دونم باید برم کجا سراغ مایلو

00:03:07.854 --> 00:03:10.064
‫آره

00:03:11.691 --> 00:03:13.067
‫سارا؟

00:03:13.109 --> 00:03:15.778
‫سارا؟ پشت خطی، سارا؟

00:03:15.820 --> 00:03:18.323
‫تاریخ‌ها رو قاطی نکردی، ماریسا؟

00:03:20.033 --> 00:03:21.868
‫نه، نه، همین امروزه

00:03:21.910 --> 00:03:23.828
‫مطمئنم

00:03:23.870 --> 00:03:26.497
‫امکان نداره مایلو با جیکوب
‫قرار بازی داشته باشه،

00:03:26.539 --> 00:03:29.459
‫چون جیکوب الان اینجا پیش منه

00:03:32.128 --> 00:03:36.174
‫آه…

00:03:36.216 --> 00:03:40.303
‫آه…

00:03:40.345 --> 00:03:41.763
‫می‌تونی…

00:03:41.804 --> 00:03:43.681
‫سلام

00:03:43.723 --> 00:03:46.017
‫اسم من «اِستر»ـه،
‫و من پیش دوستتم

00:03:46.059 --> 00:03:49.520
‫شماره‌ای از این جنی نداری؟

00:03:49.562 --> 00:03:50.855
‫چرا، می‌تونم…

00:03:50.897 --> 00:03:52.857
‫می‌تونم فهرست اطلاعات
‫والدین رو دوباره بفرستم

00:03:52.899 --> 00:03:54.817
‫خود ماریسا باید اون رو داشته باشه، اما…

00:03:54.859 --> 00:03:57.195
‫اوه، لطفاً بفرستش. ممنون.
‫بهش زنگ می‌زنیم

00:03:57.237 --> 00:03:59.113
‫اما پسر کوچولوی جنی پیش توئه؟

00:03:59.155 --> 00:04:00.365
‫مطمئنی؟

00:04:00.406 --> 00:04:02.116
‫آره، من نماینده‌ی والدین مدرسه‌م،

00:04:02.116 --> 00:04:03.326
‫پس همه‌ی مامان‌ها

00:04:03.368 --> 00:04:04.911
‫و بچه‌ها رو می‌شناسم

00:04:04.953 --> 00:04:09.749
‫و الان جیکوب پسر جنی جلوی چشم‌هامه

00:04:09.791 --> 00:04:12.043
‫خیلی‌خب، فرستادمش

00:04:12.085 --> 00:04:14.128
‫احتمالا…

00:04:14.170 --> 00:04:15.755
‫- آره، اومده
‫- باشه

00:04:15.797 --> 00:04:17.215
‫- ممنون، سارا
‫- باشه

00:04:20.802 --> 00:04:22.553
‫می‌خوای من به‌جات به جنی زنگ بزنم؟

00:04:22.595 --> 00:04:25.139
‫آره، ممنون

00:04:25.181 --> 00:04:26.474
‫باشه

00:04:35.817 --> 00:04:37.277
‫- سلام؟
‫- سلام، جنی

00:04:37.318 --> 00:04:38.444
‫من رو نمی‌شناسی،

00:04:38.486 --> 00:04:39.696
‫اما من پیش دوستت ماریسا هستم

00:04:39.696 --> 00:04:40.947
‫سلام، من جنی‌ام. آره

00:04:40.989 --> 00:04:42.073
‫همه‌چیز مرتبه؟

00:04:42.115 --> 00:04:43.783
‫خب، ماریسا فکر می‌کرده که پسرش

00:04:43.825 --> 00:04:45.410
‫امروز خونه‌ی شماست،
‫اما به نظر می‌رسه

00:04:45.451 --> 00:04:46.661
‫سوءتفاهمی پیش اومده

00:04:46.661 --> 00:04:47.912
‫نه، من امشب سر کارم

00:04:47.954 --> 00:04:50.415
‫جیکوب هم رفته
‫با بچه‌ی سارا لارسن بازی کنه

00:04:50.456 --> 00:04:52.250
‫پس مایلو پیش شما نیست؟

00:04:52.292 --> 00:04:54.210
‫نه، نیست

00:04:54.252 --> 00:04:55.461
‫باشه، پس…

00:04:55.461 --> 00:04:56.587
‫نه، یه پیام برام فرستادی!

00:04:56.587 --> 00:04:57.755
‫سلام… سلام، ماریسا

00:04:57.797 --> 00:04:59.382
‫نه، خیلی متأسفم، اما نفرستادم

00:04:59.424 --> 00:05:01.718
‫توی گوشیمه. دیوونه نیستم

00:05:01.759 --> 00:05:03.303
‫پیامت توی گوشیمه.
‫یه پیام برام فرستادی

00:05:03.344 --> 00:05:05.263
‫قول می‌دم که نفرستادم

00:05:05.305 --> 00:05:06.472
‫حال مایلو خوبه؟

00:05:06.514 --> 00:05:07.598
‫مطمئنم حالش خوبه

00:05:07.640 --> 00:05:08.933
‫پیداش می‌کنیم

00:05:08.975 --> 00:05:11.686
‫ممنون، جنی

00:05:11.728 --> 00:05:15.773
‫اون پیام رو کی برام فرستاده؟

00:05:15.815 --> 00:05:17.900
‫اوه، اون یه… یه ردیاب داره

00:05:17.942 --> 00:05:20.320
‫اون… یه…

00:05:23.239 --> 00:05:24.949
‫خاموشه. چی؟

00:05:24.991 --> 00:05:26.951
‫آه…

00:05:30.580 --> 00:05:32.749
‫با «پیتر اِرواین» تماس گرفتی.
‫لطفاً برام پیغام بذاره

00:05:32.790 --> 00:05:34.167
‫پیتر، می‌شه بهم زنگ بزنی؟

00:05:34.208 --> 00:05:35.460
‫لطفاً همین‌الان زنگ بزن

00:05:35.460 --> 00:05:36.961
‫همین‌الان

00:05:37.003 --> 00:05:38.379
‫شوهرته؟

00:05:38.421 --> 00:05:39.672
‫ممکنه اون رفته باشه سراغ پسرت

00:05:39.714 --> 00:05:41.341
‫و یادش رفته باشه بهت بگه؟

00:05:41.382 --> 00:05:42.759
‫نه، اون…
‫چنین کاری نمی‌کنه

00:05:42.800 --> 00:05:45.636
‫یا پرستارمون می‌ره سراغش یا خودم

00:05:45.678 --> 00:05:47.597
‫هیچ‌وقت نمی‌ره سراغ مایلو

00:05:47.638 --> 00:05:49.223
‫ممکن نیست پسرت هنوز مدرسه باشه؟

00:05:49.265 --> 00:05:51.059
‫نه، نه، ساعت از ۵ گذشته

00:05:51.100 --> 00:05:52.268
‫مدرسه بسته‌ست

00:05:52.310 --> 00:05:54.437
‫یعنی امکان نداره هنوز اونجا باشه؟

00:05:54.479 --> 00:05:55.855
‫نه، وگرنه بهم زنگ می‌زدن

00:05:55.897 --> 00:05:57.690
‫اگه کسی سراغش نرفته بود
‫بهم زنگ می‌زدن…

00:06:00.151 --> 00:06:04.530
‫پس یه نفر رفته سراغش

00:06:05.740 --> 00:06:08.159
‫کی رفته مدرسه سراغ پسرم؟

00:06:10.161 --> 00:06:11.579
‫- پیتر
‫- سلام

00:06:11.621 --> 00:06:13.164
‫خیلی برای شب پیتزاخوری هیجان‌زده‌ست،

00:06:13.206 --> 00:06:14.999
‫یا هنوزم فکر می‌کنه
‫من بلد نیستم سفارش بدم؟

00:06:15.041 --> 00:06:18.002
‫چون می‌دونم یه بابای دست‌وپا چلفتی‌ام،

00:06:18.044 --> 00:06:20.588
‫اما فکر کنم پنیر یادم می‌مونه

00:06:20.588 --> 00:06:22.340
‫پیتر، اون پیش توئه؟

00:06:22.382 --> 00:06:23.633
‫چی؟ نه

00:06:23.674 --> 00:06:25.468
‫نه، پیش توئه

00:06:25.468 --> 00:06:27.178
‫نیست. پیش من نیست

00:06:27.220 --> 00:06:29.097
‫نیست. پیش من نیست

00:06:29.138 --> 00:06:32.016
‫باشه، منظورت چیه که پیش تو نیست؟

00:06:32.058 --> 00:06:33.935
‫پس کجاست؟

00:06:33.976 --> 00:06:35.520
‫ماریسا؟

00:06:35.561 --> 00:06:37.647
‫ماریسا، هی

00:06:37.688 --> 00:06:39.482
‫نمی‌دونم پسرم کجاست

00:06:39.524 --> 00:06:42.193
‫صدام رو می‌شنوی؟ ماریسا!

00:06:42.276 --> 00:06:46.697
‫« تـقـصـیـر او »

00:06:47.907 --> 00:06:51.369
‫« روز ۱ »

00:06:53.454 --> 00:06:55.123
‫مطمئنم اونجاست

00:06:55.164 --> 00:06:58.376
‫حتماً یه نفر پسرت رو برده خونه‌تون
‫[ ویلمیت ]

00:07:34.245 --> 00:07:36.205
‫مایلو!

00:07:36.247 --> 00:07:37.623
‫مایلو!

00:07:42.128 --> 00:07:42.712
‫مایلو!

00:07:46.048 --> 00:07:47.675
‫مایلو!

00:07:47.717 --> 00:07:49.010
‫اینجایی؟

00:07:51.596 --> 00:07:53.181
‫لطفاً بگو که قایم شدی

00:07:55.766 --> 00:07:58.478
‫مایلو!

00:07:58.519 --> 00:08:00.313
‫عزیزدلم، قایم شدی؟

00:08:01.981 --> 00:08:04.192
‫مایلو!

00:08:15.411 --> 00:08:17.371
‫مایلو!

00:08:19.957 --> 00:08:21.626
‫برایان!

00:08:21.667 --> 00:08:23.794
‫برایان!

00:08:23.836 --> 00:08:25.630
‫باز کن!

00:08:25.671 --> 00:08:26.839
‫برایان!

00:08:26.839 --> 00:08:28.341
‫مایلو کجاست؟ اینجاست؟
‫پیش توئه؟

00:08:28.382 --> 00:08:29.967
‫همه‌چیز خوبه؟ حالش خوبه؟

00:08:30.009 --> 00:08:31.177
‫نه، اون… خوب نیست

00:08:31.219 --> 00:08:32.512
‫- خوب نیست
‫- چی شده؟

00:08:32.512 --> 00:08:33.679
‫قضیه چیه؟

00:08:33.721 --> 00:08:34.680
‫اون… حالش خوب نیست!

00:08:36.390 --> 00:08:38.768
‫- اینجاست؟
‫- پیتر!

00:08:38.809 --> 00:08:40.061
‫نه، اون… نه!

00:08:40.061 --> 00:08:41.979
‫پیداش می‌کنیم.
‫باشه، چیزی نیست

00:08:55.826 --> 00:08:58.246
‫می‌شه بگید آخرین بار
‫کِی پسرتون رو دیدید؟

00:08:58.329 --> 00:09:02.208
‫آره، امروز صبح

00:09:02.250 --> 00:09:04.961
‫قبل از اینکه برم سر کار
‫اون رو گذاشتم در مدرسه

00:09:05.002 --> 00:09:08.130
‫فکر کنم ساعت ۷:۴۵ صبح بود

00:09:08.172 --> 00:09:11.050
‫همراهش تا داخل ساختمون مدرسه رفتید؟

00:09:11.092 --> 00:09:13.594
‫نه، جلوی مدرسه یه منطقه‌ای هست
‫که همه بچه‌هاشون رو پیاده می‌کنن

00:09:14.804 --> 00:09:15.805
‫[ لاین پیاده کردن دانش‌آموزان ]

00:09:16.013 --> 00:09:17.848
‫برو، مایلو کوچولو

00:09:17.890 --> 00:09:20.851
‫یادت باشه، امشب قراره پیتزا بخوریم

00:09:20.893 --> 00:09:22.728
‫سلام، مایلو. برای مدرسه آماده‌ای؟

00:09:22.770 --> 00:09:24.230
‫خداحافظ، مامانی

00:09:24.272 --> 00:09:26.190
‫- باشه، دستم رو بگیر
‫- خداحافظ، عزیزدلم

00:09:28.025 --> 00:09:29.735
‫اسم مدرسه چیه؟

00:09:29.777 --> 00:09:32.530
آموزشگاه بیشاپس

00:09:32.572 --> 00:09:34.865
‫و اسم معلم پسرتون چیه؟

00:09:34.907 --> 00:09:37.326
‫- آه…
‫- آقای ویلیامز

00:09:37.368 --> 00:09:39.495
‫شماره‌ی گوشیش رو نداریم

00:09:39.537 --> 00:09:40.746
‫شماره رو به کسی نمی‌دن

00:09:40.788 --> 00:09:42.039
‫و الان مدرسه هم بسته‌ست،

00:09:42.039 --> 00:09:44.375
‫پس نمی‌دونم چطور
‫باید باهاش ارتباط برقرار کنم

00:09:44.417 --> 00:09:46.419
‫ما آقای ویلیامز رو پیدا می‌کنیم

00:09:46.460 --> 00:09:48.588
‫گفتید پسرتون توی کوله‌ش
‫یه ردیاب داشته

00:09:48.629 --> 00:09:50.089
‫آره

00:09:50.131 --> 00:09:53.634
‫ولی الان خاموشه

00:09:53.676 --> 00:09:54.844
‫باشه

00:09:54.844 --> 00:09:56.345
‫می‌شه پسرتون رو توصیف کنید؟

00:09:56.387 --> 00:09:58.764
‫بلونده

00:09:58.806 --> 00:10:00.850
‫موهاش بلندن

00:10:00.891 --> 00:10:05.688
‫مدل موهاش چتریه

00:10:05.730 --> 00:10:07.857
‫- اون مدل رو دوست داره
‫- آها

00:10:07.898 --> 00:10:10.484
‫به جز موهای بلند،

00:10:10.526 --> 00:10:11.611
‫مشخصه‌ی خاص دیگه‌ای نداره؟

00:10:11.652 --> 00:10:12.945
‫نه

00:10:12.987 --> 00:10:14.488
‫- نه
‫- نه

00:10:14.488 --> 00:10:17.325
‫امروز صبح چه لباس‌های پوشیده؟

00:10:17.366 --> 00:10:19.201
‫یه تی‌شرت نارنجی با شلوار آبی

00:10:19.243 --> 00:10:21.829
‫و یه کاپشن که سبزرنگه،

00:10:21.871 --> 00:10:23.164
‫و یه…

00:10:23.164 --> 00:10:25.124
‫و یه دایناسور هم اینجاشه

00:10:25.166 --> 00:10:26.459
‫پسرتون دارویی مصرف می‌کنه،

00:10:26.500 --> 00:10:28.711
‫یا حساسیت یا بیماری

00:10:28.753 --> 00:10:29.712
‫یا چنین چیزی داره؟

00:10:29.712 --> 00:10:31.380
‫نه، نه

00:10:31.422 --> 00:10:32.882
‫خب، حساسیت…

00:10:32.923 --> 00:10:35.301
‫آره، من خودم به سویا حساسیت دارم،

00:10:35.343 --> 00:10:38.804
‫پس حواسمون به مایلو هست،

00:10:38.846 --> 00:10:40.222
‫اما به نظر می‌رسه مشکلی نداره

00:10:40.264 --> 00:10:44.352
‫و معمولاً کی می‌ره مدرسه سراغش؟

00:10:44.393 --> 00:10:48.898
‫پرستار بچه‌مون، «آنا گارسیا»

00:10:48.939 --> 00:10:50.816
‫بهش زنگ زدیم، اما جواب نمی‌ده

00:10:50.858 --> 00:10:52.652
‫چطور با خانم گارسیا آشنا شدید؟

00:10:52.693 --> 00:10:55.571
‫از طریق یه وب‌سایت،
‫مخصوص استخدام پرستار بچه‌ست

00:10:55.613 --> 00:10:57.490
‫همه‌ی مامان‌ها ازش استفاده می‌کنن

00:10:57.531 --> 00:10:59.575
‫معرف داشت؟

00:10:59.617 --> 00:11:00.910
‫آره

00:11:00.951 --> 00:11:04.497
‫خود اون وب‌سایت همه‌چیز رو بررسی می‌کنه،

00:11:04.538 --> 00:11:06.540
‫سوابق کیفری، همه‌چیز

00:11:06.582 --> 00:11:08.209
‫خیلی با مایلو مهربونه

00:11:08.250 --> 00:11:10.920
‫من پسرم رو پیش هر کسی تنها نمی‌ذارم

00:11:14.465 --> 00:11:17.551
‫از طرف کاره. مهم نیست

00:11:17.593 --> 00:11:19.595
‫ضروری نیست

00:11:23.307 --> 00:11:25.226
‫شغلتون چیه، خانم؟

00:11:25.267 --> 00:11:27.061
‫مدیریت سرمایه

00:11:27.103 --> 00:11:28.270
‫شرکت خودم رو دارم

00:11:28.270 --> 00:11:29.855
‫و شغل پیتر هم مربوط به کالاهای اولیه‌ست

00:11:29.897 --> 00:11:31.107
‫کالاهای اولیه

00:11:31.148 --> 00:11:32.650
‫دیگه در مورد پرستارتون
‫چی می‌تونید بهمون بگید؟

00:11:32.692 --> 00:11:34.985
‫اهل شیلی‌ـه.
‫حدوداً یه ساله که اینجاست

00:11:35.027 --> 00:11:37.279
‫خودش و دوست‌پسرش
‫توی تورنتون یه استودیو دارن

00:11:37.321 --> 00:11:39.949
‫آخرهفته قراره برن به فورت‌وین

00:11:39.990 --> 00:11:41.575
‫عروسی پسرعموی دوست‌پسرشه

00:11:43.661 --> 00:11:44.787
‫معلم رو پیدا کردیم

00:11:44.829 --> 00:11:46.288
‫گوشیش رو جواب نمی‌ده

00:11:48.124 --> 00:11:50.376
‫بازم بهش زنگ می‌زنیم

00:11:50.418 --> 00:11:52.044
‫شما فکر می‌کردید

00:11:52.086 --> 00:11:53.963
‫که مایلو امروز یه قرار بازی داره،

00:11:54.004 --> 00:11:55.464
‫درسته؟

00:11:55.506 --> 00:11:56.841
‫آره

00:11:56.882 --> 00:11:58.509
‫و اون قرار بازی چطور ترتیب داده شده بود؟

00:12:00.845 --> 00:12:03.264
‫یه پیام دریافت کردم

00:12:03.305 --> 00:12:06.976
‫از طرف یکی از مامان‌ها، جنی کامینسکی

00:12:07.017 --> 00:12:09.645
‫ازم پرسید که مایلو دوست داره

00:12:09.729 --> 00:12:12.732
‫با پسرش جیکوب بازی کنه یا نه، و…

00:12:14.734 --> 00:12:16.068
‫آنا هم که رفته مرخصی،

00:12:16.110 --> 00:12:19.405
‫و نمی‌خواستم قرار کاریم رو لغو کنم

00:12:19.488 --> 00:12:23.492
‫پس…

00:12:23.534 --> 00:12:25.161
‫آره، فرصت خیلی خوبی بود

00:12:25.202 --> 00:12:26.996
‫خانم کامینسکی رو چقدر می‌شناسید؟

00:12:27.037 --> 00:12:28.414
‫یکی از مامان‌های مدرسه‌ست

00:12:28.456 --> 00:12:31.667
‫و من… می‌دونید،
‫خیلی زیاد می‌دیدمش،

00:12:31.709 --> 00:12:33.377
‫اما اصلاً باهاش حرف نزده بودم

00:12:33.419 --> 00:12:35.629
‫تا یک هفته و نیم پیش

00:12:35.671 --> 00:12:37.465
‫که توی جلسه‌ی مدرسه دیدمش،
‫و خیلی زن خوبی بود

00:12:37.506 --> 00:12:40.176
‫به نظر می‌رسید… خیلی زن خوبیه

00:12:40.217 --> 00:12:42.011
‫تا حالا رفتید خونه‌ش؟

00:12:44.013 --> 00:12:45.264
‫- نه
‫- شما و خانم کامینسکی

00:12:45.306 --> 00:12:47.391
‫قبلاً به هم پیام دادید؟

00:12:47.433 --> 00:12:48.851
‫نه

00:12:48.893 --> 00:12:50.144
‫شماره‌ی خانم کامینسکی رو

00:12:50.186 --> 00:12:52.021
‫مدرسه بهتون داده بود؟

00:12:52.062 --> 00:12:53.981
‫آره، یه فهرست اطلاعات والدین هست،

00:12:54.023 --> 00:12:55.816
‫و اول سال برای همه ارسال می‌شه

00:12:55.858 --> 00:12:58.110
‫و شماره‌ای که بهتون پیام داده

00:12:58.152 --> 00:12:59.820
‫همون شماره‌ی توی فهرسته؟

00:13:04.408 --> 00:13:06.368
‫فهرست رو نگاه نکردم

00:13:06.368 --> 00:13:08.329
‫فکر کردم شماره‌ی همه‌ی
‫مامان‌ها رو توی گوشیت ذخیره کردی

00:13:08.370 --> 00:13:11.874
‫هنوز کامل همه رو
‫وارد نکرده بودم، و من…

00:13:11.916 --> 00:13:13.584
‫من فقط… هنوز فرصت نکرده بودم

00:13:13.626 --> 00:13:15.586
‫کنار تختمه، و…

00:13:15.628 --> 00:13:17.713
‫وقتی می‌رسم خونه خیلی خسته‌ام، و…

00:13:17.755 --> 00:13:20.299
‫آره، آره، چیزی نیست.
‫اشکالی نداره

00:13:20.341 --> 00:13:23.511
‫آخر پیامش نوشته بود «از طرف جنی»
‫پس فکر کردم خودشه

00:13:23.552 --> 00:13:25.763
‫فکر می‌کردم خودشه.
‫آخه چرا خودش نباشه؟

00:13:25.805 --> 00:13:26.972
‫آره، منطقیه

00:13:27.014 --> 00:13:28.974
‫اشکالی نداره

00:13:29.016 --> 00:13:31.602
‫خانم، اصلاً در مورد قرار بازی

00:13:31.644 --> 00:13:34.355
‫با خانم کامینسکی تلفنی صحبت کردید؟

00:13:36.273 --> 00:13:38.359
‫نه، فقط پیام دادیم

00:13:42.988 --> 00:13:44.323
‫آقا و خانم اِرواین

00:13:44.365 --> 00:13:46.575
‫عکس جدیدی از پسرتون دارید؟

00:13:56.710 --> 00:13:58.838
‫در مورد ماریسا بهت گفتم، یادته؟

00:13:58.879 --> 00:14:00.798
‫همون زنیه که توی جلسه‌ی مدرسه دیدمش

00:14:00.840 --> 00:14:02.800
‫- اوه، درسته
‫- خیلی زن خوبی بود

00:14:02.842 --> 00:14:04.218
‫واقعاً ازش خوشم میاد

00:14:04.260 --> 00:14:06.554
‫و خدایا، خیلی ناراحت به نظر می‌رسید

00:14:06.595 --> 00:14:08.347
‫افتضاح بود

00:14:08.389 --> 00:14:10.641
‫گفت در مورد قرار بازی بهش پیام دادم،
‫اما بهش پیامی ندادم

00:14:10.683 --> 00:14:13.644
‫احتمالاً پیام رو اشتباه خونده

00:14:13.686 --> 00:14:15.187
‫فکر نکنم

00:14:15.229 --> 00:14:17.523
‫ماریسا تنها نبود،
‫یه زن دیگه هم پیشش بود

00:14:17.565 --> 00:14:20.025
‫انگار یه غریبه بود که بهش کمک می‌کرد

00:14:20.067 --> 00:14:21.277
‫مطمئنم حال پسرش خوبه

00:14:21.277 --> 00:14:22.820
‫احتمالاً تا الان پیداش کردن،

00:14:22.862 --> 00:14:24.280
‫ممکنه پیش مادربزرگش بوده باشه

00:14:24.321 --> 00:14:25.906
‫خدایا، نمی‌دونم تصور کنم چقدر سخته

00:14:25.948 --> 00:14:27.825
‫حتی فکر کردن بهش هم
‫باعث می‌شه حالت تهوع بگیرم

00:14:27.867 --> 00:14:29.910
‫می‌دونی چی باعث می‌شه
‫من حالت تهوع بگیرم؟

00:14:29.952 --> 00:14:32.955
‫دود سیگار برقی توی دستشویی پسرونه
‫که بوی وانیل می‌ده

00:14:32.997 --> 00:14:34.331
‫هنوز توی مدرسه‌ای؟

00:14:34.373 --> 00:14:36.208
‫- هنوز راه نیُفتادی؟
‫- خب، هنوز دیر نشده

00:14:36.250 --> 00:14:37.835
‫فقط ۲ دقیقه راهه

00:14:37.877 --> 00:14:39.420
‫همیشه این حرف رو می‌زنی…
‫که یه کاری

00:14:39.461 --> 00:14:40.754
‫فقط ۲ دقیقه طول می‌کشه

00:14:40.796 --> 00:14:42.548
‫اما منظورت اینه که خیلی طول نمی‌کشه

00:14:42.590 --> 00:14:43.757
‫آره، دقیقاً

00:14:43.757 --> 00:14:45.092
‫اما از مدرسه تا خونه‌ی سارا لارسن

00:14:45.134 --> 00:14:46.385
‫بیش‌تر از ۲ دقیقه راهه

00:14:46.427 --> 00:14:47.511
‫حدوداً یه ربع طول می‌کشه

00:14:47.511 --> 00:14:49.013
‫مگه مهمه؟

00:14:49.054 --> 00:14:51.265
‫به این دلیل مهمه که این قرارهای بازی
‫خیلی بهمون کمک می‌کنن،

00:14:51.307 --> 00:14:53.058
‫و سر وقت رفتن سراغ پسرمون
‫خیلی خیلی مهمه

00:14:53.100 --> 00:14:56.645
‫عزیزم، هیچ‌کس مثل تو
‫این‌قدر به جزئیات اهمیت نمی‌ده

00:14:56.729 --> 00:14:59.106
‫- مشکلی پیش نمیاد
‫- اما جزئیات مهمن

00:14:59.148 --> 00:15:01.483
‫اول سال در مورد همه‌ی
‫این مسائل حرف زدیم

00:15:01.525 --> 00:15:03.277
‫- و همه‌مون قول دادیم…
‫- باشه، باشه. درست می‌گی

00:15:03.319 --> 00:15:05.529
‫ببخشید. دارم می‌رم

00:15:05.529 --> 00:15:07.656
‫- دوستت دارم
‫- دوستت دارم

00:15:13.162 --> 00:15:14.455
‫ممنون

00:15:21.712 --> 00:15:22.713
‫سلام، جنی

00:15:22.755 --> 00:15:23.964
‫سلام، سارا

00:15:24.006 --> 00:15:26.133
‫سر کار گیر افتادم، اما ریچی توی راهه

00:15:26.175 --> 00:15:27.593
‫فقط چند دقیقه دیر می‌رسه

00:15:27.635 --> 00:15:29.929
‫اوه، پسرها دارن تلویزیون نگاه می‌کنن،

00:15:29.970 --> 00:15:32.348
‫و معمولاً موقع قرار بازی
‫براشون تلویزیون روشن نمی‌کنم،

00:15:32.389 --> 00:15:34.683
‫اما باید کوچولو رو حموم می‌کردم

00:15:34.725 --> 00:15:37.394
‫می‌دونم. واقعاً متأسفم

00:15:37.436 --> 00:15:39.480
‫می‌دونی، برای گلریزون

00:15:39.521 --> 00:15:41.815
‫هنوز یه عالمه کار دارم

00:15:41.857 --> 00:15:44.818
‫هنوز دنبال داوطلب می‌گردم

00:15:44.860 --> 00:15:48.822
‫خب، چند دقیقه‌ی دیگه می‌رسه

00:15:48.864 --> 00:15:51.033
‫خب، آره، خوبه

00:15:51.075 --> 00:15:52.701
‫خیلی به پسرها خوش گذشت

00:15:52.785 --> 00:15:54.203
‫سارا… سارا، یه چیزی

00:15:54.244 --> 00:15:56.705
‫امروز یه تماس تلفنی خیلی عجیب
‫از طرف سارا اِرواین داشتم

00:15:56.747 --> 00:15:58.666
‫فکر می‌کرد مایلو خونه‌ی ماست

00:15:58.707 --> 00:15:59.875
‫آره، می‌دونم

00:15:59.917 --> 00:16:01.377
‫به منم زنگ زد

00:16:01.418 --> 00:16:02.753
‫شماره‌ت رو می‌خواست

00:16:02.795 --> 00:16:05.005
‫گفت یه قرار بازی باهاش گذاشتی؟

00:16:05.047 --> 00:16:06.924
‫آره، اما اون کار رو نکردم.
‫نمی‌دونی اوضاع خوبه یا نه؟

00:16:06.966 --> 00:16:08.300
‫نفهمیدن پسرش کجاست؟

00:16:08.342 --> 00:16:10.594
‫نمی‌دونم. اما بازم زنگ زد

00:16:10.636 --> 00:16:13.472
‫گفت مایلو رو جلوی مدرسه دیدم یا نه،

00:16:13.514 --> 00:16:15.891
‫یعنی حتی نمی‌دونن کی رفته سراغش

00:16:15.933 --> 00:16:17.142
‫خدایا، حتماً خیلی نگرانه

00:16:17.142 --> 00:16:18.519
‫امیدوارم یه اشتباهی شده باشه

00:16:18.560 --> 00:16:19.812
‫آره، منم همین‌طور

00:16:19.812 --> 00:16:21.438
‫کل این ماجرا انگار…

00:16:21.480 --> 00:16:23.899
‫زیر سر پرستار بچه‌ست، نه؟

00:16:23.941 --> 00:16:26.694
‫می‌دونی، همون روزی که پرستار
‫از شهر خارج می‌شه

00:16:26.694 --> 00:16:28.904
‫بچه هم گم می‌شه؟

00:16:28.946 --> 00:16:30.030
‫درک می‌کنم

00:16:30.072 --> 00:16:31.740
‫می‌دونی، اگه می‌خوای شاغل باشی

00:16:31.782 --> 00:16:33.367
‫برای نگهداری از بچه‌هات
‫به کمک نیاز داری، اما…

00:16:33.409 --> 00:16:36.078
‫آره، خب، اگه خبری شنیدی
‫می‌تونی به منم خبر بدی؟

00:16:36.120 --> 00:16:38.455
‫خیلی برای ماریسا و مایلو نگرانم

00:16:38.497 --> 00:16:40.666
‫آره، البته

00:16:40.708 --> 00:16:44.294
‫هی، احتمالاً خودت هم بهش فکر کردی، اما…

00:16:44.336 --> 00:16:46.380
‫چی؟

00:16:47.756 --> 00:16:51.719
‫خب، اگه یه نفر مایلو رو دزدیده،

00:16:51.760 --> 00:16:53.721
‫چرا خودش رو جای تو جا زده؟

00:17:00.102 --> 00:17:02.980
‫باشه، این برنامه‌ی سال تحصیلیه

00:17:03.022 --> 00:17:05.816
‫لطفاً هر کس یه دونه برداره
‫[ ‏۲ماه قبل ]

00:17:05.858 --> 00:17:07.234
‫بفرمایید
‫[ ‏۲ماه قبل ]

00:17:07.276 --> 00:17:09.403
‫اوه، اینم برای شما
‫[ ‏۲ماه قبل ]

00:17:09.445 --> 00:17:10.654
‫خیلی‌خب

00:17:10.654 --> 00:17:11.947
‫خوش اومدید

00:17:11.989 --> 00:17:16.035
‫خوش اومدید مامان‌ها و باباهایی
‫که اولین باره بچه‌تون میاد مدرسه

00:17:16.076 --> 00:17:19.121
‫خیلی به کوچولوهاتون خوش خواهد گذشت

00:17:19.163 --> 00:17:21.582
‫باشه، بیاید یه نگاهی به تقویم بندازیم

00:17:21.665 --> 00:17:26.837
‫همه‌ی رویدادهای خاص
‫با یه ستاره علامت‌گذاری شدن

00:17:29.089 --> 00:17:32.384
‫برای بیشتر رویدادها بچه‌هاتون
‫باید لباس یا وسایل نمایشی داشته باشن
‫[ برندن هیل: ساعت ۴ برمی‌گردی دفتر؟ ]

00:17:32.426 --> 00:17:34.261
‫اما قبلش بهتون خبر می‌دیم،

00:17:34.344 --> 00:17:36.472
‫تا برای آماده شدن وقت داشته باشید

00:17:36.513 --> 00:17:38.057
‫خیلی‌خب، یه نگاهی بهش بندازید

00:17:42.728 --> 00:17:44.354
‫پنج‌شنبه‌ی خاطره‌انگیز؟

00:17:44.396 --> 00:17:46.356
‫اوه، می‌شه خودت رو معرفی کنی؟

00:17:46.398 --> 00:17:47.941
‫بهتره همدیگه رو بشناسیم

00:17:48.025 --> 00:17:51.653
‫آره. ماریسا اِرواین هستم

00:17:51.695 --> 00:17:53.280
‫- سلام
‫- سلام

00:17:53.322 --> 00:17:56.241
‫آره، پنج‌شنبه‌ی خاطره‌انگیز رو
‫امسال اضافه کردیم…

00:17:56.283 --> 00:17:57.618
‫خیلی بانمکه

00:17:57.659 --> 00:17:59.745
‫با تم دهه‌ی ۱۹۸۰

00:17:59.787 --> 00:18:02.456
‫یه‌کم از قدیم‌ها یاد کنیم

00:18:02.498 --> 00:18:05.292
‫برای کی؟

00:18:05.334 --> 00:18:07.252
‫آم، خب…

00:18:07.294 --> 00:18:10.255
‫نمی‌دونم منظورت چیه

00:18:10.297 --> 00:18:15.094
‫آخه این بچه‌ها سال ۲۰۱۹ به دنیا اومدن

00:18:19.681 --> 00:18:21.475
‫عالیه

00:18:21.517 --> 00:18:26.021
‫سوال دیگه‌ای نیست؟
‫می‌تونیم در مورد قرارهای بازی حرف بزنیم؟

00:18:26.647 --> 00:18:28.148
‫این مزخرفات رو نمی‌فهمم

00:18:30.484 --> 00:18:31.819
‫همه‌چیز مرتبه؟

00:18:34.029 --> 00:18:35.864
‫انگلیسیم خیلی خوب نیست

00:18:35.906 --> 00:18:37.157
‫خانواده خوب من رو می‌شناسن…

00:18:37.199 --> 00:18:38.367
‫برای مدرسه‌ست

00:18:38.367 --> 00:18:40.911
‫باید همه‌ی جوانب رو در نظر بگیرن

00:18:40.953 --> 00:18:43.247
‫با هم پرش کنیم؟

00:18:43.288 --> 00:18:44.081
‫واقعاً؟

00:18:44.123 --> 00:18:45.624
‫آره، اگه اشکالی نداره

00:18:45.624 --> 00:18:46.917
‫باشه، آره، ممنون

00:18:49.211 --> 00:18:51.380
‫کدومش مال توئه؟

00:18:51.421 --> 00:18:53.924
‫مایلو اِرواین

00:18:53.966 --> 00:18:55.759
‫اوه، بچه‌ی خوبیه

00:18:55.801 --> 00:18:58.095
‫- آره
‫- حباب رنگین‌کمانی!

00:18:58.137 --> 00:19:00.305
‫بهترین بچه‌ست

00:19:12.651 --> 00:19:13.944
‫شما و آنا پرستار بچه

00:19:13.986 --> 00:19:15.571
‫اخیراً با هم مشاجره‌ای نداشتید؟

00:19:15.612 --> 00:19:16.780
‫نه

00:19:16.780 --> 00:19:18.365
‫نه، من… مشکلی با هم نداریم

00:19:18.407 --> 00:19:20.242
‫خیلی رفتارش با مایلو خوبه. من…

00:19:20.284 --> 00:19:22.161
‫پدر و مادرتون چی؟
‫همین نزدیکی زندگی می‌کنن؟

00:19:22.202 --> 00:19:23.912
‫سلام، با آنا گارسیا تماس گرفتی

00:19:23.954 --> 00:19:25.747
‫- لطفاً پیغام بذار
‫- لعنتی

00:19:25.789 --> 00:19:27.124
‫نه

00:19:27.166 --> 00:19:29.084
‫بابام از مادرم جدا شد و اصلا تو زندگیمون نبود،
‫و مامانم…

00:19:29.126 --> 00:19:30.460
‫پدر و مادرتون چی؟

00:19:30.460 --> 00:19:32.296
‫ما… با هم حرف نمی‌زنیم

00:19:32.337 --> 00:19:34.339
‫اون… آخرین خبری که ازش دارم
‫اینه که رفته بود پرتغال،

00:19:34.381 --> 00:19:35.924
‫اما ممکنه رفته باشه جای دیگه‌ای

00:19:35.966 --> 00:19:37.134
‫اون مایلو رو نبرده

00:19:37.134 --> 00:19:38.385
‫خیلی براش زحمت داره

00:19:38.427 --> 00:19:40.095
‫- که این‌طور
‫- و شما این‌جا زندگی می‌کنید؟

00:19:40.137 --> 00:19:41.889
‫- آه…
‫- اون برادرمه

00:19:41.930 --> 00:19:43.348
‫توی خونه‌ی مخصوص مهمون‌ها زندگی می‌کنه

00:19:43.390 --> 00:19:45.267
‫گفتید یه خواهر دارید؟
‫اون هم این‌جا زندگی می‌کنه؟

00:19:45.309 --> 00:19:47.102
‫نه، توی شهر زندگی می‌کنه

00:19:47.186 --> 00:19:50.397
‫توی راهه داره میاد

00:19:50.439 --> 00:19:52.858
‫حس می‌کنم فقط داریم حرف می‌زنیم

00:19:52.900 --> 00:19:54.359
‫قضیه چیه؟

00:19:54.401 --> 00:19:56.320
‫پرونده‌ی پسرتون به کارآگاه آلکاراز سپرده شده

00:19:56.361 --> 00:19:57.779
‫رفته خونه‌ی آقای ویلیامز

00:19:57.821 --> 00:19:59.740
‫چون جواب گوشیش رو نمی‌ده

00:19:59.781 --> 00:20:01.408
‫در حال حاضر اون بهترین کاریه
‫که می‌تونیم بکنیم

00:20:01.450 --> 00:20:02.910
‫فقط… بهم قول بدید

00:20:02.951 --> 00:20:05.078
‫که هر کاری از دست‌تون برمیاد رو
‫برای برگردوندنش انجام می‌دید

00:20:05.120 --> 00:20:06.455
‫لطفاً

00:20:06.496 --> 00:20:08.165
‫بله، آقا

00:20:08.207 --> 00:20:10.000
‫ممنون

00:20:10.042 --> 00:20:11.293
‫حتی یادم نمیاد صبح

00:20:11.293 --> 00:20:13.587
‫بهش گفتم دوستش دارم یا نه

00:20:16.340 --> 00:20:18.967
‫کی بهت پیام می‌ده؟

00:20:19.009 --> 00:20:20.469
‫کلینیک

00:20:25.349 --> 00:20:26.391
‫- «مار»
‫- سلام

00:20:26.391 --> 00:20:27.184
‫- سلام
‫- سلام، پسر

00:20:27.226 --> 00:20:29.269
‫اوه، ببخشید

00:20:29.311 --> 00:20:32.981
‫شرمنده، از…
‫از طرف کاره

00:20:33.023 --> 00:20:34.316
‫ایشون «کالین»ـه

00:20:34.316 --> 00:20:36.276
‫بهترین دوست و شریک تجاریمه

00:20:36.318 --> 00:20:37.611
‫باید صحبت‌های ایشون رو هم بشنویم

00:20:37.653 --> 00:20:39.154
‫آره، البته

00:20:39.196 --> 00:20:42.157
‫فقط می‌شه یه لحظه بهمون فرصت بدید؟

00:20:42.199 --> 00:20:44.159
‫هی. هی

00:20:44.243 --> 00:20:45.744
‫فقط یه اشتباهی شده، خب؟

00:20:45.786 --> 00:20:47.412
‫یه سوءتفاهمی پیش اومده

00:20:47.454 --> 00:20:49.122
‫کالین، مدرسه چند ساعت پیش بسته شده

00:20:49.164 --> 00:20:50.249
‫چطور می‌شه یه سوءتفاهم

00:20:50.290 --> 00:20:51.625
‫بعد از چند ساعت برطرف نشده باشه؟

00:20:52.876 --> 00:20:53.919
‫اوه، لعنتی

00:20:53.919 --> 00:20:56.463
‫این…
‫[ حساب‌ها ]

00:20:56.505 --> 00:20:57.506
‫از طرف کاره

00:20:57.506 --> 00:20:59.633
‫مربوط به حساب فیلیپسه،

00:20:59.675 --> 00:21:00.926
‫و منم…

00:21:00.968 --> 00:21:02.427
‫الان توان رسیدگی بهش رو ندارم

00:21:02.469 --> 00:21:04.471
‫می‌دونی، من…

00:21:04.513 --> 00:21:08.058
‫من حساب فیلیپس رو ردیف می‌کنم

00:21:08.100 --> 00:21:10.143
‫- ممنون
‫- خواهش می‌کنم

00:21:10.185 --> 00:21:12.562
‫ممنون. یه لحظه

00:21:12.562 --> 00:21:14.523
‫به آنا زنگ می‌زنم

00:21:14.523 --> 00:21:15.649
‫جواب نمی‌ده؟

00:21:15.691 --> 00:21:18.402
‫نه، چند ساعته دارم بهش زنگ می‌زنم

00:21:25.284 --> 00:21:26.576
‫هی

00:21:30.789 --> 00:21:32.040
‫گوشی آناست

00:21:32.082 --> 00:21:34.501
‫- چی؟
‫- چی؟

00:21:34.543 --> 00:21:36.044
‫گوشی آناست

00:21:46.388 --> 00:21:48.140
‫عاشق جنی می‌شی.
‫خیلی زن خوبیه

00:21:48.181 --> 00:21:49.516
‫- خیلی…
‫- سلام

00:21:49.516 --> 00:21:51.393
‫- اوه، اومد
‫- خیلی ببخشید

00:21:54.104 --> 00:21:56.898
‫امشب شوهرم مسئول
‫نگهداری از پسرمونه،

00:21:56.940 --> 00:21:58.859
‫پس فقط کارهای جزئی می‌مونه

00:21:58.900 --> 00:22:00.068
‫- باشه
‫- اما دیگه اومدم!

00:22:00.068 --> 00:22:03.655
‫اَلکس، همون‌طور که خودت حدس می‌زنی،

00:22:03.697 --> 00:22:06.283
‫دوست دارم در مورد موکلت
‫آقای «لوگان» صحبت بکنیم

00:22:06.283 --> 00:22:07.951
‫از آقای لوگان متنفره

00:22:07.993 --> 00:22:09.953
‫- «لـی» صداش کن
‫- باشه. خیلی‌خب

00:22:09.995 --> 00:22:11.371
‫باشه

00:22:11.413 --> 00:22:13.206
‫خب، پس دوست دارم
‫در مورد «لـی» صحبت بکنیم

00:22:13.248 --> 00:22:14.374
‫می‌دونم که اون

00:22:14.416 --> 00:22:16.126
‫چندین ساله با یه ناشر کار می‌کنه،

00:22:16.168 --> 00:22:18.712
‫اما دوست دارم ما رو هم در نظر بگیره،

00:22:18.754 --> 00:22:20.756
‫چون به نظرم استراتژی بازاریابیش

00:22:20.797 --> 00:22:22.049
‫به یه بازنگری کامل داره

00:22:22.090 --> 00:22:23.592
‫- اوهوم
‫- در حال حاضر

00:22:23.633 --> 00:22:25.427
‫فقط توی فیس‌بوک تبلیغ می‌کنه

00:22:25.469 --> 00:22:26.970
‫و دلیلش رو درک می‌کنم

00:22:27.012 --> 00:22:28.221
‫مخاطب‌های اصلیش زن‌های مسن هستن

00:22:28.263 --> 00:22:30.724
‫اما پیشنهاد من اینه که…

00:22:30.766 --> 00:22:32.893
‫- ممنون
‫- …و برندن خیلی کمک کرده،

00:22:32.934 --> 00:22:35.270
‫می‌خوام داستان‌های لی لوگان رو
‫مخاطب‌های جوون‌تر هم بخونن
‫[ بدون پشیمانی اثر لـی لوگان ]

00:22:35.312 --> 00:22:36.897
‫داستان‌ها برای همه مناسبن

00:22:37.773 --> 00:22:39.107
‫من…

00:22:40.525 --> 00:22:43.612
‫[ ریچی: بطری آب جیکوب کجاست؟ ]

00:22:45.655 --> 00:22:48.408
‫[ وسط جلسه‌ام. از خودش پرسیدی؟ ]

00:22:48.492 --> 00:22:50.118
‫آم… شرمنده

00:22:50.202 --> 00:22:53.872
‫خیلی شرمنده‌ام.
‫روز خیلی ترسناکی بود

00:22:53.914 --> 00:22:55.248
‫برای من نه، برای یه مامان دیگه

00:22:55.290 --> 00:22:56.833
‫یه بچه گم شده

00:22:56.875 --> 00:22:58.377
‫خدایا، چی شده؟

00:22:58.418 --> 00:22:59.461
‫یه نفر رفته سراغش،

00:22:59.503 --> 00:23:00.754
‫و از اون موقع هیچ‌کس پسره رو ندیده

00:23:00.754 --> 00:23:03.298
‫اما مدرسه قوانین سخت‌گیرانه‌ای داره

00:23:03.340 --> 00:23:05.759
‫که فقط والدین بچه

00:23:05.842 --> 00:23:06.968
‫یا پرستارها می‌تونن…

00:23:07.010 --> 00:23:08.011
‫آره، برای ما هم همین‌طوره

00:23:08.053 --> 00:23:09.096
‫- واقعاً؟
‫- آره

00:23:09.137 --> 00:23:10.430
‫زنم این‌طور گفت

00:23:13.058 --> 00:23:14.351
‫آره

00:23:14.351 --> 00:23:16.478
‫[ ریچی: آره. خسته‌ست و گریه می‌کنه.
‫می‌تونی باهاش حرف بزنی؟ ]

00:23:19.856 --> 00:23:21.858
‫آره. در واقع، می‌دونی چیه، جنی؟

00:23:21.900 --> 00:23:23.443
‫- من می‌تونم بقیه‌ش رو…
‫- باشه

00:23:23.485 --> 00:23:25.362
‫به نظر می‌رسه توی خونه بهت نیاز دارن

00:23:25.404 --> 00:23:26.988
‫- آره
‫- آره؟

00:23:27.030 --> 00:23:28.865
‫باشه. آره

00:23:28.907 --> 00:23:30.534
‫سریع برمی‌گردم

00:23:33.286 --> 00:23:34.871
‫- سلام
‫- سلام، عزیزم

00:23:34.913 --> 00:23:36.123
‫ببخشید که مزاحمت شدم

00:23:36.164 --> 00:23:37.958
‫خیلی بهت نیاز داره

00:23:38.041 --> 00:23:39.042
‫یه لحظه وقت داری؟

00:23:39.042 --> 00:23:40.544
‫آره، باشه

00:23:40.585 --> 00:23:41.837
‫مامانی؟

00:23:41.837 --> 00:23:42.963
‫سلام، عزیزم

00:23:42.963 --> 00:23:45.090
‫کجایی؟

00:23:45.132 --> 00:23:47.092
‫باید قبل از اینکه بخوابم پیشم باشی

00:23:47.134 --> 00:23:48.677
‫- باشه
‫- زود بیا

00:23:48.718 --> 00:23:50.929
‫قبل از خواب می‌بینمت. آره

00:23:54.766 --> 00:23:56.101
‫با آنا حرف بزن

00:23:56.143 --> 00:23:58.061
‫آها. ممنون

00:24:06.194 --> 00:24:09.656
‫هی، آنا بهش آسیبی نمی‌رسونه

00:24:09.698 --> 00:24:10.991
‫اون…

00:24:21.543 --> 00:24:23.086
‫پیش توئه؟ کجاست؟

00:24:23.128 --> 00:24:24.379
‫کجاست؟

00:24:24.421 --> 00:24:25.464
‫- بهمون بگو کجاست
‫- چی؟

00:24:25.464 --> 00:24:26.590
‫- کجاست؟
‫- چی؟

00:24:26.590 --> 00:24:27.883
‫آنا، باید بهمون بگی کجاست

00:24:27.924 --> 00:24:29.176
‫- چی شده؟
‫- آنا!

00:24:29.217 --> 00:24:30.510
‫مایلو پیش من نیست.
‫این هفته که مرخصی دارم

00:24:30.552 --> 00:24:32.345
‫اینجا نیست. توی ماشین نیست

00:24:32.387 --> 00:24:33.722
‫- این هفته مرخصی دارم!
‫- چی؟

00:24:33.722 --> 00:24:35.515
‫بهتون گفتم، مایلو پیش من نیست

00:24:35.557 --> 00:24:37.350
‫گوشیم رو جا گذاشتم.
‫اومدم گوشیم رو ببرم

00:24:37.392 --> 00:24:39.019
‫قراره فردا صبح بریم

00:24:39.060 --> 00:24:40.812
‫چی… مایلو چی شده؟

00:24:40.854 --> 00:24:43.690
‫- نمی‌دونیم. ما…
‫- آقا و خانم اِرواین؟

00:24:43.732 --> 00:24:46.067
‫کارآگاه آلکاراز با معلم مایلو صحبت کرده

00:24:46.109 --> 00:24:50.030
‫می‌گه زنی به اسم «کری فینچ»
‫مایلو رو از مدرسه تحویل گرفته

00:24:50.071 --> 00:24:52.032
‫کری فینچ کیه؟

00:24:55.785 --> 00:24:57.329
‫راستی اسم من کری‌ـه

00:24:57.370 --> 00:24:59.122
‫منم آنا هستم.
‫از آشنایی باهات خوشحالم

00:24:59.164 --> 00:25:00.207
‫همچنین

00:25:00.248 --> 00:25:01.875
‫تو برای کی کار می‌کنی؟

00:25:01.917 --> 00:25:03.210
‫جنی کامینسکی

00:25:06.963 --> 00:25:07.964
‫چی…

00:25:07.964 --> 00:25:09.674
‫[ پلیس ]

00:25:09.674 --> 00:25:10.842
‫ریچی!

00:25:13.470 --> 00:25:14.763
‫ریچی!

00:25:18.183 --> 00:25:19.351
‫- آه…
‫- ریچی!

00:25:19.351 --> 00:25:20.644
‫آره، آره…

00:25:50.423 --> 00:25:53.260
‫- چی شده؟
‫- هیچی. من یه‌کم ترسیدم

00:25:53.301 --> 00:25:55.262
‫حالت خوبه؟

00:25:55.303 --> 00:25:56.638
‫خیلی‌خب

00:25:58.390 --> 00:26:00.976
‫در مورد کری فینچ
‫پرستار بچه‌تون چی می‌تونید بهمون بگید؟

00:26:01.017 --> 00:26:02.894
‫‏۲۱ سالشه

00:26:02.936 --> 00:26:06.064
‫حدوداً ۳ ماهی می‌شه که برامون کار می‌کنه

00:26:06.106 --> 00:26:10.735
‫خیلی ساکت، خجالتی و مهربونه

00:26:10.777 --> 00:26:12.737
‫اخیراً رفتار عجیبی نداشته؟

00:26:12.779 --> 00:26:13.947
‫نه

00:26:13.947 --> 00:26:16.199
‫هیچ رفتار خشونت‌آمیزی نداشته؟

00:26:16.283 --> 00:26:18.243
‫معلومه که نه. من هیچ‌وقت…

00:26:21.705 --> 00:26:23.707
‫خانم کامینسکی؟

00:26:23.748 --> 00:26:25.542
‫ببخشید، چیزی نیست

00:26:25.584 --> 00:26:27.252
‫خانم، هر نکته‌ای که بهمون بگید

00:26:27.294 --> 00:26:28.628
‫ممکنه خیلی مفید باشه

00:26:28.670 --> 00:26:29.921
‫وقتی گفتید خشونت‌آمیز

00:26:29.963 --> 00:26:32.382
‫یاد اون روزی افتادم که فکر کردم

00:26:32.424 --> 00:26:34.134
‫می‌خواد جیکوب رو بزنه

00:26:34.175 --> 00:26:35.635
‫اما یه سوءتفاهم بود

00:26:35.677 --> 00:26:37.596
‫اصلاً نمی‌دونم چرا گفتمش

00:26:37.637 --> 00:26:38.722
‫چی؟

00:26:38.722 --> 00:26:40.265
‫نه، نه

00:26:40.307 --> 00:26:42.559
‫پس حداقل یه بار قصد داشته
‫پسرتون رو کتک بزنه؟

00:26:42.642 --> 00:26:44.227
‫نه، نه، نه، نه،
‫نه، نه، نه، نه

00:26:44.269 --> 00:26:45.562
‫داشت یه مگس رو دور می‌کرد

00:26:45.604 --> 00:26:47.689
‫من عقب رفتن دستش رو دیدم و جیغ زدم

00:26:47.731 --> 00:26:49.482
‫و جیکوب رو ازش دور کردم،

00:26:49.524 --> 00:26:50.900
‫و بعدش مگس رو دیدم

00:26:50.942 --> 00:26:54.571
‫خیلی خجالت‌آور بود

00:26:54.613 --> 00:26:59.367
‫‏۱۰۰ درصد مطمئنم که هدفش مگس بود

00:26:59.409 --> 00:27:01.745
‫مگس رو فراری می‌داد

00:27:03.663 --> 00:27:06.082
‫خانم کامینسکی،
‫ماریسا اِرواین یه پیام دریافت کرده،

00:27:06.082 --> 00:27:08.335
‫ظاهراً از طرف شما،
‫و یه قرار بازی ترتیب دادید…

00:27:08.376 --> 00:27:09.628
‫آره، اما من اون پیام رو نفرستادم

00:27:09.628 --> 00:27:10.962
‫می‌دونیم

00:27:10.962 --> 00:27:12.922
‫ولی بعدازظهر کری فینچ

00:27:12.922 --> 00:27:15.592
‫مایلو اِرواین رو
‫از آموزشگاه بیشاپس تحویل گرفته

00:27:15.634 --> 00:27:17.969
‫و از اون موقع هیچ‌کس اون دو نفر رو ندیده

00:27:18.011 --> 00:27:21.222
‫پس فکر می‌کنید کری پیام فرستاده
‫و خودش رو جای من جا زده؟

00:27:21.264 --> 00:27:22.599
‫این‌طور به نظر می‌رسه

00:27:22.682 --> 00:27:24.434
‫و الان اون گوشی هم دیگه در دسترس نیست

00:27:24.476 --> 00:27:27.562
‫یعنی گوشی یه بار مصرف بوده، یا…

00:27:30.940 --> 00:27:32.442
‫پس یه کار برنامه‌ریزی‌شده بوده؟

00:27:45.372 --> 00:27:47.332
‫کارآگاه کدوم گوریه؟

00:27:49.918 --> 00:27:52.003
‫تا حالا شده آدم‌ها متوجه‌ی
‫ورود خواهرت به یه محل نشن؟

00:27:52.045 --> 00:27:53.338
‫چرا این‌قدر دیر اومد؟

00:27:53.380 --> 00:27:54.464
‫چند ساعت پیش بهم پیام داد و گفت

00:27:54.464 --> 00:27:56.549
‫«اسکای‌وِی» خیلی شلوغه

00:27:56.591 --> 00:27:59.427
‫به من گفت از خونه‌ش داره میاد اینجا

00:28:01.221 --> 00:28:03.515
‫- ممنون که اومدی
‫- اوهوم

00:28:05.934 --> 00:28:07.477
‫- سلام
‫- نه

00:28:07.519 --> 00:28:09.437
‫نباید گریه بکنی

00:28:09.479 --> 00:28:10.647
‫- اوه
‫- باشه؟

00:28:10.689 --> 00:28:12.482
‫- طاقت ندارم
‫- ببخشید. متأسفم

00:28:12.524 --> 00:28:16.152
‫آره، خب، باید متأسف باشی

00:28:16.194 --> 00:28:17.487
‫چون موضوع در مورد منه

00:28:19.406 --> 00:28:20.740
‫پیداش می‌کنیم

00:28:20.782 --> 00:28:22.242
‫- آره
‫- باشه؟

00:28:22.283 --> 00:28:23.368
‫اوهوم

00:28:23.410 --> 00:28:25.412
‫- پیداش می‌کنیم
‫- اوهوم

00:28:25.453 --> 00:28:26.496
‫سلام، کال

00:28:26.538 --> 00:28:28.123
‫سلام، لیا

00:28:28.164 --> 00:28:29.749
‫سلام

00:28:29.791 --> 00:28:32.085
‫باشه، وسایلت رو جمع کن، برایان

00:28:36.297 --> 00:28:38.341
‫خیلی‌خب

00:28:38.383 --> 00:28:40.552
‫دقیقاً چی می‌دونیم؟

00:28:40.593 --> 00:28:44.764
‫خب، یه پرستار دیگه
‫مایلو رو از مدرسه تحویل گرفته

00:28:44.806 --> 00:28:46.266
‫اسمش کری فینچ‌ـه

00:28:46.307 --> 00:28:47.267
‫از اون موقع هیچ‌کس اون رو ندیده

00:28:47.267 --> 00:28:49.227
‫- اون یارو کری رو می‌شناسیم؟
‫- نه

00:28:49.269 --> 00:28:52.647
‫برای یه مامان دیگه
‫به اسم جنی کامینسکی کار می‌کنه

00:28:52.689 --> 00:28:54.065
‫آها

00:28:54.107 --> 00:28:55.984
‫و در مورد جنی چی می‌دونیم؟

00:28:58.361 --> 00:29:00.905
‫توی جلسه‌ی مدرسه دیدمش

00:29:00.947 --> 00:29:02.782
‫زن خوب و عادی‌ای به نظر می‌رسید

00:29:02.824 --> 00:29:06.494
‫آره؟ خب، می‌خوام باهاش حرف بزنم

00:29:08.037 --> 00:29:08.997
‫چیه؟

00:29:08.997 --> 00:29:10.790
‫لطفاً شروع نکن

00:29:10.832 --> 00:29:12.208
‫باید جواب‌گوی خیلی چیزها باشه

00:29:12.250 --> 00:29:15.253
‫آره، درسته، اما نباید به تو جواب بده

00:29:15.295 --> 00:29:17.130
‫باشه، اما یه نفر باید تحقیق کنه

00:29:17.172 --> 00:29:18.882
‫حتماً علائم هشداردهنده‌ای وجود داشته

00:29:18.923 --> 00:29:20.216
‫مطمئن نیستیم

00:29:20.258 --> 00:29:21.885
‫خب، آدم‌های عادی و سالم

00:29:21.926 --> 00:29:23.970
‫همین‌طوری بچه نمی‌دزدن

00:29:24.012 --> 00:29:25.764
‫اصلاً با معرف‌های اون پرستار حرف زده؟

00:29:25.805 --> 00:29:27.098
‫خدایا!

00:29:27.140 --> 00:29:29.350
‫لطفاً، ازت تقاضا دارم که…

00:29:29.392 --> 00:29:31.811
‫باشه. هی، حرفش اشتباه نیست، خب؟

00:29:31.853 --> 00:29:34.481
‫ببینید، حتی اگه ذره‌ای حقیقت داشته باشه،

00:29:34.522 --> 00:29:38.651
‫پس جنی کامینسکی
‫از لحاظ قانونی سهل‌انگاری کرده

00:29:38.693 --> 00:29:40.945
‫این‌طوری زندگیش نابود می‌شه

00:29:40.987 --> 00:29:42.781
‫همه‌چیز رو می‌اندازن گردن اون

00:29:49.120 --> 00:29:52.749
‫[ ‏۱۰ روز قبل ]

00:29:57.504 --> 00:30:01.132
‫[ خوش آمدید، والدین آموزشگاه بیشاپس ]
‫[ جلسه‌ی آشنایی والدین جدید ۲۰۲۵ ]

00:30:01.132 --> 00:30:03.092
‫خیلی مهمه که الگو باشیم

00:30:03.134 --> 00:30:05.053
‫پسرها باید آشپزی کردن پدرهاشون رو ببینن،

00:30:05.094 --> 00:30:06.721
‫باید ظرف شستن و لباس شستن
‫پدرهاشون رو ببینن

00:30:06.721 --> 00:30:09.140
‫باید باورهای قدیمی رو
‫از ذهن بچه‌هامون دور نگه داریم

00:30:09.182 --> 00:30:10.934
‫ویکتور یه بابای خونه‌داره

00:30:10.975 --> 00:30:12.268
‫باشه. پس کار نمی‌کنی؟

00:30:12.310 --> 00:30:14.103
‫نه، به زندگی توی خونگی متعهد شدم

00:30:14.145 --> 00:30:15.480
‫فوق‌العاده نیست؟

00:30:15.480 --> 00:30:16.815
‫کاش شوهر منم این‌قدر امروزی بود

00:30:18.817 --> 00:30:20.235
‫چه پسر خوش‌شانسی دارید

00:30:20.276 --> 00:30:22.111
‫در واقع ۲ تا پسر داریم

00:30:22.153 --> 00:30:24.030
‫باور کن بین یک و دو خیلی تفاوت هست

00:30:24.072 --> 00:30:25.532
‫یکی می‌شه یکی

00:30:25.573 --> 00:30:27.450
‫اما دو می‌شه ده

00:30:29.202 --> 00:30:32.455
‫شما فقط جیکوب رو دارید، درسته؟

00:30:32.497 --> 00:30:33.790
‫آره

00:30:33.790 --> 00:30:35.250
‫باشه، باید در مورد گلریزون حرف بزنیم

00:30:35.291 --> 00:30:36.376
‫اوه

00:30:36.417 --> 00:30:37.794
‫- گلریزون؟
‫- برای مدرسه

00:30:37.836 --> 00:30:39.420
‫من هر سال برگزارش می‌کنم،

00:30:39.462 --> 00:30:43.550
‫اما بدون داوطلب نمی‌تونم انجامش بدم

00:30:43.591 --> 00:30:45.677
‫باشه. داوطلب برای چه کاری؟

00:30:45.760 --> 00:30:46.845
‫رزرو کردن،

00:30:46.886 --> 00:30:48.680
‫ترتیب دادن غذا، موسیقی،
‫و این‌جور چیزها

00:30:48.721 --> 00:30:50.557
‫یه قانون نانوشته‌ست

00:30:50.640 --> 00:30:53.643
‫اما والدینی که فقط یه بچه دارن
‫بیشتر از بقیه کمک می‌کنن

00:30:53.685 --> 00:30:56.980
‫می‌دونی، این‌طوری در حق
‫بقیه‌ی والدین انصاف رعایت می‌شه

00:30:57.021 --> 00:31:01.067
‫پس می‌تونم روت حساب کنم؟

00:31:26.175 --> 00:31:28.011
‫چه تصادف جالبی!

00:31:28.052 --> 00:31:31.764
‫وای، خدا!

00:31:31.806 --> 00:31:33.308
‫عجب، من…

00:31:33.349 --> 00:31:34.976
‫خیلی تن تو قشنگ‌تره!

00:31:35.018 --> 00:31:35.977
‫نه، اصلاً!

00:31:36.019 --> 00:31:37.145
‫تو خیلی خوشگل شدی

00:31:37.145 --> 00:31:38.479
‫هر دو تامون خوشگل شدیم

00:31:38.521 --> 00:31:40.732
‫اما من… خیلی وقته این لباس رو نپوشیدم

00:31:40.773 --> 00:31:41.858
‫خیلی عجیبه

00:31:41.900 --> 00:31:43.985
‫آره، منم همین‌طور

00:31:44.027 --> 00:31:45.778
‫حس می‌کنم خیلی زیاد دیدمت،

00:31:45.820 --> 00:31:47.822
‫اما هیچ‌وقت با هم…
‫من ماریسا هستم

00:31:47.864 --> 00:31:49.324
‫- منم جنی‌ام
‫- سلام

00:31:49.365 --> 00:31:51.284
‫پسر تو هم توی کلاس
‫آقای ویلیامزه، درسته؟

00:31:51.326 --> 00:31:53.286
‫آره، اسمش جیکوب‌ـه. پسر تو…

00:31:53.328 --> 00:31:54.245
‫- مایلو
‫- باشه

00:31:54.287 --> 00:31:57.248
‫آره

00:31:57.290 --> 00:31:59.250
‫خیلی عجیبه

00:32:04.297 --> 00:32:05.590
‫حالت خوبه؟

00:32:10.219 --> 00:32:12.764
‫آره؟

00:32:12.805 --> 00:32:14.182
‫می‌دونی چیه؟

00:32:14.223 --> 00:32:15.516
‫اصلاً دستشویی نداشتم

00:32:15.516 --> 00:32:17.268
‫فقط برای فرار کردن
‫از اون جمعیت اومدم اینجا

00:32:17.310 --> 00:32:19.896
‫- خیلی طاقت‌فرساست
‫- آره

00:32:24.108 --> 00:32:25.902
‫می‌خوام برم نوشیدنی بیارم

00:32:25.944 --> 00:32:27.445
‫نظرت چیه؟

00:32:27.487 --> 00:32:28.696
‫- عالی می‌شه
‫- واقعاً؟

00:32:28.738 --> 00:32:30.949
‫- آره
‫- باشه

00:32:30.990 --> 00:32:32.158
‫- باشه
‫- اون کار رو می‌کنیم

00:32:32.158 --> 00:32:33.701
‫باشه

00:32:37.372 --> 00:32:38.748
‫پیتر پادشاه قلقلک‌بازیه

00:32:38.790 --> 00:32:40.166
‫می‌دونی، دراز می‌کشه روی زمین،

00:32:40.208 --> 00:32:43.002
‫و با بالش‌ها یه قلعه می‌سازه،

00:32:43.002 --> 00:32:44.837
‫و توی اون‌جور کارها حرفه‌ایه

00:32:44.921 --> 00:32:47.048
‫اما وقتی کار دیگه‌ای باشه،

00:32:47.090 --> 00:32:48.841
‫مثلاً رسوندن و تحویل گرفتن،

00:32:48.883 --> 00:32:52.637
‫نوبت دکتر، غذا،

00:32:52.720 --> 00:32:55.556
‫خوراکی، لباس، سرگرمی،
‫کفش و چیزهای دیگه،

00:32:55.598 --> 00:32:56.808
‫اون کارها رو انجام نمی‌ده

00:32:56.849 --> 00:32:59.477
‫اصلاً مهم نیست براش

00:32:59.560 --> 00:33:01.521
‫احتمالاً نباید توی دستشویی زنونه

00:33:01.562 --> 00:33:03.022
‫پشت سر شوهرم حرف بزنم

00:33:03.064 --> 00:33:04.524
‫خیلی کار باکلاسیه، نه؟

00:33:04.565 --> 00:33:08.236
‫خب، من بعضی‌وقت‌ها

00:33:08.277 --> 00:33:10.488
‫جلوی چشم‌های خود ریچی
‫بهش می‌گم حروم‌زاده، پس…

00:33:10.530 --> 00:33:12.532
‫چی؟

00:33:12.573 --> 00:33:15.118
‫و اون… اصلاً نمی‌دونه

00:33:15.201 --> 00:33:17.203
‫چطور نمی‌دونه؟

00:33:17.245 --> 00:33:19.038
‫من…

00:33:19.122 --> 00:33:24.377
‫قبل از به دنیا اومدن جیکوب
‫کلاس زبان اشاره رفتم

00:33:24.419 --> 00:33:26.713
‫یه مامانی توی کلاس زایمانم بود

00:33:26.754 --> 00:33:29.048
‫که شنواییش ضعیف بود،
‫و منم گفتم بهتره…

00:33:29.090 --> 00:33:30.216
‫نمی‌دونم

00:33:30.258 --> 00:33:32.218
‫بگذریم، خیلی یاد نگرفتم،

00:33:32.260 --> 00:33:35.888
‫اما چند تا از فحش‌ها رو خوب یاد گرفتم

00:33:35.930 --> 00:33:39.600
‫پس یه روز من و ریچی
‫داشتیم دعوا می‌کردیم،

00:33:39.642 --> 00:33:41.352
‫و جیک هم توی اتاق بود،
‫پس نمی‌تونستم

00:33:41.394 --> 00:33:42.895
‫حرف زشتی بزنم

00:33:44.397 --> 00:33:48.776
‫پس با زبان اشاره بهش گفتم حروم‌زاده

00:33:49.986 --> 00:33:51.612
‫اوه!

00:33:51.654 --> 00:33:55.366
‫فکر می‌کرد بهش گفتم دوستت دارم،

00:33:55.408 --> 00:33:57.994
‫تا دعوا رو تموم کنم

00:33:58.036 --> 00:33:59.454
‫و من فقط…

00:33:59.495 --> 00:34:02.081
‫هیچ‌وقت حقیقت رو بهش نگفتم

00:34:02.123 --> 00:34:04.834
‫پس الان…

00:34:04.876 --> 00:34:06.753
‫وقتی بهم می‌گه شگفت‌انگیزم…

00:34:06.794 --> 00:34:10.381
‫دوباره اون حرکت رو تکرار می‌کنم

00:34:12.258 --> 00:34:15.636
‫اوه، آره

00:34:15.678 --> 00:34:17.305
‫نمی‌دونم چطور همه‌کاری می‌کنی

00:34:17.346 --> 00:34:19.682
‫خیلی شگفت‌انگیزی

00:34:19.724 --> 00:34:21.517
‫- مگه نه؟
‫- آره

00:34:24.312 --> 00:34:25.980
‫از شگفت‌انگیز بودن خسته شدم

00:34:28.816 --> 00:34:30.234
‫دیگه نمی‌خوام شگفت‌انگیز باشم

00:34:39.494 --> 00:34:42.288
‫اما ظاهراً قراره برای گلریزون

00:34:42.330 --> 00:34:43.498
‫داوطلب بشم، پس…

00:34:43.539 --> 00:34:46.501
‫نه. نه.
‫سارا لارسن فریبت داد؟

00:34:46.542 --> 00:34:48.002
‫آره، نتونستم مقاومت کنم

00:34:48.044 --> 00:34:50.546
‫خب، برای گلریزون داوطلب نمی‌شی

00:34:50.588 --> 00:34:52.256
‫خب، من که قبول کردم

00:34:52.298 --> 00:34:54.592
‫مطمئنم یه توافق زبانی
‫خیلی الزام‌آور نیست

00:34:54.634 --> 00:34:57.553
‫خب، باید چیکار کنم؟

00:34:57.595 --> 00:34:59.347
‫خب، اول باید ژست بگیری

00:34:59.388 --> 00:35:00.556
‫تا با هم یه عکس بگیرم، چون…

00:35:00.556 --> 00:35:01.766
‫باشه

00:35:01.808 --> 00:35:03.059
‫باید این لحظه رو ثبت کنیم

00:35:03.101 --> 00:35:04.477
‫آره، درسته

00:35:04.560 --> 00:35:06.979
‫و بعدش به سارا لارسن اطلاع می‌دیم

00:35:07.021 --> 00:35:09.482
‫که وقت کافی برای داوطلب شدن

00:35:09.482 --> 00:35:11.400
‫برای گلریزون رو نداری

00:35:11.442 --> 00:35:13.402
‫- نمی‌تونم
‫- مجبور نیستی

00:35:13.444 --> 00:35:15.029
‫من باهاش حرف می‌زنم.
‫خودم باهات میام

00:35:15.071 --> 00:35:17.532
‫به یه شرط… اینکه نظرت عوض نشه

00:35:17.573 --> 00:35:19.784
‫چون در ادامه هم قطعاً
‫در مورد گلریزون حرف می‌زنه

00:35:19.826 --> 00:35:21.202
‫یا خدا!

00:35:21.244 --> 00:35:23.329
‫آره، کاری می‌کنه
‫یه سکوت طولانی ایجاد بشه

00:35:23.371 --> 00:35:24.831
‫اما نباید نظرت عوض بشه، خب؟

00:35:24.872 --> 00:35:26.290
‫- قول می‌دم
‫- خیلی‌خب

00:35:26.332 --> 00:35:28.042
‫لبخند بزن

00:35:32.922 --> 00:35:34.507
‫باورم نمی‌شه لباس‌هامون…

00:35:34.549 --> 00:35:35.842
‫می‌دونم. خیلی عجیبه

00:35:47.061 --> 00:35:49.355
‫می‌تونن چنین کاری بکنن؟
‫می‌تونن اتاقش رو بگردن؟

00:35:49.397 --> 00:35:50.815
‫نمی‌دونم

00:35:50.857 --> 00:35:52.191
‫فکر کنم

00:35:52.233 --> 00:35:54.193
‫فقط همین یه عکس رو از کری دارم

00:35:54.235 --> 00:35:56.612
‫خیلی عکس خوبی نیست

00:35:56.654 --> 00:35:59.824
‫اصلاً قابل باور نیست

00:35:59.866 --> 00:36:01.909
‫- اگه کار اون بوده باشه…
‫- کار اون بوده

00:36:01.951 --> 00:36:05.204
‫- رفته مدرسه سراغش
‫- خب، پس تقصیر خودمونه

00:36:05.246 --> 00:36:06.789
‫ما استخدامش کردیم

00:36:06.831 --> 00:36:08.708
‫به‌خاطر ما به مدرسه دسترسی داره

00:36:08.749 --> 00:36:10.042
‫اگه می‌خواسته یه نفر رو بدزده،

00:36:10.084 --> 00:36:13.921
‫بالاخره یه راهی پیدا می‌کرده،
‫حتی اگه ما استخدامش نمی‌کردیم

00:36:13.921 --> 00:36:15.423
‫ولی خب بازم تقصیر ماست

00:36:15.464 --> 00:36:18.885
‫به نظرت باید بریم دیدن‌شون؟

00:36:18.926 --> 00:36:20.386
‫چی؟ نه!

00:36:20.428 --> 00:36:23.764
‫جنی، نباید طوری رفتار کنی
‫که انگار ما مقصریم

00:36:23.806 --> 00:36:25.683
‫اگه فکر کنن سهل‌انگاری کردیم چی؟

00:36:25.725 --> 00:36:27.143
‫یه بچه‌ی ۵ ساله گم شده،

00:36:27.185 --> 00:36:29.270
‫و تو نگران اینی که فکر نکنن مقصری؟

00:36:29.312 --> 00:36:30.813
‫گوش کن

00:36:30.855 --> 00:36:32.190
‫از اون کارهاست که توی ذهن خودت

00:36:32.231 --> 00:36:34.275
‫خیلی فکر خوبی به نظر می‌رسه
‫چون آدم مهربونی هستی

00:36:34.317 --> 00:36:35.818
‫منم همین خصلتت رو دوست دارم

00:36:35.860 --> 00:36:37.361
‫نمی‌تونیم در حالی که پسرمون
‫صحیح و سالمه اینجا قایم بشیم

00:36:37.361 --> 00:36:38.654
‫کار درستی نیست

00:36:38.696 --> 00:36:40.615
‫اما چند ماه دیگه
‫از این کار پشیمون می‌شی

00:36:44.118 --> 00:36:48.414
‫هر کاری که می‌کنی،
‫فقط معذرت‌خواهی نکن

00:37:29.997 --> 00:37:32.750
‫آقا و خانم اِرواین، من کارآگاه آلکاراز هستم

00:37:32.792 --> 00:37:34.126
‫منم کارآگاه «گرکو» هستم

00:37:34.168 --> 00:37:35.127
‫می‌تونیم بیایم داخل؟

00:37:35.169 --> 00:37:36.462
‫آره، البته

00:37:42.885 --> 00:37:45.638
‫‏۹۹ درصد مواقعی که یه بچه گم می‌شه،

00:37:45.721 --> 00:37:49.976
‫یه سوءتفاهم بین پدر و مادر بچه،
‫پدربزرگ‌ها و مادربزرگ‌هاش، و پرستارهاست

00:37:50.017 --> 00:37:53.229
‫اما ۵ ساعتی می‌شه که مایلو گم شده

00:37:53.271 --> 00:37:55.147
‫یه سوءتفاهم نیست

00:37:57.984 --> 00:38:00.403
‫و ردیاب پسرتون رو

00:38:00.444 --> 00:38:01.737
‫توی پارکینگ مدرسه پیدا کردیم

00:38:01.779 --> 00:38:05.283
‫داغون شده

00:38:05.324 --> 00:38:09.203
‫باشه

00:38:09.245 --> 00:38:10.830
‫باج‌گیریه؟

00:38:10.871 --> 00:38:12.665
‫هنوز هیچ پیام یا تماسی دریافت نکردیم

00:38:12.707 --> 00:38:15.042
‫که ثابت بشه برای باج‌گیریه

00:38:15.084 --> 00:38:18.004
‫فکر می‌کنم با شما هم تماس نگرفتن؟

00:38:18.045 --> 00:38:19.505
‫- نه
‫- تماس بی‌پاسخ

00:38:19.547 --> 00:38:20.923
‫از شماره‌ی ناشناس نداشتید؟

00:38:20.965 --> 00:38:23.634
‫پیام و ایمیل عجیب چی؟

00:38:23.676 --> 00:38:24.927
‫نه

00:38:24.969 --> 00:38:26.470
‫ببینید، قطعاً در مورد پوله، نه؟

00:38:26.512 --> 00:38:29.473
‫وگرنه چرا…

00:38:29.515 --> 00:38:33.185
‫ببینید، شما دو نفر وضع‌تون خوبه، آره

00:38:33.227 --> 00:38:35.771
‫اما علاوه‌بر اون،
‫هر دو تاتون توی حوزه‌ی مالی کار می‌کنید،

00:38:35.813 --> 00:38:37.523
‫یعنی هر دو تاتون به سرمایه‌ای دسترسی دارید

00:38:37.565 --> 00:38:38.691
‫که خیلی از سرمایه‌ی خودتون بیشتره

00:38:38.733 --> 00:38:40.693
‫مردم، آدم‌ربا، کری…

00:38:40.735 --> 00:38:41.986
‫- آها
‫- …این رو می‌دونه

00:38:41.986 --> 00:38:44.613
‫خانم گارسیا، شما پرستار
‫مایلو هستید، درسته؟

00:38:44.655 --> 00:38:46.282
‫آره، من از مایلو مراقبت می‌کنم

00:38:46.324 --> 00:38:48.576
‫تا حالا با کری فینچ صحبت کردید؟

00:38:50.411 --> 00:38:52.204
‫نه

00:38:52.246 --> 00:38:55.916
‫من… دیدمش،
‫اما تا حالا با هم صحبت نکردیم

00:39:03.049 --> 00:39:06.052
‫یه عکس از کری فینچ دارم

00:39:06.093 --> 00:39:08.554
‫ازتون می‌خوام همه به عکسش نگاه کنید

00:39:13.392 --> 00:39:15.644
‫من نمی‌شناسمش

00:39:18.147 --> 00:39:19.482
‫شرمنده

00:39:22.777 --> 00:39:26.530
‫نه، تا حالا ندیدمش

00:39:31.827 --> 00:39:34.205
‫پسرم پیش اونه؟

00:40:08.864 --> 00:40:13.285
‫اگه باج‌گیری باشه،
‫کِی بهمون خبر می‌دن؟

00:40:13.327 --> 00:40:16.288
‫معمولاً طی همون ۲۴ ساعت اول،

00:40:16.330 --> 00:40:19.708
‫اما خب قانون دقیقی ندارن

00:40:22.253 --> 00:40:24.547
‫و اگه چیزی نخوان…

00:40:24.588 --> 00:40:26.966
‫اگه…

00:40:27.007 --> 00:40:28.843
‫- اگه به‌خاطر پول نباشه…
‫- نه

00:40:28.843 --> 00:40:31.053
‫اگه چیزی نخوان، اون‌وقت…

00:40:31.095 --> 00:40:32.388
‫لطفاً، لطفاً نگو

00:40:32.388 --> 00:40:37.017
‫- باید بدونم
‫- نه. لطفاً نپرس

00:40:37.059 --> 00:40:42.481
‫یعنی به‌خاطر قاچاق انسانه

00:40:54.827 --> 00:40:56.203
‫هی

00:40:57.746 --> 00:41:00.332
‫ببخشید

00:41:00.374 --> 00:41:02.668
‫چرا شماره رو بررسی نکردی؟

00:41:02.710 --> 00:41:04.920
‫باید بررسیش می‌کردی، خب؟

00:41:04.962 --> 00:41:10.509
‫اون…

00:41:10.551 --> 00:41:13.012
‫چون پسرمون اون بیرونه

00:41:13.053 --> 00:41:15.514
‫الان اون بیرونه

00:41:20.060 --> 00:41:22.938
‫ببخشید. منظوری نداشتم

00:41:25.733 --> 00:41:28.527
‫ببخشید. شرمنده

00:41:28.569 --> 00:41:31.655
‫منظوری نداشتم

00:41:31.697 --> 00:41:33.240
‫تو مامان عالی‌ای هستی

00:41:33.282 --> 00:41:34.700
‫بی‌نظیری، خب؟

00:41:34.742 --> 00:41:36.660
‫شگفت‌انگیزی

00:41:36.702 --> 00:41:38.037
‫خیلی شگفت‌انگیزی

00:41:42.333 --> 00:41:44.168
‫هی، گوش کن چی می‌گم

00:41:44.210 --> 00:41:45.586
‫من…

00:42:06.607 --> 00:42:08.692
‫خیلی متأسفم

00:42:08.734 --> 00:42:11.362
‫خیلی متأسفم

00:42:11.403 --> 00:42:13.405
‫خیلی متأسفم

00:42:46.647 --> 00:42:48.023
‫ایشون جنی کامینسکی‌ـه

00:42:51.485 --> 00:42:53.112
‫دوستمه

00:43:03.289 --> 00:43:04.957
‫یه وکیل همراهش آورده؟

00:43:05.040 --> 00:43:06.542
‫- آره
‫- هوم

00:43:06.542 --> 00:43:08.419
‫[ روز ۲۷ ]

00:43:08.460 --> 00:43:10.921
‫شرط می‌بندم اعتراف می‌کنه

00:43:10.921 --> 00:43:13.716
‫دزدیده شدن مایلو کار یه خودی بوده

00:43:13.757 --> 00:43:16.635
‫می‌دونه که خودمون خبر داریم،
‫و حتماً دلش می‌خواد

00:43:16.677 --> 00:43:18.804
‫که خودش رو تبرئه کنه

00:43:18.846 --> 00:43:20.472
‫آره، اما اگه شروع کنه به حرف زدن،

00:43:20.514 --> 00:43:23.642
‫باید همه‌چیز رو بگه،
‫حتی اگه دیگه خودمون

00:43:23.684 --> 00:43:25.477
‫در مورد آدم‌ربایی سوالی نپرسیم

00:43:25.561 --> 00:43:28.814
‫می‌دونی، واقعاً انتظار
‫چنین چیزی رو نداشتم

00:43:28.856 --> 00:43:33.444
‫اینکه این آدم‌های خوب…
همدیگه رو بکشن