WEBVTT

00:00:27.527 --> 00:00:30.196
‏هی، کسی اونجاست؟‏

00:00:32.365 --> 00:00:33.450
‏پی.‏

00:00:37.328 --> 00:00:38.496
‏این دیگه چه...‏

00:00:58.308 --> 00:01:00.768
‏گرسنمه-پی.‏

00:02:10.838 --> 00:02:14.592
‏قسمت 1‏
‏برای تو در سال 2016‏
‏من یه هَپیانم.‏

00:02:14.884 --> 00:02:18.304
‏من تو یه مأموریتم تا خوشحالی رو‏
‏در سراسر جهان پخش کنم-پی.‏

00:02:18.972 --> 00:02:21.641
‏بعد از خداحافظی از‏
‏خونه‌م، سیاره هَپی،‏

00:02:22.183 --> 00:02:26.187
‏امروز روی این سیاره سبز-آبی‏
‏فرود اومدم-پی.‏

00:02:27.188 --> 00:02:32.652
‏ولی نزدیک بود دستگیر بشم‏
‏و هیچی برای خوردن نداشتم. خیلی سخت بود-پی.‏

00:02:33.861 --> 00:02:37.448
‏همون موقع بود که شیزوکا-چان‏
‏به دادم رسید-پی.‏

00:02:38.116 --> 00:02:40.201
‏ممنونم-پی!‏

00:02:40.201 --> 00:02:41.995
‏این نون خیلی خوشمزه‌س-پی!‏

00:02:43.579 --> 00:02:46.207
‏پس تو واقعاً یه موجود فضایی هستی؟‏

00:02:48.251 --> 00:02:50.044
‏اسمت چیه؟‏

00:02:50.420 --> 00:02:53.172
‏اسمم نوئینوکِفه-پی.‏

00:02:55.550 --> 00:02:56.634
‏چی؟‏

00:02:57.093 --> 00:02:59.595
‏نوئینوکِف.‏

00:03:01.514 --> 00:03:04.809
‏پی! شیزوکا-چان گیج به نظر می‌رسه-پی!‏

00:03:04.809 --> 00:03:09.105
‏اوه، ولـ-ولی می‌تونی هر چی‏
‏دوست داری صدام کنی-پی.‏

00:03:09.564 --> 00:03:13.067
‏هوم. در این صورت...‏

00:03:13.067 --> 00:03:15.570
‏دوستان باحال دریا‏
‏اختاپوس غول‌پیکر اقیانوس آرام‏
‏تاکوپی.‏

00:03:15.570 --> 00:03:16.696
‏دانشنامه‏
‏موجودات دریایی‏

00:03:16.696 --> 00:03:17.071
‏دانشنامه‏
‏موجودات دریایی‏

00:03:17.071 --> 00:03:17.488
‏دانشنامه‏
‏موجودات دریایی‏

00:03:17.488 --> 00:03:21.284
‏شاید اگه شیزوکا-چان میگه،‏
‏ما شبیه همیم.‏

00:03:23.036 --> 00:03:27.248
‏شیزوکا-چان یه جور «انسان»‏
‏تو دسته‌بندی «کلاس چهارم»ـه-پی.‏

00:03:28.291 --> 00:03:31.502
‏اون درمورد «موجودات زنده»‏
‏خیلی می‌دونه و خیلی مهربونه.‏

00:03:32.170 --> 00:03:35.256
‏نگاه کردن بهش باعث میشه حس کنم...‏

00:03:39.677 --> 00:03:41.429
‏شـ-شـ-شیزوکا-چان.‏

00:03:41.929 --> 00:03:44.849
‏لطفاً بذار محبتت رو‏
‏جبران کنم-پی.‏

00:03:47.935 --> 00:03:49.896
‏بال‌های بال‌بال‌زن!‏

00:03:50.605 --> 00:03:52.899
‏این یکی از گجت‌های خوشحالی منه.‏

00:03:52.899 --> 00:03:56.444
‏این بهت اجازه میده آزادانه‏
‏تو آسمون پرواز کنی-پی.‏

00:04:03.576 --> 00:04:06.078
‏دقیقاً اینجوری!‏

00:04:07.288 --> 00:04:08.748
‏نظرت چیه-پی؟‏

00:04:11.876 --> 00:04:16.297
‏بیا. حالا تو امتحان کن-پی، شیزوکا-چان.‏

00:04:16.297 --> 00:04:18.758
‏امم، نه ممنون.‏

00:04:19.759 --> 00:04:21.010
‏ها؟‏

00:04:21.010 --> 00:04:24.305
‏باید برم یه زیردستی بخرم‏
‏که زیر برگه‌هام بذارم. خداحافظ.‏

00:04:24.305 --> 00:04:25.389
‏ها؟ چی؟‏

00:04:25.389 --> 00:04:30.061
‏اوه، و اون نون هم از ناهار مدرسم اضافه‏
‏اومده بود، پس نگرانش نباش.‏

00:04:30.811 --> 00:04:32.480
‏فردا بیشتر بهت میدم.‏

00:04:32.480 --> 00:04:34.023
‏چـ-چرا-پی؟‏

00:04:34.357 --> 00:04:36.692
‏خیلی باحاله! باید امتحانش کنی-پی!‏

00:04:38.027 --> 00:04:39.237
‏خب، ببین...‏

00:04:40.196 --> 00:04:44.659
‏حتی اگه می‌تونستم پرواز کنم، هیچی عوض نمی‌شد.‏

00:04:48.788 --> 00:04:50.122
‏فردا می‌بینمت.‏

00:04:55.211 --> 00:04:56.712
‏نکنه...‏

00:04:57.255 --> 00:04:58.923
‏که شیزوکا-چان...‏

00:05:00.258 --> 00:05:03.761
‏قبلاً پرواز کرده-پی؟‏

00:05:04.679 --> 00:05:08.266
‏این سیاره کلی موجود پرنده داره-پی.‏

00:05:08.683 --> 00:05:13.229
‏پس شاید آدما هر شب میرن بیرون‏
‏تا مهارت پروازشونو تمرین کنن؟‏

00:05:13.896 --> 00:05:17.900
‏شیزوکا-چان، اینم بخشی‏
‏از تمرینته-پی؟‏

00:05:18.234 --> 00:05:21.487
‏نه. ساکت باش.‏

00:05:22.071 --> 00:05:25.908
‏اونا بچه‌های مدرسه‌مونن.‏
‏اگه ببیننت، میبرنت پناهگاه حیوونا.‏

00:05:25.908 --> 00:05:26.826
‏پی!‏

00:05:29.036 --> 00:05:32.999
‏«مدرسه» جاییه که شیزوکا-چان‏
‏هر روز میره-پی.‏

00:05:34.542 --> 00:05:39.755
‏اوه، کاری که گفتی رو کردم، مارینا-چان. زیردستیشو‏
‏شکستم تا دیگه نتونه ازش استفاده کنه.‏

00:05:41.340 --> 00:05:43.676
‏نمی‌تونم تا فردا صبح صبر کنم.‏

00:05:43.676 --> 00:05:46.345
‏این سومین باره تو این هفته.‏

00:05:46.345 --> 00:05:48.431
‏دوباره باید یکی دیگه بخره.‏

00:05:48.764 --> 00:05:50.850
‏فکر می‌کنی همه پول توجیبی‌هاشو خرج کرده؟‏

00:05:50.850 --> 00:05:51.892
‏اصلاً.‏

00:05:52.226 --> 00:05:55.313
‏می‌تونه با پول کمک‌هزینه‌ش بخره.‏

00:05:58.524 --> 00:06:02.653
‏به نظر خیلی خوش می‌گذره. دارن درمورد‏
‏انجام یه کار باحال با هم حرف می‌زنن-پی؟‏

00:06:04.238 --> 00:06:05.740
‏فکر کنم همینطوره.‏

00:06:08.534 --> 00:06:09.952
‏آهان، راستی-پی!‏

00:06:10.286 --> 00:06:12.913
‏بذار امروزم محبتتو جبران کنم-پی!‏

00:06:13.581 --> 00:06:15.708
‏گجت خوشحالی امروز...‏

00:06:16.459 --> 00:06:18.210
‏یه دوربین خوشحالیه!‏

00:06:18.586 --> 00:06:23.340
‏شاید شبیه یه دوربین معمولی به نظر برسه،‏
‏ولی وقتی باهاش عکس می‌گیری-پی...‏

00:06:27.470 --> 00:06:30.598
‏فوراً عکسو روی کاغذ‏
‏خوشحالی چاپ می‌کنه-پی.‏

00:06:31.390 --> 00:06:32.725
‏هوم.‏

00:06:33.726 --> 00:06:36.771
‏ولی چرا از گوشی هوشمند استفاده نکنیم؟‏

00:06:36.771 --> 00:06:38.439
‏سنگین‌تر از چیزی هم که به نظر می‌رسه هست.‏

00:06:38.439 --> 00:06:39.899
‏پی! ولی، ولی...‏

00:06:39.899 --> 00:06:42.443
‏این دوربین یه عملکرد خاص داره.‏

00:06:42.443 --> 00:06:47.031
‏اوه، بهتره برم یه زیردستی بخرم‏
‏وگرنه لوازم تحریری می‌بنده.‏

00:06:47.031 --> 00:06:49.867
‏پی؟ داری یکی دیگه می‌خری؟‏

00:06:49.867 --> 00:06:50.159
‏بمیر‏
‏احمق‏
‏کثافت‏
‏آشغال‏

00:06:50.159 --> 00:06:52.787
‏بمیر‏
‏احمق‏
‏کثافت‏
‏آشغال‏
‏آره.‏
‏بمیر‏
‏احمق‏
‏کثافت‏
‏آشغال‏

00:06:53.788 --> 00:06:57.541
‏چون مال من دوباره گم شده.‏

00:07:05.424 --> 00:07:06.842
‏فردا می‌بینمت.‏

00:07:10.513 --> 00:07:13.307
‏شیزوکا-چان خیلی سرش شلوغه-پی.‏

00:07:13.641 --> 00:07:17.561
‏ولی فردا حتماً خوشحالش می‌کنم-پی.‏

00:07:19.438 --> 00:07:22.399
‏روز 3‏
‏بعد از فرود از سیاره هپی‏
‏شیزوکا-چان!‏

00:07:22.983 --> 00:07:27.112
‏این یه گجته که وقتی می‌خوای‏
‏مهمونی غافلگیری بگیری استفاده می‌کنی-پی—‏
‏می‌بینمت.‏

00:07:27.112 --> 00:07:27.905
‏پی.‏

00:07:29.323 --> 00:07:33.619
‏روز 4‏
‏نون امروز شیرینه.‏

00:07:33.619 --> 00:07:34.620
‏آره.‏

00:07:37.665 --> 00:07:39.208
‏فَکت-کون!‏

00:07:39.500 --> 00:07:43.712
‏یه گجت که همیشه بهت نصیحت‌های فوق‌العاده‏
‏می‌کنه و بهترین دوستت میشه-پی!‏

00:07:44.046 --> 00:07:45.339
‏اوه.‏

00:07:47.967 --> 00:07:56.183
‏گجت امروز فوق‌العاده‌س-پی!‏
‏روز 6‏
‏یه خودکار که صداش دقیقاً‏
‏مثل صدای خرگوش زحاله!‏
‏بمیر‏
‏آم، تاکوپی. امروز باید زود برم خونه.‏

00:07:56.183 --> 00:07:57.434
‏فردا می‌بینمت.‏

00:07:57.434 --> 00:08:00.104
‏پی. چی شده-پی؟‏

00:08:00.104 --> 00:08:02.314
‏باید به چَپی غذا بدم.‏

00:08:02.898 --> 00:08:04.441
‏چپی؟‏

00:08:04.441 --> 00:08:06.485
‏آم...‏

00:08:07.778 --> 00:08:08.737
‏اوه.‏

00:08:09.280 --> 00:08:10.281
‏می‌خوای بیای؟‏

00:08:13.701 --> 00:08:14.785
‏پی!‏

00:08:15.494 --> 00:08:16.662
‏پی.‏

00:08:17.329 --> 00:08:21.417
‏پی. پس این چپیه؟ خیلی گنده‌س-پی.‏

00:08:23.836 --> 00:08:25.337
‏باشه، باشه.‏

00:08:25.337 --> 00:08:27.047
‏می‌دونم، می‌دونم.‏

00:08:27.756 --> 00:08:30.134
‏من اومدم خونه. من اومدم، چپی.‏

00:08:30.134 --> 00:08:32.761
‏شیزوکا-چان داره می‌خنده-پی.‏

00:08:34.680 --> 00:08:36.223
‏پی!‏

00:08:38.684 --> 00:08:40.436
‏نخوریِش، باشه؟‏

00:08:43.689 --> 00:08:46.358
‏امروز نوبت منه بهش غذا بدم.‏

00:08:46.775 --> 00:08:52.114
‏اوه، می‌تونی بیای تو.‏
‏مامانم رفته سر کار.‏
‏پی.‏

00:08:53.115 --> 00:08:54.992
‏داره اسکورت می‌کنه.‏

00:08:54.992 --> 00:08:57.953
‏پی؟ «اسکورت کردن» چیه؟‏

00:08:57.953 --> 00:09:00.873
‏مشتری‌هاشو به جاهای‏
‏مختلف همراهی می‌کنه.‏
‏میوه‌فروشی‏
‏میوه‌فروشی‏

00:09:00.873 --> 00:09:03.250
‏میوه‌فروشی‏
‏به نظر آدم پرمشغله‌ایه-پی.‏
‏میوه‌فروشی‏
‏میوه‌فروشی‏
‏میوه‌فروشی‏
‏میوه‌فروشی‏

00:09:03.500 --> 00:09:06.128
‏اوه، پدرت کجاست-پی؟‏

00:09:08.630 --> 00:09:10.424
‏من بابا ندارم.‏

00:09:13.719 --> 00:09:17.264
‏پس آدما فقط به مادر احتیاج‏
‏دارن تا بچه درست کنن-پی؟‏

00:09:17.264 --> 00:09:19.183
‏این فوق‌العاده‌س-پی.‏

00:09:21.018 --> 00:09:25.230
‏من و چپی از وقتی که‏
‏فقط یه توله بود با هم بودیم.‏

00:09:26.065 --> 00:09:28.442
‏بابام اونو برای من گذاشت.‏

00:09:29.276 --> 00:09:31.945
‏خیلی دوسش دارم.‏

00:09:31.945 --> 00:09:33.322
‏پی.‏

00:09:33.322 --> 00:09:36.742
‏تا وقتی چپی رو با خودم دارم، خوبم.‏

00:09:37.367 --> 00:09:39.787
‏اون تمام چیزیه که لازم دارم.‏

00:09:41.246 --> 00:09:43.332
‏مهم نیست چه اتفاقی بیفته، من خوبم.‏

00:09:45.375 --> 00:09:49.630
‏مهم نیست چقدر اوضاع‏
‏دردناک یا وحشتناک بشه.‏

00:09:51.924 --> 00:09:53.342
‏یه کم بو میدی.‏

00:09:53.342 --> 00:09:57.638
‏چی؟ حس اضطراب می‌کنم-پی.‏
‏تا حالا همچین حسی نداشتم-پی.‏

00:09:58.639 --> 00:10:01.475
‏ها؟ پس بالاخره پدر داره-پی؟‏

00:10:03.769 --> 00:10:06.105
‏هی، سیاره هپی کدومه؟‏

00:10:06.105 --> 00:10:11.360
‏پی. از اینجا نمی‌تونی ببینیش-پی.‏
‏خیلی دوره-پی.‏

00:10:11.777 --> 00:10:17.199
‏سیاره هپی کلی میوه خوشحالی داره،‏
‏و خیلی خوشمزه‌ن-پی!‏

00:10:17.616 --> 00:10:20.452
‏باید بیای دیدنمون-پی، شیزوکا-چان.‏

00:10:21.078 --> 00:10:22.913
‏نمی‌تونم.‏

00:10:22.913 --> 00:10:27.000
‏این درست نیست-پی. سفینه فضایی خوشحالی من‏
‏در یک چشم به هم زدن تو رو می‌بره اونجا-پی.‏

00:10:27.000 --> 00:10:30.128
‏من به جادو اعتقاد ندارم.‏

00:10:30.128 --> 00:10:32.339
‏جادو نیست. یه گجت خوشحال—‏

00:10:32.339 --> 00:10:34.383
‏هیچ جا نمی‌تونم برم.‏

00:10:35.342 --> 00:10:39.513
‏نه به سیاره هپی. نه به جایی که بابام هست.‏

00:10:48.981 --> 00:10:51.066
‏بچه شیرینم.‏

00:10:51.775 --> 00:10:57.406
‏با این گجت‌های خوشحالی، خوشحالی رو‏
‏تو کل جهان پخش کن.‏

00:10:58.323 --> 00:11:03.245
‏ولی مراقب باش.‏
‏هیچوقت نباید قوانین رو زیر پا بذاری.‏

00:11:05.455 --> 00:11:12.254
‏مامان، من خیلی از زیر پا گذاشتن هر چیزی دورم.‏
‏اون حتی هنوز از هیچکدوم از گجت‌ها استفاده نکرده-پی.‏

00:11:13.463 --> 00:11:14.756
‏ولی...‏

00:11:15.591 --> 00:11:18.218
‏می‌خوام شیزوکا-چان بیشتر بخنده-پی.‏

00:11:19.595 --> 00:11:21.096
‏شیزوکا-چان.‏

00:11:21.096 --> 00:11:25.017
‏یه روز، تو رو به سیاره هپی دعوت می‌کنم-پی.‏

00:11:25.267 --> 00:11:28.312
‏ما اونجا کلی گجت خوشحالی داریم-پی.‏
‏پس با اونا...‏

00:11:28.312 --> 00:11:30.105
‏گفتم من به جادو اعتقاد ندارم—‏

00:11:30.105 --> 00:11:31.607
‏با اونا...‏

00:11:31.898 --> 00:11:36.069
‏بزرگترین لبخندی که تا حالا‏
‏داشتی رو به لبت میارم-پی!‏

00:11:41.491 --> 00:11:44.286
‏اوه، ولی همین الان نمی‌تونم ببرمت اونجا-پی،‏

00:11:44.286 --> 00:11:48.332
‏چون یه اتفاقی افتاده و فعلاً نمی‌تونم‏
‏برگردم به سـ-سیاره هپی-پی.‏

00:11:48.874 --> 00:11:51.877
‏ولی یه روز! یه روز، من—‏

00:11:51.877 --> 00:11:53.337
‏تاکوپی.‏

00:11:54.338 --> 00:11:56.715
‏تو هیچ بویی نمیدی.‏

00:11:56.715 --> 00:11:57.841
‏پی!‏

00:11:58.592 --> 00:11:59.635
‏پی؟‏

00:12:00.135 --> 00:12:01.845
‏الان باید برم خونه.‏

00:12:02.220 --> 00:12:03.472
‏شیزوکا-چان؟‏

00:12:08.226 --> 00:12:09.770
‏فردا می‌بینمت.‏

00:12:21.281 --> 00:12:23.033
‏شیزوکا-چان!‏

00:12:24.159 --> 00:12:27.996
‏تو که اینجایی-پی؟‏
‏منتظرت بودم-پی!‏

00:12:27.996 --> 00:12:31.625
‏بذار امروز یه گجت خاص بهت نشون بدم.‏
‏صبر کن، ها؟‏

00:12:32.209 --> 00:12:34.336
‏صورتت حسابی تزئین شده.‏

00:12:34.336 --> 00:12:37.714
‏آه! این همون چیزیه که چپی‏
‏دور گردنش می‌بنده، درسته-پی؟‏

00:12:39.174 --> 00:12:41.885
‏با دوستم دعوا کردم.‏

00:12:41.885 --> 00:12:46.640
‏آه! پس وقتی آدما دعوا می‌کنن،‏
‏رنگ صورتشون عوض میشه-پی؟‏

00:12:46.640 --> 00:12:49.726
‏منم وقتی خجالت می‌کشم، صورتم قرمز میشه-پی.‏

00:12:49.726 --> 00:12:53.480
‏می‌دونم. یه گجت خوشحالی‏
‏عالی برات دارم-پی.‏

00:12:53.897 --> 00:12:55.649
‏روبان آشتی!‏

00:12:55.649 --> 00:12:57.234
‏نظرت چیه-پی؟‏

00:12:57.609 --> 00:13:01.571
‏با بستن انگشت کوچیکت به‏
‏انگشت دوستت با این روبان،‏

00:13:01.571 --> 00:13:04.449
‏فوراً دوباره با هم دوست میشین.‏

00:13:04.449 --> 00:13:08.411
‏اوه، و محکمه و‏
‏می‌تونه تا بی‌نهایت کش بیاد.‏

00:13:08.411 --> 00:13:11.248
‏پس می‌تونی با دوستی که‏
‏خیلی دوره هم ازش استفاده کنی-پی.‏

00:13:14.126 --> 00:13:15.794
‏این فوق‌العاده‌س.‏

00:13:17.170 --> 00:13:19.131
‏می‌خوام ازش استفاده کنم.‏

00:13:20.715 --> 00:13:22.467
‏واقعاً-پی؟‏

00:13:22.467 --> 00:13:27.013
‏پس، بیا دوستت رو پیدا کنیم‏
‏تا بتونیم روبان رو به انگشت کوچیکش ببندیم...‏
‏می‌خوام وقت بذارم و خودم انجامش بدم.‏

00:13:27.013 --> 00:13:27.973
‏می‌تونم قرضش بگیرم؟‏

00:13:27.973 --> 00:13:28.849
‏ها؟‏

00:13:29.558 --> 00:13:30.517
‏چی؟‏

00:13:30.517 --> 00:13:33.270
‏قوانین یه گجت خوشحالی.‏

00:13:33.937 --> 00:13:40.110
‏یه گجت فقط می‌تونه تحت‏
‏نظارت یه هَپیان استفاده بشه.‏

00:13:40.819 --> 00:13:45.240
‏هیچوقت نباید به یه موجود بیگانه سپرده بشه.‏

00:13:46.116 --> 00:13:48.660
‏لطفاً، تاکوپی.‏

00:13:50.996 --> 00:13:53.915
‏ولی این شیزوکا-چانه که داره ازم می‌خواد-پی.‏

00:13:54.666 --> 00:13:59.504
‏می‌تونی قرضش بگیری-پی. هر وقت سوالی‏
‏داشتی بیا ازم بپرس-پی.‏

00:13:59.921 --> 00:14:01.047
‏باشه.‏

00:14:01.423 --> 00:14:04.718
‏امیدوارم بتونی با دوستت آشتی کنی-پی.‏

00:14:05.176 --> 00:14:06.219
‏آره.‏

00:14:09.514 --> 00:14:10.807
‏خداحافظ.‏

00:14:18.023 --> 00:14:22.319
‏مطمئنم شیزوکا-چان باهاش مشکلی نداره،‏
‏پس جای نگرانی نیست-پی.‏

00:14:31.912 --> 00:14:33.705
‏مطمئنم-پی...‏

00:14:39.961 --> 00:14:43.465
‏ولی فقط یه کم نگرانم-پی.‏

00:14:50.388 --> 00:14:52.015
‏فقط یه کم.‏

00:14:54.100 --> 00:14:57.562
‏اینطور نیست که کنجکاو باشم‏
‏با دوستش آشتی کرده یا نه-پی.‏

00:14:58.229 --> 00:15:02.942
‏ولی چون روبان تا بی‌نهایت کش میاد،‏
‏اغلب گره می‌خوره-پی.‏

00:15:02.942 --> 00:15:06.946
‏چپی‏
‏و اگه گره بخوره، به تنهایی‏
‏سخت می‌تونه بازش کنه-پی.‏
‏چپی‏

00:15:07.447 --> 00:15:09.741
‏پس باید کمکش کنم.‏

00:15:11.534 --> 00:15:13.370
‏شیزوکا-چان.‏

00:15:41.940 --> 00:15:45.527
‏شیزوکا-چان؟ داری چیکار می‌کنی-پی؟‏

00:15:45.944 --> 00:15:50.365
‏اون روبان اگه به یه تیر ببندیش‏
‏کاری نمی‌کنه-پی.‏

00:15:51.658 --> 00:15:54.744
‏دوباره توضیح میدم چطوری ازش استفاده کنی-پی.‏

00:15:55.036 --> 00:15:59.457
‏اشکالی نداره. بیا پایین-پی، شیزوکا-چان.‏

00:16:01.251 --> 00:16:02.460
‏شیزوکا-چان؟‏

00:16:03.211 --> 00:16:04.504
‏شیزوکا-چان؟‏

00:16:04.504 --> 00:16:05.213
‏شیزوکا—‏

00:16:19.102 --> 00:16:20.478
‏مرده؟‏

00:16:21.146 --> 00:16:22.480
‏چرا؟‏

00:16:24.524 --> 00:16:26.401
‏چرا؟ چرا؟‏

00:16:27.986 --> 00:16:29.779
‏چرا مرده؟‏

00:16:30.196 --> 00:16:35.285
‏شیزوکا-چان مرده-پی.‏
‏روبان دور گردنش پیچیده.‏

00:16:36.035 --> 00:16:40.331
‏روبان من-پی. قرار بود برای‏
‏آشتی با دوستش استفاده بشه.‏

00:16:41.040 --> 00:16:43.168
‏هیچوقت نباید...‏

00:16:44.252 --> 00:16:46.754
‏به یه موجود بیگانه سپرده بشه.‏

00:16:51.259 --> 00:16:55.096
‏همه‌ش به خاطر اینه که من از قوانین پیروی نکردم.‏

00:17:22.207 --> 00:17:26.419
‏شیزوکا-چان، متأسفم.‏

00:17:29.005 --> 00:17:30.673
‏خیلی متأسفم.‏

00:17:37.889 --> 00:17:43.061
‏در سراسر این جهان پهناور و بی‌پایان،‏
‏مرگ یه حکم یکسان برای همه است.‏

00:17:43.061 --> 00:17:45.647
‏و هیچ چیز نمی‌تونه برش گردونه.‏

00:17:47.190 --> 00:17:52.695
‏حتی بزرگترین گجت هم‏
‏نمی‌تونه مرده رو زنده کنه.‏

00:17:57.992 --> 00:17:59.035
‏ولی...‏

00:18:01.913 --> 00:18:04.624
‏ولی وقتی باهاش عکس می‌گیری-پی...‏

00:18:04.624 --> 00:18:08.378
‏فوراً عکسو روی کاغذ‏
‏خوشحالی چاپ می‌کنه-پی!‏

00:18:08.628 --> 00:18:11.464
‏ولی چرا از گوشی هوشمند استفاده نکنیم؟‏

00:18:12.298 --> 00:18:17.428
‏ولی می‌دونستی، شیزوکا-چان؟‏
‏این دوربین یه عملکرد خاص داره-پی.‏

00:18:18.513 --> 00:18:20.098
‏یه عملکرد دوربین زمان.‏

00:18:21.099 --> 00:18:23.976
‏فقط می‌تونی یه عکس رو در آن واحد ذخیره کنی-پی.‏

00:18:24.769 --> 00:18:27.021
‏ولی وقتی دوباره وارد دوربینش کنی،‏

00:18:27.021 --> 00:18:30.566
‏می‌تونی به زمانی که‏
‏اون عکس گرفته شده برگردی.‏

00:18:35.697 --> 00:18:38.282
‏روز هفتم بعد از فرود از سیاره هپی.‏

00:18:38.783 --> 00:18:41.703
‏سیاره سول 3: زمین.‏

00:18:43.246 --> 00:18:45.957
‏موجود هوشمند: انسان.‏

00:18:46.999 --> 00:18:52.547
‏در زبان شما، به عمل گرفتن‏
‏جان خود «خودکشی» میگن.‏

00:18:53.756 --> 00:18:56.342
‏چرا همچین رفتاری وجود داره؟‏

00:18:57.051 --> 00:18:59.929
‏و چرا تصمیم گرفتی این کارو بکنی؟‏

00:19:00.680 --> 00:19:02.598
‏من نمی‌فهمم.‏

00:19:04.100 --> 00:19:07.520
‏ولی می‌خوام ازت بپرسم‏
‏چون نمی‌فهمم-پی.‏

00:19:08.312 --> 00:19:12.024
‏می‌خوام کلی باهات حرف بزنم‏
‏تا بهتر بشناسمت،‏

00:19:12.358 --> 00:19:17.488
‏تا بتونیم راهی پیدا کنیم که آینده‌ای داشته باشی‏
‏که مجبور نباشی بمیری-پی.‏

00:19:18.197 --> 00:19:20.158
‏شیزوکا-چان، لطفاً.‏

00:19:20.158 --> 00:19:22.827
‏امیدوارم فردا بخندی.‏

00:19:33.212 --> 00:19:34.589
‏تاکوپی؟‏

00:19:36.215 --> 00:19:40.553
‏چی شده؟ چرا یهو با اون‏
‏دوربین تو دستت خشک شدی؟‏

00:19:42.889 --> 00:19:44.223
‏الو؟‏

00:19:47.810 --> 00:19:48.978
‏پی.‏

00:19:50.313 --> 00:19:53.441
‏د-درسته. دوربین-پی.‏

00:19:53.441 --> 00:19:55.234
‏عکس چاپ شد-پی.‏

00:19:56.235 --> 00:19:57.361
‏باشه.‏

00:19:59.989 --> 00:20:10.833
‏تاکوپی؟‏
‏هیچی نیست-پی.‏
‏باشه.‏
‏اوه، بهتره برم یه زیردستی بخرم‏
‏وگرنه لوازم تحریری می‌بنده.‏
‏پی؟‏

00:20:11.083 --> 00:20:13.127
‏می‌بینمت.‏
‏صبر کن-پی!‏

00:20:13.419 --> 00:20:14.337
‏پی!‏

00:20:15.588 --> 00:20:18.758
‏باید بیشتر درمورد شیزوکا-چان بدونم-پی.‏

00:20:19.634 --> 00:20:24.388
‏اول از همه، اونجایی که هر روز میره.‏
‏اسمش هست...‏

00:20:25.681 --> 00:20:26.891
‏شیزوکا-چان.‏

00:20:27.433 --> 00:20:28.809
‏از فردا...‏

00:20:30.478 --> 00:20:35.316
‏می‌خوام منو با خودت‏
‏به مدرسه‌ت ببری-پی!‏
‏هرزه‏
‏شیزوکا کوزه‏
‏جنایتکار‏
‏مفت‌خور‏
‏آسمان‏
‏آبی‏
‏آسمان‏
‏آبی‏

00:20:39.862 --> 00:20:46.786
‏بمیر!‏
‏پس این «مدرسه» است؟‏
‏اینجا می‌تونم بیشتر درمورد‏
‏شیزوکا-چان یاد بگیرم-پی.‏

00:20:47.954 --> 00:20:49.372
‏هی.‏

00:20:49.372 --> 00:20:51.499
‏صبح بخیر، انگل.‏

00:20:51.499 --> 00:20:52.625
‏مارینا-چان؟‏

00:20:53.000 --> 00:20:55.378
‏اون همون دختریه که اون روز‏
‏تو پارک دیدم-پی.‏

00:20:55.378 --> 00:20:57.630
‏«انگل» چیه-پی؟‏

00:20:59.006 --> 00:21:00.758
‏مثل همیشه بو میدی.‏

00:21:00.758 --> 00:21:01.384
‏پی!‏

00:21:01.384 --> 00:21:03.803
‏دقیقاً مثل سگ کثیفت بوی گند میدی.‏

00:21:04.387 --> 00:21:08.307
‏شـ-شـ-شـ-شیزوکا-چان.‏
‏اشـ-اشـ-اشکالی نداره-پی.‏

00:21:08.849 --> 00:21:13.562
‏به مدرسه‌م؟ خب، باشه، ولی اگه مردم‏
‏ببیننت می‌برنت پناهگاه حیوونا.‏

00:21:13.562 --> 00:21:15.648
‏پی! در این صورت...‏

00:21:16.065 --> 00:21:17.400
‏سنجاق گل!‏

00:21:17.942 --> 00:21:23.114
‏وقتی اینو به موهات بزنی، مردم منو‏
‏به شکل یه گل خوشحالی می‌بینن-پی.‏

00:21:23.114 --> 00:21:24.865
‏یه گل خوشحالی؟‏

00:21:29.412 --> 00:21:32.498
‏چرا گیاه آفتاب‌پرست به موهات زدی؟‏

00:21:32.498 --> 00:21:33.749
‏عجیب غریب.‏

00:21:33.749 --> 00:21:35.042
‏چقدر مسخره.‏

00:21:41.007 --> 00:21:43.592
‏کلاس داره شروع میشه. سر جاهاتون بشینین.‏

00:21:44.260 --> 00:21:48.681
‏به هر حال، اول باید بدونم‏
‏تو مدرسه چطوره-پی.‏

00:21:48.681 --> 00:21:51.559
‏شاید بفهمم چرا مرده.‏

00:21:56.063 --> 00:21:59.108
‏جواب این مسئله چیه؟‏
‏بذار ببینم... کوزه.‏

00:22:00.818 --> 00:22:05.197
‏سنسه! کوزه-سان تکالیفشو فراموش کرده.‏

00:22:06.615 --> 00:22:08.951
‏نه، دفترم...‏

00:22:09.493 --> 00:22:12.538
‏اینطوره؟ باشه پس، آزوما.‏

00:22:21.422 --> 00:22:23.007
‏الان فهمیدم-پی.‏

00:22:23.007 --> 00:22:27.595
‏شیزوکا-چان مرده چون از فراموش‏
‏کردن تکالیفش ناراحت شده-پی.‏

00:22:29.972 --> 00:22:31.474
‏می‌تونم درستش کنم.‏

00:22:35.019 --> 00:22:35.978
‏تاکوپی؟‏

00:22:35.978 --> 00:22:36.729
‏شیزوکا-چان!‏

00:22:36.729 --> 00:22:40.357
‏برای تکلیف فردا،‏
‏جواب مسئله یک 35ـه.‏

00:22:40.816 --> 00:22:43.194
‏مسئله دو 162ـه.‏

00:22:43.194 --> 00:22:44.695
‏درسته.‏

00:22:45.905 --> 00:22:48.365
‏مسئله بعدی... کیرارازاکا.‏

00:22:48.365 --> 00:22:51.285
‏ها؟ اوه، آم، بذار ببینم...‏

00:22:51.285 --> 00:22:54.955
‏فراموش کردی بیاریش؟‏
‏باشه پس، آزوما.‏

00:23:01.337 --> 00:23:03.839
‏وقت ناهاره.‏

00:23:03.839 --> 00:23:06.091
‏از اینکه غذاتو تموم نمی‌کنی حس بدی نداری؟‏

00:23:06.091 --> 00:23:10.971
‏هیچ عذاب وجدانی نداری؟ فکر کنم وقتی‏
‏پول ناهارتو ندی اینجوری میشی.‏

00:23:11.430 --> 00:23:13.224
‏ها؟ دوباره-پی؟‏

00:23:14.266 --> 00:23:18.479
‏شیزوکا-چان می‌میره چون از اینکه‏
‏نمی‌تونه ناهارشو تموم کنه ناراحته؟‏

00:23:19.104 --> 00:23:20.231
‏در این صورت...‏

00:23:20.689 --> 00:23:21.899
‏شیزوکا-چان!‏

00:23:21.899 --> 00:23:22.942
‏تاکوپی؟‏

00:23:23.484 --> 00:23:25.486
‏بسپارش به من-پی.‏

00:23:33.244 --> 00:23:35.329
‏ملچ، ملوچ، ملچ، ملوچ.‏

00:23:42.002 --> 00:23:45.381
‏چوب ذرتم خورد؟‏

00:23:45.381 --> 00:23:47.258
‏تـ-ترسناک.‏

00:23:48.300 --> 00:23:50.636
‏الان دیگه حالش خوب میشه-پی.‏

00:24:20.040 --> 00:24:21.208
‏بمیر‏
‏بازنده‏
‏هرزه‏
‏شیزوکا کوزه‏

00:24:25.087 --> 00:24:28.298
‏هرزه‏
‏شیزوکا کوزه‏

00:25:03.959 --> 00:25:04.877
‏ها؟‏

00:25:04.877 --> 00:25:06.545
‏ممکنه؟‏

00:25:07.629 --> 00:25:09.173
‏همینه؟‏

00:25:11.383 --> 00:25:14.386
‏تو و مارینا-چان دارین دعوا می‌کنین-پی؟‏

00:25:18.474 --> 00:25:23.353
‏وقتی هَپیان‌ها دعوا می‌کنن،‏
‏کاغذ خوشحالی همدیگه رو قایم می‌کنن.‏

00:25:23.937 --> 00:25:28.358
‏این راهیه برای جلب توجهشون‏
‏تا بتونیم آشتی کنیم.‏

00:25:29.109 --> 00:25:32.613
‏مارینا-چان احتمالاً دفتر شیزوکا-چان رو‏
‏به همین دلیل قایم کرده-پی.‏

00:25:33.530 --> 00:25:36.825
‏دلیلی که اینقدر به‏
‏شیزوکا-چان زل زده بود اینه که...‏

00:25:37.826 --> 00:25:39.661
‏می‌خواسته باهاش آشتی کنه.‏

00:25:42.080 --> 00:25:44.374
‏به این میگی «دعوا»؟‏

00:25:45.959 --> 00:25:47.711
‏پس فکر کنم هستیم.‏

00:25:47.711 --> 00:25:49.755
‏می‌دونستم-پی!‏

00:25:51.089 --> 00:25:53.717
‏در این صورت، باید زود آشتی کنن.‏

00:25:54.259 --> 00:25:57.054
‏اوه، اینجایی، کوزه-سان.‏

00:25:57.054 --> 00:25:59.223
‏مارینا-چان می‌خواد باهات حرف بزنه.‏

00:25:59.223 --> 00:26:01.725
‏وقت ناهار برو به انبار تجهیزات.‏

00:26:03.977 --> 00:26:06.313
‏این فرصتشونه-پی!!‏

00:26:09.691 --> 00:26:11.318
‏شیزوکا-چان، شیزوکا-چان.‏

00:26:11.610 --> 00:26:15.322
‏نمی‌خوای بری-پی؟‏
‏مارینا-چان منتظرته-پی.‏

00:26:16.448 --> 00:26:20.077
‏دارم میرم. فقط یه دقیقه بهم وقت بده.‏

00:26:20.827 --> 00:26:24.957
‏راز آشتی کردن‏
‏حرف زدنه-پی.‏

00:26:25.624 --> 00:26:28.752
‏خوشحالی از طریق‏
‏حرف زدن به وجود میاد-پی.‏

00:26:29.419 --> 00:26:35.175
‏این حرفو فقط چون تا حالا‏
‏باهاش حرف نزدی می‌زنی.‏

00:26:35.509 --> 00:26:38.929
‏پی؟ اینطور نیست... پی؟‏

00:26:42.683 --> 00:26:46.395
‏نکنه این یه دعوای جدیه-پی؟‏

00:26:46.395 --> 00:26:49.398
‏شاید یکیشون پودینگ‏
‏کاستارد خوشحالی اون یکی رو خورده؟‏

00:26:49.982 --> 00:26:52.484
‏ولی باید آشتی کنن.‏

00:26:52.859 --> 00:26:53.735
‏پی.‏

00:26:55.362 --> 00:26:56.571
‏در این صورت...‏

00:27:01.034 --> 00:27:02.828
‏پالت تغییر شکل!‏

00:27:03.328 --> 00:27:06.915
‏با گذاشتن یه تیکه از دی‌ان‌ای‌ت اینجا‏
‏و فشار دادن دکمه...‏

00:27:14.840 --> 00:27:18.135
‏می‌تونم دقیقاً شبیه تو بشم-پی!‏

00:27:18.135 --> 00:27:19.261
‏وای.‏

00:27:19.928 --> 00:27:21.972
‏تو اینجا منتظر باش، شیزوکا-چان.‏

00:27:21.972 --> 00:27:24.558
‏من به جات میرم باهاش حرف می‌زنم-پی!‏

00:27:26.268 --> 00:27:30.105
‏من جاتو می‌گیرم‏
‏تا شما دو تا بتونین آشتی کنین-پی.‏

00:27:31.148 --> 00:27:33.150
‏وقتش بود.‏

00:27:33.650 --> 00:27:37.738
‏مهم نیست چقدر جدی باشه،‏
‏مطمئنم با حرف زدن می‌تونن حلش کنن.‏

00:27:37.738 --> 00:27:39.906
‏بـ-ببخشید-پی.‏

00:27:39.906 --> 00:27:43.160
‏چرا اینجوری حرف می‌زنی؟‏
‏خیلی عجیبی.‏

00:27:43.160 --> 00:27:45.329
‏گـ-گوش کن، مارینا-چان.‏

00:27:45.329 --> 00:27:48.123
‏منم می‌خواستم‏
‏باهات حرف بزنم—‏

00:27:58.508 --> 00:28:00.969
‏اینجوری که حرف می‌زنی مثل یه آدم چندش به نظر میای.‏

00:28:00.969 --> 00:28:03.221
‏تمومش کن.‏

00:28:03.221 --> 00:28:05.599
‏اوه، آم، ببخشید-پی—‏

00:28:09.686 --> 00:28:13.440
‏پس الان اوتاکوی انیمه شدی؟‏
‏این قضیه «پی» گفتنت چیه؟‏

00:28:13.440 --> 00:28:16.610
‏می‌دونستم چندشی،‏
‏ولی تمومش کن چون حالمو بهم می‌زنه.‏

00:28:17.611 --> 00:28:18.862
‏مـ-من خـ—‏

00:28:18.862 --> 00:28:21.198
‏حالا می‌تونیم حرف بزنیم.‏

00:28:21.198 --> 00:28:23.825
‏این چند روز اخیر خیلی‏
‏پررو شدی.‏

00:28:23.825 --> 00:28:25.410
‏مثلاً سر ناهار.‏

00:28:25.410 --> 00:28:26.369
‏ها؟‏

00:28:27.079 --> 00:28:35.879
‏خانواده‌ت حتی مالیاتم نمیدن.‏
‏این که حرف زدن نیست.‏
‏گونه‌م هم داره می‌سوزه.‏
‏چطور جرئت می‌کنی جواب سوال‏
‏تکلیفمون رو هم درست بدی؟‏
‏ما تو سیاره هپی هیچوقت‏
‏با بقیه اینقدر خشن نیستیم-پی.‏
‏الان داری ادای باهوشا رو درمیاری؟‏

00:28:36.171 --> 00:28:37.798
‏نمی‌تونم بلند شم-پی.‏

00:28:38.381 --> 00:28:40.425
‏چشمام دارن پر اشک میشن.‏

00:28:41.510 --> 00:28:42.552
‏ها؟‏

00:28:42.552 --> 00:28:43.386
‏چی؟‏

00:28:45.472 --> 00:28:46.765
‏هیچـ—‏
‏من ترسیدم.‏

00:28:49.810 --> 00:28:52.562
‏لطفاً سعی کن شنونده بهتری باشی.‏

00:28:53.855 --> 00:28:56.650
‏مارینا-چان، آم...‏

00:28:59.402 --> 00:29:01.530
‏کی گفت می‌تونی منو به اسم صدا کنی؟‏

00:29:03.323 --> 00:29:05.534
‏کثافت‌کاریای هرزگیتو به من نچسبون، فهمیدی؟‏

00:29:11.456 --> 00:29:12.290
‏ترسیدم.‏

00:29:13.166 --> 00:29:15.669
‏ترسیدم. ترسیدم. ترسیدم.‏

00:29:16.461 --> 00:29:20.423
‏درد داره. درد داره.‏
‏نمی‌تونم هیچ صدایی از خودم دربیارم-پی.‏

00:29:20.423 --> 00:29:23.969
‏این خیلی بی‌رحمانه‌س. می‌خوام گریه کنم.‏
‏می‌خوام فرار کنم.‏

00:29:33.061 --> 00:29:33.937
‏ولی...‏

00:29:35.564 --> 00:29:37.107
‏مارینا-چان!‏

00:29:38.024 --> 00:29:43.196
‏گوش کن، نمی‌دونم چرا‏
‏داری این کارو باهام می‌کنی.‏

00:29:43.738 --> 00:29:46.658
‏ولی مطمئنم اگه فقط درموردش‏
‏حرف بزنیم می‌تونیم حلش کنیم!‏

00:29:46.658 --> 00:29:47.409
‏پس—‏

00:29:47.409 --> 00:29:49.494
‏تو آخرین کسی هستی که‏
‏می‌خوام اینو ازش بشنوم.‏

00:29:50.620 --> 00:29:52.497
‏تیکه آشغال.‏

00:29:56.459 --> 00:30:02.424
‏چطور دختر یه انگل که از مردا پول می‌کشه‏
‏جرئت می‌کنه به من درس اخلاق بده؟‏

00:30:02.424 --> 00:30:04.175
‏بابامو بهم پس بده.‏

00:30:05.719 --> 00:30:10.098
‏مـ-مارینا-چان، صبر کن-پی...‏

00:30:10.098 --> 00:30:13.268
‏مگه بهت نگفتم اینجوری حرف نزن؟‏

00:30:13.268 --> 00:30:14.769
‏اوه، آره...‏

00:30:15.103 --> 00:30:16.271
‏نه.‏

00:30:18.565 --> 00:30:20.108
‏تاکوپی؟‏

00:30:27.949 --> 00:30:30.744
‏برای تکلیف فردا...‏

00:30:30.744 --> 00:30:32.495
‏صبح بخیر!‏

00:30:34.414 --> 00:30:38.501
‏چرا مارینا-چان این کارا رو می‌کنه-پی؟‏

00:30:39.753 --> 00:30:41.588
‏اوه، آره. اگه درست یادم باشه...‏

00:30:41.838 --> 00:30:44.466
‏این چند روز اخیر خیلی‏
‏پررو شدی.‏

00:30:44.466 --> 00:30:45.800
‏مثلاً سر ناهار.‏

00:30:47.635 --> 00:30:51.306
‏چطور جرئت می‌کنی جواب سوال‏
‏تکلیفمون رو هم درست بدی؟‏

00:30:51.306 --> 00:30:52.515
‏ها؟‏

00:30:53.099 --> 00:30:54.517
‏نکنه...‏

00:30:56.019 --> 00:30:58.396
‏مسئله دو 162ـه.‏

00:30:59.981 --> 00:31:01.399
‏خیلی باهوشه.‏

00:31:02.609 --> 00:31:04.569
‏تقصیر منه-پی؟‏

00:31:07.906 --> 00:31:10.867
‏باشه، من دیگه میرم.‏

00:31:20.627 --> 00:31:23.838
‏شیزوکا-چان به خاطر من‏
‏داره باهاش بدرفتاری میشه.‏

00:31:24.714 --> 00:31:27.842
‏این یعنی من باید جاشو بگیرم-پی.‏

00:31:29.511 --> 00:31:32.430
‏شاید این دفعه بتونم اوضاع رو درست کنم.‏

00:31:32.806 --> 00:31:34.724
‏یالا. راه بیفت-پی.‏

00:31:48.530 --> 00:31:51.783
‏خیلی ترسیدم که یه قدم دیگه بردارم-پی.‏

00:31:52.367 --> 00:31:55.078
‏می‌خوام شیزوکا-چان رو نجات بدم.‏

00:31:55.078 --> 00:31:57.122
‏می‌خوام جاشو بگیرم.‏

00:31:57.580 --> 00:32:00.125
‏ولی من خیلی ترسوئم.‏

00:32:04.462 --> 00:32:05.839
‏با این حال...‏

00:32:16.057 --> 00:32:19.769
‏سنسه! سنسه! یکی!‏

00:32:19.769 --> 00:32:21.729
‏بیاین به انبار تجهیزات!‏

00:32:22.355 --> 00:32:24.983
‏کمک!‏

00:32:27.610 --> 00:32:31.072
‏اگه کاری از دستم برمیاد،‏
‏خجالت نکش و بگو.‏

00:32:31.906 --> 00:32:34.450
‏باشه، آزوما-کون.‏

00:32:34.450 --> 00:32:37.495
‏تو جلسه بعدی شورای دانش‌آموزی‏
‏مطرحش کنم؟‏

00:32:37.495 --> 00:32:39.873
‏چهارشنبه هفته دیگه‌س.‏

00:32:40.248 --> 00:32:44.669
‏نه. من خوبم، واقعاً. می‌بینمت.‏

00:32:44.669 --> 00:32:47.213
‏چطوره به یه معلم دیگه بگی؟‏

00:32:47.714 --> 00:32:52.594
‏مثلاً هودویا-سنسه، معلم ورزش.‏
‏تو جلسه‌های شورای دانش‌آموزی زیاد می‌بینمش.‏

00:32:52.594 --> 00:32:54.012
‏اون یه کم ترسناکه، پس—‏

00:32:54.012 --> 00:32:56.014
‏هیچی عوض نمیشه.‏

00:32:56.014 --> 00:32:57.181
‏می‌بینمت.‏

00:33:00.518 --> 00:33:01.603
‏می‌بینمت.‏

00:33:14.407 --> 00:33:17.118
‏مطمئنی لازم نیست‏
‏با اون پسره حرف بزنی؟‏

00:33:17.118 --> 00:33:18.328
‏آره.‏

00:33:18.328 --> 00:33:20.121
‏فهمیدم-پی.‏

00:33:28.630 --> 00:33:29.881
‏شیزوکا-چان، متأسفم—‏

00:33:29.881 --> 00:33:32.342
‏تو کسی بودی که نجاتم دادی، درسته، تاکوپی؟‏

00:33:33.301 --> 00:33:35.720
‏معلم حسابی گیج شده بود،‏

00:33:35.720 --> 00:33:39.349
‏می‌گفت: «تو اومدی منو صدا کنی، پس چطور‏
‏تو کسی هستی که کتک خورده؟»‏

00:33:41.100 --> 00:33:43.645
‏به لطف تو، فقط صورتم کبود شد.‏

00:33:44.020 --> 00:33:47.065
‏پی. ولی شیزوکا-چان...‏

00:33:47.065 --> 00:33:51.486
‏تو پشت سر من داری‏
‏خیلی کارا برام می‌کنی، نه؟‏

00:33:51.486 --> 00:33:55.656
‏مثلاً اینکه جوابای تکلیف رو می‌دونی.‏
‏ناهارمو به جام می‌خوری.‏

00:33:55.656 --> 00:33:57.575
‏حتی دفتر گمشده‌م رو هم پیدا کردم.‏

00:33:58.284 --> 00:34:04.290
‏کاملاً اشتباه می‌کنی-پی. امروز به خاطر‏
‏همه اون کارایی که من کردم آسیب دیدی-پی.‏

00:34:04.707 --> 00:34:12.799
‏مدرسه برای من از وقتی که بابای‏
‏مارینا-چان و مامانم با هم صمیمی شدن همینطوری بوده.‏

00:34:13.591 --> 00:34:18.137
‏من فقط ترسیده بودم‏
‏و نمی‌تونستم کاری کنم.‏

00:34:18.721 --> 00:34:19.806
‏شیزوکا-چان...‏

00:34:20.306 --> 00:34:27.647
‏دیگه هیچی بهم خوش نمی‌گذره، و مجبور بودم‏
‏با مارینا-چان روبرو بشم، برای همین از زندگیم متنفر بودم.‏

00:34:29.399 --> 00:34:30.566
‏ولی...‏

00:34:33.403 --> 00:34:36.197
‏این روزا اونقدرام بد نیست.‏

00:34:40.326 --> 00:34:43.454
‏شیزوکا-چان، متأسفم.‏

00:34:43.454 --> 00:34:44.414
‏ها؟‏

00:34:45.540 --> 00:34:50.962
‏من یه شکست‌خورده‌م، ولی قول میدم‏
‏که به کمکت ادامه بدم.‏

00:34:52.922 --> 00:34:56.884
‏تا دیگه مجبور نباشی بمیری.‏

00:35:04.433 --> 00:35:05.810
‏بمیر.‏

00:35:07.728 --> 00:35:11.858
‏چطور می‌تونم ده روز پشت سر هم تو‏
‏قلدری بعد از مدرسه‌م شکست بخورم؟ خیلی مسخره‌س.‏

00:35:13.151 --> 00:35:15.486
‏جداً، این هفته چشه؟‏

00:35:17.363 --> 00:35:19.115
‏خیلی داره خودشو می‌گیره—‏

00:35:30.668 --> 00:35:34.922
‏بابا گفت داره با‏
‏اون زنه شام می‌خوره.‏

00:35:36.883 --> 00:35:42.138
‏چرا نمی‌تونی یه کم‏
‏زودتر بیای خونه، ماری-چان؟‏

00:35:42.972 --> 00:35:46.559
‏دوباره سرم داد زد.‏

00:35:47.560 --> 00:35:52.064
‏ماری-چان. تو طرف منی، مگه نه؟‏

00:35:54.525 --> 00:35:58.738
‏به حرفام گوش میدی، نه؟‏

00:35:59.614 --> 00:36:00.531
‏آره.‏