WEBVTT

00:00:11.219 --> 00:00:12.303
‫اوو!!

00:00:12.345 --> 00:00:13.972
‫خب، فیلم‌های دهه 1960.

00:00:14.723 --> 00:00:16.099
‫من اول شروع می‌کنم...

00:00:16.141 --> 00:00:17.600
‫ال دورادو.

00:00:19.561 --> 00:00:21.396
‫هفت دلاور.
‫خوبه.

00:00:21.396 --> 00:00:23.106
‫سوار بر سرزمین‌های مرتفع.

00:00:23.314 --> 00:00:24.441
‫پکین‌پا...

00:00:24.441 --> 00:00:25.567
‫عالیه...

00:00:26.317 --> 00:00:27.736
‫پسران کیتی الدر.

00:00:28.361 --> 00:00:29.529
‫حرفه‌ای‌ها...

00:00:29.571 --> 00:00:30.572
‫لی ماروین...

00:00:31.072 --> 00:00:32.532
‫برت لنکستر...

00:00:32.991 --> 00:00:34.367
‫رابرت رایان...

00:00:34.743 --> 00:00:36.995
‫اوه، و البته وودی استرود.

00:00:38.246 --> 00:00:40.498
‫بوچ کسیدی و ساندنس کید.

00:00:40.498 --> 00:00:43.293
.بوچ کسیدی و ساندنس کید

00:00:45.003 --> 00:00:46.171
‫یاغی‌ها مرد...

00:00:47.338 --> 00:00:48.673
‫شماها چی میگید؟

00:00:49.549 --> 00:00:50.925
‫نمی‌دونم عزیزم...

00:00:50.925 --> 00:00:52.010
‫هوم؟

00:00:53.344 --> 00:00:54.721
‫تو چی فکر می‌کنی؟

00:00:55.722 --> 00:00:57.056
‫تو چی فکر می‌کنی؟

00:00:57.056 --> 00:00:58.892
‫فقط یه بار زندگی می‌کنی

00:01:02.061 --> 00:01:03.897
‫فقط یه بار زندگی می‌کنی؟
‫فقط یه بار زندگی می‌کنی؟

00:01:10.904 --> 00:01:12.447
‫توئیگ، چی می‌خوای؟

00:01:12.780 --> 00:01:15.533
‫فیلم، پیتزا، بستنی؟

00:01:16.910 --> 00:01:17.911
‫اوم، پیتزا...

00:01:17.952 --> 00:01:19.204
‫و یه فیلم!
‫‫آره.

00:01:23.416 --> 00:01:25.627
‫تو رانندگی می‌کنی!
‫‫اوه، آره!

00:01:29.130 --> 00:01:31.090
‫ حالا، روی گاز...
‫‫حالا گاز.

00:01:31.466 --> 00:01:32.926
‫همزمان که کلاچ رو ول می‌کنی.

00:01:32.967 --> 00:01:34.052
‫آره، می‌دونم.
‫گرفتم.

00:01:34.052 --> 00:01:35.011
‫لازم نیست بهت بگم.

00:01:35.053 --> 00:01:36.471
‫می‌دونم پدربزرگ، می‌دونم.

00:01:41.226 --> 00:01:43.102
‫وقتی بزرگتر شدم
.یه ماشین مثل این می‌خوام

00:01:43.603 --> 00:01:46.064
‫اوه، فکر کنم بتونیم
.یه چیز یکم جدیدتر برات بگیریم

00:01:46.981 --> 00:01:48.024
‫اینو دوست دارم.

00:01:48.024 --> 00:01:50.652
‫قدیمی و با ارزشه، خاطرات داره.
‫‫آره، داره.

00:02:03.498 --> 00:02:04.624
‫بوق بزنم؟

00:02:08.336 --> 00:02:09.462
‫نه.

00:02:09.921 --> 00:02:11.714
‫همین جا بمون، خودم درستش می‌کنم.

00:02:17.804 --> 00:02:18.805
.رفیق

00:02:20.807 --> 00:02:22.058
‫کمکی از دستم برمیاد؟

00:02:23.935 --> 00:02:25.270
‫این یه دزدیه.

00:02:25.770 --> 00:02:27.855
‫لطفا دستاتو ببر بالا.

00:02:33.152 --> 00:02:34.237
‫اووه، اووه، اووه!

00:02:34.279 --> 00:02:35.822
‫فقط می‌خوام کیف پولمو بردارم.

00:02:35.822 --> 00:02:37.115
‫پولت رو نمی‌خوام.

00:02:39.033 --> 00:02:40.493
‫ولی از اون چکمه‌هات خوشم میاد.

00:02:41.828 --> 00:02:43.287
‫فکر کنم سایز پام باشه.

00:02:45.373 --> 00:02:47.333
‫ببین، اینا همه‌ش کهنه و پاره‌ست...

00:02:47.667 --> 00:02:49.085
‫دیگه به درد نمی‌خورن.

00:02:49.836 --> 00:02:51.754
‫پس مطمئنم مشکلی نداری
.که ازشون دل بکنی

00:02:59.512 --> 00:03:00.638
خیلی‌خب، صبرکن

00:03:18.322 --> 00:03:19.407
‫بیا.

00:03:20.491 --> 00:03:23.327
‫و اوه، اون سگک کمربندت هم قشنگه.

00:03:26.330 --> 00:03:27.457
‫نه.

00:03:28.082 --> 00:03:31.127
‫ببخشید، درست نشنیدم پیرمرد؟

00:03:31.627 --> 00:03:33.004
‫گفتم نه.

00:03:45.683 --> 00:03:46.684
‫خیلی‌خب.

00:03:55.985 --> 00:03:56.986
‫بیا.

00:03:57.028 --> 00:03:58.905
‫حالا، تموم شد؟
.تقریبا

00:04:00.823 --> 00:04:01.949
‫می‌خوام برقصی.

00:04:05.286 --> 00:04:06.370
‫کَری؟

00:04:08.706 --> 00:04:09.874
‫گفتم برقص!

00:04:13.795 --> 00:04:15.963
‫بعدی از پات رد می‌شه.
‫ داری چیکار می‌کنی؟

00:04:16.172 --> 00:04:17.548
‫زودباش مرد، بیا بریم.

00:04:40.029 --> 00:04:41.739
.بریم
.زودباش

00:05:15.648 --> 00:05:17.942
"بلـو ریـچ"

00:05:23.364 --> 00:05:25.658
اگه لازم بشه یه نفر رو
تو سلول زندانی کنیم، چی؟

00:05:26.200 --> 00:05:27.368
‫انباری جارو؟

00:05:27.827 --> 00:05:28.828
‫انباری جارو؟!

00:05:29.078 --> 00:05:30.204
‫در مواقع ضروری.

00:05:30.246 --> 00:05:32.206
.شهردار نمی‌تونه در این مورد جدی باشه

00:05:33.874 --> 00:05:35.001
‫بله؟

00:05:35.001 --> 00:05:36.252
‫ایستگاه کلانتری؟

00:05:37.920 --> 00:05:39.046
.نه

00:05:41.132 --> 00:05:42.300
‫همین جاست.

00:05:42.633 --> 00:05:44.385
‫ببخشید، اونجا چی داری؟

00:05:44.385 --> 00:05:45.553
‫یه لحظه ببخشید.

00:05:45.594 --> 00:05:47.763
‫می‌تونین وسایل برقی رو همونجا نصب کنین.

00:05:47.805 --> 00:05:49.307
.درست اونجا نصبش کنین

00:05:50.016 --> 00:05:51.350
‫دارین چیکار می‌کنین؟

00:05:52.435 --> 00:05:54.186
‫من یه دستور کار برای بازسازی دارم.

00:05:54.186 --> 00:05:56.063
‫بازسازی؟
‫آره، بازسازی.

00:05:56.105 --> 00:05:57.189
‫بذار ببینم.

00:05:57.898 --> 00:05:59.692
‫شهردار بردی این دستور رو داده؟

00:05:59.692 --> 00:06:00.776
.طبق این نوشته

00:06:06.866 --> 00:06:09.618
‫توجه‌مون رو معطوف می‌کنیم به...

00:06:10.911 --> 00:06:14.248
‫جاده فرعی 173...

00:06:14.248 --> 00:06:16.125
‫جایی که اخیرا یه خرس و سه توله‌اش

00:06:16.167 --> 00:06:18.544
‫تو سطل‌های زباله در محل
...ساخت و ساز جدید دیده شدن

00:06:18.544 --> 00:06:21.005
‫باید با شهردار بردی صحبت کنم.

00:06:23.924 --> 00:06:26.177
می‌شه منو تو دستور کار امروز قرار بدین؟

00:06:30.431 --> 00:06:33.059
می‌شه منو برای امروز تو دستور کار بذارین؟

00:06:34.268 --> 00:06:36.854
همه موارد دستور کار شورا، باید تا
.سه‌شنبه ساعت 12 ظهر تحویل داده بشه

00:06:36.854 --> 00:06:38.064
...در این لحظه

00:06:38.814 --> 00:06:42.026
به مهمون ویژه‌مون
.آقای کانر مک‌گراث خوش آمد می‌گیم

00:06:45.404 --> 00:06:46.906
‫ممنون شهردار بردی.

00:06:47.490 --> 00:06:50.659
‫اول از همه، می‌خوام از همه‌تون
تشکر کنم که سخنرانی کوچیک منو

00:06:50.701 --> 00:06:53.370
.با این فرصت کم به دستور کار اضافه کردین

00:06:53.954 --> 00:06:57.166
‫خانواده‌م قدردانی می‌کنه
از ابراز همدردی شورای شهر

00:06:57.208 --> 00:07:00.586
‫برای درگذشت اخیر برادرم،

00:07:00.586 --> 00:07:04.048
و همکار شما در
.شورای شهر، کلیف مک‌گراث

00:07:05.758 --> 00:07:10.137
.شناختن کلیف، مساوی بود با بحث کردن با او

00:07:13.432 --> 00:07:14.767
.حقیقتش همینه

00:07:15.768 --> 00:07:18.938
،‫اما می‌دونین که اون به همه‌تون احترام می‌ذاشت

00:07:20.189 --> 00:07:22.191
...و عاشق این سرزمین بود، این

00:07:22.817 --> 00:07:24.777
سرزمین زیبایی که
،همه‌مون توش سهیم هستیم

00:07:25.277 --> 00:07:29.365
‫و با این روحیه، و روحیه شروع‌های جدید،

00:07:30.282 --> 00:07:33.911
من انتصاب فوری شما رو به جایگاه شورا

00:07:33.911 --> 00:07:36.664
که به خاطر مرگ برادرم
.خالی مونده، قبول می‌کنم

00:07:37.790 --> 00:07:38.958
‫مفتخرم.

00:07:39.750 --> 00:07:40.751
‫ممنونم.

00:07:41.085 --> 00:07:42.628
‫ممنون، آقای مک‌گراث.

00:07:42.628 --> 00:07:44.588
‫می‌تونین در کنار شورا بشینین.

00:07:46.131 --> 00:07:49.051
‫و بدین ترتیب تمام موارد
...دستور کار امروز به پایان می‌رسه

00:08:02.106 --> 00:08:04.733
‫امتحان انگلیسی‌ت رو چطور دادی؟

00:08:04.775 --> 00:08:05.776
‫خیلی خوب...

00:08:05.776 --> 00:08:07.820
‫فکر کنم واقعا از "کشتن مرغ مقلد" خوشم اومد.

00:08:07.820 --> 00:08:08.821
‫اوه، جدی؟

00:08:08.862 --> 00:08:10.531
‫خوبه، خوشحالم.
‫منم همینطور...

00:08:11.365 --> 00:08:13.325
‫تمام شب رو بیدار موندم و کتاب خوندم...

00:08:13.325 --> 00:08:14.952
‫راستش، بعدا می‌بینمت.

00:08:14.994 --> 00:08:16.829
‫اوه، باشه.
‫هی، توئیگ، توئیگ!

00:08:18.455 --> 00:08:19.540
‫حالت خوبه؟

00:08:23.002 --> 00:08:24.420
‫می‌تونی یه راز رو نگه داری؟

00:08:27.423 --> 00:08:28.424
.سلام

00:08:35.723 --> 00:08:37.266
‫خیلی ناجور بود.

00:08:37.308 --> 00:08:39.018
‫خیلی هم ناجور بود.

00:08:44.231 --> 00:08:45.816
‫اوه، خوب به نظر نمی‌رسه.

00:08:46.150 --> 00:08:47.401
‫خودم می‌دونم.

00:08:48.777 --> 00:08:50.154
خب، مدرسه چطور بود؟

00:08:50.863 --> 00:08:52.698
‫اوه، خوب.
خوب؟

00:08:57.161 --> 00:09:00.039
...ببین، می‌دونم که مامانت

00:09:00.205 --> 00:09:04.460
‫با معاون مدرسه دوسته.

00:09:04.835 --> 00:09:07.421
‫می‌دونم که با هم بیرون رفتن.

00:09:07.421 --> 00:09:10.174
‫نمی‌دونم چطور پیش رفته
،ولی منظورم اینه که شاید تو بدونی

00:09:10.174 --> 00:09:12.968
‫ولی من اینو نمی‌پرسم، فقط اگه بخوای

00:09:13.010 --> 00:09:14.345
‫درباره‌ش حرف بزنی...

00:09:14.345 --> 00:09:15.471
‫دارن قرار می‌ذارن.

00:09:16.013 --> 00:09:17.139
‫قرار می‌ذارن؟

00:09:18.098 --> 00:09:21.226
‫یعنی بیشتر از یه بار با هم بیرون رفتن؟

00:09:21.226 --> 00:09:22.269
‫فکر کنم.

00:09:26.148 --> 00:09:27.441
‫خیلی‌خب، پس.

00:09:27.483 --> 00:09:29.777
‫تا وقتی که تو رو اذیت نکنه.

00:10:11.193 --> 00:10:12.611
‫اوک میلر.

00:10:13.070 --> 00:10:14.613
‫چرا این اطراف پرسه می‌زنی؟

00:10:14.655 --> 00:10:15.697
‫باربارا...

00:10:16.615 --> 00:10:18.117
‫می‌خوام پسرات رو ببینم.

00:10:18.909 --> 00:10:20.327
‫می‌خوای بهم بگی چرا؟

00:10:20.369 --> 00:10:21.411
‫نه.

00:10:21.411 --> 00:10:22.788
‫فقط باید ببینمشون.

00:10:25.124 --> 00:10:26.792
"مزرعه "باربارا رانیننگ

00:10:32.631 --> 00:10:34.341
‫خیلی‌خب پسرها
.سگک‌هاتون رو نشون بدین

00:10:35.843 --> 00:10:37.219
‫زود باشین، رفقا.

00:10:46.019 --> 00:10:47.479
‫شما دو تا می‌تونین برید.

00:10:50.107 --> 00:10:51.233
‫تو نه.

00:10:56.071 --> 00:10:57.573
‫آستین راستت رو بالا بزن.

00:10:58.365 --> 00:10:59.741
‫می‌خوای چیکار کنم؟

00:11:00.284 --> 00:11:02.828
‫آستینت رو بالا بزن.

00:11:04.121 --> 00:11:06.874
‫اگه خودت بالا نمی‌زنی، من برات بالا می‌زنم.

00:11:12.087 --> 00:11:14.131
‫دوست دارم ببینم تلاشت رو، پیرمرد...

00:11:15.757 --> 00:11:17.217
داری چیکار می‌کنی؟

00:11:29.730 --> 00:11:30.981
‫برو، از اینجا گمشو.

00:11:32.733 --> 00:11:35.110
‫می‌خوای بهم بگی چه خبره؟

00:11:37.863 --> 00:11:40.032
‫یکی سه تا از اسب‌های تو رو دزدیده.

00:11:50.459 --> 00:11:52.127
.‫اوک میلر زیاد حرف می‌زنه

00:11:52.794 --> 00:11:54.421
‫اوک میلر زیاد حرف می‌زنه؟

00:11:55.547 --> 00:11:57.758
‫فقط وقتی درباره نوه‌اش حرف می‌زنه.

00:11:59.051 --> 00:12:01.345
‫بهم گفت سه تا از اسب‌هام رو دزدیدن.

00:12:01.762 --> 00:12:04.389
‫ معلوم شد راست می‌گفت
.توی اصطبل نبودن

00:12:04.431 --> 00:12:06.475
‫گاوچرون‌ها صبح پیداشون کردن.

00:12:07.434 --> 00:12:08.435
.عجیبه

00:12:09.895 --> 00:12:11.438
‫دنبال یه چیزی می‌گشت.

00:12:12.105 --> 00:12:15.442
یکی از کارگرهای مزرعه‌م رو
.هل داد، آستینشو بالا زد

00:12:15.484 --> 00:12:18.820
‫انگار دنبال جای زخم یا خالکوبی می‌گشت.

00:12:19.571 --> 00:12:21.990
‫جای زخم‌ها و خالکوبی‌ها داستان دارن.

00:12:22.866 --> 00:12:24.910
‫این یکی خیلی بیشتر از این حرف‌هاست.

00:12:27.746 --> 00:12:30.082
‫فکر می‌کنی اوک دنبال دردسره؟

00:12:31.124 --> 00:12:32.834
‫نمی‌دونم چه خبره

00:12:33.752 --> 00:12:36.421
‫ولی پنج، یا شاید شش سال پیش،

00:12:36.797 --> 00:12:40.217
‫اوک یکی از پسرهای وید رو
.در حال دزدی از خونه‌اش پیدا کرد

00:12:40.926 --> 00:12:42.928
.اوک بهش فرصت داد که بره

00:12:43.387 --> 00:12:45.389
‫فکر کنم تصمیم گرفت چاقو بکشه.

00:12:45.931 --> 00:12:47.599
‫خب، اوک خلع سلاحش کرد.

00:12:47.599 --> 00:12:49.351
،بستش پشت اسبش

00:12:49.518 --> 00:12:51.520
‫و تو زمین خودش کشوندش.

00:12:52.062 --> 00:12:55.273
‫احتمالا می‌کشتش، اگه مجبور نبود

00:12:55.315 --> 00:12:57.651
‫توئیگ رو به تمرین برسونه.

00:13:00.445 --> 00:13:01.530
.خوب شد گفتی

00:13:07.119 --> 00:13:08.328
‫تق تق.

00:13:08.662 --> 00:13:10.455
‫اوه، هی، بذار در رو باز کنم.

00:13:10.455 --> 00:13:12.082
‫ من میارم.
‫ اوه.

00:13:12.541 --> 00:13:13.959
مطمئنی رستوران بهش احتیاج نداره؟

00:13:13.959 --> 00:13:15.502
‫نه، نداره.
‫کجا بذارمش؟

00:13:15.961 --> 00:13:17.129
‫من میارمش.
‫ جاستین...

00:13:17.671 --> 00:13:18.797
‫کجا بذارمش؟

00:13:19.965 --> 00:13:21.091
.‫ بذارش همینجا

00:13:22.676 --> 00:13:25.804
‫وای، درباره اینجا اغراق نمی‌کردی.

00:13:29.224 --> 00:13:30.892
‫زیر اون پارچه چیه؟

00:13:30.892 --> 00:13:33.145
‫یه هدیه خونه نویی برای تو.

00:13:33.687 --> 00:13:35.647
.تادا
‫‫ممنون... فکر کنم.

00:13:35.647 --> 00:13:37.357
‫داریم دکوراسیون رستوران رو عوض می‌کنیم.

00:13:37.357 --> 00:13:39.901
‫فکر کردم هاروی اینجا بیشتر بهش میاد.

00:13:40.485 --> 00:13:41.820
‫احتمالا حق با توئه.

00:13:42.195 --> 00:13:43.613
‫خیلی‌خب، من باید برم.

00:13:43.655 --> 00:13:45.073
‫برنامه خاصی داری؟

00:13:45.490 --> 00:13:46.491
‫فقط برنامه.

00:13:54.374 --> 00:13:55.876
‫فکر کنم فقط من و تو موندیم.

00:13:55.917 --> 00:13:57.252
‫خب، نه واقعا.

00:13:58.169 --> 00:13:59.212
‫همه‌مون.

00:14:06.344 --> 00:14:07.512
‫خیلی‌خب...

00:14:07.679 --> 00:14:10.181
‫دهه 1950... نیمروز.

00:14:10.181 --> 00:14:11.725
.اوه، چه انتخاب خوبی

00:14:11.975 --> 00:14:13.101
‫پیکان شکسته.

00:14:13.518 --> 00:14:15.020
‫وینچستر 73...

00:14:15.020 --> 00:14:16.104
‫جانی گیتار...

00:14:16.146 --> 00:14:17.647
‫به افتخار عزیزم.

00:14:18.064 --> 00:14:20.525
‫اوم، سرزمین بزرگ...

00:14:20.525 --> 00:14:21.693
‫گریگوری پک.

00:14:23.403 --> 00:14:24.487
‫تفنگدار...

00:14:24.529 --> 00:14:26.239
‫اونم با گریگوری پک.

00:14:27.365 --> 00:14:29.034
‫اوف، ممنونم.

00:14:30.285 --> 00:14:31.369
‫تو اوم...

00:14:33.163 --> 00:14:34.581
‫مطمئنی می‌خوای این کارو بکنی؟

00:14:36.041 --> 00:14:37.375
‫یاغی‌ها دیگه نه؟!

00:14:52.223 --> 00:14:54.017
‫بوستر، دست از بازیگوشی بردار!

00:14:58.563 --> 00:14:59.648
‫بگیرش پسر.

00:15:04.986 --> 00:15:06.196
‫نه، وایسا، وایسا!!

00:15:06.196 --> 00:15:07.405
‫خوبه، خوبه.

00:15:07.405 --> 00:15:09.658
‫بوستر، دیگه کافیه.

00:15:16.665 --> 00:15:17.791
‫ممنونم.

00:15:22.462 --> 00:15:23.755
‫دلخوری نباشه.

00:15:25.256 --> 00:15:26.341
‫خیلی‌خب، بیا رفیق.

00:15:26.383 --> 00:15:27.550
‫بریم.

00:15:30.470 --> 00:15:32.055
‫بهت چی گفت؟

00:15:33.431 --> 00:15:35.308
‫گفت قیافه‌م زشته.

00:15:37.185 --> 00:15:38.186
‫خب...

00:15:39.104 --> 00:15:41.231
...نو خواهر زاده‌می و خیلی دوستت دارم

00:15:42.482 --> 00:15:44.109
‫ولی درباره اون حق با اونه.

00:15:44.109 --> 00:15:45.527
‫از سبک‌ش خوشم اومد.

00:15:47.821 --> 00:15:48.822
‫بابا...

00:15:48.863 --> 00:15:50.532
‫می‌شه یه چیزی ازت بپرسم؟

00:15:52.158 --> 00:15:54.577
‫اگه به کسی قول بدم رازی رو نگه دارم،

00:15:54.994 --> 00:15:57.205
‫اگه بهت بگم، دارم میزنم زیر قولم؟

00:15:57.705 --> 00:15:58.790
‫نه.

00:15:59.624 --> 00:16:03.169
‫بچه‌ها باید بتونن هر چیزی رو
.به پدر و مادرشون بگن

00:16:05.338 --> 00:16:06.923
‫نه به‌خاطر اینکه پدرمی.

00:16:08.091 --> 00:16:09.551
‫به‌خاطر اینکه کلانتری.

00:16:13.388 --> 00:16:15.807
‫خب، توئیگ به مدی گفته
.که اوک رو آورده اینجا

00:16:15.807 --> 00:16:16.975
‫تا رانندگی تمرین کنه.

00:16:17.725 --> 00:16:20.186
‫از وقتی که بزرگراه چهار بانده شده
.دیگه کسی اینجا نمیاد

00:16:20.186 --> 00:16:22.313
‫دختر بیچاره، نمی‌تونم تصور کنم.

00:16:22.355 --> 00:16:25.108
‫باربارا بانینگ گفت
‫که اوک کارگرها رو چک می‌کرده تا ببینه

00:16:25.150 --> 00:16:26.568
‫جای زخم یا تتو دارن یا نه.

00:16:26.609 --> 00:16:29.529
مشخصه که براشون مهم نبوده ردشون
.رو پاک کنن، چون همه‌شون اینجان

00:16:29.571 --> 00:16:31.573
‫به نظر میاد کامیون اینجا وایساده.

00:16:31.990 --> 00:16:33.992
‫یه سری جای سم اسب این بالا پیدا کردم.

00:16:34.200 --> 00:16:36.578
ببین یکی جلوتره
.چند جفت هم این طرف

00:16:36.911 --> 00:16:38.454
.به نظر می‌رسه یه سردسته دارن

00:16:38.496 --> 00:16:39.998
‫نمی‌دونم به چی فکر می‌کردن.

00:16:39.998 --> 00:16:42.584
‫اوک میلر تقریبا آخرین کسیه
‫که دلم می‌خواد باهاش دشمن بشم.

00:16:42.625 --> 00:16:44.836
‫توئیگ گفت همه‌اش یه تصمیم یهویی بوده.

00:16:44.878 --> 00:16:46.880
‫اولین ماشینی بوده که از اونجا رد شده.

00:16:46.880 --> 00:16:49.716
‫پس سه نفر، وسط ناکجاآباد منتظر بودن

00:16:49.716 --> 00:16:52.093
‫که یه کامیون ناشناس رو بدون هیچ پولی بزنن؟

00:16:54.596 --> 00:16:56.514
‫خیلی‌خب، مکس برو شهر،

00:16:56.556 --> 00:16:59.726
‫بپرس ببین اتفاقات مشابهی افتاده یا نه.

00:17:00.185 --> 00:17:03.062
‫آرپی، برگرد کلانتری و
.به کلانتری‌های شهرهای مجاور زنگ بزن

00:17:03.104 --> 00:17:05.023
‫ببین چیزی پیدا می‌شه یا نه.

00:17:05.023 --> 00:17:06.107
‫باشه.

00:17:06.149 --> 00:17:07.275
‫تو کجا می‌ری؟

00:17:07.567 --> 00:17:09.235
‫می‌خوام با قربانی حرف بزنم.

00:17:16.075 --> 00:17:17.243
‫اوک.

00:17:22.665 --> 00:17:24.626
‫شنیدم سه نفر سوار اسب

00:17:24.667 --> 00:17:26.169
‫جلوت رو گرفتن.

00:17:26.586 --> 00:17:29.714
‫پوتین‌ها و سگک کمربندت رو گرفتن.

00:17:29.756 --> 00:17:32.091
‫مهم‌تر از همه، به پاهات شلیک کردن

00:17:33.176 --> 00:17:34.761
‫و اسلحه رو سمت توئیگ گرفتن.

00:17:38.389 --> 00:17:41.601
‫می‌دونم بزرگ کردن یه دختر
.نوجوون تو این دنیا چقدر سخته

00:17:42.727 --> 00:17:44.854
‫می‌دونم محافظت ازشون چقدر سخته.

00:17:46.564 --> 00:17:47.732
‫حالش چطوره؟

00:17:55.740 --> 00:17:57.450
‫اوک، باید با من حرف بزنی.

00:17:57.951 --> 00:17:59.577
‫باید بهم بگی چی شد.

00:18:03.623 --> 00:18:05.500
‫باید گزارش پلیس پر کنی.

00:18:05.500 --> 00:18:06.626
‫چرا؟

00:18:07.043 --> 00:18:10.129
‫تا بتونم ردیابی‌شون کنم
.و به دست عدالت بسپارمشون

00:18:10.129 --> 00:18:12.423
‫من علاقه‌ای به عدالت ندارم.

00:18:14.425 --> 00:18:17.095
‫پس می‌خوای بذاری از کاری که کردن در برن؟

00:18:17.095 --> 00:18:19.097
‫کی گفت می‌ذارم در برن؟

00:18:24.727 --> 00:18:26.688
‫عدالت برام هیچ ارزشی نداره...

00:18:27.772 --> 00:18:29.273
‫دنبال یه چیز دیگه‌ام.

00:18:29.315 --> 00:18:31.025
‫باید بذاری خودم اینو حلش کنم.

00:18:33.361 --> 00:18:35.530
‫ممنون که سر زدی، کلانتر.

00:18:53.464 --> 00:18:55.883
:مکس
دیشب تو رستوران جرمیایا یه دعوا بوده

00:18:59.303 --> 00:19:02.223
‫خب اون شنیده که اینجا یه دعوا ...

00:19:02.557 --> 00:19:04.100
یه حادثه‌ای اتفاق افتاده؟

00:19:04.100 --> 00:19:05.268
‫یه حادثه؟

00:19:06.811 --> 00:19:09.313
‫یه چهارشنبه‌ی معمولی دیگه واسمون بود.

00:19:09.313 --> 00:19:11.941
‫دیکسی، چیز غیرعادی‌ای متوجه شدی؟

00:19:12.525 --> 00:19:13.734
‫غیرعادی؟

00:19:15.653 --> 00:19:18.656
‫خب، معمولا کسی ‫چیزی که سفارش دادن
.سفارش نمی‌ده، ولی اونا دادن

00:19:18.656 --> 00:19:20.450
چی سفارش دادن؟

00:19:20.616 --> 00:19:22.201
‫قدیمی‌ترین و بدطعم‌ترین

00:19:22.201 --> 00:19:24.745
نوشیدنی مونده توی آمریکاست.

00:19:25.037 --> 00:19:26.914
‫طعم بلوط و مرکبات داره.

00:19:27.790 --> 00:19:29.167
‫نه به شکل خوبش.

00:19:29.375 --> 00:19:30.793
‫یه نیش دارچین.

00:19:31.085 --> 00:19:33.838
‫یه کم هل و ریواس و چرم.

00:19:33.880 --> 00:19:35.339
‫افتضاح به نظر می‌رسه.

00:19:35.381 --> 00:19:37.425
‫اوه عزیزم، خیلی بدتر از افتضاحه.

00:19:37.425 --> 00:19:40.303
‫مردی که دعوا رو شروع کرد،
،ازم پرسید سرسخت‌ترین آدم اینجا کیه

00:19:40.344 --> 00:19:41.971
‫همه می‌دونن بوستره.

00:19:42.013 --> 00:19:42.972
.دقیقا

00:19:42.972 --> 00:19:45.558
‫تتو یا جای زخمی داشتن؟

00:19:46.017 --> 00:19:47.852
‫مرد مو بلوند پای میز یکی داشت.

00:19:47.894 --> 00:19:50.855
‫قرمز و آبی بود و یه جورایی نوک تیز می‌شد.

00:19:50.855 --> 00:19:52.023
‫کدوم بازو؟

00:19:52.064 --> 00:19:54.358
‫بازوی راستش، تقریبا همینجا.

00:19:55.526 --> 00:19:57.069
‫اوه، تو قوی هستی.

00:19:58.488 --> 00:19:59.572
‫خیلی ممنون.

00:20:00.114 --> 00:20:01.240
‫جرمایا.

00:20:01.240 --> 00:20:02.283
‫معاون.

00:20:05.745 --> 00:20:07.872
‫لازم نیست نگران جریمه‌ی پارک باشی.

00:20:07.914 --> 00:20:09.540
‫خب، یه کامیون رو می‌زنن و فقط پوتین‌ها

00:20:09.540 --> 00:20:11.167
‫و سگک کمربند رو برمی‌دارن.

00:20:11.167 --> 00:20:13.044
‫بعد چیزای قدیمی می‌خورن
،دعوا راه می‌ا‌ندازن

00:20:13.085 --> 00:20:14.420
‫انگار فقط برای تفریحه.

00:20:14.420 --> 00:20:15.588
‫بعدش چی؟

00:20:15.588 --> 00:20:18.049
‫خب، دو تا کار احمقانه و خطرناک کردن.

00:20:18.799 --> 00:20:20.343
‫امیدوارم سومی رو انجام ندن.

00:20:56.337 --> 00:20:58.297
‫یه دقیقه، بریم و برگردیم.

00:20:58.631 --> 00:20:59.715
‫نظرت چیه؟

00:21:03.386 --> 00:21:04.595
‫نمی‌دونم، رفیق...

00:21:05.763 --> 00:21:08.432
به نظرم برای یه پاداش کوچیک
ریسک خیلی زیادیه

00:21:08.474 --> 00:21:10.434
‫آره، انگار اصلا پاداشی نداره.
‫ اشتباه می‌کنی.

00:21:11.686 --> 00:21:13.980
‫یه روزی می‌خوای
.یه شغل نُه تا پنج داشته باشی

00:21:14.605 --> 00:21:17.692
‫از خستگی دیوونه بشی
.و از زندگی متنفر بشی

00:21:17.733 --> 00:21:20.111
و اون موقع‌ست که به کاری که
،الان می‌خوایم بکنیم فکر می‌کنی

00:21:21.320 --> 00:21:24.073
به تنها لحظه تو کل زندگیت

00:21:24.740 --> 00:21:26.659
‫که بیشتر از همیشه
.احساس زنده بودن می‌کنی

00:21:26.993 --> 00:21:28.703
‫این جور خاطره‌ها رو نمی‌شه خرید.

00:21:31.831 --> 00:21:33.207
‫باید ساخته بشن.

00:21:35.209 --> 00:21:36.544
.باید به دستشون آورد

00:21:38.254 --> 00:21:39.755
‫و کسی هم آسیب نمی‌بینه؟

00:21:41.424 --> 00:21:42.758
‫حتی اسلحه رو هم پر نمی‌کنم.

00:21:42.758 --> 00:21:44.385
‫و به محض اینکه تموم شد...

00:21:46.470 --> 00:21:47.930
‫به محض اینکه تموم شد.

00:21:49.557 --> 00:21:50.808
‫نمی‌دونم...

00:21:51.517 --> 00:21:53.352
‫سوار اسب می‌شیم و
.سمت غروب آفتاب می‌تازیم

00:21:53.394 --> 00:21:54.562
‫آره؟

00:21:56.147 --> 00:21:57.648
‫بزن بریم یه بانک بزنیم!

00:22:16.834 --> 00:22:18.377
‫عضو شورا مک‌گراث...

00:22:19.920 --> 00:22:21.464
.یه جوری به گوش قشنگ میاد

00:22:23.215 --> 00:22:25.342
.فکر کردم تو رو تو شهرداری دیدم

00:22:27.470 --> 00:22:29.305
‫انگار کسی در موردش بهت نگفته؟

00:22:31.432 --> 00:22:32.516
‫خب...

00:22:33.225 --> 00:22:35.811
‫انگار اینجا یه عادت شده
.که با ماموران قانون حرف نزنن

00:22:38.772 --> 00:22:39.815
‫پس...

00:22:43.194 --> 00:22:45.613
‫این نمی‌تونه شرایط ایده‌آل تو باشه.

00:22:45.654 --> 00:22:47.156
‫ایده‌آل قطعا کلمه‌ای نیست که

00:22:47.156 --> 00:22:49.366
‫برای توصیف این وضعیت استفاده کنم.

00:22:56.499 --> 00:22:58.375
‫ببین، می‌دونم که

00:22:59.293 --> 00:23:02.421
‫تو و برادرم همیشه سر مسائلی
‫با هم توافق نداشتین.

00:23:04.715 --> 00:23:06.217
‫ولی من برادرم نیستم.

00:23:07.259 --> 00:23:09.595
‫کلیف عمدا سخت‌گیر بود.

00:23:10.054 --> 00:23:11.680
‫ولی این سبک من نیست.

00:23:11.972 --> 00:23:14.475
به نظر من، همه‌مون اینجا زندگی می‌کنیم

00:23:14.517 --> 00:23:16.477
‫و به هم نیاز داریم.

00:23:16.477 --> 00:23:17.561
‫موافقم.

00:23:18.771 --> 00:23:19.939
‫مثلا،

00:23:21.023 --> 00:23:23.359
‫اینکه شما تو این ساختمون هستین.
‫یعنی، دیگه بیخیال.

00:23:24.068 --> 00:23:25.069
،می‌دونی

00:23:25.903 --> 00:23:27.696
...الان عضو شورام و

00:23:29.156 --> 00:23:30.449
.در خدمت شمام

00:23:31.492 --> 00:23:33.661
‫شهردار بردی گفت که
.بودجه کافی وجود نداره

00:23:33.661 --> 00:23:35.996
‫گدایی کردن پولی که وجود نداره

00:23:35.996 --> 00:23:38.666
‫روش قدیمی کار کردن و انجام کارهاست.

00:23:39.541 --> 00:23:41.877
‫فکر می‌کنم شاید من و تو بتونیم

00:23:42.795 --> 00:23:44.171
‫یه راه جدید پیدا کنیم.

00:23:45.172 --> 00:23:46.382
‫یه راه جدید؟

00:23:46.382 --> 00:23:48.801
‫یه چیزی که برای هر دومون سودمند باشه.

00:23:49.051 --> 00:23:51.887
‫به نظر من، هر دومون اینجا غریبه‌ایم.

00:23:53.055 --> 00:23:55.808
‫چرا با هم متحد نشیم، کارها رو پیش ببریم؟

00:24:01.939 --> 00:24:04.483
‫نمی‌خواستم اینجوری غافلگیرت کنم.

00:24:04.942 --> 00:24:08.028
‫فقط می‌خواستم رو در رو بگم...

00:24:08.028 --> 00:24:10.614
‫بلند بگم که منتظرم ببینم

00:24:10.656 --> 00:24:12.199
‫اوضاع اینجا تغییر می‌کنه...

00:24:13.534 --> 00:24:14.994
‫و به سمت بهتر شدن می‌ره.

00:24:16.453 --> 00:24:17.538
‫کلانتر.

00:24:17.538 --> 00:24:18.831
‫عضو شورا.

00:24:18.872 --> 00:24:20.040
‫کانر صدام کن.

00:24:32.302 --> 00:24:33.512
‫هی.

00:24:34.054 --> 00:24:36.390
‫ام، توئیگ،

00:24:36.390 --> 00:24:37.683
‫یه لحظه وقت داری؟

00:24:38.392 --> 00:24:39.476
‫آره.

00:24:40.394 --> 00:24:45.441
‫من دارم... در مورد اتفاقی که برای تو
.و پدربزرگت افتاد، تحقیق می‌کنم

00:24:45.899 --> 00:24:50.487
چیز غیرعادی‌ای یادت میاد
که اتفاق افتاده باشه، چیز دیگه‌ای؟

00:24:51.572 --> 00:24:52.614
‫نه، قربان.

00:24:54.283 --> 00:24:56.452
می‌دونی پدربزرگت این روزا مشغول چه کاریه؟

00:24:57.327 --> 00:24:58.370
‫نه.

00:24:59.371 --> 00:25:02.124
می‌دونی دنبال ردی از دزدها می‌گرده یا نه؟

00:25:05.419 --> 00:25:06.587
‫امیدوارم که نه.

00:25:08.338 --> 00:25:10.090
‫این می‌تونه خیلی خطرناک باشه.

00:25:10.716 --> 00:25:12.134
‫ام، ممنون.

00:25:13.969 --> 00:25:15.053
‫توئیگ من...

00:25:18.265 --> 00:25:19.349
‫خداحافظ.

00:25:19.850 --> 00:25:21.602
‫کار درستی کردی که بهم گفتی.

00:25:27.024 --> 00:25:28.859
‫خیلی‌خب، روز خوبی داشته باشین.

00:25:28.901 --> 00:25:30.277
‫سلام الی!

00:25:30.319 --> 00:25:31.779
‫سلام جونی-جون.

00:25:31.779 --> 00:25:32.988
‫مگه سه‌شنبه شده؟

00:25:32.988 --> 00:25:34.072
‫آره.

00:25:34.740 --> 00:25:35.783
‫مامانت چطوره؟

00:25:36.283 --> 00:25:38.410
‫آرتروزش که اصلا خوب نیست، ولی

00:25:38.410 --> 00:25:40.871
نمی‌تونم جلوشو بگیرم از باغچه
.دور بمونه، خودت که می‌دونی

00:25:41.997 --> 00:25:43.207
‫کسی تکون نخوره!

00:25:43.874 --> 00:25:46.084
‫تو، پشت صندوق،

00:25:46.126 --> 00:25:47.753
‫دستات جایی باشه که ببینم!

00:25:48.003 --> 00:25:49.129
‫همین‌جوری، نه!

00:25:49.171 --> 00:25:50.339
‫مطمئن شو بتونم ببینمشون.

00:25:50.380 --> 00:25:52.174
‫چطوری می‌خوای پول رو بهت بدم؟

00:25:52.216 --> 00:25:53.634
‫ما برای پول نیومدیم.

00:25:55.886 --> 00:25:57.137
به چی زل زدی؟

00:26:01.016 --> 00:26:02.184
‫اوه، فهمیدم.

00:26:03.268 --> 00:26:04.686
‫می‌خوای اسلحه بکشی؟

00:26:07.397 --> 00:26:08.440
‫ها؟

00:26:13.529 --> 00:26:14.821
‫فکر می‌کنی از من سریع‌تری؟

00:26:15.155 --> 00:26:16.281
‫ترسیده.

00:26:16.490 --> 00:26:18.242
‫اسلحه رو گذاشتی رو صورتش.

00:26:19.743 --> 00:26:20.953
‫اوه...

00:26:22.663 --> 00:26:23.705
‫بیا، بگیر.

00:26:33.507 --> 00:26:35.008
‫داری چیکار می‌کنی؟

00:26:36.843 --> 00:26:38.595
.سعی کن قبل از من اسلحه رو بگیری

00:26:41.598 --> 00:26:44.101
‫زندگی فرصت‌های زیادی
.برای قهرمان شدن بهت نمیده

00:26:45.227 --> 00:26:46.562
‫باید ازش استفاده کنی.

00:26:56.405 --> 00:26:58.365
بیا ‫بریم، بریم!

00:27:06.290 --> 00:27:07.708
‫زنگ نجاتمون داد.

00:27:15.007 --> 00:27:16.633
!هوو، هوو، هوو

00:27:16.675 --> 00:27:17.676
‫اوووه!

00:27:17.676 --> 00:27:19.052
.برو، برو، برو

00:27:32.232 --> 00:27:35.235
متوجه نمی‌شم تنها چیزی که
.دزدیدن یه لوح ارزون قیمت بود

00:27:35.277 --> 00:27:36.903
‫می‌دونی کدوم سمت رفتن؟

00:27:36.903 --> 00:27:37.946
‫شرق.

00:27:38.196 --> 00:27:39.906
‫ماشینی که سوار بودن رو می‌شناسی؟

00:27:40.407 --> 00:27:42.075
‫یه ال‌کامینو آبی.

00:27:42.367 --> 00:27:43.660
‫دو تا اگزوز داشت.

00:27:43.702 --> 00:27:45.454
.پلاکشو ندیدم، زاویه دید خوبی نداشتم

00:27:45.454 --> 00:27:46.621
‫عیبی نداره، ما پلاک رو داریم.

00:27:46.663 --> 00:27:48.915
‫گزارش شده که اون ماشین
.یه ساعت پیش دزدیده شده

00:27:49.541 --> 00:27:51.668
‫چیز دیگه‌ای در موردشون یادت میاد؟

00:27:51.960 --> 00:27:53.795
‫همون چیزی که گفتم.

00:27:53.795 --> 00:27:54.963
‫یه پسر، یه دختر.

00:27:55.005 --> 00:27:57.257
‫کلاه کابویی، دستمال سر، یه اسلحه.

00:27:57.424 --> 00:27:58.717
‫سگک کمربند براق...

00:28:01.928 --> 00:28:04.973
‫ام، اگه چیز دیگه‌ای یادت اومد بهم خبر بده.

00:28:04.973 --> 00:28:06.933
.اعلامیه سراسری برای ال‌کامینو پخش کن

00:28:09.019 --> 00:28:10.771
‫اوک، به حرفم گوش کن.

00:28:10.979 --> 00:28:12.564
‫تا الان به کسی آسیبی نرسیده،

00:28:12.564 --> 00:28:14.024
‫و قصدم اینه که همینطور بمونه.

00:28:14.066 --> 00:28:17.235
‫فکر کنم سر این موضوع اختلاف نظر داریم.

00:28:17.235 --> 00:28:18.445
‫این باید متوقف بشه!

00:28:20.238 --> 00:28:23.867
‫وقتی گاو نر از دروازه خارج شد،
.تنها راه چاره، تحمل کردنشه

00:28:26.119 --> 00:28:27.204
‫ممنون، خانم.

00:28:34.669 --> 00:28:36.129
‫بهت نگفتم قراره خیلی باحال بشه؟!

00:28:36.129 --> 00:28:37.672
‫چرا اسلحه‌ات رو گذاشتی زمین؟

00:28:37.672 --> 00:28:38.757
‫داشتم به یارو لطف می‌کردم.

00:28:38.799 --> 00:28:41.134
‫چه لطفی؟
‫اون بیچاره رو دیدی.

00:28:41.676 --> 00:28:42.719
‫باور کن،

00:28:42.844 --> 00:28:45.055
بعد از امروز
.خیلی بیشتر قدر زندگی رو می‌دونه

00:28:45.096 --> 00:28:46.473
‫گفتی اسلحه خالیه.

00:28:46.765 --> 00:28:49.309
‫اگه قرار نیست ازش استفاده کنی،
‫داشتنش چه فایده‌ای داره؟

00:28:49.309 --> 00:28:51.019
.دیگه تمومه... کارمون تموم شد

00:28:51.686 --> 00:28:53.104
‫تموم کردیم؟
‫می‌تونی همین الان بری.

00:28:53.146 --> 00:28:54.231
‫بریم.
‫ نه.

00:28:54.231 --> 00:28:55.315
‫ما تموم کردیم.

00:28:55.315 --> 00:28:56.733
.اینجا راهمون از هم جدا می‌شه

00:28:56.733 --> 00:28:58.693
‫به این آسونی‌ها نیست.
‫ چرا، هست.

00:28:59.236 --> 00:29:01.238
‫همین الان یه جرم مرتکب شدی
.و ما داریم می‌ریم

00:29:01.238 --> 00:29:02.489
‫من جرم مرتکب شدم؟

00:29:03.114 --> 00:29:04.282
.همه‌مون مرتکب شدیم

00:29:04.282 --> 00:29:05.784
‫مهم نیست، کارمون تمومه.

00:29:06.493 --> 00:29:07.536
‫بیا، بریم.

00:29:09.538 --> 00:29:11.498
‫وسایلمون رو برمی‌داریم و از اینجا می‌ریم.

00:29:14.835 --> 00:29:16.253
.هر چی می‌خواد بشه

00:29:22.092 --> 00:29:23.176
قربان؟

00:29:23.885 --> 00:29:25.095
همه‌چی روبه‌راهه؟

00:29:25.136 --> 00:29:27.472
آره، ‫یه چیزی در مورد سرقت یادم اومد.

00:29:28.014 --> 00:29:31.434
‫خیلی‌خب، بیا اینجا بشین.
.ممنون

00:29:34.354 --> 00:29:37.983
خب، وقتی رسیدم خونه
،یاد حرف همیشگی تو افتادم

00:29:38.024 --> 00:29:39.609
‫اگه توی یه چیزی گیر کردی، باید

00:29:39.651 --> 00:29:41.486
‫از یه زاویه دیگه بهش نگاه کن.
‫درسته.

00:29:41.528 --> 00:29:43.738
‫خب... به جای اینکه به اسلحه فکر کنم...

00:29:43.738 --> 00:29:45.198
‫و جون... و نگهبان...

00:29:45.240 --> 00:29:48.451
‫چشمام رو بستم و به دزد فکر کردم.

00:29:49.619 --> 00:29:50.662
‫چی دیدی؟

00:29:50.996 --> 00:29:53.248
‫انگشت‌هاش چسب زده بود
و همه‌جاش

00:29:53.290 --> 00:29:55.125
‫ گچ بود.
.گچ

00:29:58.086 --> 00:29:59.129
‫اونا صخره‌نوردن!

00:30:04.050 --> 00:30:07.012
‫اگه صخره‌نوردای حرفه‌ای باشن
...فقط یه جا می‌رن

00:30:08.179 --> 00:30:10.098
‫همین‌جاست، کوه لیتل اِلک.

00:30:13.893 --> 00:30:14.978
‫آفرین.

00:30:15.020 --> 00:30:16.146
‫از تو یاد گرفتم.

00:30:16.688 --> 00:30:18.023
‫خیلی‌خب، بریم.

00:30:27.115 --> 00:30:29.909
فقط هرچیزی که ممکنه
.هویت‌مون رو لو بده بردار و بزنیم به چاک

00:30:32.120 --> 00:30:33.913
‫تکون نخورین، اداره کلانتری!

00:30:35.332 --> 00:30:37.125
‫همینجا بمون، نفر سوم هم هست.

00:30:46.468 --> 00:30:47.552
‫تکون نخور.

00:30:47.594 --> 00:30:48.636
‫اداره کلانتری.

00:30:56.394 --> 00:30:58.063
‫حتی بهش فکر هم نکن.

00:30:58.104 --> 00:31:00.565
‫دستات رو ببر بالا
.دستات رو ببر بالا

00:31:05.862 --> 00:31:07.489
‫تو حق داری سکوت کنی...

00:31:07.530 --> 00:31:09.491
‫هر چیزی که بگی می‌تونه
.علیه تو استفاده بشه

00:31:11.326 --> 00:31:13.953
‫سوارشون کنین و برگردین پاسگاه.

00:31:13.995 --> 00:31:14.996
‫چشم قربان.

00:31:18.541 --> 00:31:19.584
‫سلام اوک...

00:31:20.460 --> 00:31:23.171
‫خب... به نظر میاد یکی دیگه مونده.

00:31:35.642 --> 00:31:36.768
‫همینجا بشین.

00:31:38.394 --> 00:31:39.479
‫مراقبشون باش.

00:31:41.731 --> 00:31:42.899
‫چی داریم؟

00:31:46.402 --> 00:31:47.612
‫لی مک‌کیب...

00:31:49.030 --> 00:31:50.156
‫کمدن، مین.

00:31:50.907 --> 00:31:53.326
‫آنجلینا روسو... اونم کمدن، مین.

00:31:53.326 --> 00:31:55.703
‫نه، آنجل...
آنجل؟

00:31:58.289 --> 00:31:59.541
‫تو دیگه فرشته نیستی.

00:32:00.625 --> 00:32:01.709
‫دیگه چی داریم؟

00:32:01.709 --> 00:32:02.919
.اینا رو ببینید

00:32:03.086 --> 00:32:05.839
"فیلم‌های وسترن دهه‌های پنجاه و شصت"

00:32:06.339 --> 00:32:08.216
...باسکادروس" رو هم دارن"

00:32:10.885 --> 00:32:12.011
‫"باسکادروس"...

00:32:16.474 --> 00:32:18.142
‫این کاری بود که شماها می‌کردین.

00:32:18.643 --> 00:32:20.061
.داشتین کابوی بازی در می‌آوردین

00:32:20.979 --> 00:32:22.146
‫بانک زدین.

00:32:22.647 --> 00:32:24.065
‫دعوا راه انداختین.

00:32:25.024 --> 00:32:27.819
و سوار بر اسب
.از اوک میلر زورگیری کردین

00:32:30.196 --> 00:32:31.281
‫اوک میلر.

00:32:32.282 --> 00:32:35.743
‫یه نمایشگاه کامل
.از اوک میلر اون طرف هست

00:32:37.912 --> 00:32:39.956
.این مرد مال یه دوره‌ی دیگه‌ست

00:32:42.333 --> 00:32:43.585
از ‫یه نژاد دیگه‌ست.

00:32:46.296 --> 00:32:49.382
وقتی گاوبازی می‌کرد، همه‌ی
.استخونای بدنش شکست

00:32:49.382 --> 00:32:51.175
،گردن و کمرش شکسته بود

00:32:52.343 --> 00:32:53.511
.ولی باز گاو سواری می‌کرد

00:32:54.721 --> 00:32:57.557
و وقتی ال دیابلو رو تو
،مسابقات ملی مهار کرد

00:32:58.016 --> 00:33:00.018
‫کسی فکر نمی‌کرد
.بتونه اون گاو نر رو سوار بشه

00:33:01.144 --> 00:33:02.270
‫ولی سوارش شد.

00:33:03.062 --> 00:33:04.897
.برای هشت ثانیه‌ی طولانی

00:33:13.948 --> 00:33:16.117
.بابابزرگ، اینو پشت خونه برات پیدا کردم

00:33:22.081 --> 00:33:23.333
‫یه یادداشت هم گذاشته.

00:33:32.550 --> 00:33:33.926
‫باسکادروس...

00:33:34.636 --> 00:33:35.845
...‫شماها نمی‌دونین

00:33:37.305 --> 00:33:39.432
.با یه کابوی واقعی طرف شدین

00:33:39.974 --> 00:33:41.768
‫و خوش‌شانسین که ما پیداتون کردیم.

00:33:41.768 --> 00:33:43.561
‫قبل از اینکه اون پیدا کنه.

00:34:10.421 --> 00:34:12.048
‫خب دوتاشونو گرفتی؟
...آره

00:34:12.048 --> 00:34:13.299
‫یکی دیگه مونده.

00:34:15.009 --> 00:34:16.135
‫می‌گیریش.

00:34:16.135 --> 00:34:17.303
‫همیشه می‌گیری.

00:34:17.553 --> 00:34:18.721
در مورد این یکی ‫نمی‌دونم.

00:34:19.722 --> 00:34:21.933
‫جاستین با همه ایراداتت...

00:34:21.974 --> 00:34:23.810
‫که خیلی هم زیادن...

00:34:24.394 --> 00:34:26.104
‫اراده جزو اونا نیست.

00:34:26.145 --> 00:34:28.231
‫وقتی یه چیزی میره تو ذهنت
‫تا آخرش رو میری.

00:34:28.231 --> 00:34:29.941
‫دقیقا و یادت نره.

00:34:31.442 --> 00:34:32.443
‫اوه اوه.

00:34:37.031 --> 00:34:39.325
‫بهش گفتم تو هر چیزی
.می‌تونه بهت اعتماد کنه، بابا

00:34:40.201 --> 00:34:41.369
.صد در صد

00:34:44.747 --> 00:34:46.791
‫منو تو خیابون معدن قدیمی ببین.
.هر چه سریعتر

00:34:46.833 --> 00:34:48.459
.همون جایی که اوک رو گیر انداختن

00:34:52.004 --> 00:34:53.756
‫امیدوارم خیلی دیر نکرده باشم.

00:35:32.670 --> 00:35:34.130
‫همه‌اش مال توئه پیرمرد...

00:35:35.756 --> 00:35:37.592
‫اگه جرات داری برش‌دار.

00:35:55.318 --> 00:35:56.444
‫متاسفم!

00:35:56.611 --> 00:35:57.653
‫متاسفم!

00:35:57.653 --> 00:35:58.654
‫ نه...

00:35:58.696 --> 00:35:59.989
‫فکر نمی‌کنم باشی.

00:36:00.907 --> 00:36:02.533
‫ولی قراره بشی.

00:36:04.076 --> 00:36:05.119
‫اوک!

00:36:05.995 --> 00:36:07.496
‫اسلحه رو بذار زمین!

00:36:08.039 --> 00:36:09.999
!اسلحه رو بذار زمین

00:36:10.041 --> 00:36:11.834
‫باید تاوان کاری که کرده رو بده.

00:36:11.876 --> 00:36:12.960
‫و خواهد داد.

00:36:13.294 --> 00:36:14.629
‫به نوه‌ات فکر کن.

00:36:15.171 --> 00:36:16.589
‫کی می‌خواد بزرگش کنه؟

00:36:17.298 --> 00:36:18.382
‫اوک.

00:36:19.717 --> 00:36:21.344
‫اسلحه رو بذار زمین.

00:36:26.140 --> 00:36:27.350
‫به توئیگ فکر کن.

00:36:28.392 --> 00:36:30.019
‫کی می‌خواد ازش محافظت کنه؟

00:36:38.694 --> 00:36:39.904
‫دفاع شخصی بود.

00:36:40.321 --> 00:36:41.572
‫خودت دیدی.

00:37:06.055 --> 00:37:07.598
‫همه‌اش برای یه سگک؟

00:37:10.893 --> 00:37:13.229
‫نه، این فقط یه تیکه حلبیه.

00:37:15.523 --> 00:37:17.066
‫خودت گفتی کلانتر...

00:37:17.525 --> 00:37:19.443
‫بزرگ کردن یه نوجوون سخته.

00:37:22.655 --> 00:37:24.115
‫باید ازشون محافظت کنی.

00:37:31.580 --> 00:37:33.249
‫به توئیگ بگو سلام رسوندم.

00:37:34.583 --> 00:37:35.668
‫می‌رسونم.

00:37:45.928 --> 00:37:47.012
‫عضو شورا.

00:37:47.430 --> 00:37:49.140
‫ممنون که بعد از ساعت کاری اومدی.

00:37:49.181 --> 00:37:51.475
‫بفرما بشین.
.خوشحالم که اومدم

00:37:54.103 --> 00:37:56.522
‫داشتم درمورد حرفات فکر می‌کردم

00:37:56.522 --> 00:37:58.107
...درباره‌ی حرفایی فکر می‌کردم

00:37:59.567 --> 00:38:00.860
.که دوتا آدم غریبه‌ایم

00:38:00.901 --> 00:38:02.319
.می‌دونی، تو یه تیم هستیم

00:38:03.028 --> 00:38:04.780
...می‌دونی، سعی می‌کنیم

00:38:05.906 --> 00:38:07.241
.راه جدیدی پیدا کنیم

00:38:07.283 --> 00:38:09.994
‫آره، خوشحالم که اینو می‌شنوم.

00:38:09.994 --> 00:38:11.579
...مشکل اینه که من

00:38:12.746 --> 00:38:14.498
.به طرز ناامیدکننده‌ای قدیمی‌ام

00:38:15.416 --> 00:38:16.876
‫طبق قانون کار می‌کنم.

00:38:17.751 --> 00:38:19.378
.من برای همین انتخاب شدم

00:38:20.588 --> 00:38:23.799
،‫خب چیزی که بهم پیشنهاد می‌دی

00:38:24.633 --> 00:38:27.094
مطمئنم زندگیم رو راحت‌تر می‌کنه، ولی

00:38:28.929 --> 00:38:30.347
‫ اینطوری کار نمی‌کنم.

00:38:31.098 --> 00:38:33.267
‫ معاون‌های من اینطوری کار نمی‌کنن.

00:38:35.603 --> 00:38:36.770
‫در واقع،

00:38:38.397 --> 00:38:40.900
‫شاید از همون چیزهایی باشه
،که اگه بویی ازش به گوشمون برسه

00:38:40.900 --> 00:38:42.318
درموردش ‫تحقیق می‌کنیم.

00:38:50.326 --> 00:38:51.493
‫اوه، واو.

00:39:15.517 --> 00:39:17.937
فکر کنم دیگه باید
.بحث رو همینجا تمومش کنیم، کلانتر

00:39:19.521 --> 00:39:20.564
‫فعلا.

00:39:22.900 --> 00:39:24.026
‫عضو شورا.

00:39:28.322 --> 00:39:29.782
‫خیلی‌خب،

00:39:30.991 --> 00:39:33.994
استیک سرخ شده روستایی
و پوره سیب زمینی

00:39:34.703 --> 00:39:36.121
.و آب گوشت غلیظ

00:39:36.163 --> 00:39:37.206
‫ممنون.

00:39:37.581 --> 00:39:38.707
‫خواهش می‌کنم.

00:39:41.418 --> 00:39:42.461
‫مدی کجاست؟

00:39:42.503 --> 00:39:45.047
‫ام، خونه‌ی یکی از دوستاش
.داره درس می‌خونه

00:39:47.508 --> 00:39:49.259
‫پس چرا سر قرار نیستی؟

00:39:49.969 --> 00:39:51.095
‫خیلی بامزه‌ست.

00:39:51.136 --> 00:39:52.721
‫واسه همین با من ازدواج کردی؟

00:39:53.639 --> 00:39:54.932
‫حس شوخ‌طبعی‌ام؟

00:39:55.808 --> 00:39:57.226
بازم ‫خیلی بامزه‌ست.

00:39:59.144 --> 00:40:00.688
‫قیافه‌ی مردونه و جذابم چی؟

00:40:00.729 --> 00:40:01.772
‫نه چندان.

00:40:02.189 --> 00:40:03.899
‫حس مد و لباسم چی؟

00:40:05.401 --> 00:40:07.277
‫امشب یکم گیج می‌زنی.

00:40:08.487 --> 00:40:09.905
‫خسته‌ام.

00:40:11.031 --> 00:40:12.408
‫خب، اوضاع چطوره؟

00:40:15.244 --> 00:40:16.578
‫اوضاع چی؟

00:40:18.622 --> 00:40:19.665
‫می‌دونی...

00:40:19.915 --> 00:40:22.918
تو واقعا برای حرف زدن درباره‌ی
زندگی عشقیم نیومدی اینجا، مگه نه؟

00:40:23.961 --> 00:40:24.962
‫نه.

00:40:25.462 --> 00:40:26.547
.روز سختی داشتم

00:40:26.588 --> 00:40:28.465
‫جاستین، تو هفته‌ی سختی داشتی.

00:40:28.841 --> 00:40:30.217
‫شاید حتی یه سال.

00:40:30.634 --> 00:40:33.595
‫می‌دونی، راستش...
.اومدم اینجا ازت عذرخواهی کنم

00:40:34.596 --> 00:40:36.682
‫اونقدر درگیر ماجرای دزدی بودم که...

00:40:37.266 --> 00:40:38.767
‫حواسم نبود چطوری.

00:40:38.767 --> 00:40:41.019
‫و می‌دونم خیلی برات آسیب‌زا بوده.

00:40:42.104 --> 00:40:43.230
‫من خوبم.

00:40:44.148 --> 00:40:45.858
‫ولی ممنون که حالمو پرسیدی.

00:40:46.400 --> 00:40:47.693
‫گرفتینشون؟

00:40:49.611 --> 00:40:50.946
‫آره.
‫آره.

00:40:50.988 --> 00:40:52.322
‫می‌دونستم می‌گیریشون.

00:40:54.366 --> 00:40:55.534
‫جاستین،

00:40:56.535 --> 00:40:58.871
،باهات ازدواج کردم چون مرد خوبی هستی

00:41:00.205 --> 00:41:02.583
‫و چون می‌دونستم پدر خوبی می‌شی.

00:41:05.669 --> 00:41:08.505
‫و البته قیافه مردونه
.و جذابت هم بی‌تاثیر نبود

00:41:18.724 --> 00:41:21.477
‫عاشق اینم که شبا وقتی
.کسی نیست اینجا باشم

00:41:23.020 --> 00:41:24.271
‫خیلی عالیه.

00:41:27.816 --> 00:41:28.859
‫منم همینطور.

00:41:33.739 --> 00:41:36.158
‫امتحان واقعا سخت بود، ولی...

00:41:36.200 --> 00:41:37.493
‫این دفعه سخت بود.
‫آره.

00:41:40.037 --> 00:41:41.121
‫یه لحظه صبر کن.

00:41:43.290 --> 00:41:44.333
‫هی؟

00:41:45.042 --> 00:41:46.543
‫ما که مشکلی نداریم، درسته؟

00:41:47.002 --> 00:41:47.961
‫آره، آره.

00:41:47.961 --> 00:41:49.087
‫مشکلی نداریم.

00:41:49.129 --> 00:41:50.047
.آره

00:41:50.047 --> 00:41:52.674
‫حال پدربزرگت چطوره؟
‫عالیه، راستش.

00:41:52.716 --> 00:41:54.676
‫به نظر می‌رسه، می‌دونی، آروم شده.

00:41:54.718 --> 00:41:57.429
‫برگشته به همون پدربزرگ
.آروم و معمولی خودش

00:41:57.429 --> 00:41:59.806
‫خوبه، خوشحالم.
‫آره.

00:42:00.557 --> 00:42:02.351
‫بعدا بهت زنگ بزنم؟
‫‫باشه، خداحافظ.

00:42:06.772 --> 00:42:07.814
‫هی.

00:42:09.233 --> 00:42:10.359
‫بابات اینجاست.

00:42:10.609 --> 00:42:11.860
‫آره، بابای تو هم هست.

00:42:12.486 --> 00:42:13.528
‫اوه.

00:42:14.112 --> 00:42:15.447
‫پس بعدا می‌بینمت.

00:42:15.489 --> 00:42:16.865
‫خداحافظ.
‫خداحافظ.

00:42:17.282 --> 00:42:19.660
‫چرا ما رو نمی‌رسونی خونه؟
‫باشه.

00:42:19.701 --> 00:42:21.578
‫سلام عزیزم.
‫سلام بابا.

00:42:25.832 --> 00:42:27.084
‫مدرسه چطور بود؟

00:42:27.084 --> 00:42:28.210
‫خیلی خوب.

00:42:30.170 --> 00:42:32.339
‫هی، حالت چطوره؟

00:42:33.215 --> 00:42:34.258
‫خوبم.

00:42:34.633 --> 00:42:35.759
‫روزت چطور بود؟

00:42:38.053 --> 00:42:39.137
‫خوب.

00:42:40.305 --> 00:42:42.516
‫آره، روز خوبی بود.