WEBVTT

00:00:10.510 --> 00:00:13.972
.به «ساحل آرامش» خوش اومدید
دوستِ من، متأسفم ولی
(آنچه گذشت)

00:00:13.972 --> 00:00:16.183
اجازه نمی‌دیم غریبه‌ها توی شهر بمونن -
نه -

00:00:16.224 --> 00:00:17.517
می‌تونن خونه‌ی من بمونن

00:00:17.559 --> 00:00:18.769
ما واسه‌تون جا داریم

00:00:18.810 --> 00:00:20.854
فردا «مراسم پیشکشی»ـه

00:00:20.937 --> 00:00:23.774
یه دختر انتخاب میشه و
با خودشون می‌برنش ال الکازار

00:00:23.857 --> 00:00:24.983
...الان اینجاست

00:00:24.983 --> 00:00:26.443
همونی که ازش فرار می‌کردیم

00:00:26.485 --> 00:00:28.862
چرا دخترهاتون رو تقدیمِ این آدما می‌کنید؟

00:00:28.904 --> 00:00:30.697
مراسم پیشکشی به این دخترا
فرصت این رو میده که

00:00:30.697 --> 00:00:32.574
شکوفا بشن و در امنیت باشن

00:00:32.658 --> 00:00:34.493
من رو ببین. مثال بارزش

00:00:34.493 --> 00:00:35.535
!کمکم کن

00:00:35.577 --> 00:00:36.703
!خواهش می‌کنم

00:01:25.378 --> 00:01:27.421
بهترین کنیاک‌مون، سرورم

00:01:28.506 --> 00:01:30.383
خیال کردی اومدم نوشیدنی بخورم؟

00:01:33.594 --> 00:01:35.012
،چند روز پیش

00:01:35.054 --> 00:01:36.889
به چند نفر از افرادم حمله شده و

00:01:36.889 --> 00:01:38.808
ول‌شون کردن تا بمیرن

00:01:39.642 --> 00:01:42.019
کنار رودخونه وایساده بودن تا آب بخورن

00:01:43.104 --> 00:01:45.189
کُشته شدن؟ توسط کی؟ راهزن‌ها؟

00:01:46.774 --> 00:01:48.776
یکی از افرادم تونسته فرار کنه

00:01:49.485 --> 00:01:52.447
دیشب با دو نفرِ دیگه غیبش زد

00:01:52.488 --> 00:01:56.576
سرجمع سه نفر؟ -
!گم و گور شدن! در حین عیش و نوشِ ما -

00:01:57.368 --> 00:02:00.872
یه گروه می‌فرستیم دنبال‌شون بگردن، اعلیحضرت

00:02:00.914 --> 00:02:02.332
قبلاً فرستادم

00:02:02.415 --> 00:02:04.876
کُل دیشب رو دنبال‌شون گشتن

00:02:05.126 --> 00:02:07.879
خوبـه. پس شک ندارم پیدا میشن

00:02:07.921 --> 00:02:09.422
سؤالم اینـه که

00:02:10.382 --> 00:02:12.926
ساحل آرامش دیگه چجور شهریـه؟

00:02:13.885 --> 00:02:16.972
یه نفر به محض ورودمون
قشقرق به پا کرد

00:02:17.305 --> 00:02:19.891
مردم اینجا علناً اتحادیه رو زیر سؤال می‌برن

00:02:19.933 --> 00:02:22.769
،اگه منظورتون اون زنِ آمریکاییـه
صرفاً یه رهگذره که مدتی مهمون ماست

00:02:22.769 --> 00:02:25.897
از کی تا حالا مهمون‌ها
اینقدر سرزبون‌دار شدن؟

00:02:26.439 --> 00:02:28.108
سعی کردم شیرفهمش کنم

00:02:28.108 --> 00:02:29.442
،در هر صورت

00:02:29.985 --> 00:02:33.363
حس می‌کنم مردم اینجا اعتماد و
رغبت‌شون رو از دست دادن

00:02:33.947 --> 00:02:35.866
...همین باعث میشه فکر کنم که

00:02:37.075 --> 00:02:39.911
شهرتون لیاقت لطفِ مستمرِ ما رو داره یا نه؟

00:02:43.165 --> 00:02:46.418
ما برای جایگاه‌مون در اتحادیه
ارزش قائلیم، قربان

00:02:46.627 --> 00:02:50.380
قدردانِ امنیت و هدایایی که
ال الکازار در اختیارمون می‌ذاره هستیم

00:02:50.422 --> 00:02:52.007
پس ثابتش کنید

00:02:52.049 --> 00:02:53.258
چشم

00:02:54.551 --> 00:02:57.095
در غیر این صورت فوراً اینجا رو ترک می‌کنیم و

00:02:57.095 --> 00:03:00.224
،معلوم نیست دیگه کِی برگردیم
تازه اگه زمانی برگردیم

00:03:00.933 --> 00:03:03.435
...عرضم به حضورت که، شهر قحطی نیست

00:03:03.811 --> 00:03:05.437
دختر هم همینطور

00:03:32.048 --> 00:03:33.591
چقدر بدمزه‌ست

00:03:48.314 --> 00:03:49.857
...افرادش کنار روخونه به قتل رسیدن

00:03:49.899 --> 00:03:50.900
آره

00:03:51.109 --> 00:03:54.779
همونجایی که آمریکایی‌ها
یوستینا و روبرتو رو نجات دادن

00:03:54.904 --> 00:03:57.198
به نظرت این دو اتفاق با هم مرتبطن؟ -
اوهوم -

00:03:57.240 --> 00:03:58.783
ببین چی دستگیرت میشه

00:03:58.825 --> 00:04:01.202
ببین ماشین یا اسبی گم شده یا نه

00:04:01.244 --> 00:04:03.788
باید نشون بدیم که این مسئله
برامون شوخی‌بردار نیست

00:04:05.206 --> 00:04:06.457
آمریکایی‌ها چی؟

00:04:07.584 --> 00:04:09.335
هر چی زودتر از اینجا برن، بهتره

00:04:09.419 --> 00:04:10.753
چشم، رئیس

00:04:56.550 --> 00:04:59.678
« مردگان متحرک: دریل دیکسون »
« فصل سوم »

00:04:59.720 --> 00:05:01.972
« قسمت سوم: فداکاری »

00:05:18.280 --> 00:05:19.573
صبح بخیر

00:05:20.449 --> 00:05:21.659
صبح بخیر

00:05:25.746 --> 00:05:28.791
انگار دیشب خارج از نوبت صحبت کردی

00:05:28.999 --> 00:05:30.751
تا جایی که مشخص بود

00:05:32.461 --> 00:05:34.630
نمی‌خواستم به کسی بربخوره یا

00:05:34.672 --> 00:05:36.507
شما رو تو دردسر بندازم

00:05:36.549 --> 00:05:37.675
نه

00:05:37.883 --> 00:05:40.094
راستش، خوشم اومد

00:05:40.886 --> 00:05:44.181
.فده به نظر ناراحت شده بود
.گیرمو هم همینطور

00:05:44.306 --> 00:05:48.185
عادت ندارن کسی جربزه‌شو داشته باشه که
خارج از نوبت صحبت کنه

00:05:48.602 --> 00:05:49.729
هوم

00:05:49.812 --> 00:05:51.814
خب، من مهمونم

00:05:52.356 --> 00:05:54.525
قبلاً می‌دونستم کی خفه‌خون بگیرم

00:05:57.028 --> 00:06:01.032
شاید چون مهمونی، لزومی نداشته باشه

00:06:07.205 --> 00:06:09.040
هنوزم قراره هر چی لازم داریم برداریم و

00:06:09.082 --> 00:06:10.541
راهی بشیم دیگه، درستـه؟

00:06:10.833 --> 00:06:12.126
نگرانم

00:06:12.335 --> 00:06:13.628
نباش

00:06:14.420 --> 00:06:16.047
می‌دونی که چاره‌ای نداشتم

00:06:16.547 --> 00:06:17.757
...نه، می‌فهمم، ولی

00:06:17.799 --> 00:06:18.967
ولی نداریم

00:06:19.968 --> 00:06:21.844
یالا. هدفمون رو فراموش نکن

00:06:22.262 --> 00:06:23.429
خب؟

00:06:26.975 --> 00:06:28.101
دریل

00:06:28.143 --> 00:06:30.270
یادت نره، هات‌داگ

00:06:30.645 --> 00:06:31.729
دریل

00:06:32.021 --> 00:06:34.023
...نه، الان فقط و فقط یه هدف داریم

00:06:34.149 --> 00:06:36.317
خوردنِ اون هات‌داگ‌های کوفتی

00:06:36.359 --> 00:06:37.777
همینطور لوبیاها

00:06:39.529 --> 00:06:42.032
ببین، میریم خونه، خب؟

00:06:42.490 --> 00:06:45.785
بیا سعی کنیم تو کار کسی دخالت نکنیم

00:06:46.369 --> 00:06:47.537
باشه؟

00:06:49.998 --> 00:06:52.250
نمی‌دونم. حس خوبی ندارم

00:06:52.542 --> 00:06:54.085
خب، اونا قرار نیست برگردن دنبال‌مون

00:06:54.085 --> 00:06:55.295
نگرانش نباش

00:06:55.337 --> 00:06:56.463
چی؟

00:06:56.505 --> 00:06:58.131
اصلاً دارم در مورد یه چیز دیگه صحبت می‌کنم

00:06:58.173 --> 00:06:59.841
ببین، من دارم میرم پیش قایق

00:06:59.883 --> 00:07:02.010
تو هم اون رو بیارش پایین

00:07:03.720 --> 00:07:05.806
می‌خوای پنل خورشیدی‌شون رو هم بدزدی؟

00:07:05.806 --> 00:07:07.557
آره، به علاوه‌ی بقیه‌ی چیزایی که لازم داریم

00:07:08.141 --> 00:07:09.184
دریل

00:07:09.226 --> 00:07:10.269
!دریل

00:07:11.812 --> 00:07:14.189
ببین، دیشب داشتم فکر می‌کردم

00:07:14.439 --> 00:07:17.234
خیلی خوب شد که یوستینا انتخاب نشد

00:07:18.318 --> 00:07:19.653
ولی البا چی؟

00:07:21.321 --> 00:07:23.782
البا؟ البا کدوم خریـه؟

00:07:25.075 --> 00:07:26.827
هات‌داگ، تکرار کن یادت نره

00:07:29.538 --> 00:07:31.498
چطوری می‌تونیم بیخیال البا بشیم؟

00:07:31.540 --> 00:07:33.709
کمکی از دست‌مون ساخته نیست

00:07:33.834 --> 00:07:36.045
اما دست‌کم خودمون وقت داریم

00:07:37.671 --> 00:07:39.423
چه نقشه‌ای تو سرتـه؟

00:07:39.965 --> 00:07:41.091
بسپارش به من

00:07:41.175 --> 00:07:42.343
ردیفش می‌کنم

00:07:44.345 --> 00:07:45.471
دیوونه‌ای

00:07:45.888 --> 00:07:47.097
می‌دونی دیگه، نه؟

00:07:47.139 --> 00:07:48.182
آره

00:07:48.808 --> 00:07:49.892
دیوونه‌ی تو

00:07:50.059 --> 00:07:51.102
دیوونه‌ی من؟

00:07:54.688 --> 00:07:57.066
برای اینکه همیشه بتونی پیدام کنی

00:08:01.696 --> 00:08:02.947
قطب‌نما

00:08:06.158 --> 00:08:07.159
ممنون

00:08:15.501 --> 00:08:16.752
باید بریم

00:08:19.630 --> 00:08:21.549
فعلاً -
فعلاً -

00:08:35.688 --> 00:08:37.357
شماها برید بالای تپه

00:08:37.398 --> 00:08:39.067
ما اون سمتِ شهر رو می‌گردیم

00:08:40.151 --> 00:08:41.945
،باید کلیسای قدیمی رو بگردیم

00:08:41.945 --> 00:08:43.863
همینطور تمام سوراخ‌سنبه‌های اون سرِ شهر

00:08:49.494 --> 00:08:50.745
قضیه چیـه؟

00:08:50.912 --> 00:08:53.123
سه‌تا از افرادِ ال الکازار گم شده‌ان

00:08:53.665 --> 00:08:55.000
گم شده‌ان، ها؟

00:08:55.125 --> 00:08:57.752
دیشب حین مراسم غیب‌شون زده

00:08:58.128 --> 00:08:59.754
حالا دنبال‌شونن

00:09:00.338 --> 00:09:03.508
احتمالاً مست کردن و
سر از یکی از کوچه پس‌کوچه‌ها درآوردن

00:09:03.633 --> 00:09:07.095
.همچین مهم هم نیست
.من که می‌خوام سر به تن هیچکدوم‌شون نباشه

00:09:07.679 --> 00:09:10.223
به نظرت می‌تونی کمکم کنی
قایق رو تعمیر کنم؟

00:09:10.849 --> 00:09:13.185
یکی رو سراغ دارم که
به نظرم می‌تونه کمکت کنه

00:09:15.312 --> 00:09:16.813
ایول. چقدر راهـه؟

00:09:17.022 --> 00:09:19.566
کنار دریاست، خیلی از ساحل فاصله نداره

00:09:20.734 --> 00:09:23.612
،عالیـه. هر چی زودتر قایق رو تعمیر کنیم
زودتر می‌تونیم از اینجا بریم

00:09:58.898 --> 00:10:01.108
وسط ناکجاآباده

00:10:02.026 --> 00:10:03.319
آخرِ دنیا

00:10:04.528 --> 00:10:06.614
ملوانِ پیری چیزی اینجا زندگی می‌کنه؟

00:10:06.781 --> 00:10:07.948
آره

00:10:08.282 --> 00:10:09.867
یه ناخدای کِشتی

00:10:32.306 --> 00:10:33.558
کسی هست؟

00:10:34.559 --> 00:10:35.893
!زیتون آوردم

00:10:40.106 --> 00:10:41.774
مطمئنی کمک‌مون می‌کنه؟

00:10:41.858 --> 00:10:43.443
آره، بهم اعتماد کن

00:10:43.776 --> 00:10:44.944
!سلام

00:10:50.700 --> 00:10:51.910
روبرتو

00:10:55.705 --> 00:10:56.915
دوستت کیـه؟

00:11:00.752 --> 00:11:01.961
تُند هستن، نه؟

00:11:02.087 --> 00:11:04.297
کاروان ال الکازار این بار
از «لا ورا» پاپریکا آورده

00:11:07.425 --> 00:11:11.221
پاپریکا. در ازای دخترِ یه نفر

00:11:11.596 --> 00:11:13.181
عجب معامله‌ای

00:11:13.557 --> 00:11:15.267
اون هم از ال الکازار نفرت داره

00:11:16.434 --> 00:11:18.145
ناخدایی که می‌گفتی همین زنه‌ست؟

00:11:18.645 --> 00:11:22.899
همین زنه» که میگی سی سال آزگار»
ناخدای کِشتی‌های تفریحی در سراسر دنیا بوده

00:11:23.817 --> 00:11:26.611
می‌دونی بی‌ادب‌ترین مسافرها کی‌ها هستن؟

00:11:27.779 --> 00:11:29.281
آمریکایی‌ها

00:11:30.365 --> 00:11:32.242
نمی‌دونستم انگلیسی بلده

00:11:32.242 --> 00:11:34.828
در ازای زیتون‌های تُند چی می‌خوای؟

00:11:35.537 --> 00:11:37.205
واسه تعمیر قایق کمک می‌خوایم

00:11:37.706 --> 00:11:38.999
حدس می‌زدم

00:11:38.999 --> 00:11:40.667
تو و دوستت

00:11:41.585 --> 00:11:42.920
تلسکوپ دارم

00:11:43.754 --> 00:11:46.924
مردم معمولاً با قایق‌شون نمیان وسط ساحل

00:11:47.466 --> 00:11:48.801
توفان خِرمون رو گرفت

00:11:49.051 --> 00:11:50.260
نقشه‌مون این نبود

00:11:50.260 --> 00:11:52.096
طبیعتاً. نقشه‌تون چی بود؟

00:11:52.930 --> 00:11:54.306
برگردیم خونه

00:11:56.558 --> 00:11:57.810
آمریکا؟

00:12:02.773 --> 00:12:04.400
کمکم می‌کنی یا نه؟

00:12:05.943 --> 00:12:07.903
ذخیره‌ی باروتم ته کِشیده

00:12:07.987 --> 00:12:09.905
چقدر؟ -
پنج کیلو -

00:12:10.823 --> 00:12:12.074
جورش می‌کنه

00:12:13.534 --> 00:12:14.660
من؟

00:12:17.496 --> 00:12:19.373
راهش انداختم

00:12:20.708 --> 00:12:22.585
فعلاً کار رو راه میندازه

00:12:29.800 --> 00:12:31.510
خیلی‌خب، ماشین تعمیر شده

00:12:33.095 --> 00:12:36.057
بریم یه نگاهی به کِشتی گل‌گرفته‌تون بندازیم؟

00:12:48.361 --> 00:12:50.238
کمک لازم داری؟

00:12:50.446 --> 00:12:52.323
عه، نه

00:12:52.365 --> 00:12:55.827
کاری ندارم. فقط اومدم هوا بخورم

00:13:00.498 --> 00:13:01.499
خون

00:13:02.041 --> 00:13:03.960
باید پانسمانت رو عوض کنیم

00:13:04.669 --> 00:13:05.795
بیا

00:13:20.477 --> 00:13:22.145
...خب، تو و فده

00:13:23.939 --> 00:13:25.941
خیلی دلِ خوشی از هم ندارید، نه؟

00:13:28.610 --> 00:13:32.072
...یه چیز خیلی قدیمیـه... چیز
کلمه‌اش چی بود؟

00:13:32.072 --> 00:13:33.406
...آم

00:13:33.448 --> 00:13:34.574
جر و بحث

00:13:35.784 --> 00:13:37.327
از دوران نوجوونی‌مون

00:13:37.494 --> 00:13:39.579
قبل از اینکه برم بارسلونا

00:13:40.372 --> 00:13:41.665
بارسلونا؟

00:13:43.834 --> 00:13:47.587
داداش یکی از دوستام قبلاً اونجا زندگی می‌کرد

00:13:47.754 --> 00:13:49.381
اوهوم -
هوم -

00:13:49.381 --> 00:13:51.049
واقعاً مثل بهشت بود

00:13:53.468 --> 00:13:56.263
،«ولی بعد از «سقوط بشریت
برگشتم خونه

00:13:56.346 --> 00:13:57.723
برگشتم ساحل آرامش

00:13:59.475 --> 00:14:00.976
تا پسرم رو بزرگ کنم

00:14:02.352 --> 00:14:03.812
...مامانِ روبرتو

00:14:04.563 --> 00:14:07.733
یکم قبل‌تر از اون توی یه حادثه
عمرش رو داد به شما

00:14:16.575 --> 00:14:17.868
بذار ببینمش

00:14:22.957 --> 00:14:24.166
بهتر شده

00:14:30.214 --> 00:14:31.882
همونجوری صدمه دیدی؟

00:14:34.301 --> 00:14:35.636
منظورت چیـه؟

00:14:38.097 --> 00:14:39.348
توی همون حادثه؟

00:14:47.857 --> 00:14:49.233
به زودی از اینجا میری

00:14:49.942 --> 00:14:52.028
به نظرم به قدر کافی همدیگه رو می‌شناسیم

00:15:20.432 --> 00:15:22.475
.خورده به سنگ‌ها
.کفش سوراخ شده

00:15:22.684 --> 00:15:24.310
پایینِ خط آب

00:15:24.394 --> 00:15:25.812
سرهمش می‌کنم

00:15:26.312 --> 00:15:28.732
تعجبی نداره گم شده

00:15:32.736 --> 00:15:34.904
نمی‌تونی همینجوری سرهمش کنی

00:15:37.532 --> 00:15:38.950
سُکانش صدمه دیده

00:15:39.993 --> 00:15:41.077
درستش می‌کنم

00:15:41.119 --> 00:15:42.954
نه، سکان به همین راحتی تعمیر نمیشه

00:15:42.996 --> 00:15:44.331
دیگه به درد نمی‌خوره

00:15:45.707 --> 00:15:47.667
حتماً یه جایی هست که
بشه یه سکان دیگه پیدا کرد

00:15:48.585 --> 00:15:50.128
شدنیـه

00:15:50.128 --> 00:15:52.422
اگه بتونی یه قایق مشابه پیدا کنی

00:15:52.422 --> 00:15:53.715
کجا رو باید بگردم؟

00:15:54.508 --> 00:15:56.343
ول‌کُنش خرابـه، نه؟

00:15:58.470 --> 00:16:00.013
یه جایی رو سراغ دارم

00:16:00.055 --> 00:16:01.348
با ماشین من برو

00:16:01.765 --> 00:16:02.933
عالیـه. بریم

00:16:02.975 --> 00:16:04.017
نه

00:16:05.519 --> 00:16:07.187
،در خونه‌ام رو به روت باز کردم

00:16:07.187 --> 00:16:09.189
،به دوستت کمک کردم
یه ناخدا هم واست جور کردم

00:16:09.189 --> 00:16:10.274
تا بهم اطمینان ندی که

00:16:10.274 --> 00:16:12.151
،به خواسته‌هام عمل می‌کنی
دیگه هیچ کاری نمی‌کنم

00:16:12.151 --> 00:16:14.069
خواسته‌هات؟ چه خواسته‌ای؟

00:16:14.570 --> 00:16:15.863
من و یوستینا

00:16:16.405 --> 00:16:17.948
با قایق باهاتون میایم

00:16:18.741 --> 00:16:20.117
وگرنه خودتی و خودت

00:16:25.331 --> 00:16:26.915
پس مثل اینکه خودمم و خودم

00:16:27.082 --> 00:16:28.542
اتانول می‌خوای؟

00:16:28.667 --> 00:16:30.044
ماشینم رو می‌خوای؟

00:16:32.129 --> 00:16:33.589
ببرشون آمریکا

00:18:23.075 --> 00:18:24.284
...شرمنده. من

00:18:24.326 --> 00:18:26.745
عیب نداره. بیا بشین

00:18:30.416 --> 00:18:32.584
می‌تونی شمشیرت رو هم بیاری

00:18:38.299 --> 00:18:40.593
نیوجرسی چی؟
تا حالا رفتی؟

00:18:40.801 --> 00:18:42.177
یکی از ایالت‌های آمیکاست

00:18:42.511 --> 00:18:44.013
آره، می‌دونم جرسی کجاست

00:18:45.014 --> 00:18:47.099
واسه یوستینا کلی در مورد آمریکا تعریف کردم

00:18:47.391 --> 00:18:49.059
چی‌ها در مورد آمریکا می‌کنی؟

00:18:49.518 --> 00:18:51.353
.خیلی چیزها
.«از «رئیس بزرگ

00:18:51.562 --> 00:18:52.730
...بروس

00:18:53.022 --> 00:18:54.398
اسپرینگستین

00:18:54.774 --> 00:18:56.150
آره، اسمشو شنیدم

00:18:56.442 --> 00:18:57.777
آهنگ‌هاش رو شنیدم

00:18:57.818 --> 00:18:59.320
خب، من خیلی خوب آمریکا رو می‌شناسم و

00:18:59.320 --> 00:19:00.863
حالا می‌تونم خودم از نزدیک ببینمش

00:19:00.946 --> 00:19:02.740
اول باید سکان پیدا کنیم

00:19:02.907 --> 00:19:04.325
پیداش می‌کنیم

00:19:09.914 --> 00:19:11.541
ملت واسه عزیزانشون چیز میز می‌ذارن و

00:19:11.582 --> 00:19:14.460
روی سنگ‌ها یادگاری می‌نویسن تا
به یادشون باشن و براشون دعا کنن

00:19:15.503 --> 00:19:16.754
چرا اینجا؟

00:19:17.421 --> 00:19:19.215
،خب، اینجا «کامینو د سانتیاگو»ـه

00:19:19.590 --> 00:19:21.008
جاده‌ی سَنت‌جِیمز

00:19:21.759 --> 00:19:22.885
قرن‌هاست که

00:19:22.927 --> 00:19:26.139
زائرها این مسیر رو پیاده طی می‌کنن تا
چیزی که دنبالش هستن رو پیدا کنن

00:19:26.389 --> 00:19:28.349
هوم. مثلاً چی؟

00:19:29.100 --> 00:19:30.685
آرامش، به گمونم

00:19:30.768 --> 00:19:31.978
یا امید

00:19:37.025 --> 00:19:39.235
همین پیچ رو رد کنی
می‌رسیم به پارکینگ قایق‌ها

00:20:06.012 --> 00:20:07.472
ببین، درک می‌کنم

00:20:07.806 --> 00:20:09.516
من هم چند باری فرار کردم

00:20:09.933 --> 00:20:11.184
چرا؟

00:20:12.519 --> 00:20:13.895
به دلایل مختلف

00:20:14.730 --> 00:20:16.690
!آهای! دریل

00:20:18.191 --> 00:20:20.318
!برگرد اینجا، پدرسگ

00:20:21.611 --> 00:20:23.071
پیچیده‌ست

00:20:23.864 --> 00:20:25.449
واسه من که سرراستـه

00:20:29.411 --> 00:20:31.246
حالا می‌بینی. قراره سخت‌تر بشه

00:20:32.122 --> 00:20:35.250
زندگی مثل اون آهنگایی که حفظ‌شون کردی نیست

00:20:35.834 --> 00:20:38.629
عینهو بابام حرف می‌زنی

00:20:38.921 --> 00:20:40.964
شاید بهتره به حرفش گوش بدی

00:20:42.383 --> 00:20:44.009
من دلیلم رو واسه رفتن می‌دونم

00:20:44.051 --> 00:20:47.221
شاید تو هنوز دلیل خودت رو پیدا نکردی

00:20:48.514 --> 00:20:49.932
همچین بی‌راه هم نمیگی

00:21:21.005 --> 00:21:22.173
!آهای

00:21:22.757 --> 00:21:24.133
گمونم یه چیزی پیدا کردم

00:21:24.634 --> 00:21:25.676
بیا اینجا

00:21:38.773 --> 00:21:42.068
اسم این فیلمه «ملک‌الموت»ـه

00:21:45.154 --> 00:21:48.324
در مورد این آدماست که
توی اون خونه گیر افتادن و

00:21:48.324 --> 00:21:50.118
نمی‌دونن چطوری برن بیرون

00:21:55.707 --> 00:21:57.083
اینجا رو خودت ساختی؟

00:21:58.209 --> 00:21:59.711
آجر به آجرش رو

00:22:01.129 --> 00:22:02.964
این فیلما رو از کجا پیدا کردی؟

00:22:03.506 --> 00:22:04.674
هوم

00:22:05.342 --> 00:22:06.968
،وقتی روبرتو بچه‌تر بود

00:22:07.510 --> 00:22:10.680
سرگرمی‌مون این بود که
بزنیم به دلِ سینماهای کوچیک و هنری

00:22:12.766 --> 00:22:14.184
واسه گیر آوردنِ فیلمای قدیمی؟

00:22:14.184 --> 00:22:15.977
خطرناک به نظر می‌رسه

00:22:17.187 --> 00:22:20.607
خودت بودی یکی از
آثار ون گوگ رو نجات نمی‌دادی؟

00:22:21.107 --> 00:22:22.609
یا یکی از آثار پیکاسو؟

00:22:22.651 --> 00:22:24.319
یا مونا لیزا؟

00:22:28.031 --> 00:22:30.450
سینما دفتر خاطرات بشریتـه

00:22:30.742 --> 00:22:37.958
وقتی این کابوس تموم بشه، بچه‌هامون و
نسل‌های بعد باید بدونن ما چجور آدمایی بودیم

00:22:42.546 --> 00:22:44.006
مثل جِری حرف می‌زنی

00:22:45.424 --> 00:22:47.384
یکی دیگه از دوستام توی آمریکاست

00:22:49.803 --> 00:22:52.556
بیا تا خورشید غروب نکرده
فیلم‌مون رو ببینیم

00:22:53.140 --> 00:22:56.351
پروژکتور به یه پنل خورشیدی وصلـه

00:23:14.995 --> 00:23:16.664
داره در میاد؟ -
آره -

00:23:44.108 --> 00:23:45.651
خیلی‌خب، چیزی نمونده

00:23:46.569 --> 00:23:47.737
یه ضربه‌ی دیگه

00:23:51.574 --> 00:23:52.617
در اومد

00:23:52.659 --> 00:23:54.577
!ایول! یوهو

00:23:55.870 --> 00:23:57.121
صدای چی بود؟

00:23:58.957 --> 00:24:00.375
یه چیزی توی آبـه

00:24:03.586 --> 00:24:05.713
احتمالاً ماهیـه. یالا، بریم

00:24:06.089 --> 00:24:07.674
نه، نه، نه، نیست

00:24:08.424 --> 00:24:09.759
ماهی نبود

00:24:17.934 --> 00:24:19.227
برگرد ساحل

00:24:26.276 --> 00:24:27.527
اینجا خطرناکـه

00:24:29.779 --> 00:24:30.947
بجنب

00:24:31.948 --> 00:24:33.325
یکی دیگه پیدا می‌کنیم

00:24:40.332 --> 00:24:41.458
باید برگردیم

00:24:41.458 --> 00:24:42.793
از این خبرها نیست

00:25:03.480 --> 00:25:05.065
!ولش کن -
لازمش داریم

00:25:31.884 --> 00:25:33.135
!آهای

00:26:39.119 --> 00:26:40.912
چه قطب‌نمای قشنگی

00:26:41.663 --> 00:26:42.873
روبرتو بهت داده؟

00:26:46.543 --> 00:26:48.003
به کسی نمیگی؟

00:26:48.420 --> 00:26:51.047
!من هم یه زمانی جوون بودم و جوونی کردم

00:26:52.674 --> 00:26:56.595
عمو فده اگه بفهمه زندانیم می‌کنه

00:26:57.095 --> 00:27:01.141
.فقط می‌خواد ازت محافظت کنه
.به بابات قول داده

00:27:06.813 --> 00:27:07.940
بذار ببینم

00:27:08.565 --> 00:27:09.733
بذار ببینم

00:27:12.319 --> 00:27:13.570
برو پانسمان تمیز بیار

00:27:13.570 --> 00:27:17.282
کیلدش توی یه جعبه‌ی کوچیک روی میز عموتـه

00:27:17.449 --> 00:27:21.036
خدا رو چه دیدی، شاید شکلات‌هایی که
از ال الکازار اومده رو هم پیدا کنی

00:27:21.078 --> 00:27:23.330
عموت قایم‌شون می‌کنه که
بعداً تنهایی بخوره

00:28:26.352 --> 00:28:28.062
« یوستینا »

00:28:47.457 --> 00:28:49.292
« یوستینا »

00:29:12.524 --> 00:29:13.608
یوستینا؟

00:29:13.608 --> 00:29:15.068
باید با روبرتو صحبت کنم

00:29:15.110 --> 00:29:17.112
با دریل رفته بیرون

00:29:18.906 --> 00:29:20.157
شرمنده

00:29:21.450 --> 00:29:22.534
آهای

00:29:22.993 --> 00:29:25.454
یوستینا، اگه می‌خوای با یکی صحبت کنی

00:29:25.496 --> 00:29:27.080
من هستم

00:29:28.582 --> 00:29:30.000
گوش میدم

00:29:35.672 --> 00:29:36.757
بیا اینجا

00:29:37.424 --> 00:29:38.842
بگیر بشین

00:29:54.775 --> 00:29:56.110
چرا وایسادی؟

00:29:58.529 --> 00:29:59.780
دریل

00:30:34.857 --> 00:30:35.942
اون چیـه؟

00:30:39.571 --> 00:30:41.739
مال یه بچه‌ایـه که می‌شناختمش

00:30:44.117 --> 00:30:46.286
احتمالاً تا الان یه جدیدشو پیدا کرده

00:31:05.096 --> 00:31:08.600
مسئله دوستمـه، البا

00:31:10.310 --> 00:31:12.020
همونی که انتخاب شد

00:31:14.481 --> 00:31:17.109
دیدی چقدر با مامانش صمیمیـه

00:31:19.361 --> 00:31:20.862
...ترکِ اینجا

00:31:21.905 --> 00:31:24.616
بدونِ همدیگه عمراً دووم بیارن

00:31:26.201 --> 00:31:27.786
خیلی متأسفم

00:31:30.914 --> 00:31:32.749
،من والدینی ندارم

00:31:34.501 --> 00:31:36.170
ولی می‌تونم بمونم

00:31:36.962 --> 00:31:38.755
این کجاش انصافـه؟

00:31:39.840 --> 00:31:43.177
نیست. کلاً از بیخ و بن منصفانه نیست

00:31:45.763 --> 00:31:47.431
باید یه کاری بکنم

00:31:48.265 --> 00:31:49.767
...نمی‌تونم همینجوری

00:31:50.351 --> 00:31:51.727
دست رو دست بذارم

00:31:51.769 --> 00:31:53.145
نمی‌تونم

00:31:54.730 --> 00:31:57.149
می‌دونم، خیلی رو اعصابـه

00:31:57.942 --> 00:32:00.277
احساس درموندگی و خشم وجودت رو فرا گرفته

00:32:00.778 --> 00:32:03.864
اونقدر که کم‌کم حس می‌کنی
همه‌ی اینا تقصیر توئـه

00:32:03.906 --> 00:32:06.075
انگار اگه می‌تونستی یه کار دیگه بکنی یا

00:32:06.117 --> 00:32:08.077
جات رو باهاش عوض کنی، همه چی میشد

00:32:08.077 --> 00:32:11.372
ولی بعضی وقتا کاری ازت ساخته نیست

00:32:15.626 --> 00:32:16.794
آره

00:32:18.337 --> 00:32:19.547
حق با توئـه

00:32:24.427 --> 00:32:25.678
ممنون

00:32:43.655 --> 00:32:45.156
هوم. عجب

00:32:45.573 --> 00:32:47.075
من میرم توی اتاقم

00:32:47.116 --> 00:32:48.368
چرا؟

00:32:49.369 --> 00:32:51.412
.خب، مهمون داری
.نمی‌خوام مزاحم بشم

00:32:51.454 --> 00:32:53.164
ولی مهمونم تویی

00:32:57.377 --> 00:32:59.003
خواهش می‌کنم بشین

00:33:03.174 --> 00:33:04.551
خوشمزه‌ست؟

00:33:06.720 --> 00:33:08.430
هوم. خیلی

00:33:09.305 --> 00:33:11.599
خوبـه -
خوبـه -

00:33:11.725 --> 00:33:12.809
هوم

00:33:14.603 --> 00:33:18.607
،یه پنل خورشیدیِ اضافه دارم
اگه به دردِ قایق‌تون می‌خوره

00:33:20.400 --> 00:33:21.526
هوم

00:33:24.279 --> 00:33:26.615
.چه ایده‌ی خوبی
.به فکرم نرسیده بود

00:33:27.282 --> 00:33:28.450
چرا که نه

00:33:28.867 --> 00:33:33.080
،اگه چیز دیگه‌ای هم خواستی
تعارف نکن

00:33:33.747 --> 00:33:34.790
ممنون

00:33:35.874 --> 00:33:37.167
هر چی

00:33:38.126 --> 00:33:40.170
...ابزار، شمع

00:33:40.879 --> 00:33:42.798
غذا از انبار

00:33:51.223 --> 00:33:52.224
شرمنده

00:33:53.934 --> 00:33:55.769
خیلی بهمون لطف داشتی

00:33:55.769 --> 00:33:58.105
شما هم جون پسرم رو نجات دادید

00:34:00.983 --> 00:34:02.776
خوب تربیتش کردی

00:34:03.902 --> 00:34:05.738
فکر نکنم خودش موافق باشه

00:34:06.155 --> 00:34:07.281
آره

00:34:07.781 --> 00:34:09.575
خب، جوونـه و عاشق

00:34:09.617 --> 00:34:11.160
نمیشه الان حریفش شد

00:34:11.660 --> 00:34:12.745
آره

00:34:12.953 --> 00:34:13.996
یوستینا

00:34:14.246 --> 00:34:15.748
دختر خیلی خوبیـه

00:34:16.332 --> 00:34:18.542
همیشه به فکر بقیه‌ست

00:34:22.004 --> 00:34:23.547
حالم خیلی بد بود

00:34:24.757 --> 00:34:26.717
اگه روبرتو رو راضی نمی‌کرد کمک‌مون کنه

00:34:26.759 --> 00:34:29.053
نمی‌دونم چه بلایی سرم میومد

00:34:31.222 --> 00:34:33.099
تابحال از ۶تا مراسم قسر در رفته

00:34:33.516 --> 00:34:35.142
خیلی شانس آورده

00:34:36.143 --> 00:34:37.603
احساس گناه می‌کنه

00:34:38.187 --> 00:34:40.314
،با اینکه خیلی روبرتو رو دوست داره

00:34:40.314 --> 00:34:43.151
،می‌ترسم عذاب وجدان بگیره

00:34:43.276 --> 00:34:44.443
...می‌ترسم

00:34:45.987 --> 00:34:47.280
کلمه‌اش چی بود؟

00:34:48.823 --> 00:34:50.867
می‌ترسم داوطلب بشه

00:35:14.099 --> 00:35:15.725
اسم اوهایو به گوشت خورده؟

00:35:17.227 --> 00:35:18.686
اوهایو چیـه دیگه؟

00:35:19.145 --> 00:35:20.730
همونجایی که می‌خوام برم

00:35:21.147 --> 00:35:22.607
یکی از ایالت‌های آمریکاست

00:35:23.191 --> 00:35:24.609
مثل جرسیـه؟

00:35:24.651 --> 00:35:27.862
آره، مثل جرسی ولی کوه و تپه نداره

00:35:28.905 --> 00:35:30.365
تا دلت بخواد مزرعه‌ی ذرت داره

00:35:42.961 --> 00:35:44.212
خانم مارگا؟

00:35:45.589 --> 00:35:47.007
یوستینا کجاست؟

00:35:54.097 --> 00:35:55.474
می‌دونی، حق با توئـه

00:35:56.058 --> 00:35:58.185
به نظرم شما دوتا از آمریکا خوش‌تون میاد

00:36:15.494 --> 00:36:19.290
کاروان ال الکازار تصمیم گرفته که
...به دلیل مرگِ افرادشون

00:36:19.915 --> 00:36:22.835
پیش از موعد شهرمون رو ترک کنه

00:36:26.005 --> 00:36:30.885
قول میدم که ما از هیچ تلاشی برای پیدا کردنِ
مسببین این حادثه دریغ نمی‌کنیم

00:36:31.010 --> 00:36:34.513
،درضمن، علی‌رغم مخالفتِ من

00:36:35.097 --> 00:36:36.474
...برادرزاده‌ام

00:36:36.932 --> 00:36:39.602
داوطلب شده تا به جای البا بره ال الکازار

00:36:45.232 --> 00:36:46.484
یوستینا؟

00:36:48.611 --> 00:36:49.904
یوستینا

00:36:52.782 --> 00:36:53.950
!یوستینا

00:37:17.015 --> 00:37:20.185
یه شایعاتی در موردتون شنیده بودیم

00:37:20.268 --> 00:37:22.604
دنبال چی‌ان؟ -
همه جا رو به آتیش بکِشیم -

00:37:22.604 --> 00:37:24.355
« ...آنچه خواهید دید »

00:37:25.231 --> 00:37:26.316
صدای چیـه؟

00:37:26.816 --> 00:37:27.859
ساحل آرامش

00:37:27.901 --> 00:37:29.152
بهش حمله شده

00:37:31.738 --> 00:37:33.531
برای محافظت از دهکده

00:37:33.573 --> 00:37:35.283
به کمکِ همه نیاز داریم

00:37:38.370 --> 00:37:39.788
یه جای کار می‌لنگه

00:37:40.997 --> 00:37:42.165
!پناه بگیرید