WEBVTT

00:00:05.880 --> 00:00:07.757
‫امروز، دو قربانی دیگه رو

00:00:07.757 --> 00:00:09.592
‫در زیر خونه پیدا کردیم

00:00:09.592 --> 00:00:11.094
‫سوابق پزشکی و دندون‌پزشکی

00:00:11.094 --> 00:00:12.554
‫برای شناسایی مرحوم لازمه

00:00:12.554 --> 00:00:13.722
‫دستگیر شده

00:00:13.722 --> 00:00:15.390
‫والدین مفقود شدن
‫بچه‌ها رو گزارش کرده بودن

00:00:15.390 --> 00:00:16.725
‫پلیس شیکاگو هیچ‌کاری نکرد

00:00:16.725 --> 00:00:19.394
‫پرونده‌ی تمام بچه‌های مفقود شده‌ای
‫که با قربانی‌های گیسی مطابقت دارن

00:00:19.394 --> 00:00:21.354
‫بعلاوه‌ی تمام اطلاعاتی
‫که از خود گیسی دارین

00:00:21.354 --> 00:00:22.772
‫اگر قربانی‌های ادعایی گیسی

00:00:22.772 --> 00:00:25.608
‫یا افراد تن‌فروش
‫ یا روانی‌های دیگه بودن

00:00:25.608 --> 00:00:27.235
‫رفته بودن خوش بگذرونن

00:00:27.235 --> 00:00:29.195
‫ولی با فراتر از چیزی
‫که انتظار داشتن روبه‌رو شدن

00:00:29.738 --> 00:00:31.322
‫پسرم اینطوری نبود

00:00:31.322 --> 00:00:33.408
‫مثل اون پسرهای دیگه‌ای که میگن نبود

00:00:33.408 --> 00:00:34.451
‫اینطوری نبود

00:00:34.451 --> 00:00:36.244
‫گیسی به جفری ریگنال حمله کرد

00:00:36.244 --> 00:00:38.663
‫دفتر دادستانی حاضر نشد
‫پرونده‌شو پیگیری کنه

00:00:38.663 --> 00:00:40.498
‫گفتن همه‌ش بازی‌های عجیب بوده

00:00:40.498 --> 00:00:42.333
‫- مشکل روانی داره
‫- خب بکش کنار

00:00:42.333 --> 00:00:44.711
‫اکثر وکلا تمام حرفه‌شون
‫دنبال همچین پرونده‌ای هستن

00:00:44.711 --> 00:00:46.296
‫بفرما بیا، مغزشناس

00:00:46.296 --> 00:00:47.380
‫خوشبختم

00:00:47.380 --> 00:00:49.215
‫جان گیسی، نماد دیوانگی

00:00:49.215 --> 00:00:50.842
‫همینطوری برنده میشیم

00:00:52.719 --> 00:00:54.888
‫« در حالی که این سریال بر اساس
‫رویدادهای واقعی ساخته شده »

00:00:54.888 --> 00:00:56.139
‫« برخی بخش‌ها برای اهداف
‫نمایشی تغییر داده شده‌اند »

00:00:56.139 --> 00:00:57.724
‫« و هیچ شخص یا نهاد
‫حقیقی را به تصویر نمی‌کشند »

00:01:03.396 --> 00:01:04.731
‫آیا جان وین گیسی

00:01:04.731 --> 00:01:06.149
‫صلاحیت روانی محاکمه شدن رو داره؟

00:01:06.149 --> 00:01:08.276
‫نه، ببینید
‫موکل من بیماری روانی داره

00:01:08.276 --> 00:01:09.569
‫خودم... خودم شخصاً دیدم
‫« یازدهم ژانویه‌ی 1979 »

00:01:09.569 --> 00:01:11.613
‫شخصاً دیدم توی بازداشت
‫« یازدهم ژانویه‌ی 1979 »

00:01:11.613 --> 00:01:12.822
‫چطور شخصیتش عوض میشه

00:01:12.822 --> 00:01:14.741
‫- صداش عوض میشه
‫- ای خدا

00:01:14.741 --> 00:01:17.368
‫حتی ظاهرش هم عوض میشه
‫من متخصص نیستم، ولی...

00:01:19.245 --> 00:01:21.581
‫چه به موقع اومدی

00:01:21.581 --> 00:01:23.208
‫چطوری تلویزیون گیر آوردی؟

00:01:23.917 --> 00:01:26.503
‫من و نگهبان‌ها با هم
‫ به توافق رسیدیم. ببخشید

00:01:26.503 --> 00:01:28.505
‫لطفاً صبور باشید...

00:01:30.590 --> 00:01:32.217
‫از ستاره بودن خوشت میاد، سم؟

00:01:33.468 --> 00:01:35.428
‫چون داری منو روانی جلوه میدی

00:01:35.428 --> 00:01:37.931
‫و برام مهم نیست
‫اون خانم دکتره چی میگه

00:01:37.931 --> 00:01:39.432
‫چون اصلاً توجه نمی‌کرد

00:01:39.432 --> 00:01:41.518
‫و اون کارش قصور پزشکیه

00:01:41.518 --> 00:01:43.603
‫همه‌چی رو خیلی قشنگ
‫براش توضیح دادم

00:01:43.603 --> 00:01:45.480
‫ذره ذره، کل زندگیم رو براش گفتم

00:01:45.480 --> 00:01:48.399
‫به جاش چی نصیبم شد؟
‫آخرش عین یه احمق روانی شدم

00:01:48.399 --> 00:01:50.693
‫حالا مامانم چه فکری می‌کنه؟ ها؟

00:01:50.693 --> 00:01:52.487
‫می‌خوام با رسانه‌ها صحبت کنم

00:01:52.487 --> 00:01:53.738
‫وقتی حالیتون نیست چی میگین

00:01:53.738 --> 00:01:54.906
‫نمیشه فقط شما با رسانه‌ها حرف بزنین

00:01:54.906 --> 00:01:57.450
‫داریم از رسانه‌ها
‫برای نجات جونت استفاده می‌کنیم

00:01:57.450 --> 00:01:59.327
‫- بخشی از استراتژی‌مونه
‫- خفه‌شو

00:01:59.327 --> 00:02:01.704
‫باب، وقتی درست و حسابی منو شناختی

00:02:01.704 --> 00:02:03.248
‫خودت می‌فهمی. خودت می‌بینی

00:02:03.248 --> 00:02:04.749
‫هیچکس بهتر از من حرف نمی‌زنه

00:02:04.749 --> 00:02:07.252
‫کاری می‌کنم قشنگ بیفتن تو مشتم
‫جفت مشت‌هام

00:02:07.252 --> 00:02:09.170
‫میشه یه لحظه
‫در مورد این استراتژی صحبت کنیم؟

00:02:09.170 --> 00:02:11.297
‫- باشه، حتماً
‫- با توجه به ارزیابی‌های روانیت

00:02:11.297 --> 00:02:12.840
‫توصیه می‌کنیم ادعای بی‌گناهی

00:02:12.840 --> 00:02:14.801
‫- به دلیل جنون بکنی
‫- ای خدا

00:02:14.801 --> 00:02:15.760
‫باز شروع کرد

00:02:15.760 --> 00:02:17.220
‫چرا ادعای بی‌گناهی

00:02:17.220 --> 00:02:18.805
‫- به دلیل دفاع از خود نکنیم؟
‫- چطوری؟

00:02:18.805 --> 00:02:20.765
‫میگی چطوری این‌کارو بکنیم، جان؟

00:02:20.765 --> 00:02:22.392
‫اونم با تمام این قضایا؟

00:02:23.643 --> 00:02:25.645
‫اگر لازمه دوباره بهت بگم

00:02:25.645 --> 00:02:27.438
‫واقعاً کندذهنی

00:02:27.438 --> 00:02:30.275
‫باج‌خواهی، اخاذی، دزدی، ضرب و شتم

00:02:30.275 --> 00:02:32.193
‫همه‌شون داشتن از من سوءاستفاده می‌کردن

00:02:32.193 --> 00:02:33.778
‫اثبات همچین چیزی سخته

00:02:33.778 --> 00:02:35.405
‫ببخشید که خیلی برات زحمت داره

00:02:36.572 --> 00:02:38.199
‫کانکل می‌خواد اعدامت کنه

00:02:39.993 --> 00:02:42.578
‫می‌خواد جزغاله‌ت کنه، می‌فهمی؟

00:02:43.079 --> 00:02:44.914
‫داریم از دفاع مبتنی بر جنون استفاده می‌کنیم

00:02:44.914 --> 00:02:46.416
‫که نذاریم اعدام بشی

00:02:46.416 --> 00:02:47.834
‫ببین، ببین. می‌فهمم

00:02:47.834 --> 00:02:49.544
‫می‌فهمم حس می‌کنی
‫مثل مرغ پر و بال بسته‌ای

00:02:49.544 --> 00:02:51.587
‫اینجا بودن سخته، خب؟

00:02:52.088 --> 00:02:54.757
‫ولی ما یه وظیفه داریم
‫و داریم وظیفه‌ی کوفتی‌مون رو انجام میدیم

00:02:55.174 --> 00:02:57.176
‫باید بهمون اعتماد کنی

00:02:57.719 --> 00:02:59.345
‫یه کاری برای انجام دادن پیدا کن

00:02:59.345 --> 00:03:00.972
‫خودتو سرگرم کن

00:03:02.473 --> 00:03:03.766
‫شنیدم اینجا پینگ‌‌پنگ دارن

00:03:03.766 --> 00:03:05.393
‫بشین پینگ‌پنگ تمرین کن

00:03:12.233 --> 00:03:15.236
‫« شـیـطـانـی در لـبـاس مـبـدل »

00:03:24.328 --> 00:03:26.664
‫« جسد شماره‌ی 27 »

00:03:47.477 --> 00:03:48.936
‫میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟

00:03:48.936 --> 00:03:52.356
‫این‌کارو نکن
‫اینجاییم، مشغولیم، از پسش برمیایم

00:03:53.274 --> 00:03:54.734
‫دستور از بالا اومده

00:03:54.734 --> 00:03:56.694
‫چیزی نیست که، یه‌خرده برفه

00:03:56.694 --> 00:03:58.905
‫باید... باید جستجو رو متوقف کنیم

00:04:02.492 --> 00:04:04.410
‫واقعاً مسخره‌ست

00:04:04.410 --> 00:04:08.539
‫این اواخر هیچ قربانی جدیدی
‫پیدا نکردین، درسته؟

00:04:08.539 --> 00:04:10.416
‫دو روزی میشه، آره

00:04:10.416 --> 00:04:11.459
‫ولی دلیل نمیشه قربانی‌ای نباشه

00:04:11.459 --> 00:04:14.587
‫نقشه میگه 27 تا
‫شما هم 27 تا درآوردین

00:04:14.587 --> 00:04:16.464
‫از کجا معلوم اون عوضی
‫داره راستشو میگه؟

00:04:16.464 --> 00:04:18.966
‫می‌تونیم بعد از طوفان ادامه بدیم

00:04:18.966 --> 00:04:21.552
‫توی شناسایی قربانی‌ها به کجا رسیدیم؟

00:04:23.346 --> 00:04:25.306
‫به یه سری مانع برخوردیم

00:04:25.848 --> 00:04:27.934
‫خانواده‌ها دیگه وسایل شخصی
‫و اثر انگشت برامون نمیارن

00:04:27.934 --> 00:04:29.310
‫و جواب تلفن‌ها رو نمیدن

00:04:29.310 --> 00:04:30.770
‫هیچ خبری نیست

00:04:30.770 --> 00:04:33.105
‫به زور ده بیست تا
‫سوابق دندون‌پزشکی گیر آوردم

00:04:33.105 --> 00:04:34.732
‫همه‌مون دلیلشو می‌دونیم

00:04:35.233 --> 00:04:36.859
‫هی، من طرف توام

00:04:37.818 --> 00:04:39.654
‫ببین، دارم چند تا سرنخ دنبال می‌کنم

00:04:39.654 --> 00:04:41.447
‫فقط می‌خوام اینقدر به خودتون فشار نیارین

00:04:42.114 --> 00:04:45.451
‫بذار من بگردم. بقیه رو بفرست خونه

00:04:45.952 --> 00:04:48.246
‫هیچکس نمی‌فهمه
‫بین خودم و خودت می‌مونه

00:04:48.246 --> 00:04:50.331
‫توام باید یکم استراحت کنی

00:04:58.381 --> 00:05:00.675
‫جمع کنین بریم

00:05:00.675 --> 00:05:02.802
‫همه وحشت کردن

00:05:02.802 --> 00:05:05.429
‫میگن هوا برای رانندگی خطرناکه و این مزخرفات

00:05:06.013 --> 00:05:07.848
‫بقیه‌شو می‌ذاریم برای بعد از طوفان

00:05:09.767 --> 00:05:12.603
‫خفه بابا. برین خونه

00:05:47.013 --> 00:05:48.264
‫بله؟

00:05:48.264 --> 00:05:51.392
‫ستوان جو کوزنزک هستم
‫از پلیس دس‌پلینز

00:05:51.392 --> 00:05:53.352
‫دنبال جفری ریگنال می‌گردم

00:05:54.854 --> 00:05:57.398
‫گفتی از کدوم کلانتری اومدی؟

00:05:57.398 --> 00:05:58.691
‫دس‌پلینز

00:05:58.691 --> 00:06:00.901
‫مسئول پرونده‌ی جان وین گیسی هستم

00:06:00.901 --> 00:06:02.862
‫چی می‌خوای؟

00:06:02.862 --> 00:06:04.613
‫- میشه بیام داخل؟
‫- نه

00:06:07.533 --> 00:06:11.120
‫پارسال، یه حمله رو به پلیس گزارش دادی؟

00:06:11.120 --> 00:06:13.039
‫گفتی گیسی بهت حمله کرده

00:06:14.832 --> 00:06:16.625
‫میشه بهم بگی
‫دقیقاً چه اتفاقی افتاد؟

00:06:16.625 --> 00:06:18.044
‫قبلاً گفتم. همه‌چی رو گفتم

00:06:18.044 --> 00:06:20.087
‫شماها هیچ‌کاری نکردین
‫پس دیگه هیچ حرفی باهاتون ندارم

00:06:20.087 --> 00:06:21.922
‫اون... اون پلیس شیکاگو بوده

00:06:21.922 --> 00:06:25.092
‫فکر می‌کنی برام اهمیتی داره؟
‫دیگه خیلی دیره

00:06:25.092 --> 00:06:26.719
‫به کمکت احتیاج دارم

00:06:27.803 --> 00:06:29.722
‫اگر قرار باشه این مشکل رو درست کنم

00:06:29.722 --> 00:06:31.557
‫باید بفهمم کجای کار رو اشتباه رفتیم

00:06:31.557 --> 00:06:33.642
‫نمی‌تونی درستش کنی

00:06:34.769 --> 00:06:36.854
‫نباید مجبور باشم برات توضیح بدم

00:06:37.730 --> 00:06:39.565
‫بچه‌ها بخاطر شماها مُردن

00:06:58.542 --> 00:07:00.002
‫دلم برات تنگ میشه، فیل

00:07:00.002 --> 00:07:02.379
‫و من بیشتر دلم برات تنگ میشه، دیل

00:07:02.379 --> 00:07:04.673
‫نـه بابا

00:07:05.341 --> 00:07:07.718
‫اینجا بدون تو چیکار کنم؟

00:07:07.718 --> 00:07:09.053
‫باور کن

00:07:09.053 --> 00:07:10.638
‫اصلاً دلم نمی‌خواد فقط همراه بابام

00:07:10.638 --> 00:07:12.389
‫برم وسط ناکجاآباد

00:07:12.389 --> 00:07:14.767
‫آره. آره. می‌دونم

00:07:15.392 --> 00:07:19.605
‫ای‌کاش بابای من داشت می‌مرد

00:07:20.731 --> 00:07:22.733
‫نه، همینطوری داری یه چیزی میگی

00:07:24.527 --> 00:07:26.320
‫برام مهم نیست

00:07:36.789 --> 00:07:38.415
‫این چیه؟

00:07:38.415 --> 00:07:40.042
‫بلیط اتوبوس

00:07:41.418 --> 00:07:43.045
‫بیا دیدنم

00:07:43.462 --> 00:07:47.258
‫اگر دلت خواست، منتظرت می‌مونم

00:07:48.425 --> 00:07:50.052
‫از خدامه

00:08:04.108 --> 00:08:05.985
‫شما رو نمی‌شناسم

00:08:05.985 --> 00:08:07.945
‫نمی‌دونم قضیه‌تون چیه

00:08:07.945 --> 00:08:10.364
‫ولی هرچیزی که بین شما دو تا هست

00:08:10.364 --> 00:08:12.616
‫خیلی قشنگه

00:08:14.451 --> 00:08:16.704
‫داداشم داره اسباب‌کشی می‌کنه
‫میره پنسیلوانیا

00:08:17.663 --> 00:08:19.248
‫برادرین؟

00:08:19.248 --> 00:08:21.375
‫- عملاً آره
‫- برادرهای واقعی نیستیم

00:08:21.375 --> 00:08:22.793
‫ولی عین داداشمه

00:08:22.793 --> 00:08:24.420
‫خوبه

00:08:25.462 --> 00:08:28.382
‫هی. اونو بیار اینجا

00:08:32.553 --> 00:08:34.471
‫هرچی می‌خوان بهشون بده

00:08:38.100 --> 00:08:39.351
‫بیاین بردارین

00:08:39.351 --> 00:08:42.396
‫خب، اسم من "بیلی"ـه

00:08:42.396 --> 00:08:43.647
‫من "دیل"ـم

00:08:43.647 --> 00:08:45.524
‫اینم "فیل"ـه
‫« بیلی کارول و دیل لندینگن »
‫« بالاشهر شیکاگو، 1976 »

00:08:45.524 --> 00:08:45.983
‫اینم "فیل"ـه
‫« بیلی کارول و دیل لندینگن »
‫« بالاشهر شیکاگو، 1976 »

00:08:45.983 --> 00:08:48.402
‫والدینم دائم‌الخمرن

00:08:48.402 --> 00:08:49.486
‫می‌گیری چی میگم؟

00:08:49.486 --> 00:08:50.654
‫خودم هوای خودمو داشتم

00:08:50.654 --> 00:08:52.489
‫برای همین به‌جاش یه شغل گیر آوردم

00:08:52.489 --> 00:08:53.824
‫آره، یکم پیش داشتم همینو می‌گفتم

00:08:53.824 --> 00:08:55.701
‫مامان باباها مفت نمی‌ارزن

00:08:55.701 --> 00:08:57.786
‫گور بابای این چیزای ضدحال

00:08:59.663 --> 00:09:02.875
‫حالا ما رو باش. چند تا پسر خوشتیپیم

00:09:02.875 --> 00:09:04.460
‫آره، ما...

00:09:04.460 --> 00:09:06.003
‫ما توی سینما کار می‌کنیم

00:09:06.003 --> 00:09:07.838
‫مثل تو خرپول نیستیم

00:09:14.720 --> 00:09:17.806
‫راستشو بگو، مواد می‌فروشی، مگه نه؟

00:09:17.806 --> 00:09:20.768
‫نه، در ازای پول کار می‌کنم

00:09:20.768 --> 00:09:22.561
‫به این‌کار علاقه دارین؟

00:09:22.561 --> 00:09:24.730
‫کسایی مثل شما
‫می‌تونین پول خوبی بگیرین

00:09:28.525 --> 00:09:29.860
‫منظورت خدماته دیگه، آره؟

00:09:29.860 --> 00:09:32.029
‫آره، منظورم همینه

00:09:33.405 --> 00:09:34.531
کاسبی

00:09:34.531 --> 00:09:38.660
‫آره بابا، معلومه
‫و زندگی بهشته

00:09:38.660 --> 00:09:43.874
‫استخدام هم می‌کنین؟

00:09:43.874 --> 00:09:46.877
‫خب، دارم بدجوری نشئه می‌کنم

00:09:46.877 --> 00:09:49.046
‫هنوز وسایلم رو جمع نکردم
‫بیا بریم، دیل

00:09:49.046 --> 00:09:51.507
‫تمام شب وقت داریم
‫بعداً وسایلتو جمع کن

00:09:51.507 --> 00:09:53.383
‫آره فیلیپ. بعداً وسایلتو جمع کن

00:09:54.176 --> 00:09:55.552
‫نمی‌تونم اینقدر نشئه برم خونه

00:09:55.552 --> 00:09:57.888
‫اینطوری اون یکی دستم هم می‌شکنه

00:09:57.888 --> 00:10:00.474
‫هی، نگران نباش فیلیپ

00:10:00.474 --> 00:10:02.768
‫حسابی مراقبشیم، باشه؟

00:10:03.185 --> 00:10:05.229
‫فردا قبل از اینکه بری میام دیدنت

00:10:05.229 --> 00:10:07.856
‫خیلی‌خب. ساعت 8 صبح میرم
‫نمی‌تونی برسی

00:10:10.776 --> 00:10:12.402
‫می‌رسم

00:10:20.911 --> 00:10:24.540
‫وای

00:10:25.249 --> 00:10:27.417
‫خیلی‌خب، به جهنم
‫بده ببینم

00:10:29.169 --> 00:10:32.256
‫سزان رو بیشتر از همه دوست دارم
‫امپرسیونیسم می‌کشید

00:10:32.256 --> 00:10:34.216
‫چجور امپرسیونیسمی؟

00:10:34.216 --> 00:10:36.134
‫اکثراً مناظر

00:10:36.134 --> 00:10:38.095
‫پس نقاش هم هستی؟

00:10:38.095 --> 00:10:39.263
‫نقاش حرفه‌ایم

00:10:39.263 --> 00:10:40.848
‫برای همین وسایل نقاشی لازم دارم

00:10:40.848 --> 00:10:42.766
‫می‌تونم یه چیزی واست بکشم

00:10:42.766 --> 00:10:45.143
‫- مثلاً چی؟
‫- دیزنی دوست داری؟

00:10:45.143 --> 00:10:46.353
‫نه چندان

00:10:46.353 --> 00:10:48.188
‫کی دیزنی دوست نداره؟

00:10:48.689 --> 00:10:54.403
‫آخه میکی‌ماوس؟ بامبی؟
‫دُکی، بداخلاق، خوشحال؟
‫(اسم کوتوله‌های سفیدبرفی)

00:10:54.403 --> 00:10:57.155
‫ناسلامتی سنی ازم گذشته

00:10:57.155 --> 00:10:59.908
‫خب، از عیسی مسیح که خوشت میاد

00:10:59.908 --> 00:11:01.243
‫از اون خوشت میاد؟

00:11:01.243 --> 00:11:02.452
‫آره، ازش خوشم میاد

00:11:02.452 --> 00:11:04.037
‫خب پس، اونو برات می‌کشم

00:11:04.037 --> 00:11:05.956
‫می‌خوای رو سرش خار بذارم؟

00:11:05.956 --> 00:11:08.458
‫آره. اصلاً نقاشی بلدی؟

00:11:08.458 --> 00:11:10.085
‫نقاشی بلدم؟

00:11:10.085 --> 00:11:12.004
‫گوشات سنگینه، جنکینز؟

00:11:12.004 --> 00:11:14.548
‫بهت که گفتم
‫قرار که نیست آدمک بکشم

00:11:16.675 --> 00:11:20.178
‫وقتی دیدیش حس می‌کنی مُردی
‫و رفتی جلوی خدا وایسادی

00:11:21.555 --> 00:11:23.974
‫فقط اون لوازم نقاشی رو لازم دارم

00:11:23.974 --> 00:11:25.517
‫کاری از دستم برنمیاد

00:11:25.517 --> 00:11:27.019
‫از توان من خارجه، رفیق

00:11:27.019 --> 00:11:28.895
‫ای بابا

00:11:29.354 --> 00:11:31.356
‫باشه. درک می‌کنم

00:11:31.356 --> 00:11:33.025
‫قوانینه دیگه

00:11:33.025 --> 00:11:35.402
‫آفرین به تو
‫کارتو خوب انجام میدی

00:11:35.402 --> 00:11:37.946
‫قابل اتکا و اعتمادی

00:11:37.946 --> 00:11:41.158
‫توی شرکتم یکی مثل تو
‫خیلی به کارم میومد

00:11:41.158 --> 00:11:43.952
‫آخه گاهی اوقات
‫خیلی دلت می‌خواد

00:11:43.952 --> 00:11:46.455
‫یه کاری برای دل خودت
‫انجام بدی، می‌دونی چی میگم؟

00:11:46.455 --> 00:11:48.206
‫کنترل زندگیتو دست بگیری

00:11:48.665 --> 00:11:50.375
‫گاهی اوقات باعث میشه
‫دلت بخواد فریاد بکشی

00:11:50.375 --> 00:11:52.044
‫از بس که کلافه‌کننده‌ست

00:11:52.044 --> 00:11:54.504
‫باعث میشه حس کنی
‫اصلاً مرد نیستی، مگه نه؟

00:11:56.381 --> 00:11:58.967
‫خودت که درک می‌کنی، خودت گفتی

00:11:58.967 --> 00:12:01.094
‫من همچین حرفی نزدم، جان

00:12:01.720 --> 00:12:03.930
‫گفتی هیچ قدرتی نداری

00:12:03.930 --> 00:12:06.391
‫من می‌تونم امشب از اینجا برم
‫و تو نمی‌تونی

00:12:06.391 --> 00:12:07.601
‫نکته‌ی خوبی بود

00:12:07.601 --> 00:12:10.228
‫منظوری نداشتم
‫نمی‌خواستم بهت بربخوره

00:12:10.228 --> 00:12:14.358
‫آخه... خیلی تحسین‌برانگیز بود
‫که چاک، نگهبان شب

00:12:14.358 --> 00:12:16.026
‫واسم یه تلویزیون اختصاصی آورد

00:12:18.403 --> 00:12:21.615
‫نه. دیگه فکرتو مشغولش نکن

00:12:22.032 --> 00:12:24.493
‫میرم ببینم چاک می‌تونه
‫دوباره در حقم لطف بکنه یا نه

00:12:28.121 --> 00:12:30.207
‫- ده دقیقه
‫- باشه

00:12:33.960 --> 00:12:35.587
‫بهش گفتی فقط می‌خوای صحبت کنی؟

00:12:35.587 --> 00:12:38.131
‫نه. بهش گفتم
‫می‌خوام به راه راست هدایتش کنم

00:12:38.799 --> 00:12:42.594
‫ریگنال بدجوری عصبانیه
‫منم بودم همین حسو داشتم

00:12:42.594 --> 00:12:44.346
‫منم بودم با پلیس صحبت نمی‌کردم

00:12:44.346 --> 00:12:46.390
‫همه گند زدن تو همه‌چی

00:12:47.599 --> 00:12:50.394
‫خب، اگر شهادت می‌داد خیلی خوب می‌شد

00:12:50.394 --> 00:12:53.105
‫می‌تونیم احضارش کنیم
‫و مجبورش کنیم شهادت بده

00:12:53.105 --> 00:12:55.107
‫اصلاً شنیدی الان چی گفتم؟

00:12:55.524 --> 00:12:57.609
‫باید باهاش آروم رفتار کنیم

00:12:58.402 --> 00:12:59.694
‫اجازه میدیم یکم آروم بشه

00:12:59.694 --> 00:13:01.988
‫بعلاوه، دنبال یکی دیگه‌م

00:13:03.490 --> 00:13:05.200
‫خجالت‌آوره، می‌دونی؟

00:13:05.200 --> 00:13:07.619
‫لامصب خجالت‌آوره
‫خیلی باهاش بد رفتار کردیم

00:13:07.619 --> 00:13:11.540
‫راست و ریست کردن اوضاع
‫زمان و مکان خاص خودشو داره

00:13:11.540 --> 00:13:12.999
‫امروز وقتش نیست

00:13:12.999 --> 00:13:15.127
‫"امروز وقتش نیست"
‫احتمالاً تمام این اتفاقات

00:13:15.127 --> 00:13:17.087
‫دقیقاً بابت همین افتادن

00:13:17.087 --> 00:13:18.296
‫هی، هی

00:13:18.296 --> 00:13:20.507
‫میشه اول روی این یارو تمرکز کنیم؟

00:13:20.507 --> 00:13:22.634
‫بعد بریم سراغ درست کردن دنیا؟

00:13:39.067 --> 00:13:40.986
‫ممنون که اومدی، دیوید

00:13:42.487 --> 00:13:43.822
‫با این آب‌و‌هوا و اینا

00:13:43.822 --> 00:13:45.991
‫برف سنگینی داره می‌باره

00:13:45.991 --> 00:13:49.661
‫خب... برای گیسی کار می‌کردی؟

00:13:50.829 --> 00:13:52.455
‫آره... یه مدت کوتاه

00:13:54.499 --> 00:13:56.585
‫چی شد صحیح و سالمی؟

00:13:56.585 --> 00:13:58.503
‫الان یک ماهه مشغول این پرونده‌ایم

00:13:58.503 --> 00:14:00.338
‫و چندان کسی ازتون نمونده

00:14:00.338 --> 00:14:02.632
‫منظورم اینه که زنده نموندن

00:14:06.344 --> 00:14:07.971
‫چطوری با هم آشنا شدین؟

00:14:10.181 --> 00:14:13.184
‫سال 76، توی خیابون الستون
‫منتظر ماشین بودم

00:14:13.184 --> 00:14:15.020
‫داشتم از سر کارم برمی‌گشتم

00:14:15.020 --> 00:14:17.522
‫جان زد کنار و گفت منو می‌رسونه

00:14:17.522 --> 00:14:21.026
‫از نظرت چطور بود؟ مهربون بود؟

00:14:21.526 --> 00:14:23.320
‫مثل بقیه بود

00:14:25.447 --> 00:14:27.574
‫بهم گفت بنظر میاد سخت‌کوشم

00:14:28.199 --> 00:14:30.493
‫و همچین چیزی بین بچه‌های
‫این دوره زمونه کم پیدا میشه

00:14:30.493 --> 00:14:33.413
‫و... بعد گفت تو کار ساخت و سازه

00:14:33.413 --> 00:14:35.165
‫و یه شغل بهم پیشنهاد داد

00:14:35.624 --> 00:14:37.751
‫و مامان‌‌بزرگم شروع کرده بود
‫ازم کرایه خونه می‌گرفت

00:14:37.751 --> 00:14:39.628
‫و جان ساعتی 5 دلار بهم پیشنهاد داد

00:14:39.628 --> 00:14:43.173
‫گفت می‌تونم فوراً شروع کنم...

00:14:43.173 --> 00:14:45.342
‫یه دکه‌ی هات‌داگ‌فروشی رو رنگ کنم

00:14:46.509 --> 00:14:48.219
‫چقدر براش کار کردی؟

00:14:48.887 --> 00:14:53.516
‫چند ماه قبل از اینکه اسباب‌کشی کنم

00:14:53.516 --> 00:14:56.102
‫و یک سال بعد از اون

00:14:56.102 --> 00:14:57.729
‫اسباب‌کشی کردی کجا؟

00:14:58.355 --> 00:14:59.397
‫پیش اون

00:14:59.397 --> 00:15:01.399
‫پیش کی؟ پیش گیسی؟

00:15:07.697 --> 00:15:09.824
‫ببینین، خونه‌ی مامان‌بزرگم خیلی دور بود

00:15:09.824 --> 00:15:11.743
‫و دیر میومدم سر کار

00:15:11.743 --> 00:15:14.663
‫جان دستمزدم رو کم می‌کرد
‫و عصبانی می‌شد

00:15:14.663 --> 00:15:16.373
‫و گفت تازه طلاق گرفته

00:15:16.373 --> 00:15:18.792
‫خودش تو خونه تنهاست
‫و یه اتاق اضافی داره

00:15:18.792 --> 00:15:21.336
‫و خیلی کمتر از مامان‌بزرگم
‫ازم کرایه می‌گرفت

00:15:21.336 --> 00:15:24.923
‫و با همدیگه... چیکارا می‌کردین؟

00:15:24.923 --> 00:15:29.094
‫نمی‌دونم... خب، عاشق خوش‌گذرونی بود

00:15:29.094 --> 00:15:31.596
‫می‌گفت آدم باید حسابی کار کنه
‫و حسابی خوش بگذرونه

00:15:31.596 --> 00:15:33.348
‫و کسب‌و‌کارش ردیف بود

00:15:33.348 --> 00:15:34.432
‫خیلیای دیگه بودن

00:15:34.432 --> 00:15:38.228
‫با همدیگه نوشیدنی می‌خوردیم و...

00:15:40.146 --> 00:15:42.816
‫دیوید، نمی‌خوایم مچت رو بگیریم

00:15:42.816 --> 00:15:44.275
‫فعلاً نمی‌خوایم

00:15:44.275 --> 00:15:46.694
‫بهش توجه نکن
‫با همدیگه چیکار می‌کردین؟

00:15:46.694 --> 00:15:48.405
‫با همدیگه مواد زدین؟

00:15:49.364 --> 00:15:52.200
‫چی؟ علف؟ خیلی‌خب

00:15:52.200 --> 00:15:55.203
‫چیز دیگه‌ای چی؟
‫کوکائین؟ روان‌گردان؟

00:15:55.203 --> 00:15:56.830
‫باهاش بودی؟

00:16:04.879 --> 00:16:06.506
‫با همدیگه کار داشتین؟

00:16:12.262 --> 00:16:13.888
‫اون...

00:16:14.806 --> 00:16:18.309
‫خب، اون...

00:16:19.644 --> 00:16:22.313
‫اون بهم گفت
‫داره بابت این چیزا پول میده

00:16:22.981 --> 00:16:25.567
‫غذام

00:16:26.609 --> 00:16:28.194
‫موادم

00:16:30.780 --> 00:16:33.616
‫و گاهی اوقات گند می‌زدم

00:16:33.616 --> 00:16:36.411
‫مثلاً اشتباهی ابزارهاش رو خراب می‌کردم

00:16:38.830 --> 00:16:41.166
‫و می‌گفت بهش بدهکارم

00:16:41.708 --> 00:16:44.836
‫جواب سوالو ندادی، دیوید

00:16:44.836 --> 00:16:46.838
‫نه. نه، بیخیال اون

00:16:46.838 --> 00:16:49.174
‫می‌خوام در مورد این صحبت کنیم

00:16:49.174 --> 00:16:52.343
‫جسد بچه‌های زیادی زیر خونه‌شه

00:16:52.343 --> 00:16:53.970
‫تو اونجا زندگی کردی

00:16:56.514 --> 00:16:59.642
‫هیچی نمی‌دونستی؟ همم؟

00:17:00.476 --> 00:17:01.853
‫هیچی ندیدی؟

00:17:01.853 --> 00:17:03.563
‫یعنی میگی هیچ بویی حس نکردی؟

00:17:03.563 --> 00:17:05.940
‫هیچوقت ندیدم کسی رو بکشه

00:17:10.445 --> 00:17:12.071
‫هی، منو نگاه کن

00:17:13.823 --> 00:17:15.617
‫این آقا پلیس خوبیه

00:17:16.159 --> 00:17:19.454
‫اون تصمیم می‌گیره
‫کی با چه اتهامی روبه‌رو میشه

00:17:19.454 --> 00:17:21.873
‫ولی منم یکم خرم میره

00:17:22.707 --> 00:17:24.626
‫و دارم بهت میگم...

00:17:25.460 --> 00:17:28.630
‫می‌تونم در یه چشم بهم زدن
‫زندگیت رو نابود کنم

00:17:37.889 --> 00:17:39.891
‫یه بار...

00:17:41.684 --> 00:17:43.728
‫پول بیشتری بهم داد...

00:17:46.064 --> 00:17:48.399
‫که زیر خونه‌ش...

00:17:51.277 --> 00:17:52.946
‫یه چاله براش بکنم

00:18:06.084 --> 00:18:06.960
‫امروز رفتی کلیسا؟

00:18:06.960 --> 00:18:08.211
‫رفته بودی کلیسا چیکار؟
‫« سال 1976 »

00:18:08.211 --> 00:18:10.463
‫یعنی رفتی کلیسا و بعد اومدی اینجا؟
‫« سال 1976 »

00:18:10.463 --> 00:18:12.924
‫اصلاً نمی‌خوام بدونم
‫« سال 1976 »

00:18:12.924 --> 00:18:15.843
‫داداش خودم، هنوز خماری؟

00:18:15.843 --> 00:18:19.639
‫تمام شب تو آسمونا سیر می‌کردم
‫تازه حواسم داره میاد سر جاش

00:18:19.639 --> 00:18:21.933
‫ما تازه داریم تجدیدقوا می‌کنیم

00:18:21.933 --> 00:18:23.559
‫وای پسر

00:18:28.648 --> 00:18:31.901
‫جولین، یه بشقاب پنکیک
‫و یه نوشابه‌ی خنک برای این آقامون بیار

00:18:31.901 --> 00:18:34.987
‫زود تند سریع
‫برای بقیه هم بیار

00:18:34.987 --> 00:18:36.698
‫بقیه‌ش مال خودت، باشه؟

00:18:38.408 --> 00:18:40.952
‫- خیلی‌خب. بیاین
‫- می‌خوای بزنی؟

00:18:40.952 --> 00:18:42.120
‫- نه
‫- خیلی‌خب

00:18:42.120 --> 00:18:43.746
‫آره

00:18:48.000 --> 00:18:49.627
‫با فیل خداحافظی کردی؟

00:18:51.838 --> 00:18:53.631
‫به‌موقع نرسیدم

00:18:53.631 --> 00:18:56.342
‫ای بابا. چه ضدحال

00:18:58.511 --> 00:19:01.556
‫هی. دوسش داری، ها؟

00:19:03.558 --> 00:19:05.643
‫- چی بگم والا
‫- آره

00:19:05.643 --> 00:19:08.771
‫خودش می‌دونه
‫اونم دوستت داره

00:19:13.901 --> 00:19:16.571
‫پس منم بیار تو کار
‫چون چشمم دنبال پوله

00:19:16.571 --> 00:19:17.989
‫باشه، خوشتیپ‌خان

00:19:17.989 --> 00:19:19.699
‫شور و شوق نصف کاره

00:19:20.867 --> 00:19:22.577
‫عاشق کاسبیم

00:19:22.577 --> 00:19:23.995
‫عاشق پول درآوردنم

00:19:23.995 --> 00:19:27.874
‫عاشق اینم کاری کنم مردم
‫حس کنن... یکی قدرشون رو می‌دونه

00:19:27.874 --> 00:19:29.500
‫حس قدرتمندیه

00:19:34.505 --> 00:19:36.466
‫دخترایی که این همه بهت پول میدن

00:19:36.466 --> 00:19:38.551
‫پیر یا زشت و اینان؟

00:19:41.721 --> 00:19:43.556
‫دختر؟ یه نگاهی به اطرافت بنداز داداش

00:19:45.516 --> 00:19:47.143
‫اینا...

00:19:52.982 --> 00:19:54.692
‫اینا همه‌شون فاحشه‌ن؟

00:19:54.692 --> 00:19:56.444
‫نه. سن بالاها نه

00:20:06.537 --> 00:20:08.623
‫- اشتباه برداشت نکن...
‫- همم

00:20:08.623 --> 00:20:10.041
‫ایول داری

00:20:10.041 --> 00:20:12.543
‫هرکاری دلت می‌خواد بکنی، بکن

00:20:13.878 --> 00:20:15.630
‫ولی من روانی نیستم

00:20:16.756 --> 00:20:20.676
‫مشکل روانی ندارم

00:20:20.676 --> 00:20:22.845
‫چه فرقی می‌کنه؟

00:20:22.845 --> 00:20:25.014
‫خیلی از آدمای اینجا منحرفن

00:20:25.014 --> 00:20:26.933
و کارهای بدی میکنن

00:20:32.647 --> 00:20:35.775
‫ولی خب... به درد همه نمی‌خوره

00:20:35.775 --> 00:20:37.693
‫باور کن. نمی‌خوام بهت فشار بیارم

00:20:37.693 --> 00:20:39.320
‫نه، چیزی نیست

00:20:41.489 --> 00:20:43.616
‫چقدر درمیاری؟

00:20:43.616 --> 00:20:45.618
‫قیمت‌ها بالا پایین دارن

00:20:46.160 --> 00:20:48.913
‫باید خیلی چیزا رو در نظر گرفت

00:20:48.913 --> 00:20:50.665
‫هفته‌ای دویست سیصد دلار

00:20:51.165 --> 00:20:52.750
‫وای

00:20:52.750 --> 00:20:55.711
‫با این گونه‌ها و بدنی که تو داری؟

00:20:55.711 --> 00:20:59.006
‫به‌نظر من که می‌تونی
‫بیشتر دربیاری

00:20:59.006 --> 00:21:01.133
‫توی سینما یک ماه طول می‌کشه
‫تا اینقدر دربیارم

00:21:02.551 --> 00:21:04.971
‫همه‌مون داریم زندگیمون رو می‌فروشیم

00:21:04.971 --> 00:21:06.639
‫چرا بیشترین پول ممکن رو ازش درنیاریم؟

00:21:14.188 --> 00:21:16.232
‫به دکتر هیلی زنگ زدی؟

00:21:16.649 --> 00:21:20.194
‫اوهوم. باید یه چیزایی رو براش روشن می‌کردم

00:21:20.194 --> 00:21:22.613
‫نه. تهدیدش کردی

00:21:22.613 --> 00:21:24.615
‫نخیر نکردم

00:21:25.992 --> 00:21:27.660
‫حافظه‌ش رو اصلاح کردم

00:21:27.660 --> 00:21:29.286
‫جان

00:21:29.912 --> 00:21:32.957
‫از دست توی لعنتی من چیکار کنم، جان

00:21:32.957 --> 00:21:35.501
‫برای دفاعت بهش نیاز داریم

00:21:35.501 --> 00:21:38.212
‫شاید بهتر باشه
‫خودم از خودم دفاع کنم

00:21:38.212 --> 00:21:39.380
‫فکر معرکه‌ایه

00:21:39.380 --> 00:21:40.756
‫آخرین باری که گذاشتم وراجی کنی

00:21:40.756 --> 00:21:42.216
‫یه توافق رو دود کردی فرستادی هوا

00:21:42.216 --> 00:21:44.635
‫نباید تفکرت اینقدر محدود باشه

00:21:45.970 --> 00:21:48.139
‫تو بهم گفتی 33 تا پسر رو کشتی

00:21:48.139 --> 00:21:49.765
‫مست و نشئه بودم

00:21:49.765 --> 00:21:50.975
‫پلیس‌ها داشتن تعقیبم می‌کردن

00:21:50.975 --> 00:21:52.643
‫و تو نوشیدنی بیشتری بهم دادی

00:21:52.643 --> 00:21:54.770
‫اگر کسی ازم می‌پرسید

00:21:54.770 --> 00:21:56.689
‫به کشتار روز سنت ولنتاین هم اعتراف می‌کردم

00:21:56.689 --> 00:21:58.065
‫چته تو؟ چرا از دست من عصبانی هستی؟

00:21:58.065 --> 00:21:59.108
‫من از دست تو عصبانیم

00:21:59.108 --> 00:22:00.860
‫توی هر موقعیتی که پیش اومده
‫مأیوسم کردی

00:22:00.860 --> 00:22:02.319
‫بخاطر تو توی زندانم

00:22:02.319 --> 00:22:05.030
‫و اجازه نمیدی با دادستانی
‫با رسانه‌ها

00:22:05.030 --> 00:22:06.657
‫و حالا با روان‌شناسه صحبت کنم. آخه...

00:22:08.033 --> 00:22:08.993
‫اینا چین؟

00:22:08.993 --> 00:22:10.828
‫نامه‌ن. راستش نامه‌های طرفدارهامن

00:22:10.828 --> 00:22:12.872
‫میج اهل داکوتای شمالی
‫فکر می‌کنه من بی‌گناهم

00:22:12.872 --> 00:22:15.207
‫جیمی اهل تالاهاسی
‫فکر می‌کنه من دیوونه نیستم

00:22:15.207 --> 00:22:16.751
‫و یه... یه عالمه دیگه هم هست

00:22:16.751 --> 00:22:18.085
‫می‌تونم همه‌شو برات بخونم

00:22:18.085 --> 00:22:21.881
‫جان، میج و جیمی
‫بین اعضای احتمالی هیئت منصفه‌ت نیستن

00:22:21.881 --> 00:22:23.090
‫آره. منظور منم همینه

00:22:23.090 --> 00:22:24.258
‫باید بیاریمشون توی لیست، قبول نداری؟

00:22:24.258 --> 00:22:26.385
‫روال کار این نیست...
‫اینقدر تو فکر این نباش

00:22:26.385 --> 00:22:28.804
‫- که میج اهل کانزاس چی فکر می‌کنه!
‫- داکوتای شمالی

00:22:28.804 --> 00:22:33.058
‫جز مادرت و خواهرت
‫به هیچکس دیگه‌ای زنگ نزن

00:22:33.058 --> 00:22:34.685
‫فهمیدی؟

00:22:35.269 --> 00:22:36.896
‫فهمیدی، جان؟

00:22:36.896 --> 00:22:38.981
‫- آره، فهمیدم
‫- خوبه، خوبه

00:22:44.195 --> 00:22:47.740
‫ تا دیر نشده به حرف‌هام گوش کن

00:22:47.740 --> 00:22:50.034
‫چون دیگه چیزی نمونده

00:22:59.126 --> 00:23:00.961
‫چرا اومدیم اینجا؟

00:23:03.756 --> 00:23:07.009
‫فکر کردی این چاله‌ها برای چی هستن؟

00:23:08.135 --> 00:23:09.929
‫هرکاری بهم گفته بود کردم

00:23:10.429 --> 00:23:12.264
‫چیز دیگه‌ای نگفت؟

00:23:12.264 --> 00:23:14.391
‫فقط گفت برو پایین و بکن
‫و تو رفتی کندی؟

00:23:14.391 --> 00:23:15.518
‫نه. گفت برای لوله‌های فاضلابه

00:23:15.518 --> 00:23:17.728
‫گفت برای لوله فاضلابه
‫که آب‌های جمع شده رو تخلیه کنه

00:23:24.985 --> 00:23:26.403
‫این پرچم‌ها چی هستن؟

00:23:26.403 --> 00:23:29.281
‫اینو میگی؟ یه آدمه

00:23:31.116 --> 00:23:33.869
‫اونم یه آدمه، اونم یه آدم دیگه‌ست

00:23:33.869 --> 00:23:38.999
‫اونم... خب، یا بهتره بگم
‫قبلاً آدم بودن

00:23:41.752 --> 00:23:43.629
‫تو کجا رو کندی؟

00:23:45.256 --> 00:23:46.882
‫خب...

00:23:53.764 --> 00:23:55.391
‫اینجا بود

00:24:00.813 --> 00:24:02.439
‫اینجا اتاق من بود

00:24:04.817 --> 00:24:06.443
‫اینجا می‌خوابیدم

00:24:09.822 --> 00:24:11.699
‫جان اینجا می‌خوابید

00:24:16.412 --> 00:24:18.163
‫یه جایی همین‌جاها رو کندیم

00:24:18.163 --> 00:24:20.958
‫پس رفته بودی اون پایین
‫توی اون لجن‌ها

00:24:20.958 --> 00:24:25.421
‫و میگی روحتم خبر نداشت؟

00:24:25.421 --> 00:24:27.047
‫از چی خبر داشته باشم؟

00:24:29.508 --> 00:24:32.094
‫از اجساد، دیوید

00:24:33.303 --> 00:24:36.765
‫بالای سر 27 جسد زندگی کردی

00:24:36.765 --> 00:24:39.727
‫و انتظار داری باور کنیم
‫روحتم خبر نداشته؟

00:24:39.727 --> 00:24:42.187
‫نمی‌دونین زندگی با اون چجوری بود

00:24:42.187 --> 00:24:45.357
‫- اینجا زندگی کردن چجوری بود
‫- خیلی‌خب

00:24:45.357 --> 00:24:48.986
‫خب بهمون بگو. بهمون کمک کن

00:24:50.779 --> 00:24:53.866
‫کاری کن درک کنیم، باشه؟

00:24:55.034 --> 00:24:56.744
‫باهات چیکار می‌کرد؟

00:24:59.872 --> 00:25:01.498
‫من...

00:25:07.546 --> 00:25:10.382
‫من مجبور می‌شدم موقع خواب
‫دو تا شلوار جین بپوشم

00:25:12.760 --> 00:25:14.011
‫چه زری داری می‌زنی واسه خودت؟

00:25:14.011 --> 00:25:16.847
‫"تو به من برس من به تو میرسم"

00:25:18.557 --> 00:25:21.059
‫این حرفیه که بهم زد

00:25:22.936 --> 00:25:25.439
‫و نمی‌دونستم یعنی چی تا اینکه...

00:25:29.818 --> 00:25:31.445
‫روز تولدم از راه رسید

00:25:34.364 --> 00:25:35.991
‫برای هدیه‌م...

00:25:43.457 --> 00:25:46.043
‫اومد پیش من

00:25:51.048 --> 00:25:57.805
‫و شروع به صحبت کرد

00:25:59.056 --> 00:26:00.682
‫بهت حمله کرد؟

00:26:03.435 --> 00:26:05.521
‫چرا به پلیس زنگ نزدی؟

00:26:08.440 --> 00:26:10.567
‫چون می‌گفت بین خیلیا نفوذ داره

00:26:10.567 --> 00:26:13.445
‫پلیس‌ها، وکلا، کسایی مثل شما

00:26:13.445 --> 00:26:15.364
‫حتی مافیا

00:26:16.573 --> 00:26:17.741
‫همم

00:26:17.741 --> 00:26:19.243
‫و گفت اگر چیزی که می‌خواد بهش بدم

00:26:19.243 --> 00:26:20.494
‫پول بیشتری بهم میده

00:26:20.494 --> 00:26:22.120
‫همم

00:26:23.330 --> 00:26:27.084
‫پس قربانی نیستی، فاحشه‌ای

00:26:29.044 --> 00:26:30.337
‫بهت پول داد

00:26:30.337 --> 00:26:32.005
‫- در مورد قتل‌ها هم دهنتو ببندی؟
‫- نه

00:26:32.005 --> 00:26:33.298
‫- حرفتو باور نمی‌کنم، دیوید
‫- نه

00:26:33.298 --> 00:26:35.342
‫- حرفتو باور نمی‌کنم، خب؟
‫- دست بردار نبود

00:26:35.342 --> 00:26:37.386
‫- داری دروغ میگی لعنتی
‫- اصلاً دست بردار نبود

00:26:37.386 --> 00:26:39.012
‫بیل. بیل

00:26:41.056 --> 00:26:43.308
‫حتی وقتی گفتم بس کن
‫دست بردار نبود

00:26:44.476 --> 00:26:46.478
‫و من بارها و بارها...

00:26:48.397 --> 00:26:51.400
‫بهش گفتم بس کن

00:26:51.400 --> 00:26:53.026
‫و...

00:26:55.195 --> 00:26:57.197
‫اونقدر گفتم تا اینکه...

00:26:59.950 --> 00:27:02.160
‫چشم‌هاش خیلی...

00:27:04.079 --> 00:27:06.081
‫ذره‌ای عاطفه پشتش نبود

00:27:06.081 --> 00:27:09.001
‫انگار اصلاً روحی تو وجودش نبود

00:27:13.380 --> 00:27:15.507
‫و آره، ترسیدم...

00:27:18.010 --> 00:27:21.513
‫و دیگه نگفتم بس کن

00:27:29.229 --> 00:27:34.234
‫« سال 1976 »

00:27:34.234 --> 00:27:36.236
‫پس اگر اوضاع خیط شد
‫می‌تونم دهنشو سرویس کنم، درسته؟

00:27:36.236 --> 00:27:38.363
‫آره بروسلی. از پسش برمیای

00:27:38.363 --> 00:27:40.198
‫تو کجا میری؟

00:27:40.198 --> 00:27:42.326
‫همین‌جا توی سایه‌هام، داداش

00:27:42.326 --> 00:27:43.952
‫هیچ‌جا نمیرم

00:27:44.786 --> 00:27:47.497
‫کسایی که دفعه‌ی اولشونه
‫همیشه همینطورن، می‌دونی؟

00:27:48.915 --> 00:27:50.333
‫چطوری؟

00:27:50.333 --> 00:27:54.379
‫نگرانن. آدرنالین تمام وجودشونو می‌گیره

00:27:55.213 --> 00:27:58.050
‫یکی دو بار که رفتی و اومدی
‫کار قشنگ دستت میاد

00:27:58.050 --> 00:27:59.593
‫همین الانشم ردیفم

00:27:59.593 --> 00:28:02.095
‫خوبه، چون یه شاهین برات چنگال تیز کرده

00:28:09.394 --> 00:28:11.063
‫هفتاد دلار

00:28:11.063 --> 00:28:13.607
‫ازت می‌خواد یکم کتکش بزنی

00:28:13.607 --> 00:28:17.027
‫اگر موقع کتک زدنش
‫حرف بزنی بیشتر هم میده

00:28:20.572 --> 00:28:22.532
‫- باشه
‫- خیلی‌خب

00:29:08.703 --> 00:29:11.289
تعجب می‌کنم جایی پیدا کردی که باز باشه

00:29:14.459 --> 00:29:16.086
‫سم، حواست کجاست؟

00:29:16.461 --> 00:29:18.755
‫آره، شرمنده

00:29:18.755 --> 00:29:20.382
‫آره، این طوفان جلوی

00:29:20.382 --> 00:29:22.884
‫پول درآوردن مردم رو نمی‌گیره

00:29:24.052 --> 00:29:27.347
‫دلم برای این چیزا تنگ شده بود

00:29:27.347 --> 00:29:29.391
‫که با هم بریم شام؟

00:29:29.391 --> 00:29:31.059
‫آره

00:29:31.059 --> 00:29:32.686
‫و باب؟

00:29:33.311 --> 00:29:34.938
‫به همینم راضیم

00:29:36.690 --> 00:29:38.108
‫تو سم آمیرانته‌ای؟

00:29:38.108 --> 00:29:39.192
‫آره، خودمم

00:29:39.192 --> 00:29:40.318
‫این خانمته؟

00:29:40.318 --> 00:29:41.653
‫ها؟

00:29:41.653 --> 00:29:44.447
‫قراره تو جهنم بسوزی، آشغال کثافت

00:29:45.031 --> 00:29:49.369
‫هی. هی، تو دیگه کدوم خری هستی؟

00:29:49.369 --> 00:29:50.662
‫هی، سم. سم

00:29:50.662 --> 00:29:52.998
‫- حرف دهنتو بفهم مرتیکه
‫- سم، بیا بریم

00:29:55.750 --> 00:29:57.502
‫- خوبی؟
‫- تو خوبی؟

00:29:57.502 --> 00:29:59.129
‫آره

00:30:03.216 --> 00:30:06.344
‫امان از دست این آدما
‫این کارها کاملاً ضد ارزش‌های آمریکاییه

00:30:06.344 --> 00:30:07.679
‫شوخی می‌کنی؟

00:30:07.679 --> 00:30:09.681
‫اینکه بتونی یه نظر توهین‌آمیز بدی

00:30:09.681 --> 00:30:11.683
‫که کاملاً بر پایه‌ی عدم اطلاعه

00:30:11.683 --> 00:30:13.310
‫جزو ارزش‌های ناب آمریکاییه

00:30:13.310 --> 00:30:15.270
‫و قراره برای نجات جونش

00:30:15.270 --> 00:30:17.772
‫با همین ناآگاهی‌شون بازی کنیم

00:30:18.189 --> 00:30:21.359
‫پوشش خبری رسانه‌ها
‫کارمون رو سخت‌تر می‌کنه

00:30:21.359 --> 00:30:22.652
‫تابحال در کل تاریخ هیچ پرونده‌ای

00:30:22.652 --> 00:30:24.487
‫قبل از صدور کیفرخواست
‫اینقدر مورد توجه قرار نگرفته

00:30:24.487 --> 00:30:25.822
‫خیلی خوب گفتی

00:30:25.822 --> 00:30:27.282
‫دفعه‌ی بعد از همین جمله استفاده کن

00:30:27.282 --> 00:30:29.117
‫اوهوم

00:30:29.117 --> 00:30:31.161
‫اینجا نمی‌تونین
‫محاکمه‌ی عادلانه‌ای داشته باشین

00:30:34.706 --> 00:30:37.375
‫خب، می‌تونیم درخواست بدیم
‫محاکمه خارج از شهرستان برگزار بشه

00:30:37.375 --> 00:30:39.711
‫خبرشو حتی به زبون چینی هم دیدم

00:30:41.087 --> 00:30:42.547
‫قاضی گاریپو باهاش موافقت نمی‌کنه

00:30:42.547 --> 00:30:44.549
‫این پرونده سابقه‌ش رو خیلی برجسته‌تر می‌کنه

00:30:45.091 --> 00:30:47.594
‫می‌تونیم درخواست بدیم
‫هیئت منصفه از جای دیگه انتخاب بشن

00:30:47.594 --> 00:30:50.722
‫البته نه توی چین، ولی...

00:30:50.722 --> 00:30:52.849
‫جایی که هم خیلی دور باشه
‫هم اونقدر نزدیک باشه

00:30:52.849 --> 00:30:54.726
‫که قاضی گاریپو قبول کنه

00:30:55.060 --> 00:31:01.649
‫« سال 1977 »

00:31:11.659 --> 00:31:13.078
‫فکر نمی‌کردم بیای

00:31:13.078 --> 00:31:15.997
‫دیشب مهمونی خفنی داشتیم، داداش

00:31:15.997 --> 00:31:17.665
‫امروز که سه‌شنبه‌ست

00:31:20.210 --> 00:31:21.836
‫گندش بزنن

00:31:23.922 --> 00:31:27.050
‫صبح بخیر. نوشیدنی چیزی میل دارین؟

00:31:27.050 --> 00:31:30.178
‫میشه یه نوشابه‌ برام بیاری؟ توام می‌خوری؟

00:31:30.178 --> 00:31:31.930
‫برای صبحونه نمی‌خورم

00:31:32.972 --> 00:31:34.599
‫اذیت نکن دیگه

00:31:35.725 --> 00:31:37.102
‫قهوه لطفاً

00:31:37.102 --> 00:31:38.728
‫تلخ

00:31:39.229 --> 00:31:41.689
‫و دو تا آب لطفاً

00:31:41.689 --> 00:31:43.316
‫باشه

00:31:46.986 --> 00:31:48.780
‫چه خوشتیپ شدی

00:31:48.780 --> 00:31:50.698
‫زندگی تو پنسیلوانیا چطوره؟

00:31:57.664 --> 00:31:59.290
‫بابام فوت کرد

00:32:02.669 --> 00:32:04.295
‫متاسفم

00:32:06.506 --> 00:32:09.717
‫خیلی درد می‌کشید، خسته بود

00:32:13.763 --> 00:32:15.682
‫خب، زندگی می‌کنیم که خوش باشیم

00:32:16.224 --> 00:32:17.851
‫نه زیاد عمر کنیم

00:32:19.269 --> 00:32:21.104
‫شاید تو اینطور باشی، رفیق

00:32:21.646 --> 00:32:24.107
‫من می‌خوام تا جای ممکن عمر کنم

00:32:24.107 --> 00:32:26.484
‫توی جنگل، بین درخت‌ها

00:32:26.484 --> 00:32:27.610
‫خودم غذای خودمو می‌کارم

00:32:27.610 --> 00:32:28.862
‫دولت اصلاً از وجودم خبر نداره

00:32:28.862 --> 00:32:30.655
‫عه، حالا واسه ما هیپی شدی؟

00:32:30.655 --> 00:32:31.990
‫صلح، عشق و همدلی پسر

00:32:31.990 --> 00:32:34.826
‫شاید توی جنگل از این خبرا باشه
‫ولی اینجا نیست

00:32:35.493 --> 00:32:37.370
‫بفرمایید

00:32:37.370 --> 00:32:39.539
‫- میشه یه لیست غذا برام بیاری؟
‫- باشه حتماً

00:32:40.248 --> 00:32:41.875
‫ممنون

00:32:43.501 --> 00:32:45.169
‫تو چی؟ بابات چطوره؟

00:32:45.169 --> 00:32:47.088
‫گور باباش

00:32:47.088 --> 00:32:48.631
‫بالاخره طلاق گرفت

00:32:48.631 --> 00:32:50.133
‫گورشو از خونه‌مون گم کرد

00:32:50.133 --> 00:32:51.885
‫- خوشحالم اینو می‌شنوم
‫- آره

00:32:51.885 --> 00:32:54.220
‫راستی، دنیس قراره بچه‌دار بشه

00:32:54.220 --> 00:32:55.889
‫- نه بابا
‫- آره

00:32:55.889 --> 00:32:57.557
‫- خوش به حالش
‫- آره

00:32:57.557 --> 00:32:59.559
‫اینقدر خواهرزاده‌مو لوس کنم که نگو

00:32:59.559 --> 00:33:01.227
‫براش اسبچه‌ای چیزی می‌گیرم

00:33:01.227 --> 00:33:02.854
‫ایول

00:33:04.188 --> 00:33:05.773
‫خب، کارت چیه؟

00:33:05.773 --> 00:33:07.483
‫هنوز که توی سینما کار نمی‌کنی

00:33:09.861 --> 00:33:13.156
‫پیش‌خدمتم...

00:33:14.657 --> 00:33:16.951
‫توی یه رستوران باکلاس

00:33:16.951 --> 00:33:20.496
‫مرکز شهر. یه انعام‌هایی میدن
‫ که سرت سوت می‌کشه

00:33:21.998 --> 00:33:25.668
‫سرمو شیره نمال، خوب می‌شناسمت

00:33:31.799 --> 00:33:33.426
‫خیلی‌خب

00:33:36.638 --> 00:33:38.264
‫دارم واسه‌ی...

00:33:39.057 --> 00:33:42.060
‫بیلی علف می‌فروشم

00:33:48.650 --> 00:33:51.819
‫پس تو و بیلی هنوزم
‫با هم رفیقین، ها؟

00:33:53.029 --> 00:33:56.240
‫راستشو بخوای یه مدته ندیدمش

00:33:56.240 --> 00:33:59.702
‫ولی بند و بساط خوبی راه انداختیم

00:34:02.955 --> 00:34:05.041
‫مراقب خودت هستی؟

00:34:12.757 --> 00:34:14.384
‫ممنون

00:34:14.926 --> 00:34:17.804
‫می‌دونی چیه...؟ گندش بزنن

00:34:17.804 --> 00:34:19.722
‫باید برم

00:34:19.722 --> 00:34:22.058
‫یه چیزی یادم رفته بود

00:34:22.058 --> 00:34:24.769
‫نه، وایسا. بشین
‫بیا با هم یه چیزی بخوریم

00:34:24.769 --> 00:34:28.731
‫نمی‌دونم دیگه کی می‌تونم برگردم

00:34:30.191 --> 00:34:31.901
‫ببخشید دیر کردم

00:35:20.658 --> 00:35:22.285
‫رابرت دانلی؟

00:35:23.619 --> 00:35:27.331
‫ستوان جو کوزنزک هستم
‫از پلیس دس‌پلینز

00:35:28.624 --> 00:35:29.876
‫می‌خواستم باهات در مورد

00:35:29.876 --> 00:35:32.336
‫برخوردت با جان وین گیسی صحبت کنم

00:35:34.630 --> 00:35:36.340
‫نشانت رو بهم نشون بده

00:35:40.011 --> 00:35:42.680
‫لطفاً بیارش نزدیک‌تر

00:35:54.859 --> 00:35:56.986
‫برام سوال بود
‫کی یکی‌تون میاد سراغم

00:36:08.414 --> 00:36:10.917
‫خب، دیگه به هیچکس اعتماد ندارم

00:36:11.459 --> 00:36:13.085
‫حتی اگر پستچی باشه

00:36:13.085 --> 00:36:15.171
‫حتی خوشم نمیاد
‫زیاد توی خیابون قدم بزنم

00:36:15.171 --> 00:36:18.049
‫دارم سعی می‌کنم حلش کنم

00:36:20.718 --> 00:36:22.053
‫می‌دونی، وقتی داشت می‌رفت

00:36:22.053 --> 00:36:23.846
‫سمت خونه‌ش

00:36:23.846 --> 00:36:25.765
‫پشت ماشینش

00:36:25.765 --> 00:36:27.808
‫منو به شکم خوابونده بود

00:36:29.894 --> 00:36:34.023
‫باور نکردنیه که یه دقیقه هم
‫می‌تونه عین یه عمر باشه

00:36:38.069 --> 00:36:39.737
‫اینا رو به پلیس گفتم

00:36:39.737 --> 00:36:42.490
‫پس نمی‌دونم چرا دوباره دارم
‫حرفامو تکرار می‌کنم

00:36:42.490 --> 00:36:43.616
‫می‌دونم

00:36:43.616 --> 00:36:45.910
‫و هرچقدرم بابتش عذرخواهی کنم کافی نیست

00:36:48.120 --> 00:36:50.456
‫خب رابرت، به کمکت احتیاج دارم

00:36:51.082 --> 00:36:53.042
‫تا بفهمم چطور همچین اتفاقاتی افتاد

00:36:58.464 --> 00:37:00.091
‫یه نوشیدنی بهم تعارف کرد

00:37:01.258 --> 00:37:02.927
‫قبول نکردم

00:37:02.927 --> 00:37:04.845
‫همین عصبانیش کرد

00:37:07.056 --> 00:37:08.849
‫گفت "مهمون منی"

00:37:09.517 --> 00:37:12.103
‫"نباید مهمون‌نوازیم رو رد کنی"

00:37:14.563 --> 00:37:17.149
‫گفت کل خونه عایق صداست

00:37:17.149 --> 00:37:20.945
‫گفت می‌تونه منو بکشه
‫و هیچکس خبردار نشه

00:37:20.945 --> 00:37:23.239
‫چون پلیسه

00:37:23.239 --> 00:37:24.782
‫بهم دستبند زد

00:37:24.782 --> 00:37:28.202
‫بارها و بارها منو اذیت کرد

00:37:28.202 --> 00:37:31.914
‫همه جا

00:37:32.790 --> 00:37:35.835
‫و بعد منو... منو...

00:37:36.627 --> 00:37:38.879
‫تو رو کشوند تا دم وان

00:37:38.879 --> 00:37:41.715
‫اونقدر سرتو زیر آب نگه داشت
‫تا اینکه بیهوش شدی

00:37:41.715 --> 00:37:42.883
‫روت ادرار کرد

00:37:42.883 --> 00:37:44.927
‫گزارش رو خوندی. خیلی‌خب. خیلی‌خب

00:37:46.220 --> 00:37:47.847
‫رابرت...

00:37:49.807 --> 00:37:51.559
‫همه‌ی اینا هست

00:37:54.645 --> 00:37:57.231
‫حالا که قضیه‌ی پسرهای دیگه رو فهمیدم

00:37:57.231 --> 00:37:59.066
‫و اینکه چه بلایی سرشون اومد...

00:37:59.066 --> 00:38:01.652
‫نمی‌فهمم چرا منو زنده گذاشت

00:38:02.820 --> 00:38:04.488
‫چرا...

00:38:05.614 --> 00:38:08.492
‫منو رسوند دم محل کارم
‫و بهم گفت به هیچکس نگم

00:38:10.035 --> 00:38:11.662
‫چون حرفمو باور نمی‌کنن

00:38:14.123 --> 00:38:15.749
‫که درست می‌گفت

00:38:19.295 --> 00:38:20.921
‫هیچکس باور نکرد

00:38:26.677 --> 00:38:28.304
‫برام سواله که نکنه...

00:38:30.097 --> 00:38:32.558
‫تمام اینا بخشی از یه نقشه‌ی بزرگ‌تر باشه

00:38:33.559 --> 00:38:35.186
‫که تمام اینا جبران بشه

00:38:36.187 --> 00:38:38.105
‫نمیشه هیچکدوم از اینا رو جبران کرد

00:38:38.856 --> 00:38:41.567
‫تنها کاری که ازمون برمیاد
‫ اینه که مطمئن بشیم

00:38:41.567 --> 00:38:43.152
‫همچین اتفاقی دیگه نمیفته

00:38:47.990 --> 00:38:49.617
‫حالا که داری گوش میدی

00:39:32.242 --> 00:39:35.245
‫« بیلی کارول »

00:39:35.996 --> 00:39:38.791
‫« دیل لندینگن »