WEBVTT

00:00:01.130 --> 00:00:03.340
تابستان اولین حضورم در ردموند

00:00:03.340 --> 00:00:06.480
بعد از دریافت نامه هایی پدر و مادرم
در گذشته نوشته بودن

00:00:06.480 --> 00:00:09.980
با قلبی سرشار از عشق و
امید به اَوُنلی برگشتم

00:00:10.220 --> 00:00:15.630
داشتم به این فکر میکردم که یعنی میشه یه
داستان کوتاه بنویسم که قابلیت چاپ داشته باشه؟

00:00:15.630 --> 00:00:16.940
البته که میتونی

00:00:16.940 --> 00:00:20.990
قبلنا در باشگاه داستان نویسیمون
داستانهای هیجان انگیزی مینوشتی

00:00:21.270 --> 00:00:24.810
زمستان گذشته یکی از دخترای
سال پایینی یه داستانی نوشت

00:00:24.810 --> 00:00:27.430
و داستانش در مجله ی بانوان کانادایی منتشر شد

00:00:27.430 --> 00:00:30.760
فکر کنم بتونم حداقل
یکی به خوبی اون بنویسم

00:00:31.120 --> 00:00:33.630
من اشتراک اون مجله رو دارم

00:00:33.630 --> 00:00:37.130
شاید اول کاری یکی بزرگترین مجلات رو امتحان کنم

00:00:37.130 --> 00:00:40.550
همش بستگی به نوع
داستانی که مینویسم داره

00:00:42.140 --> 00:00:45.150
آقای اسلون پیر کجاست؟

00:00:45.610 --> 00:00:48.730
منم آقای کاتن رو نمیبینم

00:00:48.730 --> 00:00:50.650
خب‏،‏ در این مورد

00:00:50.900 --> 00:00:53.160
منظورت این نیست که‏.‏‏.‏‏.‏‏.‏ اونا از دنیا رفتن؟

00:00:53.600 --> 00:00:57.140
اسلون پیر سبیل هاشو مرتب
و تمیز کوتاه کرده بود

00:00:57.140 --> 00:01:00.210
اولش فکر کردم نکنه کسی دیگه تو تابوته

00:01:00.210 --> 00:01:04.840
میگم‏،‏ مثلاً چرا برای بزرگترا اشکال نداره زیاد
حرف بزنن ولی اگه بچه ها اینکارو کنن اشتباهه؟

00:01:04.840 --> 00:01:06.160
خیلی دوست دارم بدونم

00:01:06.160 --> 00:01:10.050
خب‏،‏ فکر نمیکنم سن و سال
به این قضیه ربطی داشته باشه

00:01:10.050 --> 00:01:12.430
اوه‏،‏ عروس داره میاد

00:01:14.440 --> 00:01:16.170
بیلی اندروز

00:01:16.170 --> 00:01:19.440
ترسویی که خواهرش رو مجبور
کرد تا براش خواستگاری کنه

00:01:19.790 --> 00:01:22.930
خوشحالم که میبینم نیمه ی
گمشده شو پیدا کرد

00:01:23.350 --> 00:01:26.810
آن‏،‏ اون همون کشیشیه که خوک سواری کرد

00:01:33.150 --> 00:01:34.470
اون‏.‏‏.‏‏.‏

00:01:37.290 --> 00:01:38.270
روبی

00:01:44.540 --> 00:01:46.880
روبی آسیب دیده؟

00:01:46.880 --> 00:01:49.710
اون اونقدر زنده نمیمونه که پاییز رو ببینه

00:01:49.710 --> 00:01:52.290
همه اینو میدونن جز خودش و خانواده ش

00:01:53.210 --> 00:01:55.050
و اون خیلی جوونه

00:01:55.250 --> 00:01:59.540
به دایانا گفته بود که وقتی برگشتی
خیلی دلش میخواد که باهات حرف بزنه

00:02:02.090 --> 00:02:04.350
باورم نمیشه

00:02:04.590 --> 00:02:06.890
روبی درخشان‏!‏

00:02:06.890 --> 00:02:10.870
چطور ممکنه که شعله های
زندگیش رو به خاموشی باشه

00:03:42.070 --> 00:03:46.990
قسمت ۱۹
از اینجا به بعد تا بهشت رو پیاده میرم

00:03:47.290 --> 00:03:49.510
خیلی دوست داشتم که ببینمت‏،‏ آن

00:03:49.510 --> 00:03:51.510
منم همینطور روبی

00:03:51.820 --> 00:03:54.810
فردا اینجا یه مهمونی کوچیک داریم

00:03:54.810 --> 00:03:56.690
ازت میخوام که بیای آن

00:03:56.690 --> 00:03:58.630
باید درمورد ردموند بهم بگی

00:03:58.900 --> 00:04:01.130
حتماً‏،‏ البته که میام

00:04:02.420 --> 00:04:03.520
حتماً باید بیای‏!‏

00:04:03.520 --> 00:04:04.890
باشه

00:04:05.780 --> 00:04:08.640
از خیلی وقته که روبی
میخواد ببینتت

00:04:08.980 --> 00:04:12.540
اصلاً نمیتونستم تنهایی برم ببینمش

00:04:20.860 --> 00:04:23.420
روزگار تلخی در انتظارشونه

00:04:23.420 --> 00:04:25.770
جز تماشا کردن کاری ازمون برنمیاد

00:04:30.170 --> 00:04:31.450
ببین

00:04:31.450 --> 00:04:34.170
انگار یه جزیره روی دریای طلایی شناوره

00:04:34.890 --> 00:04:39.200
خیلی خوب میشد که زیر نور ماه بریم اونجا

00:04:39.620 --> 00:04:44.210
به نظرت میتونیم تمام
گذشتمونو اونجا پیدا کنیم؟

00:04:44.570 --> 00:04:47.980
آن‏،‏ یه جوری میگی که حس میکنم که دوتا
پیرزنیم که کلی خاطره از گدشته دارن

00:04:52.670 --> 00:04:55.250
داستانت درمورد چیه؟

00:04:55.250 --> 00:04:57.740
هنوز نمیدونم

00:04:57.740 --> 00:05:00.350
تنها چیزی که فعلاً تونستم
بنویسم‏،‏ اسم شخصیت اصلی داستانمه

00:05:00.630 --> 00:05:02.360
که اسمش هست آوریل لستر

00:05:02.360 --> 00:05:03.560
آوریل؟

00:05:03.560 --> 00:05:06.510
دوست دارم آخر داستان رو بد تموم کنم
چون اینجوری رمانتیک تره

00:05:06.510 --> 00:05:09.480
ولی میدونم که ویراستارا در برابر
پایان های غم انگیز گارد دارن

00:05:10.100 --> 00:05:13.680
‏"‏ هیچکسی جز یه نابغه نباید سعی
کنه که پایان ناخوشایندی بنویسه ‏"‏

00:05:14.430 --> 00:05:17.340
و من چیزی نیستم جز یه نابغه

00:05:17.340 --> 00:05:19.400
من پایان خوش رو بیشتر دوست دارم

00:05:19.400 --> 00:05:23.220
ولی دوست داری که سر داستانا گریه کنی

00:05:23.220 --> 00:05:25.090
آره ولی در بین داستان

00:05:25.090 --> 00:05:30.600
ولی درهر صورت دوست دارم
که همه چیز سر جای خودش باشه

00:05:37.200 --> 00:05:39.590
هیچکسی رو اینجا نمیشناسم

00:05:39.590 --> 00:05:41.300
روبی کجاست؟

00:05:41.300 --> 00:05:42.440
من اینجام

00:05:43.750 --> 00:05:45.780
اوه دایانا تو هم اومدی

00:05:47.600 --> 00:05:48.890
تو برو

00:05:48.890 --> 00:05:50.210
میخوای چیکار کنی؟

00:05:50.210 --> 00:05:51.820
میرم تا یه چیزی برای نوشیدن بیارم

00:05:53.510 --> 00:05:56.980
همین پاییز قراره برم در وایت سندز تدریس کنم

00:05:56.980 --> 00:05:58.820
خیلی کارا هست که باید انجام بدم

00:05:59.110 --> 00:06:02.450
هنوز یه ابریشم آبی مونده تا تزئینش کنم

00:06:03.160 --> 00:06:04.710
نظرت درمورد کلاهم چیه؟

00:06:04.710 --> 00:06:05.960
قشنگ نیست؟

00:06:06.410 --> 00:06:07.960
خیلی بهت میاد

00:06:09.070 --> 00:06:11.390
خیلی خوشحالم که امروز اومدی

00:06:11.390 --> 00:06:14.590
عصرهای سه شنبه و چهارشنبه نیستم

00:06:14.970 --> 00:06:19.220
یه کنسرت در کارمودی هست و
یه جشن در وایت سندز

00:06:19.220 --> 00:06:21.470
هرب اسپنسر قراره که منو ببره

00:06:21.770 --> 00:06:22.850
هرب؟

00:06:23.230 --> 00:06:27.390
فکر کردی که من با مدیر
مدرسه ی اسپنسرویل نامزد کردم؟

00:06:27.390 --> 00:06:29.230
اون فقط یه شایعه بود

00:06:29.230 --> 00:06:32.070
منم پسرای طبقه ی پایینی رو
یه اپسیلون هم به یه ورم نمیگیرم

00:06:32.070 --> 00:06:34.440
خیلی خودشونو بالا بالا میگیرن

00:06:34.440 --> 00:06:36.990
هرب واقعاً مرد خوبیه

00:06:37.190 --> 00:06:38.620
که اینطور

00:06:38.620 --> 00:06:43.240
راستی روبی‏،‏ شنیدم که
اخیراً حالت خوب نبوده

00:06:44.050 --> 00:06:46.750
نه خیلی هم خوبم

00:06:47.040 --> 00:06:51.090
زمستان سختی که گذشت باعث
شد که حالم بد بشه

00:06:51.090 --> 00:06:52.770
ولی رنگ و رومو ببینین

00:06:52.770 --> 00:06:56.160
که اینطور خیلی خوبه

00:06:56.830 --> 00:06:59.400
حالا دیگه بهتره که برم

00:06:59.400 --> 00:07:00.770
چی؟ به همین زودی؟

00:07:01.670 --> 00:07:03.150
برای امروز ممنونم

00:07:03.150 --> 00:07:05.520
میخواستم مکالمه ی خوبی باهم داشته باشیم

00:07:06.280 --> 00:07:09.270
من و تو همیشه رفیق های
خوبی برای هم بودیم‏،‏ نه؟

00:07:09.270 --> 00:07:11.020
آره

00:07:11.020 --> 00:07:12.860
دفعه ی بعدی دوباره بیا

00:07:13.460 --> 00:07:15.110
کی میتونم منتظرت باشم؟

00:07:16.120 --> 00:07:17.430
آن‏!‏

00:07:17.430 --> 00:07:19.450
آن‏،‏ وایسا‏!‏

00:07:19.990 --> 00:07:21.450
آن

00:07:22.090 --> 00:07:25.750
دستای روبی اینقدر لاغر شده بود که من

00:07:25.750 --> 00:07:28.040
حس کردم اصلاً نمیتونم نفس بکشم

00:07:28.510 --> 00:07:29.730
آن‏.‏‏.‏‏.‏

00:07:31.020 --> 00:07:33.060
چیکار باید کنم دایانا؟

00:07:42.180 --> 00:07:44.970
تو این ساعت اینجا چیکار میکنین؟

00:07:44.970 --> 00:07:47.670
آقای هریسون‏،‏ خیلی وقته که ندیدمتون

00:07:47.670 --> 00:07:49.000
برای تابستون برگشتی خونه؟

00:07:49.000 --> 00:07:53.080
بله‏،‏ خانم لیند قراره فردا
پای درست کنن براتون میارم

00:07:53.080 --> 00:07:56.460
هیچ پایی منو متقاعد نمیکنه
که به کلیسا کمک کنم

00:07:56.680 --> 00:07:58.140
خدای من

00:07:58.940 --> 00:08:01.590
به انجمن کمک نمیکنه به کلیسا هم نمیاد

00:08:01.910 --> 00:08:06.330
آن‏،‏ کی وقت کردی با همچین آدم
عجیب و غریبی دوست بشی؟

00:08:06.330 --> 00:08:09.980
خب من اینکارو میکنم ولی جیبم
به دخل و خرجم نمیخوره

00:08:09.980 --> 00:08:12.280
موقرمز زشت‏!‏ موقرمز زشت‏!‏

00:08:12.280 --> 00:08:12.890
ب‏-‏ببند دیگه‏!‏

00:08:14.340 --> 00:08:19.730
میدونم که اونموقع عصبانی شدم ولی
ببین رنگ آمیزی سالن چه نتیجه ای داشته

00:08:21.960 --> 00:08:25.600
به این فکر میکنم که شاید
آقای هریسون حقش باشه

00:08:25.880 --> 00:08:28.220
اون فقط یه تصادف بود

00:08:28.220 --> 00:08:29.110
آره

00:08:29.110 --> 00:08:32.060
ولی اون دروغ نمیگه و چاپلوسی نمیکنه

00:08:32.060 --> 00:08:36.020
بخاطر همین‏،‏ وقتی که داستانمو تموم کردم
میخوام تو و آقای هریسون اونو بخونین

00:08:36.610 --> 00:08:40.300
آخه آقای هریسون مگه از داستان سر درمیاره؟

00:08:42.940 --> 00:08:44.750
روبی چطور بود؟

00:08:45.110 --> 00:08:47.690
میترسیدم حالش بد باشه ولی خیلی خوب بود

00:08:47.690 --> 00:08:49.970
به همین زودی تموم شد؟

00:08:49.970 --> 00:08:53.770
آره‏،‏ بچه های کالج کارهای زیادی
برای انجام دادن دارن

00:08:53.770 --> 00:08:57.190
برات بعداً چای و کوکی میارم

00:08:57.190 --> 00:08:58.250
ممنون

00:08:58.530 --> 00:09:03.880
خانم لیند شاید یکم رئیس بازی دربیاره
ولی درمورد کوکی هاش خسیس نیست

00:09:04.150 --> 00:09:05.880
صداتو میشنوما

00:09:14.380 --> 00:09:16.150
کی میتونم منتظرت باشم؟

00:09:17.650 --> 00:09:20.150
من پایان های خوش رو بیشتر دوست دارم

00:09:20.720 --> 00:09:22.480
آوریل لستر

00:09:23.150 --> 00:09:25.860
بزار داستانتو بنویسم

00:09:27.760 --> 00:09:30.930
تصمیمو گرفتم که یه داستان بنویسم

00:09:30.930 --> 00:09:34.660
هرچند براش برنامه ای نداشتم ولی
فکر کردن به نوشتنش کل تابستونمو ساخت

00:09:43.780 --> 00:09:49.810
تقریباً هر روز به روبی سر میزنم
و عصر ها رو باهاش میگذرونم

00:09:50.140 --> 00:09:56.700
پدرم این نظر رو داره که تا
سال جدید تدریس نکنم

00:09:56.700 --> 00:09:58.450
منم باهاش موافقم

00:09:58.730 --> 00:09:59.700
جدی؟

00:09:59.700 --> 00:10:02.370
من لباس جدیدمو تو یه مهمونی
یا هرجای دیگه میپوشم

00:10:02.650 --> 00:10:08.610
پسرا قراره کلی مسخره بازی دربیارن
و از همین الانم حسابی به هرب حسادت میکنن

00:10:14.790 --> 00:10:20.590
وقتی از خونه ی روبی برگشتم
خودمو توی دنیای داستانا غرق کردم

00:10:20.910 --> 00:10:23.590
آوریل از یه خانواده ی اشرافیه
که تو دوران سختی گرفتار شده

00:10:23.590 --> 00:10:28.220
شخصیت اصلی داستان پرسیوال‏،‏ وارث
یه امپراتوری تجاری تازه تاسیسه

00:10:28.490 --> 00:10:32.850
و موریس که از هر فرصتی که گیر
میاره آوریل رو اذیتش میکنه

00:10:32.850 --> 00:10:36.230
یه نوکیسه س که از بی ثباتی سیاسی اذیته

00:10:37.990 --> 00:10:44.120
در کریسمس‏،‏ فکر میکردم که مدیر
مدرسه ی اسپنسرویل مرد مورد نظرمه

00:10:44.620 --> 00:10:46.330
ولی اشتباه میکردم

00:10:46.330 --> 00:10:49.850
__وقتی جواب رد بهش دادم یهو قاطی ک

00:10:50.750 --> 00:10:51.620
روبی؟‏!‏

00:10:51.620 --> 00:10:52.100
میرم یکم آب بیارم

00:10:52.100 --> 00:10:53.710
نرو‏!‏

00:10:53.710 --> 00:10:56.940
خوبم‏،‏ همینجا بمون

00:10:56.940 --> 00:10:58.460
چند لحظه بعد حالم خوب میشه

00:10:59.520 --> 00:11:02.470
روبی خیلی وقت نداره

00:11:02.780 --> 00:11:05.440
ما باید درمورد چیزای مهمتری صحبت کنیم

00:11:06.020 --> 00:11:09.660
معنای زندگی‏.‏‏.‏‏.‏ اهدافش و کلماتی
که باید با اونها بیاد بیاریمش

00:11:09.660 --> 00:11:12.230
ولی این روبی فوق العاده س

00:11:12.520 --> 00:11:15.730
اون هیچوقت به جز پسرا
درمورد چیز دیگه ای حرف نمیزنه

00:11:16.040 --> 00:11:20.000
تا وقتی که داره به خوشگلیهاش
مینازه‏،‏ دیگه جایی برای ترس نیست

00:11:22.990 --> 00:11:26.800
هرب اسپنسر تنها کسیه که دوستش دارم

00:11:28.030 --> 00:11:31.350
به این نتیجه رسیدم که
ما برای هم ساخته شدیم

00:11:31.350 --> 00:11:33.740
باهاش نامزد کردم

00:11:34.030 --> 00:11:36.310
سال جدید باهم ازدواج میکنیم

00:11:37.180 --> 00:11:38.570
حتماً باید به عروسیمون بیای

00:11:38.570 --> 00:11:39.880
ا‏-‏البته

00:11:39.880 --> 00:11:41.560
خیلی کارا برای انجام دادن دارم

00:11:44.210 --> 00:11:45.180
ببین‏،‏ آن

00:11:45.180 --> 00:11:47.340
اونا اصلاً داخل حیاط نمیان

00:11:50.430 --> 00:11:51.830
به نظرت‏،‏ اونا برادرن؟

00:11:54.400 --> 00:11:55.520
یا شاید‏.‏‏.‏‏.‏

00:12:06.700 --> 00:12:07.950
آن

00:12:08.780 --> 00:12:10.560
اصلاً وقت کردی بخوابی؟

00:12:10.560 --> 00:12:11.450
آره

00:12:11.450 --> 00:12:15.340
هرموقع میری دیدن روبی
خسته برمیگردی

00:12:15.990 --> 00:12:18.200
نمیدونم چرا تمومش نمیکنی

00:12:18.200 --> 00:12:22.310
حس میکنم با یه دشمن فرضی
دست و پنجه نرم میکنه

00:12:22.710 --> 00:12:25.940
و سعی میکنه با همچین بدن
ضعیفی اونو از خودش دور کنه

00:12:25.940 --> 00:12:28.230
من فقط میتونم نگاش کنم

00:12:28.230 --> 00:12:31.120
ولی با اینحال‏،‏ یکی باید اینکارو کنه

00:12:41.040 --> 00:12:44.740
خیلی قشنگه که آخرش چطوری
آوریل و پرسیوال باهم ازدواج میکنن

00:12:44.740 --> 00:12:46.050
جدی میگی؟

00:12:46.050 --> 00:12:46.860
فقط‏.‏‏.‏‏.‏

00:12:46.860 --> 00:12:48.240
ف‏-‏فقط چی؟

00:12:48.240 --> 00:12:51.330
چرا موریس رو کشتی؟

00:12:51.330 --> 00:12:53.190
اون یه شرور بود

00:12:53.190 --> 00:12:56.680
اگه اونو زنده نگه میداشتم به
آزار و اذیت پرسیوال ادامه میداد

00:12:56.680 --> 00:12:58.240
ولی این همون چیزیه درموردش دوست دارم

00:12:58.710 --> 00:13:03.010
خب‏،‏ درهرصورت این یه
داستان جذاب و زیبا بود‏،‏ آن

00:13:03.010 --> 00:13:05.390
و مطمئنم که تو رو مشهور میکنه

00:13:06.450 --> 00:13:08.590
یکم شکلش تغییر کرده

00:13:08.950 --> 00:13:14.640
همونطور که گفتی انجام دادم چیزایی
که مرتبط به داستان نبود رو حذفشون کردم

00:13:14.640 --> 00:13:16.190
هنوزم‏.‏‏.‏‏.‏

00:13:16.190 --> 00:13:17.600
هنوز چی؟

00:13:17.820 --> 00:13:20.600
نمیدونم چرا موریس اونو پیدا نکرد

00:13:20.890 --> 00:13:26.870
موریس یه شرور بود‏،‏ نمیدونم چرا
همه اونو بیشتر از پرسیوال دوست دارن

00:13:26.870 --> 00:13:30.630
پرسیوال خیلی خوبه‏،‏ حالمو بد میکنه

00:13:31.430 --> 00:13:35.620
ببین‏،‏ داستانا همگی ساختگی هستن

00:13:35.620 --> 00:13:40.870
بخاطر همین باید کاری کنی که خواننده هات
باور کنن این اتفاقات واقعاً میتونن رخ بدن

00:13:41.410 --> 00:13:44.870
ولی شخصت هایی که نوشتی
مثل آدمای واقعی نیستن

00:13:45.960 --> 00:13:46.880
چیکار میخوای کنی؟

00:13:47.230 --> 00:13:49.890
همونجوری که آقای هریسون
گفت میخوای درستش کنی؟

00:13:51.490 --> 00:13:54.230
البته که نه‏،‏ این داستان توئه آن

00:13:54.230 --> 00:13:55.900
ولی میدونم که این یه موفقیت بزرگه

00:13:56.230 --> 00:14:03.030
من ‏"‏ گناه آوریل ‏"‏ رو برای بزرگترین
مجله ی ‏"‏ یانکی ‏"‏ فرستادم

00:14:03.430 --> 00:14:05.520
ولی دو هفته بعد‏.‏‏.‏‏.‏

00:14:05.780 --> 00:14:09.280
در هر صورت من هیچوقت
به اون مجله اهمیت نمیدم

00:14:09.570 --> 00:14:13.160
ناامید نشو آن‏،‏ اونو برای
مجله ی بانوان کانادایی بفرس

00:14:13.400 --> 00:14:18.410
یادت هست که داستان های
خانم مورگان چطوری جون گرفتن

00:14:18.900 --> 00:14:21.170
اونا نمیتونستن همشونو بخونن

00:14:21.600 --> 00:14:24.810
ببین اگه من دوباره مجله ی
بانوان کانادایی رو میخونم یا نه

00:14:24.810 --> 00:14:27.880
بهرحال این یه ایده ی احمقانه بود

00:14:27.880 --> 00:14:31.540
بعد از فارق التحصیلی از
ردموند انرژیمو روی تدریس میزارم

00:14:31.950 --> 00:14:35.560
این پایان جاه طلبی های ادبی منه

00:14:36.030 --> 00:14:42.060
آن‏،‏ میشه یه قسمت از ‏"‏ گناه آوریل ‏"‏
رو برام رونوشت کنی؟

00:14:42.390 --> 00:14:45.760
حتماً، چرا که نه

00:14:52.140 --> 00:14:54.590
آن‏،‏ کمکم میکنی؟

00:14:55.080 --> 00:14:59.200
میخوام برای جشن بعدیم
دعوت نامه بفرستم

00:14:59.200 --> 00:15:03.070
ولی اونا درست داخل پاکت قرار نمیگیرن

00:15:06.420 --> 00:15:08.540
بهتره استراحت کنی

00:15:08.800 --> 00:15:09.750
زودباش

00:15:10.740 --> 00:15:14.170
باهات نمیام

00:15:14.650 --> 00:15:15.690
روبی؟

00:15:16.640 --> 00:15:18.030
برو

00:15:19.280 --> 00:15:20.880
تنهام بزار

00:15:21.860 --> 00:15:23.120
تنهام بزار‏!‏

00:15:25.750 --> 00:15:26.660
روبی؟

00:15:27.030 --> 00:15:29.330
روبی‏!‏ روبی‏!‏

00:15:29.330 --> 00:15:31.570
متاسفم تب باعث شده اون از حال بره

00:15:31.570 --> 00:15:34.070
دخترم حالش خوبه هیچ مشکلی نداره

00:15:38.070 --> 00:15:39.080
آن‏!‏

00:15:41.940 --> 00:15:44.460
قول بده که دوباره نمیری

00:15:44.460 --> 00:15:50.910
چی میشه اگه تو هم مثل این روبی
بیچاره سِل بگیری وضعت مثل اون بشه؟

00:15:50.910 --> 00:15:52.210
اصلاً نمیتونم بهش فکر کنم‏!‏

00:15:52.710 --> 00:15:54.650
ماریلا‏،‏ نیازی نیست نگران باشی

00:15:55.180 --> 00:15:59.640
دیگه قرار نیست روبی رو ببینم

00:16:36.730 --> 00:16:38.770
سلام‏،‏ آقای هریسون

00:16:41.560 --> 00:16:42.780
جدی؟

00:16:43.040 --> 00:16:45.730
من کاملاً تسلیم شدم

00:16:45.730 --> 00:16:48.280
حس تازگی دارم

00:16:48.280 --> 00:16:52.740
فکرشو بکنین که نوشتن داستان
چه بار سنگینی روی دوشم داشت

00:16:52.740 --> 00:16:55.650
تسلیم نشو

00:16:57.270 --> 00:17:01.440
آن‏،‏ هر از گاهی داستان بنویس

00:17:02.100 --> 00:17:03.500
فکر نکنم بتونم

00:17:03.500 --> 00:17:05.450
ببخشید

00:17:06.330 --> 00:17:09.030
چطور میتونه اینو بگه درحالی
اینقدر سختگیرانه برخورد کرده

00:17:09.270 --> 00:17:13.060
دیگه بسه‏،‏ به اندازه ی کافی زجر کشیدم

00:17:15.080 --> 00:17:17.050
‏"‏ زجر؟ ‏"‏

00:17:22.740 --> 00:17:24.510
چه معنی میده؟

00:17:25.030 --> 00:17:26.020
روبی‏.‏‏.‏‏.‏

00:17:26.850 --> 00:17:28.100
روبی‏.‏‏.‏‏.‏

00:17:44.340 --> 00:17:46.720
روبی‏،‏ من‏.‏‏.‏‏.‏

00:17:46.720 --> 00:17:47.770
ببین

00:17:50.410 --> 00:17:52.020
چه شبیه روح شده

00:17:54.350 --> 00:17:57.300
دیگه چیزی نمونده تا اونجا دراز بکشم

00:17:57.880 --> 00:17:59.710
روبی؟ چی داری میگی؟

00:17:59.710 --> 00:18:01.410
توهم میدونی‏،‏ نه؟

00:18:02.530 --> 00:18:05.550
میدونم_ تمام تابستان اینو میدونستم

00:18:05.550 --> 00:18:07.890
هرچند تسلیم نمیشدم

00:18:08.790 --> 00:18:11.100
من فقط‏.‏‏.‏‏.‏ میترسیدم

00:18:11.560 --> 00:18:14.570
من نمیترسم‏،‏ چون قراره برم بهشت

00:18:14.930 --> 00:18:20.760
بهشت باید خیلی زیبا باشه
البته انجیل اینطوری میگه

00:18:20.760 --> 00:18:25.580
ولی این چیزی نیست که بهش عادت کردم

00:18:25.580 --> 00:18:29.570
و باید به تنهایی‏.‏‏.‏‏.‏ برم اونجا

00:18:30.580 --> 00:18:33.580
اوه‏،لطفاً‏،‏ بهم بده‏.‏‏.‏‏.‏

00:18:33.580 --> 00:18:37.580
کلماتی رو بهم بده تا به
روبی کمک کنم‏،‏ حتی شده یه ذره

00:18:37.900 --> 00:18:44.380
بزرگترها و باخرد های اَوُنلی و
پرنس ادواردز در بهشت هستن

00:18:45.590 --> 00:18:51.360
به نظرم‏.‏‏.‏‏.‏ زندگی در بهشت
نباید تفاوتی با اینجا باشه

00:18:51.980 --> 00:18:55.430
به نظرم ما به زندگی ادامه میدیم درست
مثل الان که اینجا زندگی میکنیم

00:18:56.160 --> 00:18:58.820
و خودمون همونطور که الان هستیم خواهیم بود

00:19:00.090 --> 00:19:07.240
فقط خوب بودن و پیروی از
والاترین چیزا آسونه

00:19:07.240 --> 00:19:09.880
نترس روبی

00:19:09.880 --> 00:19:10.910
نمیتونم کاری کنم

00:19:11.660 --> 00:19:13.920
نمیتونم

00:19:14.210 --> 00:19:22.310
حتی اگه چیزایی که درمورد  بهشت گفتی درست
باشه من اونجا نبودم و اونجا زندگی نکردم

00:19:22.310 --> 00:19:26.350
این شاید فقط تصورات خودت باشه

00:19:27.170 --> 00:19:31.360
مثل قبل نمیشه‏!‏ امکان نداره‏!‏

00:19:34.390 --> 00:19:37.700
میخوام زندگی کنم

00:19:38.000 --> 00:19:40.360
میخوام مثل بقیه ی دخترا زندگی کنم

00:19:40.360 --> 00:19:43.600
ازدواج کنم و بچه دار بشم

00:19:45.460 --> 00:19:47.710
و بیچاره هرب

00:19:47.710 --> 00:19:50.690
اون دوستم داره

00:19:50.690 --> 00:19:54.950
و منم‏.‏‏.‏‏.‏ دوستش دارم

00:20:11.280 --> 00:20:14.220
خیلی خوشحالم که اینو بهت گفتم‏،‏ آن

00:20:14.800 --> 00:20:17.720
کل تابستون رو میخواستم اینو بگم

00:20:18.650 --> 00:20:20.510
ولی نمیتونستم

00:20:20.510 --> 00:20:24.320
انگاری اگه میگفتم دارم میمیرم
بیشتر واقعی تر جلوه میکرد

00:20:27.040 --> 00:20:28.300
سعیمو میکنم

00:20:29.050 --> 00:20:33.190
به چیزایی که گفتی فکر میکنم
و سعی میکنم باورشون کنم

00:20:33.190 --> 00:20:35.760
خوبه‏،‏ میدونم که میتونی

00:20:36.040 --> 00:20:39.080
ممنونم‏،‏ بخاطر تموم کارایی که برام کردی

00:20:39.990 --> 00:20:44.270
من همیشه تو رو بیشتر از
بقیه ی دوستام دوستت داشتم

00:20:45.160 --> 00:20:46.430
دوباره زودی میای؟

00:20:47.430 --> 00:20:50.270
آ‏-‏آره خیلی زود

00:20:50.270 --> 00:20:51.640
قول میدم

00:20:54.430 --> 00:20:55.760
مشکلی نیست

00:20:56.380 --> 00:21:00.220
حالا دیگه هیچی اونقدر وحشتناک به نظر نمیاد

00:21:19.790 --> 00:21:22.790
روبی گیلیس دختر خیلی خنده رویی بود

00:21:23.090 --> 00:21:25.400
توی بهشت هم همیشه لبش خندونه؟

00:21:26.100 --> 00:21:29.140
امیدوارم بهشت مثل اَوُنلی باشه

00:21:31.040 --> 00:21:33.760
آره منم

00:21:34.350 --> 00:21:36.100
فکر میکنم اون داره میخنده

00:21:36.720 --> 00:21:37.820
فکر میکنم‏.‏‏.‏‏.‏

00:21:39.510 --> 00:21:40.730
همین الان داره میخنده

00:23:56.990 --> 00:24:00.030
قسمت ۲۰
دنیای من از هم پاشیده