WEBVTT

00:00:18.818 --> 00:00:20.587
،شهر یکی از دخترات رو پیشنهاد می ده

00:00:20.587 --> 00:00:22.455
و در عوض، یه کامیون پر از اسلحه می گیری؟

00:00:22.455 --> 00:00:24.424
.فده بهش می گه امنیت

00:00:24.424 --> 00:00:25.992
.من بهش می گم اخاذی

00:00:26.092 --> 00:00:28.528
.آلبا

00:00:28.628 --> 00:00:30.263
زنده موندن شش بار--

00:00:30.263 --> 00:00:31.531
.چه شانسی

00:00:31.631 --> 00:00:33.166
.باید یه کاری بکنم

00:00:35.435 --> 00:00:36.436
جاستینا؟

00:01:21.681 --> 00:01:23.082
.نذار بگم

00:01:25.852 --> 00:01:27.153
.او اوضاع رو بدتر می کنه

00:01:42.702 --> 00:01:44.337
.این دعوای ما نیست

00:01:51.477 --> 00:01:53.679
.اون منو دوست داره. اون هیچ وقت نمی ره

00:01:53.679 --> 00:01:54.980
.اون نمی ره

00:01:55.648 --> 00:01:58.818
.تو دلیل برگشت ما بودی. و حالا اون رفته

00:03:35.580 --> 00:03:38.583
فکر می کنی بهتره هیچ وقت دست از حرکت برداری؟

00:03:38.583 --> 00:03:41.319
.حتماً. به محض اینکه برگردیم

00:03:45.757 --> 00:03:49.027
.پنل خورشیدی بیرونه

00:03:49.027 --> 00:03:50.896
چیزی مفید برداشتی؟

00:03:50.896 --> 00:03:53.065
.آره، در واقع، فکر می کنم خیلی خوب پر شده بودیم

00:03:53.065 --> 00:03:55.467
.استیکی فینگرز دیکسون اونجاست

00:03:56.034 --> 00:03:57.436
.وقتی رفتیم اینا رو برمی گردونم

00:03:57.436 --> 00:03:59.104
.اوه

00:03:59.104 --> 00:04:01.973
و فکر می کنی کی این اتفاق می افته؟

00:04:02.007 --> 00:04:03.909
.ام، وقتی قایق رو درست کنیم

00:04:03.909 --> 00:04:07.212
.اگه هوا دوام بیاره، شاید، اه، شاید یه هفته

00:04:08.747 --> 00:04:10.782
.اوه

00:04:14.386 --> 00:04:17.088
...نمی دونستم-- فقط می خواستم بگم

00:04:17.088 --> 00:04:18.089
.لطفاً

00:04:18.089 --> 00:04:21.259
.فقط می خواستم بگم متاسفم

00:04:21.259 --> 00:04:25.997
،احساس می کنم بودن ما اینجا، خب

00:04:25.997 --> 00:04:27.999
.خیلی دردسر درست کرده

00:04:27.999 --> 00:04:28.867
.نه

00:04:28.867 --> 00:04:31.202
...جاستینا و روبرتو

00:04:31.202 --> 00:04:34.406
.این مشکل بود قبل از اینکه تو بیای

00:04:34.406 --> 00:04:37.942
چرا نمی خوای اونا با هم باشن؟

00:04:37.942 --> 00:04:42.914
.ام، دختر خوبیه، هست

00:04:42.914 --> 00:04:48.920
.ولی خوب نیست، ام، دوتاشون با هم باشن

00:04:48.920 --> 00:04:52.524
.حتی نمی دونم چطور توضیح بدم

00:04:52.524 --> 00:04:55.093
،جایی که من ازش میام

00:04:55.093 --> 00:04:59.464
.می تونی بگی پیچیده ست

00:05:01.533 --> 00:05:05.003
.آره، پیچیده ست

00:05:13.244 --> 00:05:15.480
.بیا. امروز می خواستیم اون سکان رو بذاریم

00:05:17.815 --> 00:05:19.417
.تو به کمک من نیاز نداری

00:05:22.153 --> 00:05:25.123
.ما حتی اون چیز رو نداشتیم اگه تو نبودی

00:05:25.123 --> 00:05:28.259
.الان دیگه مهم نیست

00:05:28.259 --> 00:05:30.361
چی؟ دیگه نمی خوای با ما بیای؟

00:05:33.231 --> 00:05:35.400
.نمی تونم بدون اون زندگی کنم

00:05:43.241 --> 00:05:44.242
آماده ای؟

00:05:44.242 --> 00:05:46.577
.آره، بریم

00:06:28.085 --> 00:06:29.453
.عالیه، کارول

00:06:33.524 --> 00:06:35.793
.باید اینو تقویت کنی. باشه

00:06:43.200 --> 00:06:45.836
.اینطوری به راست ردش کن. آره

00:06:45.870 --> 00:06:48.038
...اون اولی رو برگردون دور

00:06:48.038 --> 00:06:51.609
.آره. ...و بعد از سوراخ ردش کن

00:06:51.609 --> 00:06:57.882
.پس وقتی دو تا خورشید درست روی هم قرار گرفتن

00:06:57.882 --> 00:06:58.949
!بوم

00:07:03.654 --> 00:07:06.357
.اوه، داره میاد، داره میاد، داره میاد. آره

00:07:06.357 --> 00:07:07.791
.می بینمش

00:07:23.674 --> 00:07:25.409
.کمکم کن. مرسی

00:09:38.107 --> 00:09:40.109
.اون چکش رو بده به من

00:09:42.312 --> 00:09:43.746
.کارول

00:09:43.746 --> 00:09:45.348
می تونی اون چکش رو بدی به من؟

00:09:45.348 --> 00:09:47.417
.ببخشید

00:09:54.891 --> 00:09:56.192
خوبی؟

00:09:56.192 --> 00:10:00.830
.تقصیر منه. تقصیر منه که جاستیناس رفته

00:10:00.830 --> 00:10:02.799
.دیشب داشتم سعی می کردم بهش اطمینان بدم

00:10:02.799 --> 00:10:05.134
.فکر کنم ایده رو تو سرش گذاشتم

00:10:05.134 --> 00:10:07.270
.بس کن

00:10:07.270 --> 00:10:09.339
.نگو هات داگ

00:10:09.339 --> 00:10:12.542
.بالاخره داشتیم می رفتیم خونه

00:10:12.542 --> 00:10:14.811
.باید بی خیالش بشی

00:10:14.811 --> 00:10:18.614
،وقتی اولین بار تو جویبار دیدمش

00:10:18.614 --> 00:10:21.751
.خیلی معصوم به نظر می رسیدن، خیلی عاشق

00:10:24.387 --> 00:10:27.990
.مثل یه سراب بود

00:10:27.990 --> 00:10:31.327
.یه چیز در حال انقراض تو این دنیای لعنتیه

00:10:31.327 --> 00:10:34.664
.باعث شد بخوام براشون تشویق کنم

00:10:34.664 --> 00:10:38.134
.آره، خب. این اولین اشتباهت بود

00:10:38.134 --> 00:10:41.137
.فکر نکنم باور کنی

00:10:41.137 --> 00:10:44.907
.اون چیزی که فکر می کنی اشتباهه

00:10:44.907 --> 00:10:48.144
.همون اشتباهی که تو فرانسه کردم

00:10:48.144 --> 00:10:50.246
.همون اشتباهی که همیشه می کردیم

00:10:50.246 --> 00:10:52.982
.اشتباه نیست

00:10:52.982 --> 00:10:55.284
.همیشه با همدیگه دعوا می کردیم

00:10:55.318 --> 00:10:58.321
.بعضی وقتا باید برای خودمون بجنگیم

00:10:58.321 --> 00:11:00.423
اگه چیزی ارزش جنگیدن داشته باشه، اون نیست

00:11:00.423 --> 00:11:03.326
دو تا جوون که فقط می خوان با هم باشن؟

00:11:05.428 --> 00:11:06.996
چطور می تونی اصلاً برات مهم نباشه؟

00:11:06.996 --> 00:11:09.331
چی باعث می شه فکر کنی برام مهم نیست؟

00:11:09.331 --> 00:11:12.201
خب، دست از این کار بردار که
.انگار هیچ کاری نمی تونیم بکنیم

00:11:12.201 --> 00:11:13.836
.جاستیناس رفت

00:11:13.869 --> 00:11:15.604
.هیچ کاری نمی تونیم بکنیم

00:11:15.604 --> 00:11:17.907
.اون برنمی گرده

00:11:17.907 --> 00:11:21.043
.لعنتی، هیچ کدومشون برنمی گردن

00:11:21.043 --> 00:11:22.478
.لعنتی

00:11:34.857 --> 00:11:37.793
.85 درجه و 12.3 دقیقه

00:11:37.793 --> 00:11:40.296
.فکر کنم دارم یاد می گیرم، داریل

00:11:49.705 --> 00:11:55.144
.اجازه دادن به مردم وقتی نیاز دارن فضا داشته باشن یه مهارته

00:11:55.144 --> 00:11:57.946
.یکی که هیچ وقت یاد نگرفتم

00:11:57.946 --> 00:12:00.115
.منم همینطور

00:12:00.115 --> 00:12:02.317
.پس من تنها زندگی می کنم

00:12:04.253 --> 00:12:06.221
.آره، چند بار سعی کردم تنها باشم

00:12:06.221 --> 00:12:09.224
.فکر کردم این جوابشه. نبود

00:12:09.224 --> 00:12:12.761
.دارم به ۱۰ سالگی در الفارو نزدیک می شم

00:12:12.761 --> 00:12:15.264
.فانوس دریایی طولانی ترین زمانیه که تا حالا جایی زندگی کردم

00:12:15.264 --> 00:12:17.266
.- واقعاً؟ - روی خشکی

00:12:17.266 --> 00:12:20.402
.بیشتر عمر بزرگسالی ام رو در دریا گذروندم

00:12:20.402 --> 00:12:22.704
.به نظر حالم به هم می خوره

00:12:22.704 --> 00:12:27.009
.آه، اقیانوس خونه بعضی از بهترین خاطرات منه

00:12:27.009 --> 00:12:28.644
.نه من

00:12:28.644 --> 00:12:31.046
.اگرچه من عاشق پتو ستاره ها هستم

00:12:31.046 --> 00:12:33.148
.مم

00:12:39.254 --> 00:12:41.723
.احساس می کنم دنیا سخته

00:12:41.723 --> 00:12:44.493
.هیچ دلیلی نداره که همراه نداشته باشی

00:12:46.361 --> 00:12:49.031
.البته که اینو می فهمی

00:13:04.846 --> 00:13:10.051
،خب، خرگوش از سوراخ می دوه بیرون

00:13:10.051 --> 00:13:11.987
،دور درخت می دوه

00:13:11.987 --> 00:13:18.160
.و بعد دوباره می پره تو سوراخش اینطوری

00:13:18.160 --> 00:13:20.362
.اوه، کارت عالی بود، داداش

00:13:20.362 --> 00:13:23.298
!حالا باید با چشمای بسته انجامش بدی. داریل

00:13:25.867 --> 00:13:29.871
.آره. آره، آره. می تونیم بعداً اینو تموم کنیم، فکر کنم

00:13:35.243 --> 00:13:36.845
.آره

00:13:36.845 --> 00:13:40.081
اوضاع با کوپر چطوره؟

00:13:40.081 --> 00:13:41.483
.خیلی حرف داره

00:13:41.483 --> 00:13:43.218
خیلی جذابه، نه؟

00:13:43.218 --> 00:13:44.586
.آره

00:13:44.586 --> 00:13:47.155
،ولی خیلی از قایقرانی سر در میاره

00:13:47.155 --> 00:13:49.424
.و می تونی از یه دستیار باتجربه استفاده کنی

00:13:49.424 --> 00:13:51.393
.بهش گفتم رابرتوس نمیاد

00:13:51.393 --> 00:13:53.495
.کوپر تو ساحل کالیفرنیا بزرگ شده

00:13:53.495 --> 00:13:55.730
،مدتیه که می خواد برگرده

00:13:55.730 --> 00:13:58.199
.ببینه کی رو می تونه پیدا کنه

00:13:58.199 --> 00:14:00.301
.نه، خوب باش

00:14:00.301 --> 00:14:01.569
می کنی؟

00:14:01.569 --> 00:14:03.238
سکان رو درست کردم، نه؟

00:14:03.238 --> 00:14:05.340
،حتی اگه ملوان های ماهری بودید

00:14:05.340 --> 00:14:09.577
،که، بدون توهین، نیستید

00:14:09.577 --> 00:14:12.147
.عبور از اقیانوس اطلس یه داستان کاملاً متفاوته

00:14:12.180 --> 00:14:13.615
.نه، خوب باش

00:14:13.615 --> 00:14:15.783
.دفعه قبل خیلی خوب نبودیم

00:14:15.783 --> 00:14:17.886
فکر می کنی کوپر می تونست ما
رو از اون طوفان رد کنه؟

00:14:17.886 --> 00:14:20.021
.اوه، شاید می تونست

00:14:20.021 --> 00:14:21.789
چرا نمیای؟

00:14:21.789 --> 00:14:23.858
.تو همه چیز رو می دونی

00:14:23.858 --> 00:14:26.227
.می دونم خیلی دلت برای دریا تنگ شده

00:14:26.227 --> 00:14:27.996
.این یه دعوت خیلی خوبه

00:14:27.996 --> 00:14:31.666
.تو و کوپر هر دو. خب یه گروه کامل داشته باشین

00:14:31.666 --> 00:14:33.801
.خیلی چیزا هست که از زندگی قبلیم دلم براشون تنگ شده

00:14:33.835 --> 00:14:36.971
.ولی چیزها تغییر کرده. من تغییر کردم

00:14:36.971 --> 00:14:40.375
.من اینجا راضیم

00:14:40.375 --> 00:14:43.277
.ولی حرفم سر جاشه. کوپر رو بگیر

00:14:43.277 --> 00:14:45.780
،نه، خوب باشه. فقط یه کم هوای بد داشتیم

00:14:45.780 --> 00:14:47.515
.بدشانسی

00:14:47.515 --> 00:14:52.286
دوست پسرت اصلاً دوست نداره نصیحت بگیره، نه؟

00:14:52.286 --> 00:14:55.423
نه. اون-- اون-- نبودیم--

00:14:55.423 --> 00:14:58.092
.واقعاً؟ واقعاً

00:14:58.092 --> 00:14:59.360
...تو هیچ وقت

00:14:59.360 --> 00:15:00.361
.هیچ وقت

00:15:00.361 --> 00:15:02.497
.نه

00:15:02.497 --> 00:15:03.798
چطور به نظر میاد؟

00:15:03.798 --> 00:15:05.399
...باشه. به هر حال

00:15:05.399 --> 00:15:08.336
...بهش فکر کن.

00:16:54.775 --> 00:16:57.644
.والنتینا گفت شماها می خواید من با شما قایق رانی کنم

00:16:57.644 --> 00:16:59.246
می تونم بگم؟

00:16:59.246 --> 00:17:00.848
.باعث افتخاره، داداش

00:17:00.848 --> 00:17:03.183
.واقعاً

00:17:03.183 --> 00:17:07.721
.همیشه آرزوم این بوده که دوباره انگشتامو تو خلیج مونتری فرو کنم

00:17:07.721 --> 00:17:10.290
.آره، من یه حلزون موزم

00:17:10.290 --> 00:17:12.092
چی؟

00:17:12.092 --> 00:17:14.027
.از اول تا آخر

00:17:14.027 --> 00:17:16.663
.ببینم مامانم زنده مونده یا نه

00:17:16.697 --> 00:17:19.433
ولی چطور می خواستم این کارو بکنم؟

00:17:19.433 --> 00:17:20.801
.اصلاً نمی دونستم

00:17:20.834 --> 00:17:23.503
.و بعد تو اومدی

00:17:23.503 --> 00:17:26.106
.با این زیبایی

00:17:26.106 --> 00:17:27.441
.حرف از شانس احمقانه

00:17:27.441 --> 00:17:29.776
.خیلی احمقانه

00:17:29.776 --> 00:17:31.878
فکر می کنی می تونی کمکمون کنی به اونجا برسیم؟

00:17:31.878 --> 00:17:33.814
.آره-- آره. حتماً

00:17:33.814 --> 00:17:35.816
چقدر طول می کشه؟

00:17:35.816 --> 00:17:37.918
،دو هفته، سه، شاید

00:17:37.918 --> 00:17:39.720
.بستگی به هوا داره

00:17:45.358 --> 00:17:50.363
.باشه، بذار بیرون بیاد

00:17:50.363 --> 00:17:52.466
.چطور به نظر میاد؟ خوبه

00:17:52.466 --> 00:17:53.967
.ببندش

00:18:32.605 --> 00:18:33.940
!آه

00:18:33.940 --> 00:18:34.974
!حرکت کن

00:19:11.377 --> 00:19:14.614
همه خوبن؟

00:19:14.614 --> 00:19:17.083
کوپر. کوپر کجاست؟

00:21:30.048 --> 00:21:32.351
.اون چیه؟ نمی دونم

00:21:43.428 --> 00:21:45.998
.سولاز

00:21:45.998 --> 00:21:48.300
.تحت حمله ست

00:21:54.673 --> 00:21:56.708
.سعی کن وقتی رسیدیم هیچ کار احمقانه ای نکنی

00:21:56.708 --> 00:21:58.477
.نمی تونم قولی بدم

00:21:58.477 --> 00:21:59.645
،روبرتو و آنتونیو رو چک کن

00:21:59.645 --> 00:22:00.846
و ما از اینجا می ریم، باشه؟

00:22:00.846 --> 00:22:02.781
.- فهمیدم. داریم می ریم. - باشه

00:22:07.152 --> 00:22:08.353
.بیا بریم

00:22:13.191 --> 00:22:14.626
اون چیه؟

00:25:38.963 --> 00:25:40.431
.آلونزو، نه

00:25:41.665 --> 00:25:43.100
.آلونزو

00:25:58.816 --> 00:26:00.684
.آلونزو

00:26:04.888 --> 00:26:06.490
.برادرزاده ش بود

00:26:09.126 --> 00:26:11.929
باید برم روبرتو رو چک کنم. کدوم طرف برم؟

00:26:11.929 --> 00:26:13.630
.این طرف. من باهاتم

00:26:13.630 --> 00:26:15.032
.باشه

00:26:15.032 --> 00:26:17.167
.می بینمت تو میدون

00:26:17.167 --> 00:26:18.368
.باشه

00:26:39.656 --> 00:26:43.894
!روبرتو

00:26:50.567 --> 00:26:53.203
!آنتونیو

00:29:00.296 --> 00:29:03.833
.بریم مهمات پر کنیم و برگردیم پایین

00:29:08.070 --> 00:29:09.105
.اونجا می بینمت

00:29:17.013 --> 00:29:18.681
.باید ببریمت داخل

00:29:18.681 --> 00:29:20.349
.نه، من خوبم. باید بجنگیم

00:29:20.349 --> 00:29:22.785
.نه. نه. بیا داخل

00:29:25.388 --> 00:29:26.622
.می خواستیم درستش کنیم

00:29:29.258 --> 00:29:31.627
!لعنتی. لعنتی

00:30:14.203 --> 00:30:16.272
.ساکته

00:30:17.673 --> 00:30:20.376
.آره. یه چیزی درست نیست

00:30:49.438 --> 00:30:51.840
اون چی بود؟

00:30:54.443 --> 00:30:56.211
...خدایا

00:31:02.317 --> 00:31:03.552
!پوشش بده

00:32:13.922 --> 00:32:15.757
ماموریت سریع، هان؟

00:32:15.757 --> 00:32:17.092
.آره

00:32:50.792 --> 00:32:53.728
.کارول، بیا با من

00:33:30.998 --> 00:33:32.767
!داریل

00:34:42.436 --> 00:34:45.139
!داریل. عجله کن

00:35:49.570 --> 00:35:51.171
.آره

00:36:48.361 --> 00:36:50.297
!هی، یکی رو گرفتی

00:39:17.409 --> 00:39:18.878
چی گفت؟

00:39:20.779 --> 00:39:24.450
،اونا ال الکازار رو می شناسن

00:39:24.450 --> 00:39:26.886
.و هدیه هایی که برامون میارن

00:39:26.886 --> 00:39:29.788
ولی چرا همه چیز رو نابود کنن؟ چی-- چه فایده ای داره؟

00:39:29.788 --> 00:39:32.758
چی می خوان لعنتی؟

00:39:32.758 --> 00:39:34.960
.همه چیز رو بسوزونن

00:39:43.168 --> 00:39:45.137
.یکی داره فرار می کنه

00:40:35.087 --> 00:40:36.555
.اون روبرتوئه

00:40:43.095 --> 00:40:44.463
!هی

00:41:06.785 --> 00:41:09.554
.هی! تو باهاش دخالت کردی

00:41:09.554 --> 00:41:11.122
.می خواست جلوی روبرتو رو بگیره

00:41:11.122 --> 00:41:12.657
.خب، می خواست بهش شلیک کنه

00:41:14.326 --> 00:41:15.827
.می خواست لاستیک ها رو شلیک کنه

00:41:15.827 --> 00:41:17.529
.تو یه دروغگوی لعنتی هستی. هی، هی، هی

00:41:17.529 --> 00:41:19.965
.گوش کن به من. تو یه مشکل بزرگ درست کردی

00:41:19.965 --> 00:41:21.266
نباید می اومدی--

00:41:35.313 --> 00:41:36.548
چی شده؟

00:41:36.548 --> 00:41:38.850
.روبرتو یه کامیون گرفت، فرار کرد

00:41:41.186 --> 00:41:42.987
.خب، باید بریم دنبالش

00:41:42.987 --> 00:41:46.458
ما به هر کسی که داریم نیاز
.داریم تا دهکده رو محافظت کنیم

00:41:46.458 --> 00:41:48.360
.اگه روبرتو به ال الکازار برسه... می گیرمش

00:41:48.360 --> 00:41:49.928
...اون می تونه اتحاد ما رو نابود کنه.

00:41:49.928 --> 00:41:52.664
.من می رم. مگر اینکه اول خودش رو بکشه

00:42:04.576 --> 00:42:07.679
.اون کمتر از روبرتو می تونه اونجا زنده بمونه

00:42:09.180 --> 00:42:11.416
،در واقع

00:42:11.416 --> 00:42:14.786
آخرین باری که اصلاً دهکده رو ترک کردی کی بود؟

00:42:14.786 --> 00:42:17.488
هوم؟

00:42:17.488 --> 00:42:19.424
.من باهاش می رم

00:42:19.424 --> 00:42:21.526
.خب برش گردون

00:42:23.461 --> 00:42:27.298
.باشه. هر جور راحتی

00:42:48.186 --> 00:42:51.389
.لازم نیست این کار رو بکنی

00:42:51.389 --> 00:42:52.957
.بچه ات گم شده

00:42:52.957 --> 00:42:55.793
.وقتی این اتفاق می افته، داشتن کمک چیز خوبیه

00:42:59.297 --> 00:43:01.632
بچه داری؟

00:43:05.203 --> 00:43:07.939
.نه

00:43:07.939 --> 00:43:09.941
.دیگه نه

00:43:14.378 --> 00:43:18.916
.من، اه، اتانول رو از انبار میارم

00:43:18.916 --> 00:43:20.351
بیرون می بینمت؟

00:43:20.351 --> 00:43:22.086
.آره

00:43:37.768 --> 00:43:41.138
می خوای بگی چی تو فکرته؟

00:43:41.138 --> 00:43:43.607
.فکر کنم باید بذاری روبرتو بره

00:43:43.641 --> 00:43:45.843
حتی اگه باعث مرگش بشه؟

00:43:45.843 --> 00:43:47.545
.می خواست با جاستینا فرار کنه

00:43:47.545 --> 00:43:49.947
.تو با اون مشکلی نداشتی

00:43:49.947 --> 00:43:52.683
چه فرقی می کنه؟

00:43:52.683 --> 00:43:56.954
.حداقل با هم بودن. و اون دیوونه بازی در نمی آورد

00:43:56.954 --> 00:43:58.389
.اون دست برنمی داره

00:43:58.389 --> 00:44:00.891
.اون برمی گرده اینجا، هیچی تغییر نمی کنه

00:44:00.891 --> 00:44:03.627
یهو تو قهرمان روبرتوس شدی؟

00:44:03.627 --> 00:44:05.829
.فقط فکر می کنم اونقدر بزرگ شده که خودش تصمیم بگیره

00:44:05.829 --> 00:44:08.532
.همینه

00:44:08.532 --> 00:44:10.367
و اگه بمیره؟

00:44:16.140 --> 00:44:18.108
آماده ای؟

00:44:22.346 --> 00:44:24.948
.فکر کنم وقتی برگشتیم می بینمت

00:44:30.387 --> 00:44:32.756
.هی! صبر کن

00:44:35.159 --> 00:44:37.361
.اگه تو میری، منم میرم

00:45:24.675 --> 00:45:26.476
فکر می کنی جهنم جاستینا رو پیدا می کنه؟

00:45:26.476 --> 00:45:29.246
.تا پیداش نکنه دست برنمی داره

00:47:22.859 --> 00:47:25.928
.ردپاها تو هر دو جاده هست

00:47:25.928 --> 00:47:29.632
می تونی بگی کدوم طرف رفت؟

00:47:29.632 --> 00:47:31.234
.اون طرف

00:48:47.376 --> 00:48:53.816
!روبرتو! هیس

00:48:53.816 --> 00:48:56.418
.شاید کسی نزدیک باشه

00:49:01.423 --> 00:49:03.659
اون چیه؟

00:49:03.659 --> 00:49:06.362
.قطب نما

00:49:06.362 --> 00:49:09.064
.روبرتو اینو بهش داد قبل از اینکه بریم

00:49:10.466 --> 00:49:11.767
.پس با هم هستن

00:49:13.602 --> 00:49:15.838
ولی کجا؟

00:49:24.880 --> 00:49:25.848
جاستینا چی؟

00:49:25.848 --> 00:49:27.249
اون کاروان بعدی کجا میره؟

00:49:27.649 --> 00:49:28.684
.بارسلونا

00:49:36.158 --> 00:49:37.693
.آدمای بد، آبمون رو می گیرن

00:49:39.895 --> 00:49:41.463
.میرم آبت رو بیارم

00:49:43.165 --> 00:49:44.299
.باید باهاشون بجنگیم

00:49:52.374 --> 00:49:53.742
دوست پسرت اصلاً دوست نداره

00:49:53.875 --> 00:49:55.744
نصیحت بگیره، نه؟

00:49:55.877 --> 00:49:57.679
.نه

00:49:57.846 --> 00:49:59.548
...نبودیم

00:49:59.681 --> 00:50:00.615
واقعاً؟

00:50:00.716 --> 00:50:01.850
!نه

00:50:06.888 --> 00:50:08.657
دیوید وقتی صحنه رو نوشتیم

00:50:08.757 --> 00:50:10.726
جایی که والنتینا فرض می کنه که
،داریل و کارول با هم هستن

00:50:10.859 --> 00:50:12.894
فکر می کردم نورمن و ملیسا

00:50:13.028 --> 00:50:14.496
.خیلی حرفی برای گفتن داشته باشن

00:50:14.596 --> 00:50:15.897
.نداشتن

00:50:16.031 --> 00:50:17.766
به نظر می رسید که از شوخی خوششون اومده

00:50:17.899 --> 00:50:21.336
.و به نظر می رسید که این یه فرض منطقی هست

00:50:21.436 --> 00:50:24.473
و در حال حاضر، می دونی، فکر
.می کنم خیلی جذاب کار می کنه

00:50:24.606 --> 00:50:26.174
.اوه، باحاله. خیلی سرحاله

00:50:26.274 --> 00:50:29.010
،من از رفاقت بین والنتینا و کارول خوشم میاد

00:50:29.110 --> 00:50:32.280
.فقط یه جورایی، اه، شروع دوستی اونجا

00:50:32.414 --> 00:50:34.416
دیوید تو این فصل، ما سعی داشتیم کارول رو

00:50:34.549 --> 00:50:36.484
.یه کم بیشتر به سمت یه جای آرامش ببریم

00:50:36.585 --> 00:50:39.554
پس فکر کردیم داشتن یه مدل از اون خوبه

00:50:39.688 --> 00:50:40.889
،و یه رابطه خوب میشه

00:50:41.056 --> 00:50:42.424
.که فکر کنم شد

00:50:42.557 --> 00:50:43.892
.ایرینا، که نقش والنتینا رو بازی می کنه، فوق العاده بود

00:50:44.025 --> 00:50:45.727
.امیدوارم همه چیز خوب پیش بره

00:50:45.860 --> 00:50:47.028
اگه خوش شانس باشی، همه چیز خوب پیش میره

00:50:47.162 --> 00:50:48.129
.حتی بهتر از اون چیزی که فکر می کردی

00:50:48.296 --> 00:50:49.397
چطور به نظر میاد؟

00:50:49.497 --> 00:50:51.599
.خوب به نظر می رسه. ببندش

00:50:58.673 --> 00:51:02.110
.قسمت چهارم-- عنوانش عدالت مرزیه

00:51:02.243 --> 00:51:04.412
واقعاً یه قسمته

00:51:04.546 --> 00:51:08.049
.که حول حمله به شهر سولاز دل مار می چرخه

00:51:12.954 --> 00:51:15.557
و داستانش درباره یه شهر مرزیه

00:51:15.657 --> 00:51:18.259
،که داره از خودش در برابر غارتگرها دفاع می کنه

00:51:18.393 --> 00:51:19.794
.این ابتدایی ها

00:51:19.928 --> 00:51:22.063
.آره. اونا می بینن ابتدایی ها دارن میان

00:51:22.197 --> 00:51:24.933
.البته که باید برن جنگ

00:51:25.066 --> 00:51:28.536
!3...2...1. حرکت

00:51:28.670 --> 00:51:30.772
دیوید ابتدایی ها ایده ای بود که ما تو اتاق نویسندگان داشتیم

00:51:30.905 --> 00:51:32.473
.که خیلی باهاش خوش گذروندیم

00:51:32.640 --> 00:51:34.809
،ما فقط یه گروه می خواستیم که کاملاً غیر اخلاقی باشه

00:51:34.943 --> 00:51:38.479
.که تقریباً هیچ قصدی جز نابودی نداشته باشه

00:51:38.613 --> 00:51:40.715
.جیسون اینجا یه ارتش ناامیدکننده است

00:51:40.848 --> 00:51:43.017
.پس یه جورایی مثل یه جنایتکار روانی آزاد

00:51:43.151 --> 00:51:44.619
دیوید ما فکر کردیم که این خیلی ترسناک خواهد بود

00:51:44.752 --> 00:51:46.621
،و واقعاً شبیه یه آخرالزمان خواهد بود

00:51:46.754 --> 00:51:48.723
.مخصوصاً چند سال بعد

00:51:48.856 --> 00:51:51.159
و از اون ایده این ایده به وجود اومد

00:51:51.292 --> 00:51:52.560
،از این ابتدایی های وحشی

00:51:52.694 --> 00:51:53.828
.که واضحاً یعنی آدم های ابتدایی

00:51:55.697 --> 00:51:59.133
.ما به ابتدایی ها یه ظاهر خیلی ابتدایی دادیم

00:51:59.233 --> 00:52:01.803
.اونا پوست حیوانات پوشیدن، و شاخ دارن

00:52:01.903 --> 00:52:04.305
و خیلی طول کشید تا یه ظاهر درست کنیم

00:52:04.439 --> 00:52:07.308
.که واقعی به نظر بیاد و خیلی هم فانتزی نباشه

00:52:10.311 --> 00:52:12.046
،سباستین امروز، خیلی هیجان زده شدم

00:52:12.180 --> 00:52:15.550
چون ما حدود ۶۰ نفر بدلکار داریم
.که روی این صحنه کار می کنن

00:52:15.683 --> 00:52:18.186
،ادواردو تو نیاز به این همه آدم داری که هماهنگ باشن

00:52:18.319 --> 00:52:21.255
فقط برای اینکه بتونی یه صحنه مثل این رو ضبط کنی

00:52:21.389 --> 00:52:24.692
.همه با هم همزمان، همون شات خاص رو می زنن

00:52:24.825 --> 00:52:26.394
.نورمن خیلی حرکت شلوغ داره

00:52:26.527 --> 00:52:28.863
.خیلی اکشن و آدرنالین داره

00:52:28.996 --> 00:52:30.965
ملیسا مک این، مثل، طولانی ترین سکانس اکشن بود

00:52:31.098 --> 00:52:32.400
.شاید تا جایی که یادم میاد

00:52:32.533 --> 00:52:35.202
.خیلی تنظیمات برای اون بود

00:52:35.336 --> 00:52:36.871
.سباستین ما، می دونی، وسایل نقلیه داریم

00:52:37.004 --> 00:52:38.673
.یکی داره از دروازه رد میشه

00:52:42.009 --> 00:52:44.445
.ما همه جا آدمای ابتدایی داریم که دارن می جنگن

00:52:44.545 --> 00:52:46.047
ما داریل و کارول رو داریم

00:52:46.180 --> 00:52:47.481
.همچنین دارن از دروازه رد می شن

00:52:47.615 --> 00:52:49.684
.دعوا. آره. پس-- دقیقاً

00:52:49.817 --> 00:52:50.718
...و بعد

00:52:50.851 --> 00:52:52.553
یه سبک مبارزه هست

00:52:52.687 --> 00:52:57.725
که سعی کردم به نوعی تطبیق بدم
.و در طول سال ها رشد کنم

00:52:57.858 --> 00:53:02.196
من انتخاب می کنم که سلاح های مایع داشته
.باشم تا زیر بازوها خم بشم و تاب بخورم

00:53:02.363 --> 00:53:03.798
و، می دونی، همیشه

00:53:03.931 --> 00:53:05.900
چطور از این نقطه به اون نقطه برسم

00:53:06.033 --> 00:53:09.603
با کمترین تلاش به روان ترین روش؟

00:53:09.737 --> 00:53:11.472
.چون همیشه داشتیم می دویدیم

00:53:13.040 --> 00:53:14.642
.سعی می کنم داستان رو با بدلکاری ها تعریف کنم

00:53:14.775 --> 00:53:16.877
.و تیم بدلکاری ما واقعاً، واقعاً خوبه

00:53:17.011 --> 00:53:18.979
.من عاشق این رقصم

00:53:19.113 --> 00:53:22.116
،پاز خیلی فیزیکیه و کلی سلاح داره

00:53:22.249 --> 00:53:23.617
.و از همه چیز برای مبارزه استفاده می کنه

00:53:23.751 --> 00:53:26.587
.پس این هیجان انگیزترین قسمت برای منه

00:53:26.720 --> 00:53:29.390
ملیسا مک واقعاً، یکی از سخت ترین سکانس های اکشن بود

00:53:29.523 --> 00:53:31.926
.که تا حالا فیلمبرداری کردم

00:53:32.059 --> 00:53:34.194
.برای کارگردان پیچیده بود که کنار هم بذاره

00:53:34.361 --> 00:53:36.063
.پاکو واقعاً کار خوبی کرد

00:53:36.196 --> 00:53:37.598
!کات، کات، کات

00:53:40.768 --> 00:53:42.569
.یه چیزی درست نیست

00:53:42.703 --> 00:53:46.974
دیوید در تلاش همیشگی ما برای پیدا کردن
،راه های جدید برای استفاده از واکرها

00:53:47.107 --> 00:53:49.243
ما درباره این منجنیق ها صحبت کردیم

00:53:49.343 --> 00:53:52.646
.برای پرتاب واکرهای آتشین به شهر

00:53:52.813 --> 00:53:55.282
.این ایده یه حمله قرون وسطایی به یه شهر بود

00:53:57.050 --> 00:53:58.619
.نورمن اونا این کار رو با یه اثر نور انجام میدن

00:53:58.752 --> 00:54:00.187
،پس یه جرثقیل و یه توپ غول پیکر هست

00:54:00.320 --> 00:54:02.423
.یه جور فانوس که تو آسمون پرواز می کنه

00:54:02.523 --> 00:54:03.924
.می دونی، این شکلیه

00:54:06.593 --> 00:54:08.328
.زدن، و بعد پخش شدن

00:54:08.462 --> 00:54:09.596
.و اومدن، و از قبل بیرون بودن

00:54:09.730 --> 00:54:10.764
حالا می خواستیم بچرخیم

00:54:10.864 --> 00:54:12.466
.برای آخرین تیکه مبارزه

00:54:12.599 --> 00:54:15.102
حالا می خواستیم به اون سمت شلیک کنیم، باشه؟

00:54:15.235 --> 00:54:16.803
.خیلی ها داشتیم آتیش می گرفتن

00:54:16.937 --> 00:54:19.606
.پاکو و آتیش، در حال سوختن

00:54:19.706 --> 00:54:21.808
،نه تا زامبی داشتیم که همزمان آتیش می گرفتن

00:54:21.942 --> 00:54:23.343
.که خیلی خوب بود

00:54:24.912 --> 00:54:26.847
.پاکو آماده، آماده

00:54:27.614 --> 00:54:29.983
.نورمن خودشون رو تو این ژل می پوشونن، و ژل یخ زده

00:54:30.117 --> 00:54:31.852
،یه مشت بدلکار بزرگ هستن

00:54:32.019 --> 00:54:33.186
،مثل اینکه، می دونی، خیلی ترسناک به نظر می رسن

00:54:33.320 --> 00:54:34.855
.و دارن یخ می زنن

00:54:34.988 --> 00:54:38.825
چند تا تست با گرگ و تیمش و تیم من انجام دادیم

00:54:38.959 --> 00:54:42.529
که همه این انرژی رو با هم ترکیب می کنیم

00:54:42.663 --> 00:54:44.965
.و با هم تجربه می کنیم تا باحال تر به نظر بیاد

00:54:48.368 --> 00:54:50.003
!تایم اوت، تایم اوت

00:54:52.739 --> 00:54:54.374
سباستین چالش برانگیزترین چیز؟

00:54:54.508 --> 00:54:56.710
.همه چیز یه چالشه

00:55:02.949 --> 00:55:04.251
ادواردو تو این شهر، یه سری آدم هستن

00:55:04.384 --> 00:55:06.686
.که علیه الکازار و لا آفرندا هستن

00:55:06.820 --> 00:55:08.989
ولی یه سری از ما هستن

00:55:09.122 --> 00:55:12.325
،که فکر می کنن این یه قیمتیه که باید پرداخت کنیم

00:55:12.425 --> 00:55:13.860
.چون اونا از ما محافظت می کنن

00:55:13.994 --> 00:55:16.196
،ولی بعد از این قتل عام

00:55:16.363 --> 00:55:20.133
خیلی ها شک دارن در مورد حفاظت واقعی

00:55:20.233 --> 00:55:21.835
.که از الکازار دریافت می کنیم