WEBVTT

00:01:39.432 --> 00:01:40.725
‫به‌نظرت آمادۀ یه فرصت دیگه

00:01:40.808 --> 00:01:42.602
‫برای عشق و عاشقی هستی؟

00:01:42.685 --> 00:01:43.811
‫نظر کوپید که مثبته

00:01:43.937 --> 00:01:47.649
‫تیرش توی وب‌سایت
‫«نقشۀ کوپید دات کام» منتظرته

00:01:47.732 --> 00:01:49.567
‫جایی که همین‌الان، هزاران نفر

00:01:49.651 --> 00:01:52.320
‫دنبال کسی می‌گردن درست مثل خودت

00:01:52.403 --> 00:01:54.364
‫اخبار کی‌وای‌دبلیو، ساعت ۸:۱۲ صبح

00:01:54.447 --> 00:01:56.491
‫اطراف تالار استقلال
‫دمای هوا ۲۲ درجه و آسمان صافه

00:01:56.574 --> 00:01:58.660
‫حالا نوبت وضعیت ترافیک
‫در مسیرهای دوطرفه‌ست

00:01:58.743 --> 00:02:01.788
‫یه ماشین تو مسیر آبی،
‫درست قبل از اسپرینگ‌فیلد خاموش شده

00:02:17.637 --> 00:02:18.888
‫« احترام »

00:02:48.209 --> 00:02:50.336
‫« صلاحیت‌های اصلی »

00:02:52.255 --> 00:02:55.008
‫« آنچه برای درخواست‌دهی باید بدانید »

00:03:13.401 --> 00:03:17.822
‫« تام برندیس - ادارۀ تحقیقات فدرال »

00:03:43.973 --> 00:03:46.601
‫سه توپ، دو ضربه،
‫بازیکن مهاجم روی پایگاه دوم، دورِ سوم

00:04:00.281 --> 00:04:01.491
‫کاتمن پرتاب می‌کنه

00:04:01.574 --> 00:04:03.284
‫ترنر توپ رو محکم می‌فرسته وسط زمین

00:04:03.367 --> 00:04:06.329
‫به‌راحتی امتیاز می‌گیره
‫و فاصله‌شون رو بیشتر می‌کنه

00:04:20.843 --> 00:04:23.346
‫- صبح به‌خیر
‫- صبح به‌خیر

00:04:23.429 --> 00:04:24.805
‫چیزی خوردی، اِم؟

00:04:24.889 --> 00:04:26.974
‫املت درست کردم با گوشت چرخ‌کرده

00:04:27.058 --> 00:04:28.601
‫- دیرم میشه
‫- باشه

00:04:29.310 --> 00:04:31.020
‫امشب واسه شام چی می‌خوای؟

00:04:31.103 --> 00:04:33.022
‫می‌تونم سر راهم
‫از فروشگاه اکمی…

00:04:33.105 --> 00:04:34.774
‫من… کار دارم

00:04:34.857 --> 00:04:36.108
‫آهان. شب مهمیه

00:04:37.318 --> 00:04:39.237
‫شاید یه سر بیام پیشت
‫یه یخ‌دربهشت بگیرم

00:04:41.322 --> 00:04:42.865
‫یه بسته برات اومده

00:04:42.949 --> 00:04:43.950
‫باشه

00:04:44.951 --> 00:04:46.244
‫روز خوبی داشته باشی

00:05:04.804 --> 00:05:06.180
‫این رو باش

00:05:06.264 --> 00:05:07.890
‫می‌تونی واسه خودت صاحب جزیره بشی

00:05:10.226 --> 00:05:11.602
‫اون‌وقت کی آشغال‌ها رو جمع می‌کنه؟

00:05:11.686 --> 00:05:13.896
‫آشغال‌ها؟

00:05:13.980 --> 00:05:15.648
‫- آره
‫- دغدغه‌ت همینه؟

00:05:15.731 --> 00:05:17.275
‫جدی میگم؛ اگه تو یه جزیره باشی

00:05:17.358 --> 00:05:19.568
‫مثلاً قایق‌آشغالی یا چیزی اونجا هست؟

00:05:19.652 --> 00:05:22.071
‫- قایق‌آشغالی؟
‫- آره

00:05:22.989 --> 00:05:25.741
‫اگه تو جزیره باشی
‫دیگه به فکر آشغال نیستی

00:05:27.118 --> 00:05:28.494
‫دغدغه‌ت این میشه که…

00:05:30.121 --> 00:05:32.039
‫مثلاً تخت‌آویزت رو کجا بذاری؟

00:05:40.881 --> 00:05:43.801
‫تا حالا این برنامه‌های دوست‌یابی رو
‫امتحان کردی؟

00:05:45.136 --> 00:05:46.262
‫یکی دو بار

00:05:47.388 --> 00:05:49.307
‫چی شد؟

00:05:50.599 --> 00:05:51.600
‫از دست مردم

00:05:52.893 --> 00:05:54.812
‫این روزها خیلی راحت
‫اسمت رو گوگل می‌کنن

00:05:55.855 --> 00:05:58.649
‫کل زندگیت رو شخم می‌زنن.
‫از تمام کثافت‌کاری‌هات سردرمیارن

00:06:00.234 --> 00:06:01.736
‫خب، اسم جعلی بذار

00:06:02.695 --> 00:06:05.698
‫مثلاً به‌جای کلیف براوارد
‫اسمت رو بذار…

00:06:08.576 --> 00:06:09.744
‫دیف مووارد

00:06:09.827 --> 00:06:11.620
‫- دیف مووارد؟
‫- آره

00:06:11.704 --> 00:06:13.539
‫آخه دیف مووارد چه اسم مزخرفیه؟

00:06:16.000 --> 00:06:17.710
‫خیلی ضایع‌ست

00:06:19.670 --> 00:06:22.423
‫نمی‌خوام اسم جعلی بذارم. ملتفتی؟

00:06:22.506 --> 00:06:23.799
‫آره

00:06:23.883 --> 00:06:26.010
‫قرار نیست خودم رو قایم کنم که

00:06:26.093 --> 00:06:27.094
‫آره

00:06:30.431 --> 00:06:33.434
‫گمونم… به‌نظرم دیگه آماده‌ام

00:06:33.517 --> 00:06:34.935
‫آمادۀ چی؟

00:06:36.270 --> 00:06:37.855
‫واسه چی آماده‌ای؟

00:06:37.938 --> 00:06:42.026
‫که دوباره زندگیم رو
‫با یکی شریک بشم

00:06:44.028 --> 00:06:45.071
‫نمی‌دونم

00:06:46.155 --> 00:06:47.782
‫من با تنهایی مشکلی ندارم

00:06:47.865 --> 00:06:50.409
‫نه بابا؟!
‫تو عین راهب‌ها می‌مونی

00:06:50.493 --> 00:06:51.660
‫همیشه همین‌طور بودی

00:06:51.744 --> 00:06:54.038
‫من مثل راهب‌ها نیستم.
‫اونها همه‌ش درحال عبادتن

00:06:54.121 --> 00:06:56.290
‫من و تو با هم فرق داریم

00:06:56.373 --> 00:06:57.666
‫من به…

00:06:59.919 --> 00:07:01.504
‫من به یه همدم نیاز دارم

00:07:08.302 --> 00:07:10.137
‫می‌دونی که،
‫جولای میشه یک سال

00:07:12.890 --> 00:07:14.517
‫از وقتی کارن رفته

00:07:19.021 --> 00:07:21.816
‫هر چی بیشتر می‌گذره
‫امیدم به برگشتنش کمتر میشه

00:07:24.610 --> 00:07:25.903
‫خب…

00:07:27.321 --> 00:07:29.323
‫پس همون برنامه‌های اینترنتی رو امتحان کن

00:07:30.115 --> 00:07:31.784
‫خدا رو چه دیدی؟

00:07:31.867 --> 00:07:34.119
‫شاید همدم زندگیت رو پیدا کردی

00:07:34.203 --> 00:07:36.247
‫یه دلبر واسه این دیو دست‌وپا کردی

00:07:36.330 --> 00:07:37.665
‫گم‌شو بابا

00:07:37.748 --> 00:07:40.501
‫دیف مووارد آشغال…

00:08:11.949 --> 00:08:14.326
‫شرمنده بابت…

00:08:14.410 --> 00:08:16.870
‫تام برندیس

00:08:16.954 --> 00:08:18.372
‫کایل

00:08:18.455 --> 00:08:20.291
‫بفرما.
‫این کارت خدمت شما

00:08:21.667 --> 00:08:24.420
‫- تازه فارغ‌التحصیل شدی؟
‫- آره، از دانشگاه وایدنر

00:08:24.503 --> 00:08:27.339
‫تبریک میگم.
‫رشته‌ت چی بوده؟

00:08:27.423 --> 00:08:30.509
‫حسابداری. واسه همین هم چندان منطقی نیست

00:08:30.593 --> 00:08:32.261
‫که جلوی غرفۀ اف‌بی‌آی وایسادم

00:08:32.344 --> 00:08:33.637
‫باورت نمیشه

00:08:33.721 --> 00:08:36.098
‫من خودم تو کارشناسی فلسفه خوندم

00:08:36.181 --> 00:08:38.392
‫بعدش هم هشت سال کشیش بودم

00:08:38.475 --> 00:08:41.729
‫الان اینجا دارم با تو راجع‌به
‫فرصت‌های شغلی اف‌بی‌آی حرف می‌زنم

00:08:44.398 --> 00:08:46.442
‫ما توی اف‌بی‌آی
‫حوزه‌های کاری متنوعی داریم و…

00:08:46.525 --> 00:08:48.527
‫این یه شغل واقعی تو خودِ اف‌بی‌آیه؟

00:08:50.029 --> 00:08:52.156
‫خب، من مأمور میدانی‌ام.
‫معمولاً کارم اینه…

00:08:52.239 --> 00:08:54.533
‫چند وقت مرخصی گرفته‌م

00:08:54.616 --> 00:08:56.160
‫خیلی زود برمی‌گردم سر مأموریت

00:08:56.243 --> 00:08:57.578
‫و می‌افتم دنبال آدم‌بدها

00:08:57.661 --> 00:08:59.246
‫آدم‌بدها باید حواسشونو جمع کنن

00:09:03.667 --> 00:09:04.877
‫یه نگاه به برنامۀ
‫علم، فناوری، مهندسی و ریاضیات بنداز

00:09:04.960 --> 00:09:06.211
‫باتوجه‌به سابقه‌ت تو ریاضیات

00:09:06.295 --> 00:09:07.629
‫ممکنه خیلی به کارت بیاد

00:09:07.713 --> 00:09:10.090
‫عالیه. یه نگاهی بهش میندازم

00:09:30.944 --> 00:09:32.571
‫وایسا. باز هم هست

00:09:34.114 --> 00:09:36.241
‫بچه‌ها حسابی مشغول بودن

00:09:38.702 --> 00:09:41.830
‫امشب قبل از اینکه پول‌ها رو جابه‌جا کنن
‫می‌ریم سراغشون

00:09:42.206 --> 00:09:45.209
‫♪ Van Morrison - Warm Love ♪

00:09:47.252 --> 00:09:49.546
‫برگام، این پسره چی پوشیده؟

00:09:50.089 --> 00:09:52.841
‫یا خدا! این چه کوفتیه؟

00:09:52.925 --> 00:09:55.177
‫سلام، سلام، پیچی‌جون!

00:09:55.260 --> 00:09:57.346
‫چه خبرها؟ اوضاع‌احوال؟

00:09:57.429 --> 00:09:58.639
‫چه خبر؟

00:09:58.722 --> 00:10:00.057
‫در چه حالی؟

00:10:00.140 --> 00:10:02.267
‫خبر جدید این که
‫قاتیِ مرغ‌ها شدم

00:10:02.351 --> 00:10:03.894
‫یعنی چی؟

00:10:03.977 --> 00:10:06.146
‫حلقه رو کردم دست فرشته‌م

00:10:06.230 --> 00:10:08.232
‫با گلبرگ رز و این داستان‌ها

00:10:08.315 --> 00:10:09.775
‫فرشته‌ت؟

00:10:09.858 --> 00:10:12.528
‫همون دخترِ مو مشکی سبزه
‫که چند هفته پیش باهاش حرف می‌زدی؟

00:10:12.611 --> 00:10:17.741
‫ما یه روحیم تو دو تا جسم

00:10:17.825 --> 00:10:19.827
‫ای بابا

00:10:21.203 --> 00:10:22.871
‫یه چیز معنویه، متوجهید؟

00:10:26.333 --> 00:10:28.919
‫آره. خوشحالیم برات، پیچی‌جون

00:10:29.002 --> 00:10:31.255
‫گوش کن، اون خونهه
‫تو خیابون مورداک یادته؟

00:10:31.338 --> 00:10:34.424
‫همون جایی که این چند هفته
‫زیر نظرش داشتیم؟

00:10:35.551 --> 00:10:37.386
‫امشب می‌ریم تو کارش

00:10:38.846 --> 00:10:40.722
‫با پولش میشه یه بیعانۀ توپ

00:10:40.806 --> 00:10:42.474
‫واسه تالار عروسی داد

00:10:43.642 --> 00:10:45.519
‫تو راه که می‌اومدیم
‫روی مبارکت رو دیدیم

00:10:45.602 --> 00:10:47.563
‫- چرا زل زدید به من؟
‫- اون شلوار کوفتیت رو بکش بالا

00:10:47.646 --> 00:10:48.897
‫- نه
‫- هان؟

00:10:48.981 --> 00:10:50.315
‫نصفه‌شب می‌بینیمت، پیچز

00:10:50.399 --> 00:10:51.817
‫شب می‌بینمتون

00:11:07.082 --> 00:11:09.877
‫امروز صبح جلسه خیلی خوبی با قاضی داشتیم

00:11:09.960 --> 00:11:10.961
‫که این‌طور

00:11:12.212 --> 00:11:13.547
‫- عالیه
‫- آره

00:11:13.630 --> 00:11:17.009
‫تاریخ صدور حکم رو تأیید کرد:
‫۱۲ ژوئن، ساعت ۹ صبح

00:11:17.092 --> 00:11:19.511
‫چقدر قراره حبس بکشه؟

00:11:19.595 --> 00:11:21.430
‫جرم درجه سه، احتمالاً حکمش

00:11:21.513 --> 00:11:23.223
‫بین ۵ تا ۱۵ ساله

00:11:23.307 --> 00:11:25.017
‫ولی مدت دقیقش

00:11:25.100 --> 00:11:27.269
‫به اظھارنامۀ تأثیر جرم بر خانواده
‫بستگی داره

00:11:27.519 --> 00:11:29.146
‫درموردش بیشتر فکر کردید؟

00:11:29.229 --> 00:11:32.107
‫مت، من تصمیم گرفتم که اظهارنامه ندم

00:11:32.190 --> 00:11:34.067
‫درسته، پس شما اظهارنامه نمیدین؟

00:11:34.151 --> 00:11:35.819
‫نه

00:11:35.902 --> 00:11:39.197
‫ولی توی جلسۀ قبل،

00:11:39.281 --> 00:11:42.534
‫امیلی ابراز تمایل کرد که
‫به نمایندگی از برادرش صحبت کنه

00:11:46.538 --> 00:11:48.373
‫آره… فرصت نشده که

00:11:48.457 --> 00:11:49.750
‫این اواخر ازش بپرسم

00:11:49.833 --> 00:11:52.210
‫من نمی‌خوام… به کسی فشار بیارم

00:11:52.294 --> 00:11:54.921
‫فقط چون جرم

00:11:55.005 --> 00:11:57.674
‫درون خانواده اتفاق افتاده

00:11:57.758 --> 00:11:59.843
‫قاضی آدامز موقع تعیین حکم ایتن

00:11:59.968 --> 00:12:02.679
‫اهمیت ویژه‌ای برای این اظهارات قائل میشه

00:12:08.769 --> 00:12:10.604
‫امشب راجع‌بهش باهاش حرف می‌زنم

00:12:34.878 --> 00:12:37.798
‫پشمام!

00:12:37.881 --> 00:12:39.299
‫ترسوندمت، عمو آشغالی!

00:12:39.383 --> 00:12:41.593
‫آره، زهره‌ترک شدم

00:12:41.676 --> 00:12:43.595
‫عمو آشغالی، حدس بزن چیه؟

00:12:43.678 --> 00:12:45.138
‫عمراً

00:12:45.222 --> 00:12:47.933
‫- من دیگه گول این بازی رو نمی‌خورم
‫- کون مرغ!

00:12:48.016 --> 00:12:50.310
‫شوخی‌های کون مرغی ممنوع، وایت

00:12:51.603 --> 00:12:53.814
‫- اون‌قدر که ازش دارید؟
‫- آره

00:12:53.897 --> 00:12:56.358
‫اینجا بو گند میده!
‫گوزیدی؟

00:12:56.441 --> 00:12:58.443
‫- خداییش؟
‫- چی؟

00:12:58.527 --> 00:13:01.154
‫من این همه غذا درست کردم.
‫بعد تو داری بستنی ام‌ان‌امز می‌خوری

00:13:01.238 --> 00:13:05.117
‫فکر استفاده از حولۀ زرد به سرت نزنه!

00:13:05.200 --> 00:13:06.701
‫- هارپ، یه صندلی می‌کشی جلو؟
‫- آره

00:13:06.785 --> 00:13:08.995
‫- چی درست کردی؟ بذار یه نگاه بندازم
‫- حله

00:13:09.579 --> 00:13:12.582
‫بهش می‌خوره خوشمزه باشه.
‫چی… یه‌کم ذرت می‌بینم

00:13:12.666 --> 00:13:16.002
‫اسفناجه؟
‫یا اون لایۀ روش مارشملوئه؟

00:13:16.086 --> 00:13:17.712
‫- کسی گوش میده؟
‫- پنیره

00:13:18.880 --> 00:13:21.508
‫بهش می‌خوره معرکه باشه

00:13:21.591 --> 00:13:23.468
‫دستور پختش مال ری درامونده

00:13:23.552 --> 00:13:25.846
‫- یه لطفی کن و وایت رو صدا بزن
‫- داغه!

00:13:25.929 --> 00:13:28.390
‫وقت شامه، پسر

00:13:28.473 --> 00:13:30.934
‫دستپخت خانم بری درامر رو داریم

00:13:31.017 --> 00:13:33.311
‫قراره انگشت‌هاتو هم باهاش بخوری

00:13:34.646 --> 00:13:36.273
‫خیلی‌خب!

00:13:40.193 --> 00:13:42.779
‫شبیه غذای سگ شده

00:13:42.863 --> 00:13:44.322
‫- وایت!
‫- آهای

00:13:44.406 --> 00:13:46.408
‫من… من که مارشملو دوست دارم

00:13:47.784 --> 00:13:49.035
‫بابا، اگه گفتی؟

00:13:49.119 --> 00:13:50.912
‫- گردن مرغ
‫- نخیر

00:13:50.996 --> 00:13:53.123
گردن مرغ

00:13:55.917 --> 00:13:57.127
‫ای بابا

00:13:57.210 --> 00:13:58.962
‫میشه یه چیز بهتر بخورم؟

00:14:02.591 --> 00:14:04.509
‫چیه؟

00:14:11.558 --> 00:14:13.977
‫هی، باید مؤدب باشی

00:14:15.729 --> 00:14:17.480
‫باید مؤدب باشی

00:14:24.154 --> 00:14:26.156
‫شب خوش. نوش جان

00:14:27.157 --> 00:14:28.700
‫سلام خانم

00:14:28.783 --> 00:14:31.286
‫بی‌زحمت یه یخ‌دربهشت آلبالویی بهم میدید؟

00:14:31.369 --> 00:14:32.787
‫چه اندازه‌ای می‌خواید؟

00:14:32.871 --> 00:14:34.664
‫فوق بزرگ. مگه اندازۀ دیگه‌ای هم هست؟

00:14:35.790 --> 00:14:37.292
‫ازش راضی هستی، رفیق؟

00:14:38.209 --> 00:14:40.211
‫کارکن نمونۀ ماه میشه یا چی؟

00:14:40.295 --> 00:14:42.297
‫می‌دونید، فکر نکنم
‫اینجا از این چیزها داشته باشیم، ولی…

00:14:42.380 --> 00:14:45.258
‫بیخیال… شوخی می‌کنم

00:14:45.884 --> 00:14:47.969
‫وای، چقدر میشه؟

00:14:48.053 --> 00:14:49.471
‫- بابا، مهمون خودمی
‫- نه، نه

00:14:49.554 --> 00:14:50.972
‫من هم مثل بقیه حساب می‌کنم

00:14:52.182 --> 00:14:53.558
‫عاشق اینم که تیکه‌های آلبالو توشه

00:14:53.642 --> 00:14:55.852
‫پشت سرت آدم وایساده، بابا

00:14:56.770 --> 00:14:59.439
‫میشه وقتی سرت خلوت شد
‫یه دقیقه باهات حرف بزنم؟

00:15:00.440 --> 00:15:01.858
‫- باشه
‫- ممنون

00:15:04.069 --> 00:15:05.987
‫شب شلوغیه، آره؟

00:15:06.071 --> 00:15:07.697
‫آره، چه‌جورم

00:15:07.781 --> 00:15:11.910
‫متی پیرسون کوچولو هم که…
‫بزرگ شده، آره؟

00:15:12.827 --> 00:15:14.621
‫راجع‌به چی می‌خواستی حرف بزنی، بابا؟

00:15:17.374 --> 00:15:18.958
‫چیزه…

00:15:20.960 --> 00:15:25.090
‫امروز رفتم پیش وکیل‌مون، مت کریگان

00:15:25.173 --> 00:15:28.385
‫اون پرسید که بالاخره می‌خوای

00:15:28.468 --> 00:15:31.304
‫برای جلسۀ صدور حکم
‫برادرت اظهارنامه بدی یا نه

00:15:36.726 --> 00:15:38.228
‫باید الان بهش بگم؟

00:15:38.311 --> 00:15:41.272
‫همین‌الان؟ همین امشب؟ یا می‌تونم…

00:15:41.356 --> 00:15:42.899
‫نه، این که نه

00:15:42.982 --> 00:15:44.818
‫لازم نیست، نه

00:15:44.901 --> 00:15:45.902
‫باشه

00:15:47.028 --> 00:15:49.155
‫وقت داریم. فقط، اونها…

00:15:49.239 --> 00:15:52.492
‫قطعاً زمان داری

00:15:55.537 --> 00:15:58.498
‫درسته، من… باید برگردم سر کارم

00:15:58.581 --> 00:16:00.667
‫حتماً. شب افتتاحیه‌ست دیگه؟

00:16:00.750 --> 00:16:02.043
‫آره

00:16:09.884 --> 00:16:12.470
‫بعدش من و عمو بیلی

00:16:13.346 --> 00:16:15.223
‫اژدهای بزرگ رو دیدیم

00:16:16.516 --> 00:16:20.437
‫پریدیم رو بال‌هاش و…

00:16:28.069 --> 00:16:30.864
‫رفتیم اون بالابالاها تو آسمون…

00:16:32.448 --> 00:16:34.784
‫جایی که یه سرزمین جدید بود

00:16:36.035 --> 00:16:38.830
‫اژدها عمو بیلی رو کُشت؟

00:16:41.666 --> 00:16:43.793
‫برای همینه که مُرده؟

00:16:45.086 --> 00:16:48.840
‫نه، کار اژدها نبود

00:16:49.716 --> 00:16:51.801
‫بیا ببینم. دستت رو بده من

00:16:51.885 --> 00:16:54.095
‫چون عمو بیلی…

00:16:57.515 --> 00:16:59.058
‫درست همین‌جاست

00:17:00.768 --> 00:17:03.438
‫حسش می‌کنی؟

00:17:03.521 --> 00:17:04.647
‫آره

00:17:04.731 --> 00:17:06.357
‫چون من هم حسش می‌کنم

00:17:07.775 --> 00:17:12.280
‫هر روز، هر لحظه، هر ثانیه، درست همین‌جا

00:17:13.990 --> 00:17:15.366
‫اون تو قلب تو هم هست

00:17:17.952 --> 00:17:19.537
‫نظرت چیه؟

00:17:20.371 --> 00:17:22.582
‫باحاله

00:17:22.665 --> 00:17:24.667
‫آره، باحاله

00:17:26.294 --> 00:17:27.420
‫تو باحالی

00:17:35.094 --> 00:17:37.764
‫یه‌کمش رو هم
‫بذار واسه من، باشه؟

00:17:39.349 --> 00:17:41.517
‫ای بابا، رابی

00:17:41.601 --> 00:17:43.061
‫اوه!

00:17:43.144 --> 00:17:44.812
‫چطوره دفعۀ بعد در بزنی؟

00:17:44.896 --> 00:17:47.774
‫چشم

00:17:47.857 --> 00:17:50.652
‫درضمن، تو مختاری
‫هر کاری دلت می‌خواد بکنی، مِیو

00:17:50.735 --> 00:17:53.571
‫من عموتم، نه…

00:17:55.239 --> 00:17:56.783
‫پلیس خونه

00:17:56.866 --> 00:17:58.952
‫تو الان ۲۰ سالته

00:17:59.744 --> 00:18:01.245
‫۲۱ سالمه

00:18:02.163 --> 00:18:04.874
‫۲۱ سال؟ کِی ۲۱ سالت شد؟

00:18:06.084 --> 00:18:07.669
‫۹ ماه پیش

00:18:08.294 --> 00:18:10.797
‫مگه شما دو تا همین‌جوریش
‫کم باهم وقت می‌گذرونید؟

00:18:12.674 --> 00:18:15.760
‫یه رفیق قدیمی اومده شهر.
‫می‌بریمش هاپرز

00:18:17.345 --> 00:18:19.055
‫یه وقت مست رانندگی نکنی که بگیرنت

00:18:19.138 --> 00:18:21.933
‫نه بابا. عمراً بتونن منو بگیرن

00:18:23.017 --> 00:18:25.186
‫این جاده‌ها رو مثل کف دستم بلدم

00:19:08.980 --> 00:19:10.731
‫چی انقدر خنده‌داره؟

00:19:10.815 --> 00:19:12.233
‫سومین باریه که چک می‌کنی

00:19:12.316 --> 00:19:14.068
‫خیال می‌کنی گلوله‌ها فرار کردن؟

00:19:15.695 --> 00:19:17.071
‫تو واسه چی نیشت بازه؟

00:19:17.155 --> 00:19:19.240
‫گلوله‌های فراری

00:19:22.326 --> 00:19:24.662
‫اصلاً این چه کوفتیه داریم گوش میدیم؟

00:19:24.745 --> 00:19:26.789
‫آدم رو می‌بره یه دنیای دیگه، نه؟

00:19:27.582 --> 00:19:28.916
‫می‌بره کجا؟

00:19:29.000 --> 00:19:31.335
‫از این دنیا جدات می‌کنه

00:19:31.419 --> 00:19:32.879
‫می‌بردت یه دنیای دیگه

00:19:32.962 --> 00:19:36.340
‫چشم‌هات رو ببند و
‫خودتو بسپار بهش، پیچی‌جون

00:19:38.551 --> 00:19:42.388
‫حالا تصور کن روی ساحلی وایسادی
‫که شن‌هاش سفید

00:19:42.472 --> 00:19:44.932
‫و دور تا دورش اقیانوس آبیه

00:19:45.016 --> 00:19:48.728
‫زن‌ها هم اونجان، زن‌های خوشگل

00:19:48.811 --> 00:19:51.105
‫و دارن می‌رقصن

00:19:51.189 --> 00:19:52.607
‫دارن می‌رقصن

00:19:52.690 --> 00:19:56.861
‫همه از اینکه تو اون ساحلن
‫کیف‌شون کوکه

00:19:58.779 --> 00:20:01.240
‫تو هم از غوغای جهان فارغی

00:20:02.867 --> 00:20:06.829
‫یکی از اون زن‌های خوشگل میاد سمتت

00:20:06.913 --> 00:20:08.080
‫و میگه:

00:20:09.790 --> 00:20:12.919
‫«باهام برقص، پیچی‌جون.»

00:20:15.755 --> 00:20:18.716
‫ولی پسر، گمونم فرشته‌خانوم
‫از این قضیه شاکی بشه‌ها

00:20:22.386 --> 00:20:24.972
‫یا خدا

00:20:25.056 --> 00:20:26.432
‫دهنت سرویس بابا

00:20:43.783 --> 00:20:45.868
‫این دیگه چه حرکت مزخرفیه؟

00:20:45.952 --> 00:20:47.703
‫هر بار همین کارو می‌کنی

00:20:49.330 --> 00:20:50.957
‫بچه که بودم،

00:20:51.040 --> 00:20:53.960
‫با داداشم می‌رفتیم
‫تو معدن سنگ شنا می‌کردیم

00:20:54.043 --> 00:20:56.629
‫حتی تو ژانویه و فوریه هم می‌رفتیم

00:20:56.712 --> 00:20:58.589
‫وقتی می‌پری تو آب به اون سردی

00:20:58.673 --> 00:21:00.800
‫ممکنه از شدت شوک
‫قلبت از کار بیفته

00:21:01.842 --> 00:21:05.721
‫واسه همین، یه کم آب برمی‌داری

00:21:05.805 --> 00:21:08.015
‫و می‌زنی به هر دو تا شونه‌ت

00:21:10.184 --> 00:21:12.603
‫بدنت به اون دما عادت می‌کنه

00:21:12.687 --> 00:21:15.773
‫و قلبت آروم می‌گیره تا از کار نیفته

00:21:17.775 --> 00:21:19.777
‫ما که قرار نیست بپریم تو آب یخ

00:21:19.860 --> 00:21:22.279
‫می‌خوایم یکی از پاتوق‌های موادفروش‌ها رو
‫لخت کنیم

00:21:24.031 --> 00:21:26.158
‫این کار آدمو آروم می‌کنه، پیچی‌جون

00:22:53.245 --> 00:22:54.955
‫- پول‌ها کجاست؟
‫- گور پدرت!

00:22:57.124 --> 00:22:58.334
‫حواسمون بهت بوده، بیشرف

00:22:58.417 --> 00:23:00.044
‫سه روزه داری جنس رد می‌کنی

00:23:00.127 --> 00:23:01.712
‫پول‌های بی‌صاحاب کجاست؟

00:23:01.795 --> 00:23:04.715
‫پول‌های بی‌صاحاب کجاست؟!

00:23:04.798 --> 00:23:06.675
‫اونجا. تو توالت

00:23:19.146 --> 00:23:20.481
‫بریم

00:23:48.634 --> 00:23:49.969
‫گوه توش

00:23:56.684 --> 00:23:59.603
‫« کتلین مک‌گینتی: وقتی رسیدی بیا دفترم »

00:24:00.479 --> 00:24:04.191
‫آره، حداقل ۱۵ بار به اون عوضی زنگ زدم

00:24:04.275 --> 00:24:05.776
‫هر بار میره رو پیغام‌گیر

00:24:05.859 --> 00:24:08.070
‫چه… چه خبره؟
‫ داره منو می‌پیچونه؟

00:24:10.864 --> 00:24:12.491
‫هی، وایسا ببینم

00:24:12.574 --> 00:24:15.828
‫نه، چی… یعنی چی کوتاه بیا؟

00:24:15.911 --> 00:24:18.580
‫طرفِ شما خشک‌خشک خودشو بفنا داد

00:24:18.664 --> 00:24:20.457
‫گردنش بگیر و درستش کن

00:24:21.542 --> 00:24:23.085
‫آره. دمت گرم

00:24:23.669 --> 00:24:24.837
‫همچنین

00:24:26.296 --> 00:24:28.132
‫اعصاب برام نذاشتن!

00:24:28.215 --> 00:24:30.509
‫«خشک‌خشک»
‫تا حالا نشنیده بودم

00:24:30.592 --> 00:24:32.928
‫این روزها باید میخ آهنین رو
‫تو هر سنگی فرو کرد

00:24:33.929 --> 00:24:35.347
‫آره

00:24:35.431 --> 00:24:38.183
‫برات یه‌کم گوجۀ تازه
‫از باغچه آوردم

00:24:39.309 --> 00:24:41.478
‫عالیه. ممنونم

00:24:41.562 --> 00:24:42.896
‫می‌خواستی منو ببینی؟

00:24:45.065 --> 00:24:48.485
‫مأمور ویژۀ بی‌همه‌چیز
‫با تمدید خدمتم مخالفت کرد

00:24:49.570 --> 00:24:52.197
‫اول سپتامبر به‌زور بازنشسته‌م می‌کنن

00:24:52.281 --> 00:24:53.532
‫چرا چیزی نگفتی؟

00:24:53.615 --> 00:24:55.325
‫عجبا، کَت، چرا بهم نگفتی؟

00:24:55.409 --> 00:24:57.202
‫چون خودم هم دیشب فهمیدم

00:24:57.286 --> 00:24:58.954
‫- چرا؟ یعنی…
‫- نمی‌دونم

00:24:59.038 --> 00:25:02.791
‫دنبال جوون‌هان؛
‫من هم که یه سلیطۀ پیر بی‌کلاسم

00:25:03.834 --> 00:25:05.335
‫متأسفم کت

00:25:07.254 --> 00:25:08.464
‫می‌خوای چیکار کنی؟

00:25:08.547 --> 00:25:12.509
‫مادرم می‌خواد برای آخرین بار ببرمش ایرلند

00:25:12.593 --> 00:25:15.554
‫۹۳ سالشه. باورت میشه؟

00:25:15.971 --> 00:25:18.265
‫- متأسفم کت
‫- نه. بگذریم

00:25:18.348 --> 00:25:19.850
‫واسه این خبرت نکردم

00:25:21.518 --> 00:25:23.520
‫باید برگردی سر مأموریت میدانی

00:25:24.855 --> 00:25:26.440
‫- الان؟
‫- متأسفانه آره

00:25:26.523 --> 00:25:29.359
‫-کت، بیخیال. الان وقت خوبی نیست
‫-نه، متوجهم

00:25:29.443 --> 00:25:31.361
‫- الان خیلی بدموقع‌ست، خودم درجریانم
‫- خودت که از اوضاع زندگی من خبر داری

00:25:31.445 --> 00:25:35.073
‫- آره، بدموقع کلمۀ خوبیه، کت
‫- چاره‌ای ندارم، تام

00:25:37.284 --> 00:25:39.203
‫مأمور ویژه بهم زنگ زد

00:25:39.286 --> 00:25:41.371
‫می‌خوان من یه کارگروه تشکیل بدم

00:25:41.455 --> 00:25:43.624
‫- می‌دونم، شرمنده
‫- گه توش

00:25:43.707 --> 00:25:45.459
‫ماریا هررا رو
‫برای فرماندهی انتخاب کرده بودم

00:25:45.542 --> 00:25:47.211
‫منتها بهش استراحت مطلق دادن

00:25:47.294 --> 00:25:49.004
‫- چی شده؟
‫- نمی‌دونم، مثل اینکه…

00:25:49.087 --> 00:25:52.216
‫کیسۀ آبش… پاره شده

00:25:52.299 --> 00:25:54.384
‫- کاره رو میگم
‫- ببخشید

00:25:54.468 --> 00:25:57.137
‫یه سری سرقت مسلحانه از خونه

00:25:57.221 --> 00:25:59.348
‫تو شهرستان‌های مونتکو
‫و دلکو اتفاق افتاده

00:26:00.015 --> 00:26:02.559
‫یه گروه دو یا بعضاً سه‌نفره، نصفه‌شب

00:26:03.852 --> 00:26:06.188
‫پاتوق‌های موادفروش‌ها رو هدف گرفتن

00:26:06.271 --> 00:26:08.273
‫از طریق مخبرهای ادارۀ مبارزه با مواد مخدر

00:26:08.357 --> 00:26:11.443
‫می‌دونیم که حداقل به ۹ تا خونه دستبرد زدن

00:26:11.527 --> 00:26:15.656
‫و از این ۹ تا، ۷ تاش
‫متعلق به اعضای یه باند موتورسواره

00:26:15.739 --> 00:26:17.241
‫به اسم «سیاه‌دلان»

00:26:18.867 --> 00:26:20.077
‫تاحالا باهاشون برخورد داشتی؟

00:26:20.160 --> 00:26:22.496
‫تو بخش جرایم خشن به پستم خوردن

00:26:22.579 --> 00:26:25.207
‫همین هفتۀ پیش
‫دو تا جسد پیدا کردن

00:26:25.290 --> 00:26:27.000
‫پشت یه کارخونۀ بتن تو ریدلی

00:26:28.335 --> 00:26:29.753
‫اونها خرده‌فروشن

00:26:29.836 --> 00:26:32.589
‫ولی سیاه‌دلان دارن تلافی می‌کنن

00:26:32.673 --> 00:26:35.717
‫- میگن تقصیر باندهای دیگه‌ست؟
‫- افتادن به جون هم

00:26:35.801 --> 00:26:39.137
‫باید تا جنگ سر قلمرو بالا نگرفته
‫این دزدها رو پیدا کنیم

00:26:43.600 --> 00:26:46.103
‫- چقدر طول می‌کشه؟
‫- بودجه برای چهار هفته‌ست

00:26:46.186 --> 00:26:48.063
‫ولی ماریا یه تیم جمع کرده

00:26:48.146 --> 00:26:52.818
‫الیزابت استوور،
‫افسر پلیس ایالتی از پادگان لنکستر

00:26:56.113 --> 00:27:00.367
‫گروهبان کارآگاه آلیا کلینتون از ادارۀ چستر

00:27:00.450 --> 00:27:03.745
‫و آنتونی گراسو از بخش جنایی

00:27:03.829 --> 00:27:05.872
‫اون مأمور بخش جرایم سازمان‌یافتۀ شهرستانه

00:27:05.956 --> 00:27:08.667
‫اینها تجربۀ آنچنانی ندارن، کت

00:27:08.750 --> 00:27:11.753
‫نه. این یه کارگروهه، تام

00:27:11.837 --> 00:27:14.506
‫می‌دونی، قرار نیست که
‫مأمورهای کارکشته‌مون رو جمع کنیم

00:27:15.215 --> 00:27:16.842
‫باید با همین‌ها کار کنی

00:27:16.925 --> 00:27:19.970
‫- مقرمون کجاست؟
‫- شانست زده

00:27:20.053 --> 00:27:23.223
‫بخش مبارزه با مفاسد اجتماعی
‫اخیراً یه خونه‌تیمی خوشگل رو

00:27:23.307 --> 00:27:25.142
‫نزدیک کنت اسکوئر مصادره کرده

00:27:26.685 --> 00:27:28.603
‫مبارکه

00:27:28.687 --> 00:27:31.148
‫اونجا الان شده
‫مقر کارگروه سه‌شهرستانی شما

00:27:31.231 --> 00:27:32.858
‫آره، این هم از شاهکارِ کاهش بودجه‌شون

00:27:32.941 --> 00:27:35.360
‫چی بگم؟ همه‌ش به‌خاطر پولیه که داریم پای

00:27:35.444 --> 00:27:39.323
‫اون بروشورهای شیک‌وپیکی حروم می‌کنیم
‫که هیچ‌کس هم برشون نمی‌داره

00:27:40.866 --> 00:27:41.783
‫آره

00:27:45.287 --> 00:27:46.872
‫خانواده چطورن، تام؟

00:27:48.957 --> 00:27:50.208
‫امیلی خوبه؟

00:27:52.002 --> 00:27:53.003
‫آره

00:27:58.508 --> 00:28:00.093
‫ممنون بابت گوجه‌ها

00:28:40.425 --> 00:28:42.260
‫واینستید! واینستید!

00:28:54.397 --> 00:28:55.232
‫تو روحش!

00:29:47.659 --> 00:29:49.744
‫چه غلطی می‌کنی؟

00:29:55.625 --> 00:29:57.794
‫« خیابون چَپِل، پلاک ۱۸، مارکوس هوک.
‫یکشنبه بعد از ساعت ۳ ظهر. این اصل کاریه »

00:29:57.877 --> 00:30:00.005
‫- سرنخ جدید
‫- به همین زودی؟

00:30:02.757 --> 00:30:04.342
‫بریم یه دید بزنیم

00:30:28.325 --> 00:30:29.659
‫اون یکیه

00:30:31.244 --> 00:30:32.370
‫مواظب باش

00:30:46.593 --> 00:30:48.136
‫عصر به‌خیر

00:30:56.478 --> 00:30:57.771
‫چیه؟

00:30:59.230 --> 00:31:01.149
‫بیشرف داشت چپ‌چپ نگاه می‌کرد

00:31:01.232 --> 00:31:03.526
‫- به تو که نگاه نمی‌کنه
‫- چرا اتفاقاً

00:31:03.610 --> 00:31:05.695
‫حواسش به تو نبود، مثل بقیه

00:31:07.822 --> 00:31:09.532
‫این همونیه که می‌خواستیم

00:31:09.616 --> 00:31:11.451
‫مگر که پشیمون شده باشی

00:31:23.630 --> 00:31:25.006
‫آخر هفتۀ زیبایی در پیشه

00:31:25.090 --> 00:31:26.633
‫برای اونهایی که می‌خوان به دل ساحل بزنن

00:31:26.716 --> 00:31:28.510
‫شاید این بهترین آخر هفتۀ سال
‫برای این کار باشه

00:31:28.593 --> 00:31:31.763
‫هوا آفتابی و صافه.
‫پیش‌بینی میشه دمای هوا در گذرگاه ساحلی…

00:31:35.475 --> 00:31:37.102
‫نفر بعد

00:31:38.645 --> 00:31:41.106
‫سلام، یه دست کت‌وشلوار
‫برای یکی از زندانی‌ها آوردم

00:31:41.606 --> 00:31:42.941
‫اسمش چیه؟

00:31:43.024 --> 00:31:45.151
‫ایتن برندیس

00:31:45.235 --> 00:31:47.278
‫چه نسبتی با زندانی دارید؟

00:31:47.362 --> 00:31:49.739
‫پدرشم.
‫واسه جلسۀ صدور حکمشه

00:31:49.823 --> 00:31:52.158
‫امروز ملاقاتِ پسرتون هم میرین؟

00:31:52.826 --> 00:31:55.120
‫- جانم؟
‫- نوبتِ بعدی ملاقات

00:31:55.203 --> 00:31:57.205
‫حدود نیم ساعتِ دیگه‌ست پس اگه مایل باشید

00:31:57.288 --> 00:31:59.207
‫- می‌تونم اسم‌تون رو اضافه کنم
‫- نه

00:31:59.290 --> 00:32:02.252
‫تمایلی… تمایلی ندارم.
‫فقط اومدم لباس رو تحویل بدم

00:32:09.801 --> 00:32:11.803
‫ایولا!

00:32:13.388 --> 00:32:14.305
‫اون که بزرگ‌تره

00:32:15.181 --> 00:32:17.225
‫پس هم‌نظریم

00:32:17.308 --> 00:32:19.602
‫- طرف چه شکلیه؟
‫- دوست‌پسرم؟

00:32:20.603 --> 00:32:22.856
‫در حد ۶ از ۱۰

00:32:24.148 --> 00:32:27.068
‫اصلاح کنه بهتر میشه.
‫وضعیتش هم تعریفی نداره

00:32:28.611 --> 00:32:30.446
‫خب چرا باهاش قرار گذاشتی؟

00:32:32.198 --> 00:32:35.034
‫خب زیاد به‌خاطر اون نیست

00:32:35.118 --> 00:32:37.579
‫فقط دلم می‌خواد برم بیرون. می‌دونی چی میگم؟

00:32:37.662 --> 00:32:41.165
‫موزیک گوش بدم. برقصم

00:32:41.249 --> 00:32:43.251
‫و راجع‌به هرچیزی جز مرغ

00:32:43.334 --> 00:32:44.711
‫و گوز صحبت کنم

00:32:48.131 --> 00:32:51.301
‫خوشحالیم که امروز از سرتاسر آمریکا
‫شنوندۀ ما هستید

00:32:51.384 --> 00:32:53.887
‫مثل همیشه دور و بَرمون پُره
‫از جعبه‌های صفحۀ گرامافون،

00:32:53.970 --> 00:32:56.222
‫سی‌دی، صفحۀ ۴۵ دور و نوار ۸ تِرَک

00:32:56.306 --> 00:32:58.933
‫هرچی‌که فکرش رو بکنید، اینجا داریم

00:32:59.017 --> 00:33:01.060
یه جا لم بدید، ریلکس کنید و راحت باشید
‫« سلام کلارا! »

00:33:01.144 --> 00:33:04.022
‫شما شنوندۀ «مودهای مختلفِ بن وان» هستید
‫« من به شدت معتقدم که… »

00:33:04.105 --> 00:33:05.773
‫خوشحالیم که همراه‌مون هستید

00:33:05.857 --> 00:33:10.278
‫اول میرم سراغِ گروه کمپ
‫« آدم‌ها بی‌دلیل سرِ راه همدیگه قرار نمی‌گیرن »
‫تا شروعِ آروم و دلنشینی برای شب‌تون باشه

00:33:10.361 --> 00:33:11.904
‫کلی اوقاتِ خوش

00:33:11.988 --> 00:33:13.781
‫و آهنگ‌های خوب در پیش داریم
‫« داربی خوشگله: می‌خوای کار کنی؟»

00:33:14.032 --> 00:33:18.536
‫♪ Caamp - All the Debts I Owe ♪

00:34:31.692 --> 00:34:34.112
‫اینجا پذیراییه

00:34:34.195 --> 00:34:35.822
‫این عکسِ بچگی‌هاته؟

00:34:36.823 --> 00:34:38.491
‫اون موقع بامزه‌تر بودم

00:34:38.574 --> 00:34:40.410
‫وای، تف توش…

00:34:40.493 --> 00:34:42.120
‫اینجا هم اتاقِ دخترعمومه

00:34:43.621 --> 00:34:46.791
‫و اینم اتاقِ منه

00:34:46.874 --> 00:34:48.334
‫قصرم

00:34:48.417 --> 00:34:49.585
‫عجب!

00:34:51.754 --> 00:34:54.132
‫اتاقت… وای!

00:34:55.466 --> 00:34:59.011
‫خیلی فاز هنری داره

00:34:59.095 --> 00:35:01.139
‫پس مثل یه لوح سفید می‌مونی.
‫خوشم اومد

00:35:02.557 --> 00:35:03.933
‫می‌خوای فیلم ببینیم؟

00:35:04.934 --> 00:35:06.185
‫راستش نه

00:35:40.094 --> 00:35:43.723
‫می‌خوای همین‌جور پشتِ سرم وایسی یا چی؟

00:35:47.977 --> 00:35:49.061
‫ببخشید

00:35:51.314 --> 00:35:52.690
‫فقط…

00:35:54.734 --> 00:35:56.444
‫می‌خواستم عذرخواهی کنم

00:35:57.528 --> 00:35:59.780
‫اشکال نداره. مهم نیست

00:35:59.864 --> 00:36:03.993
‫آخه توی خونۀ خودم دست روم بلند کرد…

00:36:04.076 --> 00:36:05.244
‫خونۀ تو؟

00:36:08.289 --> 00:36:09.248
‫خیلی‌خب

00:36:09.332 --> 00:36:11.667
‫خونۀ داداشم

00:36:13.502 --> 00:36:15.379
‫نخیر. این خونه مالِ منه

00:36:16.839 --> 00:36:18.966
‫بعدِ مرگِ بابا رسید به من

00:36:19.008 --> 00:36:21.636
‫منم وقتی خونه‌ت رو از دست دادی،
‫بهت پناه دادم

00:36:24.680 --> 00:36:26.849
‫پس می‌دونی چیه؟

00:36:26.933 --> 00:36:28.976
‫حقمه مست کنم و تفریح کنم

00:36:29.060 --> 00:36:32.021
‫بدون اینکه نگران باشم جنابعالی از
‫توی کمدِ کوفتی بیای بیرون

00:36:32.104 --> 00:36:34.690
‫خیلی‌خب… این بحث رو بذار واسه فردا

00:36:34.774 --> 00:36:36.567
‫نخیر، همین‌الان تکلیفش رو روشن می‌کنیم

00:36:36.651 --> 00:36:38.486
‫تعریفِ جنون چیه؟

00:36:41.113 --> 00:36:43.574
‫- یه جا موندن یا…
‫- فکر نکنم این‌ باشه

00:36:43.658 --> 00:36:45.576
‫به نظرم بیشتر به آزمون و خطا برمی‌گرده

00:36:45.660 --> 00:36:47.161
‫خب برداشتِ من اینه

00:36:47.244 --> 00:36:49.497
‫برداشتِ میو از جنون اینه که
‫توی یه مزرعۀ عجیب‌غریب گیر بیفته

00:36:49.580 --> 00:36:51.207
‫به امید اینکه اوضاع تغییر کنه

00:36:52.208 --> 00:36:53.918
‫بفرما. اینم تعریفِ جدیدش

00:36:56.128 --> 00:36:57.129
‫عجب!

00:36:59.298 --> 00:37:01.300
‫نمی…

00:37:02.426 --> 00:37:05.638
‫نمی‌دونستم این‌قدر از زندگیت ناراضی‌ای

00:37:06.097 --> 00:37:07.181
‫واقعاً ناراضی‌ام

00:37:09.058 --> 00:37:12.395
‫- بدبخت و درمونده‌ام
‫- باشه، باشه

00:37:12.478 --> 00:37:15.690
‫باشه پس خوبه که این بحث پیش اومد

00:37:16.732 --> 00:37:19.402
‫میو، دنبالِ… دنبالِ چی هستی؟

00:37:19.485 --> 00:37:22.196
‫مگه توی زندگیت چی کم داری؟

00:37:22.279 --> 00:37:24.323
‫نمی‌دونم چی کم دارم چون هیچ‌وقت
‫توی عمرم چیزی نداشتم

00:37:24.407 --> 00:37:26.784
‫- فکر می‌کردم مثل یه تیم کنار همیم
‫- اول بابام مُرد

00:37:26.867 --> 00:37:28.619
‫بعدشم کرن گذاشت و رفت

00:37:28.702 --> 00:37:32.039
‫و من موندم بچه‌هاش رو بزرگ کنم.
‫بچه‌های تو رو

00:37:32.123 --> 00:37:34.625
‫آخه منِ خاک‌برسر
‫چی از بچه‌داری سرم میشه؟

00:37:36.460 --> 00:37:38.671
‫باید برم دنبالِ زندگیِ خودم

00:37:38.754 --> 00:37:41.841
‫- پول می‌خوای؟ مشکلت اینه؟
‫- نخیر، بحث پول نیست

00:37:41.924 --> 00:37:43.968
‫نمی‌خوام بارِ کلِ دنیا روی دوشم باشه

00:37:44.051 --> 00:37:45.469
‫خب من سهمت رو از خونه می‌خرم

00:37:45.553 --> 00:37:47.221
‫سهمِ منو بخری؟

00:37:47.304 --> 00:37:48.931
‫با چی؟

00:37:50.266 --> 00:37:52.643
‫آهان، با پولِ اون
‫کثافت‌کاری‌ای که نصفه‌شب‌ها

00:37:52.726 --> 00:37:54.770
‫با کلیف مشغولشین؟

00:37:54.812 --> 00:37:57.148
‫- میو
‫- نمی‌خوام چیزی ازش بشنوم، رابی

00:37:57.231 --> 00:37:58.941
‫نه می‌خوام بشنوم، نه می‌خوام بدونم

00:37:59.024 --> 00:38:00.943
‫این‌جوری نیست. قضیه‌ش فرق داره

00:38:01.026 --> 00:38:02.653
‫- یه کلمه هم نمی‌خوام بشنوم! عین بابامی
‫- این کار رو به‌خاطر خانواده‌مون می‌کنم

00:38:02.736 --> 00:38:03.946
‫- تا بتونیم توی همین خونه بمونیم
‫- تو هم عینِ بابایِ لامصبمی

00:38:04.029 --> 00:38:05.489
‫- دروغ پشتِ دروغ…
‫- باشه اصلاً می‌دونی چیه؟

00:38:05.573 --> 00:38:06.991
‫- … و اصلاً ته نداره
‫- اگه این‌قدر دلت می‌خواد بری، برو

00:38:07.074 --> 00:38:08.200
‫بدون تو چیزی‌مون نمیشه

00:38:08.284 --> 00:38:09.994
‫صددرصد خوردوخوراک‌مون بهتر میشه

00:38:14.081 --> 00:38:15.541
‫گور پدرت که این‌قدر نمک‌نشناسی

00:38:19.670 --> 00:38:22.256
‫خرت‌وپرت‌هات رو جمع کن و برو ردِ کارت

00:38:22.339 --> 00:38:25.092
‫- اینجا خونۀ تو نیست، عوضی
‫- خونۀ تو هم نیست

00:38:25.509 --> 00:38:28.262
‫خونۀ برادرمه. برادرِ من

00:38:28.345 --> 00:38:30.723
‫خودم از پس کارهای خونه برمیام

00:38:33.184 --> 00:38:35.811
‫اگه ذره‌ای فکر می‌کردم این‌جوری باشه،

00:38:38.105 --> 00:38:39.899
‫خیلی وقت پیش رفته بودم

00:38:59.376 --> 00:39:01.128
‫میو، تو رو خدا نرو

00:39:06.508 --> 00:39:07.676
‫بیا بغلم

00:40:02.690 --> 00:40:05.943
‫ادی، دارم خودم رو می‌بینم که

00:40:06.026 --> 00:40:07.903
‫توی نمایشگاهِ مبلمان وایسادم

00:40:07.986 --> 00:40:11.198
‫و دارم به اون فروشندۀ عوضی میگم:

00:40:11.240 --> 00:40:14.451
‫«ببین، آره، اون صندلی راحتی،
‫همونیه که می‌خوام»

00:40:15.953 --> 00:40:17.371
‫قضیه این نیست لامصب

00:40:17.454 --> 00:40:19.790
‫منظورت چیه؟

00:40:19.873 --> 00:40:21.583
‫ادی، برام مهم نیست. ببین اصلاً

00:40:21.667 --> 00:40:23.919
‫اگه می‌خوای این‌قدر حقیر و ترسو باشی

00:40:23.961 --> 00:40:25.921
‫صندلی راحتی رو بردار و ببر، باشه؟

00:40:26.004 --> 00:40:28.257
‫قهوه‌ساز هم ببر، حتی اون تلویزیونِ بی‌صاحاب

00:40:28.340 --> 00:40:30.426
‫که هدیۀ عروسیِ خاله کارولم بود رو هم ببر

00:40:30.509 --> 00:40:32.094
‫تو رو خدا تعارف نک…

00:40:32.177 --> 00:40:33.554
‫صبح‌به‌خیر، تام برندیس هستم

00:40:34.680 --> 00:40:36.014
‫لیزی هستم

00:40:36.098 --> 00:40:37.808
‫همه‌چی روبراهه؟

00:40:37.891 --> 00:40:40.060
‫بله. الان… الان میام داخل

00:40:45.315 --> 00:40:47.818
‫قرار نیست تک تک وسایل رو تقسیم کنیم

00:40:47.860 --> 00:40:51.155
‫وای! الان توی خونۀ منی؟

00:40:51.238 --> 00:40:54.575
‫مثل یه راکونِ لعنتی
‫داری همه‌چیز رو زیر و رو می‌کنی

00:40:54.658 --> 00:40:56.535
‫و اسمت رو می‌زنی روی وسایلم؟

00:40:56.577 --> 00:40:58.954
‫آره، همین کار رو می‌کنی راکونِ بی‌پدر؟

00:40:59.037 --> 00:41:03.208
‫ ادی، خدا شاهده میام توی خواب
‫کَلکت رو می‌کَنم

00:41:07.296 --> 00:41:08.255
‫تق تق

00:41:08.297 --> 00:41:11.258
‫صبح‌به‌خیر. تام برندیس هستم

00:41:11.341 --> 00:41:13.844
‫- آلیا کلینتون
‫- بله، خوش‌وقتم آلیا

00:41:13.886 --> 00:41:15.512
‫شما اینجا بشین

00:41:38.744 --> 00:41:40.454
‫اهلِ این طرفایی، آلیا؟

00:41:40.496 --> 00:41:42.456
بزرگ‌شدۀ چسترم

00:41:42.539 --> 00:41:44.708
‫۱۲ سالم که بود مامان‌بابام اومدن آمریکا

00:41:45.876 --> 00:41:47.294
‫زرشک

00:41:47.377 --> 00:41:48.879
‫شنیده بودم شما مأمورهای اف‌بی‌آی
‫خسیسین

00:41:48.921 --> 00:41:50.505
‫ولی این خونۀ جن‌زده دیگه نوبرشه!

00:41:50.589 --> 00:41:52.341
‫- تام برندیس
‫- آنتونی گراسو

00:41:52.424 --> 00:41:54.092
‫ممنون که دعوتم کردی، برندیس

00:41:54.176 --> 00:41:56.220
‫- باید جای مشخصی بشینم یا هر جا شد؟
‫- جای شما…

00:41:56.303 --> 00:41:58.305
‫- جای شما اینجاست
‫- اینجا؟ چشم

00:41:59.473 --> 00:42:01.475
‫سلام

00:42:04.686 --> 00:42:05.938
‫آنتونی هستم

00:42:06.521 --> 00:42:08.607
‫- منم آلیام
‫- آلیا؟

00:42:08.649 --> 00:42:10.651
‫یعنی همون «لیا» ولی با الف؟

00:42:11.944 --> 00:42:13.612
‫آره دیگه

00:42:13.654 --> 00:42:15.739
‫- اونی که بیرون حرف می‌زنه، نفر چهارم‌مونه؟
‫- بله

00:42:15.781 --> 00:42:17.699
‫لیزی استوور از پلیس پنسیلوانیا

00:42:18.700 --> 00:42:20.327
‫صندلی راحتیم رو بردار و گورت رو گم کن

00:42:20.410 --> 00:42:23.455
‫این تنها کمکیه که در حال ‫حاضر
می‌تونی بهم بکنی، ادی

00:42:27.751 --> 00:42:28.919
‫خیلی‌خب

00:42:29.002 --> 00:42:30.504
‫خب من ‫به‌عنوان نمایندۀ اف‌بی‌آی

00:42:30.587 --> 00:42:32.464
‫می‌خوام از تک‌تک‌تون بابتِ

00:42:32.506 --> 00:42:35.342
‫شرکت در این کارگروه ویژه تشکر کنم

00:42:35.384 --> 00:42:39.805
‫پروسۀ گزینشِ شما

00:42:39.888 --> 00:42:42.224
‫واقعاً سخت و زمان‌بر بود

00:42:42.307 --> 00:42:44.059
‫- و…
‫- این بوی چیه؟

00:42:44.142 --> 00:42:45.644
‫- اداره معتقده که این مقطع…
‫- جانم؟

00:42:45.727 --> 00:42:47.646
‫- … لحظۀ حساسی در این پرونده‌ست
‫- بوش رو حس نمی‌کنی؟

00:42:47.688 --> 00:42:49.982
‫ببخشید، چیزی شده؟

00:42:50.065 --> 00:42:51.400
‫بوی کپک میاد

00:42:51.483 --> 00:42:53.485
‫بوی نم میاد و خیلی هم ناجوره

00:42:53.527 --> 00:42:55.570
‫- حس می‌کنم…
‫- ما هم بو رو حس کردیم. فقط ملاحظه کردیم

00:42:55.654 --> 00:42:57.948
‫- و به روی خودمون نیاوردیم
‫- دخترعموم نزدیک بود…

00:42:57.990 --> 00:42:59.825
‫به‌خاطر کپک سیاه توی حمومش مریضیِ ناجور بگیره

00:42:59.908 --> 00:43:02.285
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب، بله. بله

00:43:02.369 --> 00:43:04.413
‫آره، قطعاً ساختمون بو میده

00:43:04.496 --> 00:43:06.873
‫یه سری اسپری خوشبوکنندۀ هوا خریدم

00:43:06.957 --> 00:43:10.877
‫و امیدوارم بوی گند رو کمتر کنه

00:43:10.961 --> 00:43:12.170
‫خیلی هم عالی

00:43:12.546 --> 00:43:14.297
‫طبقۀ بالا چندتا اتاق داریم

00:43:14.381 --> 00:43:15.966
‫در نظر داشتم هر کدوم یه اتاق انتخاب کنیم

00:43:16.049 --> 00:43:17.509
‫که دفتر کارمون باشه

00:43:17.551 --> 00:43:20.262
‫برای هر نفر یه لپ‌تاپ گذاشتیم

00:43:20.345 --> 00:43:22.806
‫کارت شناسایی هم توشه

00:43:22.848 --> 00:43:26.268
‫همه فرصت کردید خلاصه پرونده رو بخونید؟

00:43:26.351 --> 00:43:28.103
‫- من بررسیش کردم
‫- بله، خوندمش رئیس

00:43:28.145 --> 00:43:29.855
‫کدوم خلاصه؟

00:43:29.896 --> 00:43:32.023
‫همون خلاصه پرونده‌ای که

00:43:32.107 --> 00:43:34.568
‫- خواسته‌های اداره از عملیات رو شرح می‌داد؟
‫- آها، من که چیزی برام نیومده

00:43:34.651 --> 00:43:36.319
‫به کدوم ایمیلم فرستادی؟

00:43:36.403 --> 00:43:38.739
‫همونی که پشت تلفن بهم دادی

00:43:42.617 --> 00:43:44.369
Snickerdoodle223@yahoo.com
(اسنیکردودل: نوعی کلوچه)

00:43:44.411 --> 00:43:45.120
‫آره…

00:43:45.203 --> 00:43:46.413
‫همینه؟

00:43:48.498 --> 00:43:49.624
‫درسته ولی نمی‌دونم

00:43:49.708 --> 00:43:51.251
‫شاید رفته توی اسپم

00:43:52.085 --> 00:43:55.046
‫یعنی لابد رفته توی اسپم
‫چون ندیدمش

00:43:55.130 --> 00:43:57.883
‫خیلی‌خب. ۲۰ دقیقه میریم استراحت

00:43:57.966 --> 00:44:00.051
‫تا لیزی هم…

00:44:00.135 --> 00:44:02.012
‫خلاصه پرونده رو بخونه و بعد…

00:44:02.095 --> 00:44:04.014
‫دوباره دور هم جمع میشیم و
‫دربارۀ مراحل بعدی صحبت می‌کنیم

00:44:04.097 --> 00:44:05.432
‫- عالیه
‫- فکر خوبیه، رئیس

00:44:05.474 --> 00:44:06.725
‫لیزی

00:44:07.058 --> 00:44:08.810
‫- خلاصه پرونده خدمت شما
‫- آهان. مرسی

00:44:11.980 --> 00:44:14.608
‫نظرم عوض شد. دست به اون
‫صندلی راحتی لامصب نمی‌زنی

00:44:17.986 --> 00:44:20.071
تا اینجا بازی در حدِ یه دوئلِ تمام‌عیار
بین پرتاب‌کننده‌ها پیش رفته

00:44:20.155 --> 00:44:22.032
فقط یه ضربه داخلی موفق ثبت شده

00:44:22.073 --> 00:44:24.868
‫دیلی توی پایگاه دومه.
‫کاوور هم تا اینجا عملکردِ خوبی داشته

00:44:24.910 --> 00:44:26.745
و توپ هنوز با سرعت ۹۵ مایل بر ساعت
حرکت می‌کنه

00:44:26.828 --> 00:44:29.372
ولی معلوم نیست بری بخواد بیشتر بهش فرصت بده

00:44:29.456 --> 00:44:32.959
‫میانگین ضربات فلورس ۰.۲۲۳ هست
‫ولی از هفت ضربه آخرش، پنج‌تا به ثمر رسیده

00:44:54.314 --> 00:44:55.565
‫پشمام!

00:44:57.234 --> 00:45:00.028
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

00:45:05.617 --> 00:45:07.160
‫تامی؟

00:45:08.119 --> 00:45:10.539
‫تامی، خونه‌ای؟

00:45:10.622 --> 00:45:13.416
‫پرندۀ فرخنده تابستونیم رو فراری دادی

00:45:13.500 --> 00:45:14.834
‫چی چی؟

00:45:17.170 --> 00:45:19.464
‫ساعت چند رسیدی؟

00:45:19.506 --> 00:45:23.468
‫با قطار هفت صبح از اندوور اومدم.
‫مراسم خاکسپاری ساعت ۱۱ بود

00:45:25.011 --> 00:45:26.972
‫- مراسم چطور بود؟
‫- خوب بود

00:45:27.013 --> 00:45:28.974
‫فرانسیس خطابۀ یادبود رو خوند

00:45:29.057 --> 00:45:30.725
‫و همه سراغِ تو رو می‌گرفتن

00:45:31.935 --> 00:45:33.520
‫امشب می‌مونی؟ تخت رو برات آماده کنم؟

00:45:33.561 --> 00:45:34.980
‫نه، نه، نه، نه، نه. کاش می‌شد

00:45:35.063 --> 00:45:37.232
‫ولی فردا چهارتا مراسم غسل تعمید دارم

00:45:38.316 --> 00:45:39.401
‫- بیا
‫- باشه

00:45:39.484 --> 00:45:41.403
‫بیا یه چیزی بخوریم. پوست استخوون شدی

00:45:41.486 --> 00:45:44.531
‫- ساندویچ گوشت خوک گرفتم
‫- من پوست استخوون شدم؟

00:45:44.572 --> 00:45:46.157
‫- آره
‫- فلفل تند هم گرفتی؟

00:45:46.950 --> 00:45:49.536
‫ترب کوهی هم گرفتم

00:45:49.577 --> 00:45:50.704
‫یه عالمه

00:45:50.787 --> 00:45:53.164
‫وای لعنتی!

00:45:54.874 --> 00:45:57.502
‫یادته وقتی تیم فوتبال

00:45:57.544 --> 00:45:59.504
‫جام قهرمانی رو بُرد

00:45:59.546 --> 00:46:01.381
‫و همه هجوم آوردن سمتِ کلیسا

00:46:01.423 --> 00:46:04.009
‫پیتر رو گذاشتن روی شونه‌هاشون و…

00:46:04.092 --> 00:46:06.845
‫وای خدایا! بیچاره پیتر!

00:46:06.886 --> 00:46:09.681
‫بنده‌خدا داشت پیشکش‌ها رو
‫از راهروی وسط کلیسا می‌آورد

00:46:12.058 --> 00:46:14.019
‫حالا که صحبتِ پیتر شد…

00:46:14.102 --> 00:46:17.147
‫جدیداً یه مقاله

00:46:17.188 --> 00:46:19.149
‫دربارۀ روهر و مفهوم مسیح جهانی

00:46:19.190 --> 00:46:21.609
‫توی روزنامۀ ملی کاتولیک منتشر کرده

00:46:21.693 --> 00:46:23.862
‫برات ایمیلش کردم

00:46:23.903 --> 00:46:25.238
‫بذار حدس بزنم

00:46:27.157 --> 00:46:29.325
‫روهر دوباره حقه‌های قدیمیشو رو کرده

00:46:29.409 --> 00:46:33.038
‫تا قانع‌مون کنه مسیح همه‌جا هست

00:46:33.079 --> 00:46:35.040
‫حتی توی این میز هم هست

00:46:35.081 --> 00:46:37.542
‫مسیح؟ خونه‌ای؟

00:46:37.584 --> 00:46:40.128
‫صدامو داری؟

00:46:40.170 --> 00:46:41.254
‫ای بابا

00:46:42.672 --> 00:46:44.257
‫لابد رفته مستراح

00:46:46.009 --> 00:46:48.053
‫پس نخوندیش؟

00:46:48.094 --> 00:46:53.183
‫نه، دیگه نه حوصلۀ روهر رو دارم
‫نه رانر نه مرتون و نه آگوستین

00:46:53.266 --> 00:46:57.228
‫دیگه گولِ مزخرفات‌شون رو نمی‌خورم

00:46:58.855 --> 00:47:00.857
‫خب این روزها چی می‌خونی؟

00:47:00.899 --> 00:47:02.484
‫نوشته‌های روی این لیوان رو

00:47:03.151 --> 00:47:05.570
‫این لیوان تیم فیلادلفیا فیلیزه.
‫پُره از…

00:47:05.612 --> 00:47:09.616
‫اطلاعات و نکته‌های جالب

00:47:09.699 --> 00:47:13.077
‫مثلاً می‌دونی کدوم بازیکنِ فیلیز

00:47:13.119 --> 00:47:16.206
‫رکورد بیشترین هوم‌ران
‫رو توی یه فصل داره، دنی؟

00:47:16.289 --> 00:47:18.291
‫من بچگی‌هام آفریقا بودم

00:47:20.752 --> 00:47:23.213
‫- آلن ایورسون
‫- چی میگی واسه خودت دنی؟

00:47:23.296 --> 00:47:25.799
‫آیورسون بازیکن بسکتباله

00:47:25.840 --> 00:47:28.927
آیورسون همه‌فن‌حریفه

00:47:30.220 --> 00:47:31.805
‫رایان هاوارد

00:47:31.846 --> 00:47:33.681
‫باید یکی از اینا برای خودت بخری

00:47:38.937 --> 00:47:41.648
‫عین پروستات مردِ ۵۷ ساله می‌مونه

00:47:43.900 --> 00:47:46.152
‫ضدحال نباش دیگه

00:47:46.945 --> 00:47:48.112
‫اخم نکن

00:47:49.614 --> 00:47:51.241
‫چه خبر از کاروبار؟

00:47:52.659 --> 00:47:57.038
‫کتلین می‌خواد من، مأمور ویژه تام برندیس

00:47:57.080 --> 00:47:58.623
‫سرپرست یه کارگروه ویژه بشم

00:47:59.707 --> 00:48:01.584
‫مطمئنی فکرِ خوبیه؟

00:48:03.545 --> 00:48:05.380
‫آره

00:48:05.463 --> 00:48:07.882
‫عاشقِ این آهنگم. یادته توی مریمک شنیدیمش؟

00:48:09.217 --> 00:48:10.677
‫معلومه که یادمه

00:48:10.760 --> 00:48:13.096
‫چه‌جور کارگروهی؟

00:48:13.137 --> 00:48:15.807
‫مأموریتِ تحمیلی‌مون اینه که

00:48:15.848 --> 00:48:18.226
‫یه باند دزد رو از پا در بیاریم

00:48:18.268 --> 00:48:21.813
‫که به پاتوق‌های مواد
‫حمله می‌کنن، خب؟

00:48:21.854 --> 00:48:23.940
‫- دزد؟
‫- با ماسک‌های هالووینی

00:48:23.982 --> 00:48:25.775
‫اوضاع خیلی ناجوره

00:48:26.776 --> 00:48:29.654
‫خون و دل و روده وسط خیابون‌های

00:48:29.696 --> 00:48:32.907
‫شهرستان دلاور ریخته، دنی‌جون.
‫لعنت به دل سیاه شیطون!

00:48:34.409 --> 00:48:39.122
‫من و تیم کارکشته‌م قراره
‫قال قضیه رو بِکَنیم

00:48:40.957 --> 00:48:43.710
‫♪ Wells Fargo - Watch Out ♪

00:48:43.960 --> 00:48:46.129
‫♪ طوفانِ بزرگی در راهه ♪

00:48:46.170 --> 00:48:47.797
‫♪ رعد و برق می‌زنه ♪

00:48:48.756 --> 00:48:51.134
‫♪ بهتره سفت بچسبی ♪

00:48:53.761 --> 00:48:55.888
‫♪ بپا! ♪

00:48:55.972 --> 00:48:58.516
‫♪ کارگروه ویژه در راهه ♪

00:48:58.558 --> 00:49:00.852
‫♪ رعد و برق می‌زنه ♪

00:49:00.893 --> 00:49:03.730
‫♪ بهتره سفت بچسبی ♪

00:49:03.813 --> 00:49:06.232
‫بیا وسط دنی. اون یقه رو باز کن

00:49:07.859 --> 00:49:10.320
‫بیا وسط. الان دیگه یه آدم معمولی هستی

00:49:15.950 --> 00:49:18.578
‫پاشو دیگه دنی. معطلم نکن عزیزم

00:49:24.125 --> 00:49:25.585
‫باشه دنی

00:49:29.047 --> 00:49:30.298
‫چی شده؟

00:49:34.010 --> 00:49:36.304
‫وای پسر، فکر کنم دارم میفتم

00:49:36.345 --> 00:49:38.431
‫کیه؟

00:49:41.934 --> 00:49:44.771
‫بیا

00:49:52.195 --> 00:49:54.363
‫یا خدا

00:49:59.577 --> 00:50:01.329
‫بذار سرت رو درست کنم

00:50:04.415 --> 00:50:06.209
‫حالا شد

00:50:06.250 --> 00:50:07.627
‫یه‌کم استراحت کن

00:50:08.419 --> 00:50:10.088
‫قبلاً هم با این حال‌وروز دیدمش

00:50:10.171 --> 00:50:11.714
‫وقتی مسته؟ آره. منم همین‌طور

00:50:14.509 --> 00:50:16.010
‫راهش رو پیدا می‌کنه

00:51:25.204 --> 00:51:27.123
‫لعنتی!

00:51:29.083 --> 00:51:30.751
‫پول‌ها کجاست؟

00:51:30.793 --> 00:51:33.796
‫پس این خرابکاری‌ها زیر سر شماها بود، نه؟

00:51:35.131 --> 00:51:37.758
‫- برو! برو!
‫- بزن به چاک!

00:51:37.800 --> 00:51:38.759
‫ولم کن آشغال!

00:51:40.553 --> 00:51:42.430
‫صورتِ اون یکی رو دیدم

00:51:42.471 --> 00:51:44.765
‫صورتِ زشتِ کوفتیش رو دیدم

00:51:50.980 --> 00:51:52.356
‫تفنگم رو گم کردم

00:51:53.774 --> 00:51:55.192
‫ای دادِ بیداد!

00:51:55.234 --> 00:51:57.612
‫قشنگ مشخصه اوضاع طبق نقشه پیش نرفته

00:51:57.653 --> 00:51:59.822
‫تازه قیاقۀ کوفتی یکی‌تون رو هم دیدیم

00:51:59.864 --> 00:52:02.908
‫و باور کن همچین قیافۀ نحسی
‫از یادمون نمیره

00:52:03.784 --> 00:52:05.494
‫پول‌ها رو کجا گذاشتی؟

00:52:05.536 --> 00:52:07.747
‫وایسا ببینم. صدات آشناست

00:52:07.788 --> 00:52:09.457
‫من خوب می‌شناسمت مرتیکه

00:52:09.498 --> 00:52:11.459
‫جوان، این صدای کوفتی مالِ کیه؟

00:52:13.502 --> 00:52:15.629
‫پول‌های کوفتی رو کجا گذاشتی؟

00:52:15.671 --> 00:52:19.300
‫می‌شناسمت لامصب! می‌شناسمت لامصب!

00:52:21.302 --> 00:52:23.095
‫- همین‌جا وایسا
‫- خوب می‌دونی کی هستی

00:52:30.770 --> 00:52:32.146
‫زود باش، زود باش، زود باش

00:52:41.155 --> 00:52:42.990
‫جون بِکَن دیگه! اونجا چه خبره؟

00:53:01.092 --> 00:53:02.093
‫ریدم توش

00:53:03.969 --> 00:53:06.097
‫اوه، الان دیگه بفنای سگ رفتید

00:53:10.309 --> 00:53:12.603
‫بچه‌ها عجله کنید! یه نفر اینجاست

00:53:12.686 --> 00:53:15.147
‫بیایید بریم. باید از اینجا بریم

00:53:17.066 --> 00:53:19.110
‫- تفنگت رو بده به من
‫- چی میگی واسه خودت؟

00:53:19.151 --> 00:53:20.402
‫تفنگِ کوفتی رو بده به من!

00:53:20.444 --> 00:53:22.571
‫من حواسم هست. تو پول‌ها رو پیدا کن

00:53:28.828 --> 00:53:30.162
‫سلام دی، حاضری؟

00:53:30.204 --> 00:53:32.331
‫وارن! وارن!

00:53:32.414 --> 00:53:35.292
‫داداش، اگه می‌خوای به‌موقع
‫برسیم باید الان راه بیفتیم

00:53:48.806 --> 00:53:50.808
‫دی؟

00:53:54.520 --> 00:53:56.605
‫اونجا چه خبره؟ دی؟

00:54:00.192 --> 00:54:02.528
‫وارن!

00:54:38.898 --> 00:54:40.941
‫دی! یه چیزی بگو!

00:54:58.459 --> 00:55:01.170
‫آهای! آهای! قیچی. قیچی رو بیار

00:55:04.048 --> 00:55:05.299
‫پشت سرت!

00:55:05.674 --> 00:55:08.969
‫♪ Poison - Fallen Angel ♪

00:56:07.820 --> 00:56:10.656
‫پاشو بریم. سریع‌تر فلنگ رو ببندیم

00:56:21.542 --> 00:56:22.793
‫چیکار می‌کنی داداش؟

00:56:34.555 --> 00:56:36.515
‫شما دوست‌های بابام هستید؟

00:56:42.354 --> 00:56:45.190
‫آره. آره، دوست‌هاشیم

00:56:45.232 --> 00:56:47.192
‫شما هم صدای ترقه رو شنیدید؟

00:56:48.485 --> 00:56:50.529
‫آره، ما هم شنیدیم

00:57:09.506 --> 00:57:10.716
‫الو؟

00:57:10.757 --> 00:57:12.217
‫سلام رئیس، گراسوام

00:57:12.259 --> 00:57:14.678
‫چهارتا جنازه توی خیابون چپل
‫پلاک ۱۸ پیدا کردیم

00:57:14.720 --> 00:57:17.139
‫ظاهراً کار همون دارودسته‌ست

00:57:33.822 --> 00:57:35.782
‫تو روحت

00:57:35.824 --> 00:57:38.160
‫- بله؟
‫- سلام. دوباره منم، گراسو

00:57:38.201 --> 00:57:40.287
‫- خب؟
‫- الان سر صحنه‌ام. تازه خبر رسیده که

00:57:40.329 --> 00:57:43.081
‫احتمالاً دیشب بچه هم توی خونه بوده

00:58:25.082 --> 00:58:27.042
‫نیروهای گشت دارن منطقه رو می‌گردن

00:58:27.084 --> 00:58:29.586
‫ولی انگار کسی چیزی ندیده

00:58:35.926 --> 00:58:37.469
‫لیزی اومده؟

00:58:37.511 --> 00:58:40.514
‫مأمور کلوچه هنوز قدم‌رنجه نفرمودن

00:58:41.640 --> 00:58:42.808
‫گندش بزنن

00:58:44.810 --> 00:58:46.728
‫اصلاً توی زیرزمین چیکار می‌کرده؟

00:58:47.479 --> 00:58:50.232
‫هر وقت شیطونی می‌کرده،
‫پدرش می‌فرستادتش توی زیرزمین بخوابه

00:58:50.273 --> 00:58:52.401
‫داشتم با یکی از همسایه‌ها صحبت می‌کردم

00:58:53.276 --> 00:58:55.278
‫مطمئنید بچه دیشب خونه بوده؟

00:58:55.320 --> 00:58:57.531
‫آره همون همسایه گفت پسرش طرف‌های ساعت شش

00:58:57.572 --> 00:58:58.865
‫با سم دوچرخه‌سواری می‌کردن

00:58:59.825 --> 00:59:00.992
‫خونه بوده