WEBVTT

00:00:23.314 --> 00:00:23.356
بذار راحت باشم

00:00:23.356 --> 00:00:23.732
بذار راحت باشم

00:00:23.732 --> 00:00:24.691
بذار راحت باشم

00:00:31.531 --> 00:00:33.158
بذار راحت باشم

00:01:09.319 --> 00:01:11.321
چه خبری برام داری سرباز؟

00:01:11.321 --> 00:01:12.530
استاد پیداش کردم

00:01:12.530 --> 00:01:15.033
و درست به موقع برای ماه ملپومنه

00:01:15.033 --> 00:01:18.870
پس به زودی زمان من می‌رسه و حتی کتابدار

00:01:18.870 --> 00:01:23.875
نمی‌تونه جلوی بازگشت گرگور رو بگیره

00:01:52.695 --> 00:01:55.156
اوه آقا نیاز دارم اینجا رو امضا کنید

00:01:55.156 --> 00:01:58.868
اینجا اینجا اینجا اثر انگشت اینجا و یک قطره خون اونجا

00:01:58.868 --> 00:02:01.162
- و این چیه؟
- یک قرارداد رسمی و الزام‌آور

00:02:01.162 --> 00:02:03.748
که می‌گه دیگه تلاش نمی‌کنید که بدون اجازه کتابخانه از زمان سفر کنید

00:02:03.748 --> 00:02:08.711
حالا اینم خودکار جوهردان

00:02:08.711 --> 00:02:09.796
سوزن سوراخ‌کن برای قطره خون

00:02:09.796 --> 00:02:11.131
سوزن سوراخ‌کن برای قطره خون

00:02:11.589 --> 00:02:13.091
اوه

00:02:13.091 --> 00:02:15.093
خب اون ریلکواری اورد کجا میره؟

00:02:15.093 --> 00:02:15.176
اونجا کنار آرکا اسکولد و فرتوری واهووش

00:02:15.176 --> 00:02:20.140
اونجا کنار آرکا اسکولد و فرتوری واهووش

00:02:20.140 --> 00:02:22.183
- چی؟
- جعبه سبز و جعبه قرمز

00:02:22.183 --> 00:02:22.267
باشه عجیبه که این همه وسایل سفر زمانی می‌تونند این همه مشکل ایجاد کنند

00:02:22.267 --> 00:02:26.729
باشه عجیبه که این همه وسایل سفر زمانی می‌تونند این همه مشکل ایجاد کنند

00:02:26.729 --> 00:02:27.856
باشه عجیبه که این همه وسایل سفر زمانی می‌تونند این همه مشکل ایجاد کنند

00:02:27.856 --> 00:02:31.776
درسته ولی هنوز هم در برابر تیم فوق‌العاده من هیچ شانسی نداشت

00:02:31.776 --> 00:02:33.695
- فوق‌العاده؟
- منظورت ما هستیم؟

00:02:33.695 --> 00:02:34.779
- فوق‌العاده؟
- منظورت ما هستیم؟

00:02:34.779 --> 00:02:35.363
- فوق‌العاده؟
- منظورت ما هستیم؟

00:02:35.363 --> 00:02:37.073
خب بله البته که شما هستید

00:02:37.073 --> 00:02:38.283
شما بی‌نظیرید شما فوق‌العاده‌اید

00:02:38.283 --> 00:02:38.324
شما بی‌نظیرید شما فوق‌العاده‌اید

00:02:38.324 --> 00:02:38.992
شما بی‌نظیرید شما فوق‌العاده‌اید

00:02:38.992 --> 00:02:39.826
شما بی‌نظیرید شما فوق‌العاده‌اید

00:02:39.826 --> 00:02:42.996
شما بهترین از بهترین‌اید

00:02:42.996 --> 00:02:43.121
شما بهترین از بهترین‌اید

00:02:43.121 --> 00:02:43.913
از بهترین از بهترین

00:02:43.913 --> 00:02:44.747
از بهترین از بهترین

00:02:44.747 --> 00:02:46.457
شاید وقتی برگشت به گذشته سفر کرد

00:02:46.457 --> 00:02:47.876
سرش به دهه ۱۹۲۰ خورد؟

00:02:47.876 --> 00:02:51.462
من تو ذهن خودم روشنم قطعاً

00:02:51.462 --> 00:02:55.675
- این-- این یه من جدید هست
- از ویکرام تشویق‌کننده خوشم میاد

00:02:55.675 --> 00:02:56.968
اون ماموریت‌ها رو جذاب‌تر می‌کنه

00:02:56.968 --> 00:02:59.637
آره ماموریت‌ها

00:02:59.637 --> 00:03:03.099
متاسفانه کانر دیگه ماموریتی نخواهد بود

00:03:03.099 --> 00:03:03.224
متاسفانه کانر دیگه ماموریتی نخواهد بود

00:03:03.224 --> 00:03:03.933
- چی؟
- چی؟

00:03:03.933 --> 00:03:05.476
- چی؟
- چی؟

00:03:05.476 --> 00:03:09.063
دیگه ماموریتی نیست و مشکلی نخواهد بود

00:03:09.063 --> 00:03:09.147
دیگه ماموریتی نیست و مشکلی نخواهد بود

00:03:09.147 --> 00:03:11.191
آخ آخ این خیلی تیزه

00:03:11.191 --> 00:03:11.858
آخ آخ این خیلی تیزه

00:03:11.858 --> 00:03:12.317
می‌تونم خون دادن رو بعداً انجام بدم؟

00:03:12.317 --> 00:03:14.027
می‌تونم خون دادن رو بعداً انجام بدم؟

00:03:14.027 --> 00:03:14.110
ویکرام تو همین الان گفتی که ما بهترین تیم هستیم

00:03:14.110 --> 00:03:17.113
ویکرام تو همین الان گفتی که ما بهترین تیم هستیم

00:03:17.113 --> 00:03:18.031
و هستید نه تنها عالی بلکه برای من خیلی باارزش

00:03:18.031 --> 00:03:21.576
و هستید نه تنها عالی بلکه برای من خیلی باارزش

00:03:21.576 --> 00:03:22.118
و هستید نه تنها عالی بلکه برای من خیلی باارزش

00:03:22.118 --> 00:03:24.245
به همین خاطر تصمیم گرفتم از این به بعد همه ماموریت‌ها رو تنها انجام بدم

00:03:24.245 --> 00:03:26.664
به همین خاطر تصمیم گرفتم از این به بعد همه ماموریت‌ها رو تنها انجام بدم

00:03:26.664 --> 00:03:29.209
تا هیچ خطری برای شما نداشته باشه

00:03:29.209 --> 00:03:29.250
آقا ما بیشتر از این ثابت کردیم که می‌تونیم از خودمون مراقبت کنیم

00:03:29.250 --> 00:03:29.334
آقا ما بیشتر از این ثابت کردیم که می‌تونیم از خودمون مراقبت کنیم

00:03:29.334 --> 00:03:32.545
آقا ما بیشتر از این ثابت کردیم که می‌تونیم از خودمون مراقبت کنیم

00:03:32.545 --> 00:03:32.587
آقا ما بیشتر از این ثابت کردیم که می‌تونیم از خودمون مراقبت کنیم

00:03:32.587 --> 00:03:34.881
و من بیشتر از این ثابت کردم که بودن کنار من خطرناکه

00:03:34.881 --> 00:03:35.298
و من بیشتر از این ثابت کردم که بودن کنار من خطرناکه

00:03:35.298 --> 00:03:37.425
یادتون رفته اولین دیدارمون که نزدیک بود توسط درکاوک خورده بشید؟

00:03:37.425 --> 00:03:38.468
یادتون رفته اولین دیدارمون که نزدیک بود توسط درکاوک خورده بشید؟

00:03:38.468 --> 00:03:39.427
یادتون رفته اون رو؟ یا ساحره باله که توی چنگال‌های بی‌رحمش

00:03:39.427 --> 00:03:41.804
یادتون رفته اون رو؟ یا ساحره باله که توی چنگال‌های بی‌رحمش

00:03:41.804 --> 00:03:43.306
هفته بعدی شما رو گیر انداختم؟

00:03:43.306 --> 00:03:43.473
هفته بعدی شما رو گیر انداختم؟

00:03:43.473 --> 00:03:45.516
یا قطار روح که نزدیک بود کانر رو بکشه؟

00:03:45.516 --> 00:03:46.142
یا قطار روح که نزدیک بود کانر رو بکشه؟

00:03:46.142 --> 00:03:48.061
یا یادتون رفته پاریس جایی که تحت تاثیر

00:03:48.061 --> 00:03:48.728
یا یادتون رفته پاریس جایی که تحت تاثیر

00:03:48.728 --> 00:03:51.606
یکی از تیرهای کوپید تمام تیمم رو خیانت کردم؟

00:03:51.606 --> 00:03:54.025
و بعد در نهایت بدتر از همه

00:03:54.025 --> 00:03:54.108
شما رو قرن‌ها دور از زمان خودتون رها کردم

00:03:54.108 --> 00:03:56.736
شما رو قرن‌ها دور از زمان خودتون رها کردم

00:03:56.736 --> 00:03:56.778
پس فهمیدم که ایستادن کنار من

00:03:56.778 --> 00:03:59.989
پس فهمیدم که ایستادن کنار من

00:03:59.989 --> 00:04:00.114
پس فهمیدم که ایستادن کنار من

00:04:00.114 --> 00:04:01.866
جای خیلی خطرناکیه

00:04:01.866 --> 00:04:01.950
جای خیلی خطرناکیه

00:04:06.079 --> 00:04:06.329
- در راهه
- به پاندول توجه نکنید

00:04:06.329 --> 00:04:07.455
- در راهه
- به پاندول توجه نکنید

00:04:07.455 --> 00:04:07.580
- در راهه
- به پاندول توجه نکنید

00:04:07.580 --> 00:04:08.915
من خودم به تماس جواب می‌دم

00:04:08.915 --> 00:04:09.040
من خودم به تماس جواب می‌دم

00:04:09.040 --> 00:04:10.833
دست‌ها بالا کی با ویک می‌ره؟

00:04:10.833 --> 00:04:10.875
هم این یه چیزیه که از زمان تو تغییر کرده ویکرام

00:04:10.875 --> 00:04:12.126
هم این یه چیزیه که از زمان تو تغییر کرده ویکرام

00:04:12.126 --> 00:04:12.961
هم این یه چیزیه که از زمان تو تغییر کرده ویکرام

00:04:12.961 --> 00:04:14.420
هم این یه چیزیه که از زمان تو تغییر کرده ویکرام

00:04:14.420 --> 00:04:16.214
هم این یه چیزیه که از زمان تو تغییر کرده ویکرام

00:04:16.214 --> 00:04:16.756
دموکراسی

00:04:16.756 --> 00:04:17.590
دموکراسی

00:04:17.590 --> 00:04:17.715
دموکراسی

00:04:19.342 --> 00:04:22.679
به نظر می‌رسه که جادو در محله هنری در جریانه

00:04:22.679 --> 00:04:25.139
که به عنوان اون طرف ریل‌ها هم شناخته می‌شه

00:04:33.022 --> 00:04:38.903
- مامان‌بزرگ؟ مامان‌بزرگ؟
- هرماینی؟ گرسنه‌ای؟

00:04:40.363 --> 00:04:43.074
هرماینی؟ چی شده؟

00:04:43.074 --> 00:04:45.785
- اوه هیچی مامان‌بزرگ خوبم
- نه خوب نیستی

00:04:45.785 --> 00:04:48.538
دستات می‌لرزن بهم بگو لطفاً

00:04:48.538 --> 00:04:53.543
- باور نمی‌کنی
- می‌دونم که دختر خوبی هستی می‌دونم دروغ نمی‌گی

00:04:53.543 --> 00:04:57.171
یه نقاشی دیواری رو دیدم که حرکت کرد

00:05:02.051 --> 00:05:04.178
هرماینی کی این شروع شد؟

00:05:05.680 --> 00:05:08.141
تا حالا دیدی هنر قبل از امروز حرکت کنه؟

00:05:08.141 --> 00:05:11.019
نه فکر نمی‌کنم چرا؟

00:05:44.218 --> 00:05:46.637
بخواب هرماینی بخواب

00:05:50.683 --> 00:05:52.435
هرماینی بخواب

00:06:05.281 --> 00:06:08.451
درسته فرار کنید شما اوباش

00:06:12.663 --> 00:06:12.705
سلام کسی مشکل با هنرش داشته؟

00:06:12.705 --> 00:06:17.627
سلام کسی مشکل با هنرش داشته؟

00:06:17.627 --> 00:06:17.752
فکر می‌کنم شاید نقاشی‌های دیواری دور و بر شهر دارن زنده می‌شن

00:06:17.752 --> 00:06:21.255
فکر می‌کنم شاید نقاشی‌های دیواری دور و بر شهر دارن زنده می‌شن

00:06:21.255 --> 00:06:21.297
فکر می‌کنم شاید نقاشی‌های دیواری دور و بر شهر دارن زنده می‌شن

00:06:21.297 --> 00:06:23.758
- می‌دونم چقدر دیوونه به نظر می‌رسه ولی
- بفرما

00:06:23.758 --> 00:06:23.841
در واقع اصلاً دیوونه به نظر نمی‌رسه

00:06:23.841 --> 00:06:25.259
در واقع اصلاً دیوونه به نظر نمی‌رسه

00:06:25.259 --> 00:06:27.053
برای ما این فقط یه سه‌شنبه‌اس

00:06:27.053 --> 00:06:28.179
و بعد هنر بهت حمله کرد تو خونه‌ات؟

00:06:28.179 --> 00:06:29.639
و بعد هنر بهت حمله کرد تو خونه‌ات؟

00:06:29.639 --> 00:06:29.764
هنر از دیوارها بیرون اومد و توی راهرو اونجا جمع شدند

00:06:29.764 --> 00:06:33.226
هنر از دیوارها بیرون اومد و توی راهرو اونجا جمع شدند

00:06:33.226 --> 00:06:34.560
هنر از دیوارها بیرون اومد و توی راهرو اونجا جمع شدند

00:06:34.560 --> 00:06:34.602
ولی قبل از اینکه برگردند و ما رو پیدا کنند شما همه

00:06:34.602 --> 00:06:36.062
ولی قبل از اینکه برگردند و ما رو پیدا کنند شما همه

00:06:36.062 --> 00:06:39.107
ولی قبل از اینکه برگردند و ما رو پیدا کنند شما همه

00:06:39.107 --> 00:06:39.273
ولی قبل از اینکه برگردند و ما رو پیدا کنند شما همه

00:06:40.566 --> 00:06:42.360
ولی چطور به اینجا رسیدید و شما کی هستید؟

00:06:42.360 --> 00:06:42.402
خب من کتابدارم

00:06:42.402 --> 00:06:46.572
خب من کتابدارم

00:06:46.572 --> 00:06:46.614
خب من کتابدارم

00:06:46.614 --> 00:06:46.697
خب من کتابدارم

00:06:48.157 --> 00:06:50.451
این جواب سوال من نبود

00:06:50.451 --> 00:06:51.327
این جواب سوال من نبود

00:06:51.327 --> 00:06:51.828
اوه خب ما یه جور آشکارساز خطر داریم

00:06:51.828 --> 00:06:53.162
اوه خب ما یه جور آشکارساز خطر داریم

00:06:53.162 --> 00:06:57.291
اوه خب ما یه جور آشکارساز خطر داریم

00:06:57.291 --> 00:06:57.333
اوه خب ما یه جور آشکارساز خطر داریم

00:06:57.333 --> 00:06:59.168
و آره ما رو به اینجا هدایت کرد

00:06:59.168 --> 00:06:59.210
و آره ما رو به اینجا هدایت کرد

00:06:59.210 --> 00:07:02.046
ما از طریق یک

00:07:02.046 --> 00:07:02.130
ما از طریق یک

00:07:02.130 --> 00:07:03.214
درگاه فضایی-فاصله‌ای که فاصله‌ها رو فشرده می‌کنه رسیدیم

00:07:03.214 --> 00:07:05.258
درگاه فضایی-فاصله‌ای که فاصله‌ها رو فشرده می‌کنه رسیدیم

00:07:05.258 --> 00:07:05.466
- منظورش در جادویی بود
- آره در جادویی منظورم همینه

00:07:05.466 --> 00:07:07.135
- منظورش در جادویی بود
- آره در جادویی منظورم همینه

00:07:07.135 --> 00:07:08.428
- منظورش در جادویی بود
- آره در جادویی منظورم همینه

00:07:08.428 --> 00:07:09.053
واو بالاخره گفتش

00:07:09.053 --> 00:07:10.430
واو بالاخره گفتش

00:07:10.430 --> 00:07:12.515
و وقتی از اون در اومدیم

00:07:12.515 --> 00:07:12.765
این ارتش کوچیک از هودی‌ها رو دیدیم

00:07:12.765 --> 00:07:14.392
این ارتش کوچیک از هودی‌ها رو دیدیم

00:07:14.392 --> 00:07:15.893
این ارتش کوچیک از هودی‌ها رو دیدیم

00:07:15.893 --> 00:07:15.977
تمام این چیزهای هنری دیوونه که آماده حمله بودن

00:07:15.977 --> 00:07:19.480
تمام این چیزهای هنری دیوونه که آماده حمله بودن

00:07:19.480 --> 00:07:21.274
و ما جنگ رو تموم کردیم کتابدارها یک، هنر صفر

00:07:21.274 --> 00:07:23.693
و ما جنگ رو تموم کردیم کتابدارها یک، هنر صفر

00:07:23.693 --> 00:07:23.776
صبر کن
تو از یه در جادویی اومدی؟

00:07:23.776 --> 00:07:25.903
صبر کن
تو از یه در جادویی اومدی؟

00:07:25.903 --> 00:07:25.987
صبر کن
تو از یه در جادویی اومدی؟

00:07:25.987 --> 00:07:26.821
می‌دونم غیرممکنه

00:07:26.821 --> 00:07:28.448
می‌دونم غیرممکنه

00:07:28.448 --> 00:07:35.621
ولی این چیزا
وقتی با کتابداره هستی خیلی عادیه

00:07:35.621 --> 00:07:35.705
چرا اون هی اینو
اینطوری می‌گه؟

00:07:35.705 --> 00:07:38.708
چرا اون هی اینو
اینطوری می‌گه؟

00:07:38.708 --> 00:07:38.749
باشه زره رو می‌بینم
ابر طوفانی

00:07:38.749 --> 00:07:40.501
باشه زره رو می‌بینم
ابر طوفانی

00:07:40.501 --> 00:07:43.087
باشه زره رو می‌بینم
ابر طوفانی

00:07:43.087 --> 00:07:44.380
- پس هودی‌ها کجان؟
- دیدم که از کوچه
پایین می‌دویدن

00:07:44.380 --> 00:07:46.007
- پس هودی‌ها کجان؟
- دیدم که از کوچه
پایین می‌دویدن

00:07:46.007 --> 00:07:47.758
حتماً ترسونده‌شون

00:07:47.758 --> 00:07:50.511
می‌تونم نشونت بدم
کجا نقاشی شدن
اگه بخوای

00:07:50.511 --> 00:07:50.595
می‌تونم نشونت بدم
کجا نقاشی شدن
اگه بخوای

00:07:51.971 --> 00:07:55.391
یه چیزی که مامان‌بزرگم نمی‌دونه
من هودی‌ها رو نقاشی کردم

00:07:55.391 --> 00:07:55.433
یه چیزی که مامان‌بزرگم نمی‌دونه
من هودی‌ها رو نقاشی کردم

00:07:55.433 --> 00:07:57.852
آه تو
هنرمند گرافیتی بودی

00:07:57.852 --> 00:07:59.437
فقط عصبانی بودم

00:07:59.437 --> 00:08:01.355
تو اینجا زندگی کردن
همه چی داغونه

00:08:01.355 --> 00:08:04.150
می‌خواستم حرفی بزنم
فکر کنم

00:08:04.150 --> 00:08:05.651
ولی قبل از این هیچ‌وقت تکون نخورده بود

00:08:05.651 --> 00:08:05.693
داشتم از این مرد وحشتناک
فرار می‌کردم

00:08:05.693 --> 00:08:07.570
داشتم از این مرد وحشتناک
فرار می‌کردم

00:08:07.570 --> 00:08:09.530
که دیدم گرافیتی
به من نگاه کرد

00:08:09.530 --> 00:08:12.700
می‌تونی مرد رو
توصیف کنی؟

00:08:12.700 --> 00:08:12.825
می‌تونی مرد رو
توصیف کنی؟

00:08:12.825 --> 00:08:15.786
آره اون شبیه--

00:08:15.786 --> 00:08:15.912
آره اون شبیه--

00:08:15.912 --> 00:08:16.704
شبیه-- شبیه همینه

00:08:20.458 --> 00:08:21.918
تو ممکنه تو نقاشی گیر بیوفتی

00:08:21.918 --> 00:08:22.084
درست مثل اون
مغازه‌دار بیچاره‌ای که نقاشی شده بود

00:08:22.084 --> 00:08:24.378
درست مثل اون
مغازه‌دار بیچاره‌ای که نقاشی شده بود

00:08:24.378 --> 00:08:25.546
و اگه بمونی
ممکنه تو--

00:08:25.546 --> 00:08:26.380
و اگه بمونی
ممکنه تو--

00:08:26.380 --> 00:08:27.340
این برای من پیش نمیاد
چون من کتابدارم

00:08:27.340 --> 00:08:30.676
این برای من پیش نمیاد
چون من کتابدارم

00:08:30.676 --> 00:08:30.760
آره نه این
برای ما هم جواب نمی‌ده ویک

00:08:30.760 --> 00:08:30.801
آره نه این
برای ما هم جواب نمی‌ده ویک

00:08:30.801 --> 00:08:32.345
آره نه این
برای ما هم جواب نمی‌ده ویک

00:08:32.345 --> 00:08:33.554
آره نه این
برای ما هم جواب نمی‌ده ویک

00:08:33.554 --> 00:08:33.596
- خانم الف در جادویی رو
غیرفعال کن
- همین

00:08:33.596 --> 00:08:36.557
- خانم الف در جادویی رو
غیرفعال کن
- همین

00:08:36.557 --> 00:08:39.435
چرا این برای
مادر بزرگ هرمیون هم جواب نداد؟

00:08:39.435 --> 00:08:41.270
شاید داری
تیزهوشی‌ت رو از دست می‌دی قربان
این مشکل
قبلاً هم برام اتفاق افتاده

00:08:41.270 --> 00:08:42.813
شاید داری
تیزهوشی‌ت رو از دست می‌دی قربان
این مشکل
قبلاً هم برام اتفاق افتاده

00:08:42.813 --> 00:08:45.024
ولی فقط وقتی که
با دشمنان قوی روبرو شدم

00:08:45.024 --> 00:08:46.150
اون دشمن نیست
اون فقط مادر بزرگ هرمیونه

00:08:46.150 --> 00:08:47.902
اون دشمن نیست
اون فقط مادر بزرگ هرمیونه

00:08:47.902 --> 00:08:48.027
- خب چیزی پیدا کردی؟
- خیلی هودی

00:08:48.027 --> 00:08:50.279
- خب چیزی پیدا کردی؟
- خیلی هودی

00:08:50.279 --> 00:08:52.532
- خب چیزی پیدا کردی؟
- خیلی هودی

00:08:52.532 --> 00:08:53.115
- هودی‌ها
- آه هودی‌های هودی‌پوش بیشتر
همه ثابت بودن

00:08:53.115 --> 00:08:55.660
- هودی‌ها
- آه هودی‌های هودی‌پوش بیشتر
همه ثابت بودن

00:08:55.660 --> 00:08:58.412
مادر بزرگ هرمیون
بگو تا حالا دیدی--

00:08:58.412 --> 00:09:01.082
- من اسم دارم کاترین
- ببخشید

00:09:01.082 --> 00:09:04.210
کاترین تا حالا دیدی
هنر حرکت کنه؟

00:09:04.210 --> 00:09:05.086
- نه هرگز
- شاید هرمیون از رنگ جادویی
برای هودی‌ها استفاده کرده؟

00:09:05.086 --> 00:09:06.379
- نه هرگز
- شاید هرمیون از رنگ جادویی
برای هودی‌ها استفاده کرده؟

00:09:06.379 --> 00:09:06.420
- نه هرگز
- شاید هرمیون از رنگ جادویی
برای هودی‌ها استفاده کرده؟

00:09:06.420 --> 00:09:07.880
- نه هرگز
- شاید هرمیون از رنگ جادویی
برای هودی‌ها استفاده کرده؟

00:09:10.049 --> 00:09:12.677
هرمیون تو اون‌ها رو نقاشی کردی؟

00:09:12.677 --> 00:09:16.097
فقط--
می‌خواستم چیزی بگم

00:09:16.097 --> 00:09:17.974
در مورد اینکه اینجا زندگی کردن
چطوره

00:09:17.974 --> 00:09:19.100
می‌خوام صدایی داشته باشم

00:09:19.100 --> 00:09:20.560
تو به اموال عمومی خسارت زدی

00:09:20.560 --> 00:09:23.145
بهت چی گفتم
در مورد ریسک کردن؟

00:09:23.145 --> 00:09:26.816
اگه گیر می‌افتادی
ممکن بود بری زندان
یا بدتر

00:09:26.816 --> 00:09:30.236
یه استعدادی مثل تو
آدم‌ها توجه می‌کنن

00:09:30.236 --> 00:09:32.280
- آدم‌های بد
- فقط رنگه مامان‌بزرگ

00:09:32.280 --> 00:09:34.365
مثل همه دیوارهای اینجا
همش رنگه

00:09:34.365 --> 00:09:34.407
مثل همه دیوارهای اینجا
همش رنگه

00:09:34.407 --> 00:09:35.575
تو همه هنرهای این خونه رو
کشیدی؟

00:09:35.575 --> 00:09:35.616
آره برای اینکه یه کم شادش کنم

00:09:35.616 --> 00:09:37.285
آره برای اینکه یه کم شادش کنم

00:09:37.285 --> 00:09:37.368
آره برای اینکه یه کم شادش کنم

00:09:37.368 --> 00:09:39.120
استعداد خاصی داری

00:09:39.120 --> 00:09:41.330
صبر کن پس فقط
هنرهای هرمیونه که زنده می‌شن
نه هیچ‌کس دیگه؟

00:09:41.330 --> 00:09:41.372
صبر کن پس فقط
هنرهای هرمیونه که زنده می‌شن
نه هیچ‌کس دیگه؟

00:09:41.372 --> 00:09:42.582
صبر کن پس فقط
هنرهای هرمیونه که زنده می‌شن
نه هیچ‌کس دیگه؟

00:09:42.582 --> 00:09:43.249
یعنی چیزی
توی رنگه همونطور که گفتم
یا قلم‌مو

00:09:43.249 --> 00:09:44.917
یعنی چیزی
توی رنگه همونطور که گفتم
یا قلم‌مو

00:09:44.917 --> 00:09:46.586
- یا دیوارها
- ولی چرا هنر باید به هنرمند
حمله کنه؟

00:09:46.586 --> 00:09:46.627
- یا دیوارها
- ولی چرا هنر باید به هنرمند
حمله کنه؟

00:09:46.627 --> 00:09:48.254
- یا دیوارها
- ولی چرا هنر باید به هنرمند
حمله کنه؟

00:09:48.254 --> 00:09:49.589
هرمیون می‌شه
وسایل هنریت رو ببینیم؟

00:09:49.589 --> 00:09:49.672
البته
یه استودیو بالا دارم

00:09:49.672 --> 00:09:52.425
البته
یه استودیو بالا دارم

00:10:01.309 --> 00:10:02.768
این استودیو منه
قبلاً انبار این ساختمون بود

00:10:02.768 --> 00:10:04.895
این استودیو منه
قبلاً انبار این ساختمون بود

00:10:04.895 --> 00:10:08.649
ولی چند سال پیش
همه شروع کردن به رفتن

00:10:08.649 --> 00:10:10.568
دیگه کسی استفاده نمی‌کرد پس

00:10:10.568 --> 00:10:12.194
این نقاشی‌ها فوق‌العادن

00:10:12.194 --> 00:10:12.278
این نقاشی‌ها فوق‌العادن

00:10:12.278 --> 00:10:14.905
چه رنگی چه زندگی

00:10:14.905 --> 00:10:15.031
واقعاً به نظر می‌رسه که
هر لحظه می‌تونن از قابشون
بیرون بیان

00:10:15.031 --> 00:10:19.285
واقعاً به نظر می‌رسه که
هر لحظه می‌تونن از قابشون
بیرون بیان

00:10:19.285 --> 00:10:22.163
- که ممکنه هر لحظه
این کار رو بکنن
- واقعاً

00:10:22.163 --> 00:10:25.833
به همین خاطر پیشنهاد می‌کنم
یه جای امن درست کنیم
تو این خونه نقاشی‌شده

00:10:25.833 --> 00:10:25.916
کانر لایسا چارلی
یه اتاق بردارید و از نقاشی خالیش کنین

00:10:25.916 --> 00:10:28.919
کانر لایسا چارلی
یه اتاق بردارید و از نقاشی خالیش کنین

00:10:28.919 --> 00:10:29.003
- ام ایده خوبیه
- و بعدش خودتون رو
اون تو قفل کنین

00:10:29.003 --> 00:10:30.338
- ام ایده خوبیه
- و بعدش خودتون رو
اون تو قفل کنین

00:10:30.338 --> 00:10:31.589
- ام ایده خوبیه
- و بعدش خودتون رو
اون تو قفل کنین

00:10:31.589 --> 00:10:31.756
- ام ایده خوبیه
- و بعدش خودتون رو
اون تو قفل کنین

00:10:31.756 --> 00:10:33.174
اه ایده بدیه

00:10:33.174 --> 00:10:33.633
اه ایده بدیه

00:10:33.633 --> 00:10:34.592
داری به ما یه کار الکی می‌دی
که از ماموریت اصلی
دورمون کنی

00:10:34.592 --> 00:10:35.593
داری به ما یه کار الکی می‌دی
که از ماموریت اصلی
دورمون کنی

00:10:35.593 --> 00:10:36.093
اصلاً
اگه چیزی باشه کار شما
خطرناکتره

00:10:36.093 --> 00:10:38.012
اصلاً
اگه چیزی باشه کار شما
خطرناکتره

00:10:38.012 --> 00:10:38.179
با اینکه
کاملاً واضحه

00:10:38.179 --> 00:10:40.097
با اینکه
کاملاً واضحه

00:10:40.097 --> 00:10:40.931
با اینکه
کاملاً واضحه

00:10:40.931 --> 00:10:41.057
که ویکرام داره چی کار می‌کنه
ولی حرف خوبی می‌زنه

00:10:41.057 --> 00:10:42.350
که ویکرام داره چی کار می‌کنه
ولی حرف خوبی می‌زنه

00:10:42.350 --> 00:10:44.143
که ویکرام داره چی کار می‌کنه
ولی حرف خوبی می‌زنه

00:10:44.143 --> 00:10:46.854
درست کردن یه اتاق امن
ممکنه مفید باشه اگه
قراره اینجا بمونیم

00:10:46.854 --> 00:10:46.896
اگه شما دوتا می‌خواید
با اون کار کنید
من اینجا با اون می‌مونم

00:10:46.896 --> 00:10:48.522
اگه شما دوتا می‌خواید
با اون کار کنید
من اینجا با اون می‌مونم

00:10:48.522 --> 00:10:49.732
اگه شما دوتا می‌خواید
با اون کار کنید
من اینجا با اون می‌مونم

00:10:49.732 --> 00:10:51.651
- چارلی نه
- این وظیفه نگهبانه
که از کتابدارمون محافظت کنه

00:10:51.651 --> 00:10:52.818
- چارلی نه
- این وظیفه نگهبانه
که از کتابدارمون محافظت کنه

00:10:52.818 --> 00:10:54.195
- درسته قربان؟
- خوبه

00:10:54.195 --> 00:10:54.987
- درسته قربان؟
- خوبه

00:10:54.987 --> 00:10:57.198
ما کار
اتاق امن بدون هنر رو انجام می‌دیم

00:10:57.198 --> 00:10:57.365
ما کار
اتاق امن بدون هنر رو انجام می‌دیم

00:10:59.450 --> 00:11:02.787
شماها
عجیب‌ترین دینامیک کاری رو دارید

00:11:03.537 --> 00:11:04.538
- اون چیه؟
- این یه مایع حساس به جادوعه
که از بزاق مینوتور گرفته شده

00:11:04.538 --> 00:11:06.791
- اون چیه؟
- این یه مایع حساس به جادوعه
که از بزاق مینوتور گرفته شده

00:11:06.791 --> 00:11:07.541
- اون چیه؟
- این یه مایع حساس به جادوعه
که از بزاق مینوتور گرفته شده

00:11:07.541 --> 00:11:09.043
در حضور
اشیای جادویی
براق می‌شه

00:11:09.043 --> 00:11:09.126
این رو از کتابخونه
برداشتی؟

00:11:09.126 --> 00:11:12.004
این رو از کتابخونه
برداشتی؟

00:11:12.004 --> 00:11:12.046
این رو از کتابخونه
برداشتی؟

00:11:12.046 --> 00:11:13.798
از کتابخونه
قرض گرفتمش

00:11:13.798 --> 00:11:13.964
از کتابخونه
قرض گرفتمش

00:11:13.964 --> 00:11:15.716
تو باید چیزها رو از کتابخونه
قرض بگیری

00:11:15.716 --> 00:11:17.176
- اجازه گرفتی؟
- آره

00:11:17.176 --> 00:11:18.761
- اجازه گرفتی؟
- آره

00:11:18.761 --> 00:11:19.845
- اجازه گرفتی؟
- آره

00:11:19.845 --> 00:11:22.390
کاملاً یادمه که به خودم گفتم
که اشکالی نداره

00:11:22.390 --> 00:11:22.431
اوه بی‌خیال چارلی

00:11:22.431 --> 00:11:24.266
اوه بی‌خیال چارلی

00:11:24.266 --> 00:11:24.642
اوه بی‌خیال چارلی

00:11:24.642 --> 00:11:28.062
بیا ببینیم کدوم
وسیله هنری
اثر هنری جادویی ماست هوم؟

00:11:28.062 --> 00:11:28.270
بیا ببینیم کدوم
وسیله هنری
اثر هنری جادویی ماست هوم؟

00:11:29.438 --> 00:11:30.189
- اوه
- آخ

00:11:30.189 --> 00:11:31.190
- اوه
- آخ

00:11:31.190 --> 00:11:31.273
- اوه
- آخ

00:11:31.273 --> 00:11:33.901
این آپارتمان
قبلاً سه تا آپارتمان بود

00:11:33.901 --> 00:11:36.028
اصلاً تو یکی زندگی می‌کردم

00:11:36.028 --> 00:11:39.448
ولی وقتی مردم شروع کردن
به رفتن دیوارها رو برداشتیم

00:11:39.448 --> 00:11:41.659
وقتی هرمیون اومد
با من زندگی کنه
جای بیشتری نیاز داشتیم

00:11:41.659 --> 00:11:43.285
وقتی هرمیون اومد
با من زندگی کنه
جای بیشتری نیاز داشتیم

00:11:43.285 --> 00:11:44.995
یه جورایی شبیه هزارتوئه

00:11:46.122 --> 00:11:47.915
لطفاً پلک نزن

00:11:49.417 --> 00:11:50.418
خب مامان و بابای
هرمیون چی شدن؟

00:11:50.418 --> 00:11:52.420
خب مامان و بابای
هرمیون چی شدن؟

00:11:52.420 --> 00:11:56.006
اونا وقتی هرمیون
بچه بود رفتن آمریکا

00:11:56.006 --> 00:12:01.095
برای همینه که لهجه داره
اون تو پورتلند اورگان بزرگ شد

00:12:01.095 --> 00:12:03.556
بعد پدر و مادرش

00:12:03.556 --> 00:12:03.681
بعد پدر و مادرش

00:12:06.100 --> 00:12:07.226
دو سال پیش تصادف ماشین داشتن

00:12:07.226 --> 00:12:09.311
دو سال پیش تصادف ماشین داشتن

00:12:09.311 --> 00:12:09.729
و هرمیون اومد
پیش من زندگی کنه

00:12:09.729 --> 00:12:11.981
و هرمیون اومد
پیش من زندگی کنه

00:12:11.981 --> 00:12:12.898
متأسفم منم پدر و مادرم رو
همین‌جوری از دست دادم

00:12:12.898 --> 00:12:16.444
متأسفم منم پدر و مادرم رو
همین‌جوری از دست دادم

00:12:16.444 --> 00:12:18.612
پس می‌فهمم چقدر
برات سخت بوده

00:12:18.612 --> 00:12:18.696
خیلی متأسفم برای از دست دادنت

00:12:18.696 --> 00:12:20.197
خیلی متأسفم برای از دست دادنت

00:12:20.197 --> 00:12:20.948
خیلی متأسفم برای از دست دادنت

00:12:20.948 --> 00:12:24.285
پس می‌فهمی چرا
این‌قدر مراقبشم

00:12:24.285 --> 00:12:28.122
می‌دونم نصف وقتا
دیونش می‌کنم

00:12:28.122 --> 00:12:30.499
حتما خیلی اعصاب‌خوردکُن
هست که همیشه کسی
نگرانت باشه

00:12:30.499 --> 00:12:32.752
حتما خیلی اعصاب‌خوردکُن
هست که همیشه کسی
نگرانت باشه

00:12:32.752 --> 00:12:34.170
- خب
- آره

00:12:34.170 --> 00:12:35.171
- قطعا می‌تونه باشه
- این خوبه؟

00:12:35.171 --> 00:12:36.756
- قطعا می‌تونه باشه
- این خوبه؟

00:12:36.756 --> 00:12:37.798
- قطعا می‌تونه باشه
- این خوبه؟

00:12:37.798 --> 00:12:37.965
- قطعا می‌تونه باشه
- این خوبه؟

00:12:37.965 --> 00:12:39.300
این یه انباریه

00:12:39.300 --> 00:12:40.801
سعی کردم ازش به عنوان یه انبار غذا استفاده کنم

00:12:40.801 --> 00:12:43.387
ولی هنر هرمیون
همه‌جا پخش می‌شه

00:12:43.387 --> 00:12:43.429
ولی هنر هرمیون
همه‌جا پخش می‌شه

00:12:43.429 --> 00:12:45.473
- او واقعا پُرکاره
- اون منحصر به فرده

00:12:45.473 --> 00:12:46.974
- او واقعا پُرکاره
- اون منحصر به فرده

00:12:53.647 --> 00:12:56.025
- هیچ درخششی نیست
- یعنی چی؟

00:12:56.025 --> 00:12:58.068
یعنی هیچ‌کدوم از این‌ها
شیء جادویی نیست

00:13:01.864 --> 00:13:02.323
اوخ اگه یه نقاشی
قراره تسخیر شده باشه
حتما اینه

00:13:02.323 --> 00:13:04.492
اوخ اگه یه نقاشی
قراره تسخیر شده باشه
حتما اینه

00:13:04.492 --> 00:13:05.701
اوخ اگه یه نقاشی
قراره تسخیر شده باشه
حتما اینه

00:13:05.701 --> 00:13:06.911
نه تسخیر شده‌ست
و نه جادویی

00:13:06.911 --> 00:13:07.077
نه تسخیر شده‌ست
و نه جادویی

00:13:07.077 --> 00:13:09.205
مطمئنی؟
دوباره تست کن

00:13:09.205 --> 00:13:09.288
مطمئنی؟
دوباره تست کن

00:13:09.288 --> 00:13:10.956
- دلقکا رو دوست نداری؟
- هیچ‌کس دلقکا رو دوست نداره

00:13:10.956 --> 00:13:11.832
- دلقکا رو دوست نداری؟
- هیچ‌کس دلقکا رو دوست نداره

00:13:11.832 --> 00:13:12.041
- دلقکا رو دوست نداری؟
- هیچ‌کس دلقکا رو دوست نداره

00:13:12.041 --> 00:13:13.083
من دلقکا رو دوست دارم

00:13:13.083 --> 00:13:13.167
من دلقکا رو دوست دارم

00:13:13.167 --> 00:13:17.922
- آره ولی تو PSK هستی
- ببخشید

00:13:17.922 --> 00:13:19.507
پیش-استیون کینگ

00:13:19.507 --> 00:13:19.548
پیش-استیون کینگ

00:13:19.548 --> 00:13:21.467
اوهوم هنوز درخشش نداریم

00:13:21.467 --> 00:13:23.344
اوهوم هنوز درخشش نداریم

00:13:24.762 --> 00:13:25.846
واقعاً حیفه

00:13:25.846 --> 00:13:28.349
وقتی می‌درخشه قشنگه

00:13:28.349 --> 00:13:30.851
هرچی که شیء جادویی باشه
اینجا نیست

00:13:32.770 --> 00:13:33.729
اوهوم

00:13:40.736 --> 00:13:43.572
پسر مطمئنم هر لحظه
این چیز به من چشمک می‌زنه

00:13:43.572 --> 00:13:46.867
خیلی از اسکوبی-دو دیدی

00:13:46.867 --> 00:13:50.579
هی اه
درباره اون چی فکری می‌کنی؟

00:13:50.579 --> 00:13:52.248
فکر می‌کنی
یه کم مشکوکه؟

00:13:52.248 --> 00:13:53.541
آره می‌فهمم

00:13:53.541 --> 00:13:54.124
اینکه هیپنوتیزم ویک
اثر نکرد

00:13:54.124 --> 00:13:55.042
اینکه هیپنوتیزم ویک
اثر نکرد

00:13:55.042 --> 00:13:57.670
و اینکه طرز رفتاراش
انگار چیزی رو پنهان می‌کنه؟

00:13:57.670 --> 00:13:57.711
و اینکه طرز رفتاراش
انگار چیزی رو پنهان می‌کنه؟

00:13:57.711 --> 00:13:58.754
- شاید یه راز رو نگه داشته؟
- آره همینه

00:13:58.754 --> 00:14:00.422
- شاید یه راز رو نگه داشته؟
- آره همینه

00:14:00.422 --> 00:14:00.548
باشه فقط باید
حواسمون باشه
و پشت‌مون رو مراقب باشیم

00:14:00.548 --> 00:14:00.589
باشه فقط باید
حواسمون باشه
و پشت‌مون رو مراقب باشیم

00:14:00.589 --> 00:14:04.218
باشه فقط باید
حواسمون باشه
و پشت‌مون رو مراقب باشیم

00:14:05.261 --> 00:14:06.887
- وای
- هی ببخشید

00:14:06.887 --> 00:14:08.305
ویکرام گفت نیاز به کمک داری
خوبی؟

00:14:08.305 --> 00:14:08.430
ویکرام گفت نیاز به کمک داری
خوبی؟

00:14:08.430 --> 00:14:11.350
آره حالش خوبه
فقط خیلی اسکوبی-دو دیده

00:14:11.350 --> 00:14:15.396
بیا فکر کنم
اگه چند تا چیز دیگه
پشت سر رو خالی کنیم

00:14:15.396 --> 00:14:20.317
- اون چیه؟

00:14:20.317 --> 00:14:20.484
- اون چیه؟

00:14:21.735 --> 00:14:21.819
قفلش خیلی محکم به نظر می‌رسه

00:14:21.819 --> 00:14:23.237
قفلش خیلی محکم به نظر می‌رسه

00:14:23.237 --> 00:14:24.655
اگه

00:14:25.614 --> 00:14:26.740
لیزا کجاست؟

00:14:28.826 --> 00:14:31.912
اینجا بمون
در رو قفل کن

00:14:36.208 --> 00:14:38.127
لیزا

00:14:39.879 --> 00:14:40.921
لیزا؟

00:14:46.468 --> 00:14:47.678
لیزا

00:14:50.973 --> 00:14:52.016
خدایا شکرت

00:14:52.016 --> 00:14:52.099
خدایا شکرت

00:14:56.145 --> 00:14:58.981
لیزا؟

00:14:58.981 --> 00:14:59.064
- لیزا اینجایی
داری چیکار

00:14:59.064 --> 00:15:02.484
- لیزا اینجایی
داری چیکار

00:15:18.667 --> 00:15:22.129
کانر لیزا
صدای منو می‌شنوین؟

00:15:23.172 --> 00:15:25.507
از من اطاعت می‌کنین؟

00:15:25.507 --> 00:15:28.510
- اطاعت می‌کنیم
- خوبه

00:15:28.510 --> 00:15:33.098
دختره هرمیون
بهتون اعتماد داره؟

00:15:33.098 --> 00:15:34.850
آره

00:15:34.850 --> 00:15:37.811
پس الان بیارینش پیش من

00:15:51.575 --> 00:15:53.202
منو کجا آوردی
خدمتکار من؟

00:15:53.202 --> 00:15:55.454
ما بیرون خونه
دختره هستیم ارباب

00:15:55.454 --> 00:15:57.706
به زودی مال ما می‌شه
و بعد

00:15:57.706 --> 00:15:59.875
و بعد من آزاد می‌شم

00:16:02.962 --> 00:16:04.964
و بعد من آزاد می‌شم

00:16:04.964 --> 00:16:07.549
- نه کانر گفت اینجا بمون
- اگه تو دردسر باشه چی؟

00:16:07.549 --> 00:16:10.803
- اگه برات اتفاقی بیفته چی؟
- یه اتفاقی داره برام می‌افته

00:16:10.803 --> 00:16:12.346
و نمی‌تونم فقط
ازش قایم بشم مامان‌بزرگ

00:16:12.346 --> 00:16:15.391
نمی‌تونم باید برم

00:16:20.479 --> 00:16:22.523
اوهوم اینجا هم درخششی نیست

00:16:22.523 --> 00:16:22.648
- اوهوم
- چی؟ پس اینجا هم چیزی
جادویی نیست؟

00:16:22.648 --> 00:16:24.650
- اوهوم
- چی؟ پس اینجا هم چیزی
جادویی نیست؟

00:16:24.650 --> 00:16:26.026
- اوهوم
- چی؟ پس اینجا هم چیزی
جادویی نیست؟

00:16:26.026 --> 00:16:26.151
- اوهوم
- چی؟ پس اینجا هم چیزی
جادویی نیست؟

00:16:27.486 --> 00:16:29.571
نه اساساً
پرونده بسته‌ست

00:16:29.571 --> 00:16:30.698
نه اساساً
پرونده بسته‌ست

00:16:30.698 --> 00:16:33.742
پیشنهاد می‌کنم بقیه رو جمع کنی
و برگردین به ضمیمه

00:16:33.742 --> 00:16:34.785
پیشنهاد می‌کنم بقیه رو جمع کنی
و برگردین به ضمیمه

00:16:34.785 --> 00:16:34.868
پیشنهاد می‌کنم بقیه رو جمع کنی
و برگردین به ضمیمه

00:16:34.868 --> 00:16:36.245
من اینجا می‌مونم
ببینم چیز دیگه‌ای پیدا می‌کنم

00:16:36.245 --> 00:16:36.328
نه جدی می‌گم ویکرام نه
این چیه؟

00:16:36.328 --> 00:16:37.162
نه جدی می‌گم ویکرام نه
این چیه؟

00:16:37.162 --> 00:16:38.872
نه جدی می‌گم ویکرام نه
این چیه؟

00:16:38.872 --> 00:16:39.665
نه جدی می‌گم ویکرام نه
این چیه؟

00:16:39.665 --> 00:16:40.416
- چرا این‌قدر
- چی؟

00:16:40.416 --> 00:16:41.166
- چرا این‌قدر
- چی؟

00:16:41.166 --> 00:16:42.126
از وقتی از گذشته برگشتیم

00:16:42.126 --> 00:16:42.668
از وقتی از گذشته برگشتیم

00:16:42.668 --> 00:16:44.628
خیلی مادری می‌کنی

00:16:44.628 --> 00:16:44.837
خیلی مادری می‌کنی

00:16:47.381 --> 00:16:49.341
خیلی خوب

00:16:49.341 --> 00:16:51.301
تو نقاب دقیق منو
دیدی

00:16:51.301 --> 00:16:51.510
می‌فهمم وقتش رسیده
حقیقت رو بهت بگم

00:16:51.510 --> 00:16:53.387
می‌فهمم وقتش رسیده
حقیقت رو بهت بگم

00:16:53.387 --> 00:16:54.596
می‌فهمم وقتش رسیده
حقیقت رو بهت بگم

00:16:54.596 --> 00:16:54.763
می‌فهمم وقتش رسیده
حقیقت رو بهت بگم

00:16:59.768 --> 00:17:01.562
از وقتی
به این زمان رسیدم
هیچ‌وقت به عنوان زمان خودم ندیدمش

00:17:01.562 --> 00:17:03.731
از وقتی
به این زمان رسیدم
هیچ‌وقت به عنوان زمان خودم ندیدمش

00:17:03.731 --> 00:17:03.856
از وقتی
به این زمان رسیدم
هیچ‌وقت به عنوان زمان خودم ندیدمش

00:17:03.856 --> 00:17:06.942
هیچ‌وقت زمان حال من نبود
فقط همیشه به عنوان آینده دیدمش

00:17:06.942 --> 00:17:06.984
هیچ‌وقت زمان حال من نبود
فقط همیشه به عنوان آینده دیدمش

00:17:06.984 --> 00:17:09.236
یه توقف موقت در راه
بازگشت به زمان خودم

00:17:09.236 --> 00:17:11.196
یه توقف موقت در راه
بازگشت به زمان خودم

00:17:11.196 --> 00:17:12.197
پیش مردمی که دوست‌شون داشتم

00:17:12.197 --> 00:17:13.699
پیش مردمی که دوست‌شون داشتم

00:17:13.699 --> 00:17:15.409
این سال هیچ‌وقت
برای من واقعی نبود

00:17:15.409 --> 00:17:17.661
این سال هیچ‌وقت
برای من واقعی نبود

00:17:17.661 --> 00:17:18.787
و مردم داخلش
هرچقدر هم که بهتون اهمیت می‌دادم

00:17:18.787 --> 00:17:20.497
و مردم داخلش
هرچقدر هم که بهتون اهمیت می‌دادم

00:17:20.497 --> 00:17:20.664
و مردم داخلش
هرچقدر هم که بهتون اهمیت می‌دادم

00:17:20.664 --> 00:17:20.748
و مردم داخلش
هرچقدر هم که بهتون اهمیت می‌دادم

00:17:20.748 --> 00:17:24.209
شما هم هیچ‌وقت
کاملاً واقعی به نظر نمی‌رسیدین

00:17:24.209 --> 00:17:24.877
ببخشید
ولی این حقیقت داشت

00:17:24.877 --> 00:17:26.837
ببخشید
ولی این حقیقت داشت

00:17:26.837 --> 00:17:28.213
تا وقتی که از گذشته برگشتیم

00:17:28.213 --> 00:17:30.674
و با انتخاب برای برگشتن
به زمان حال

00:17:30.674 --> 00:17:30.799
و با انتخاب برای برگشتن
به زمان حال

00:17:30.799 --> 00:17:35.345
من این زمان رو زمان خودم کردم

00:17:35.345 --> 00:17:41.143
دیگه فقط یه آینده نبود
بلکه زمان حال من بود خونه‌ام

00:17:42.019 --> 00:17:43.812
جایی که دیگه

00:17:43.812 --> 00:17:46.148
فقط گذری ازش عبور نمی‌کردم

00:17:48.067 --> 00:17:50.694
و شما دوستانم

00:17:50.694 --> 00:17:50.861
و شما دوستانم

00:17:50.861 --> 00:17:54.865
هم‌تیمی‌هام
شما اینجا رو واقعی کردین

00:17:54.865 --> 00:17:56.075
هم‌تیمی‌هام
شما اینجا رو واقعی کردین

00:17:56.075 --> 00:17:56.241
هم‌تیمی‌هام
شما اینجا رو واقعی کردین

00:17:57.951 --> 00:18:01.580
و این چیزی هست که
الان واقعاً منو می‌ترسونه

00:18:01.580 --> 00:18:03.332
- نگران اینی که ما رو از دست بدی
- درست وقتی که بالاخره پیدات کردم

00:18:03.332 --> 00:18:05.959
- نگران اینی که ما رو از دست بدی
- درست وقتی که بالاخره پیدات کردم

00:18:05.959 --> 00:18:06.001
- نگران اینی که ما رو از دست بدی
- درست وقتی که بالاخره پیدات کردم

00:18:06.001 --> 00:18:08.712
خیلی چیزها رو از دست دادم چارلی
خیلی خیلی زیاد

00:18:08.712 --> 00:18:10.547
خیلی چیزها رو از دست دادم چارلی
خیلی خیلی زیاد

00:18:10.547 --> 00:18:10.631
فکر اینکه یکی از شماها رو
الان از دست بدم رو
نمی‌تونم تحمل کنم

00:18:10.631 --> 00:18:12.382
فکر اینکه یکی از شماها رو
الان از دست بدم رو
نمی‌تونم تحمل کنم

00:18:12.382 --> 00:18:14.218
فکر اینکه یکی از شماها رو
الان از دست بدم رو
نمی‌تونم تحمل کنم

00:18:14.218 --> 00:18:14.343
فکر اینکه یکی از شماها رو
الان از دست بدم رو
نمی‌تونم تحمل کنم

00:18:15.928 --> 00:18:17.846
کانر لایسا صدای منو می‌شنوید؟

00:18:17.846 --> 00:18:19.848
- هرماینی
- لایسا وایسا دارم میام

00:18:19.848 --> 00:18:21.850
- خداروشکر حالت خوبه
باید بریم
- کانر کجاست؟

00:18:21.850 --> 00:18:21.975
- خداروشکر حالت خوبه
باید بریم
- کانر کجاست؟

00:18:21.975 --> 00:18:23.143
حالش خوبه بیا بریم
باید بریم

00:18:25.562 --> 00:18:27.648
اشکالی نداره بیا با من

00:18:27.648 --> 00:18:30.150
قول می‌دم امن باشی
زود باش

00:18:30.150 --> 00:18:32.653
- زود باش سریع
- مامان‌بزرگ؟

00:18:45.082 --> 00:18:47.793
هرماینی چی شده؟

00:18:47.793 --> 00:18:49.753
مامان‌بزرگم از رنگ ساخته شده بود

00:18:49.753 --> 00:18:52.297
و اون دلقک غمگین--

00:18:52.297 --> 00:18:54.675
کانر و لایسا رو بردن بالا

00:18:54.675 --> 00:18:54.758
کانر و لایسا رو بردن بالا

00:18:56.885 --> 00:18:59.721
اون دلقک اضافی لایساست

00:18:59.721 --> 00:19:01.974
و با کاترین
اون کانره

00:19:01.974 --> 00:19:03.350
ولی اون لکه رو
کانر انجام داد

00:19:03.350 --> 00:19:04.184
ولی اون لکه رو
کانر انجام داد

00:19:04.184 --> 00:19:05.269
اون مامان‌بزرگی که پایین دیدم
واقعاً خودش نبود

00:19:05.269 --> 00:19:06.562
اون مامان‌بزرگی که پایین دیدم
واقعاً خودش نبود

00:19:06.562 --> 00:19:06.603
اون مامان‌بزرگی که پایین دیدم
واقعاً خودش نبود

00:19:06.603 --> 00:19:08.397
این نقاشی بود
که زنده شده بود

00:19:08.397 --> 00:19:08.480
و بعد اون‌ها رو گرفت
و اینجا گیر انداخت

00:19:08.480 --> 00:19:11.567
و بعد اون‌ها رو گرفت
و اینجا گیر انداخت

00:19:11.567 --> 00:19:11.608
و بعد اون‌ها رو گرفت
و اینجا گیر انداخت

00:19:11.608 --> 00:19:16.155
بهشون خیانت کردم
به هردوشون خیانت کردم

00:19:16.155 --> 00:19:16.530
- آقا
- باید اونا رو از اینجا
دور می‌کردم

00:19:16.530 --> 00:19:17.781
- آقا
- باید اونا رو از اینجا
دور می‌کردم

00:19:17.781 --> 00:19:19.241
- آقا
- باید اونا رو از اینجا
دور می‌کردم

00:19:19.241 --> 00:19:21.493
اونا رو برمی‌گردونیم
درسته؟ یه راهی هست

00:19:21.493 --> 00:19:21.618
اونا رو برمی‌گردونیم
درسته؟ یه راهی هست

00:19:21.618 --> 00:19:23.287
باید کتابدار بهتری می‌بودم

00:19:23.287 --> 00:19:23.787
پس بهتر باش

00:19:23.787 --> 00:19:24.496
پس بهتر باش

00:19:24.496 --> 00:19:25.497
پس بهتر باش

00:19:25.497 --> 00:19:25.622
- مثل همیشه یه راهی پیدا کن
- چطوری؟

00:19:25.622 --> 00:19:27.166
- مثل همیشه یه راهی پیدا کن
- چطوری؟

00:19:27.166 --> 00:19:29.209
- مثل همیشه یه راهی پیدا کن
- چطوری؟

00:19:29.209 --> 00:19:29.251
چیزی رو که هیچ‌کس
متوجه نشده متوجه شو

00:19:29.251 --> 00:19:31.420
چیزی رو که هیچ‌کس
متوجه نشده متوجه شو

00:19:31.420 --> 00:19:31.461
چیزی رو که هیچ‌کس
متوجه نشده متوجه شو

00:19:31.461 --> 00:19:31.503
چیزی رو که هیچ‌کس
متوجه نشده متوجه شو

00:19:36.133 --> 00:19:38.927
آره فکر کن

00:19:38.927 --> 00:19:39.469
چیزها رو فکر کن
چیزهایی که دیدم

00:19:39.469 --> 00:19:41.471
چیزها رو فکر کن
چیزهایی که دیدم

00:19:41.471 --> 00:19:45.017
چیزهای غیرعادی
چیزهایی

00:19:47.144 --> 00:19:49.521
- هرماینی چند سالته؟
- ۱۷

00:19:49.521 --> 00:19:49.688
- هرماینی چند سالته؟
- ۱۷

00:19:49.688 --> 00:19:51.148
۱۷ سالته و می‌تونی
اینطوری نقاشی کنی؟

00:19:51.148 --> 00:19:51.231
باید از سن کم شروع کرده باشی

00:19:51.231 --> 00:19:52.858
باید از سن کم شروع کرده باشی

00:19:52.858 --> 00:19:54.818
نه نه واقعاً
خب اصلاً واقعاً

00:19:54.818 --> 00:19:57.112
تا قبل از اینکه

00:19:57.112 --> 00:19:58.780
تا قبل از چی؟
رنگ‌های جدید گرفتی؟

00:19:58.780 --> 00:20:00.782
یه آرزو کردی؟
به یه پری پنبه دادی؟

00:20:00.782 --> 00:20:02.576
نه هیچ‌چیزی مثل این نه

00:20:02.576 --> 00:20:04.119
حدود شش ماه پیش بود

00:20:04.119 --> 00:20:05.370
که یهویی تو هنر
خیلی خوب شدم

00:20:05.370 --> 00:20:06.580
که یهویی تو هنر
خیلی خوب شدم

00:20:06.580 --> 00:20:08.582
که یهویی تو هنر
خیلی خوب شدم

00:20:08.582 --> 00:20:10.417
شش ماه پیش ما جادو رو
دوباره به دنیا آوردیم

00:20:10.417 --> 00:20:10.542
شش ماه پیش ما جادو رو
دوباره به دنیا آوردیم

00:20:10.542 --> 00:20:11.376
ممکنه؟

00:20:11.376 --> 00:20:13.503
ممکنه؟

00:20:13.503 --> 00:20:15.839
هرماینی فامیلی
مادرت چیه؟

00:20:15.839 --> 00:20:17.883
- پاولیس
- پاولیس

00:20:17.883 --> 00:20:17.966
- پاولیس
- پاولیس

00:20:17.966 --> 00:20:19.301
اوه پاولیس اصلاً
صربستانی به نظر نمیاد

00:20:19.301 --> 00:20:20.010
اوه پاولیس اصلاً
صربستانی به نظر نمیاد

00:20:20.010 --> 00:20:21.678
نه نه در واقع
یونانی به نظر میاد

00:20:21.678 --> 00:20:25.515
یونان البته
این همه‌چیز رو توضیح میده

00:20:25.515 --> 00:20:27.392
اوه مقاومت مامان‌بزرگت
در برابر جذابیت من

00:20:27.392 --> 00:20:27.476
حضور جادو
بدون هیچ شیء جادویی

00:20:27.476 --> 00:20:29.645
حضور جادو
بدون هیچ شیء جادویی

00:20:29.645 --> 00:20:29.728
حضور جادو
بدون هیچ شیء جادویی

00:20:29.728 --> 00:20:31.271
و میراث یونانیت

00:20:31.271 --> 00:20:33.982
اوه هرماینی
همه‌چیز به تو برمی‌گرده

00:20:33.982 --> 00:20:36.026
فقط تو می‌تونی دوستامون رو
از نقاشی‌ها آزاد کنی

00:20:36.026 --> 00:20:36.068
فقط تو می‌تونی دوستامون رو
از نقاشی‌ها آزاد کنی

00:20:36.068 --> 00:20:37.986
ولی چطوری؟
من اونا رو اونجا نذاشتم

00:20:37.986 --> 00:20:39.154
ولی چطوری؟
من اونا رو اونجا نذاشتم

00:20:39.154 --> 00:20:42.032
بله عزیزم
می‌ترسم تو این کار رو کردی

00:20:42.032 --> 00:20:42.908
بس کنین این همه‌کلک بازی رو

00:20:42.908 --> 00:20:43.867
بس کنین این همه‌کلک بازی رو

00:20:43.867 --> 00:20:44.326
بس کنین این همه‌کلک بازی رو

00:20:44.326 --> 00:20:46.912
دختره رو پیدا کنید
و بیاریدش پیش من همین حالا

00:20:49.122 --> 00:20:52.084
زود باشید جلو و پشت
ساختمان رو بپوشونید

00:20:54.878 --> 00:20:57.714
این در خیلی محکمه

00:20:57.714 --> 00:20:59.758
می‌دونم
مراقب بودم در صورتی که

00:20:59.758 --> 00:21:01.218
در صورتی که چی؟

00:21:01.218 --> 00:21:01.885
- امشب؟ امشب چی؟
- ماه ملپومنه

00:21:01.885 --> 00:21:03.595
- امشب؟ امشب چی؟
- ماه ملپومنه

00:21:03.595 --> 00:21:05.264
- امشب؟ امشب چی؟
- ماه ملپومنه

00:21:05.264 --> 00:21:05.305
ماه ملپومنه
البته

00:21:05.305 --> 00:21:07.891
ماه ملپومنه
البته

00:21:07.891 --> 00:21:08.016
می‌تونی اینقدر از چیزایی که
من نمی‌دونم بدونی؟

00:21:08.016 --> 00:21:10.352
می‌تونی اینقدر از چیزایی که
من نمی‌دونم بدونی؟

00:21:10.352 --> 00:21:10.394
ماه ملپومنه
ماه موزهاست

00:21:10.394 --> 00:21:12.938
ماه ملپومنه
ماه موزهاست

00:21:12.938 --> 00:21:13.063
ماه ملپومنه
ماه موزهاست

00:21:13.063 --> 00:21:14.189
بالاخره
یه چیزی که من شنیدم

00:21:14.189 --> 00:21:15.232
بالاخره
یه چیزی که من شنیدم

00:21:15.232 --> 00:21:17.192
موزها الهه‌های بزرگ هنر بودن

00:21:17.192 --> 00:21:17.234
که قرار بود الهام‌دهنده
هنرمندان و نویسندگان بزرگ باشن

00:21:17.234 --> 00:21:18.902
که قرار بود الهام‌دهنده
هنرمندان و نویسندگان بزرگ باشن

00:21:18.902 --> 00:21:18.986
که قرار بود الهام‌دهنده
هنرمندان و نویسندگان بزرگ باشن

00:21:18.986 --> 00:21:21.405
ولی صبر کن واقعاً وجود داشتن؟

00:21:21.405 --> 00:21:23.740
شاید این سوالیه که باید از
نوادگانشون بپرسی

00:21:23.740 --> 00:21:24.533
شاید این سوالیه که باید از
نوادگانشون بپرسی

00:21:26.743 --> 00:21:27.786
- ساکت شدن
- فکر کنم دارن دوباره جمع می‌شن

00:21:27.786 --> 00:21:29.496
- ساکت شدن
- فکر کنم دارن دوباره جمع می‌شن

00:21:30.747 --> 00:21:34.626
- مامان‌بزرگ ما
- از طریق خون زنونه بله

00:21:34.626 --> 00:21:36.712
ما از نوادگان
موزها هستیم

00:21:36.712 --> 00:21:39.756
قدرتشون خیلی وقت پیش
در خط خانوادگی ما از بین رفت

00:21:39.756 --> 00:21:41.842
و برای من هیچ‌وقت زنده نشد

00:21:41.842 --> 00:21:46.013
ولی می‌دونستم که یه شانسی هست که برای تو

00:21:46.013 --> 00:21:49.308
وقتی جادو دوباره به دنیا اومد
هدیه‌ات رو فعال کرد

00:21:49.308 --> 00:21:52.602
نه تنها می‌تونی
هنر بزرگی خلق کنی
بلکه می‌تونی بهش زندگی بدی

00:21:52.602 --> 00:21:54.187
به همین دلیل هیچ شیء جادویی نبود

00:21:54.187 --> 00:21:54.354
به همین دلیل هیچ شیء جادویی نبود

00:21:54.354 --> 00:21:55.605
- هرماینی خودش جادوست
- این همه قدرت

00:21:55.605 --> 00:21:57.274
- هرماینی خودش جادوست
- این همه قدرت

00:21:57.274 --> 00:22:00.193
و البته
نمی‌تونست کنترلش کنه

00:22:00.193 --> 00:22:01.820
پس علیه خودش شد

00:22:01.820 --> 00:22:03.947
صبر کن
ماه ملپومنه چیه؟

00:22:03.947 --> 00:22:07.868
یه اتفاق نجومی
هر ۱۷ سال یه بار اتفاق می‌افته

00:22:07.868 --> 00:22:10.746
اگه کسی بخواد قدرت موز رو بدزده

00:22:10.746 --> 00:22:15.042
باید موز رو قربانی کنه

00:22:15.042 --> 00:22:16.793
زیر نور ماه ملپومنه امشب

00:22:16.793 --> 00:22:17.836
- منو قربانی کنن؟
-بله عزیزم

00:22:17.836 --> 00:22:19.546
- منو قربانی کنن؟
-بله عزیزم

00:22:19.546 --> 00:22:19.588
- منو قربانی کنن؟
-بله عزیزم

00:22:19.588 --> 00:22:21.923
این همون چیزیه که سعی کردم
ازت محافظت کنم

00:22:21.923 --> 00:22:24.259
تمام این مدت فکر می‌کردم
فقط سختگیری

00:22:24.259 --> 00:22:24.343
ولی چرا کسی باید
قدرت زنده کردن نقاشی‌ها رو بخواد؟

00:22:24.343 --> 00:22:27.512
ولی چرا کسی باید
قدرت زنده کردن نقاشی‌ها رو بخواد؟

00:22:27.512 --> 00:22:28.013
برای تشکیل یه ارتش

00:22:28.013 --> 00:22:28.680
برای تشکیل یه ارتش

00:22:28.680 --> 00:22:29.556
یه ارتش شکست‌ناپذیر
از قهرمانان و خدایان

00:22:29.556 --> 00:22:31.641
یه ارتش شکست‌ناپذیر
از قهرمانان و خدایان

00:22:31.641 --> 00:22:32.934
گرفته شده از نقاشی‌های
اساطیر کلاسیک

00:22:32.934 --> 00:22:33.018
و ثروت بی‌پایان
از نقاشی‌های گنج

00:22:33.018 --> 00:22:35.020
و ثروت بی‌پایان
از نقاشی‌های گنج

00:22:35.020 --> 00:22:36.104
و ثروت بی‌پایان
از نقاشی‌های گنج

00:22:36.104 --> 00:22:36.146
تکراری از هر کسی که تا حالا
تصویرش نقاشی شده

00:22:36.146 --> 00:22:39.983
تکراری از هر کسی که تا حالا
تصویرش نقاشی شده

00:22:39.983 --> 00:22:41.860
تحت کنترل
یک ذهن بدجنس

00:22:41.860 --> 00:22:42.903
ولی کی؟
کی این‌کار رو می‌کنه؟

00:22:42.903 --> 00:22:43.612
ولی کی؟
کی این‌کار رو می‌کنه؟

00:22:43.612 --> 00:22:45.030
ولی کی؟
کی این‌کار رو می‌کنه؟

00:22:45.030 --> 00:22:45.072
ویکرام چمبرلین
می‌دونم اونجایی

00:22:45.072 --> 00:22:46.281
ویکرام چمبرلین
می‌دونم اونجایی

00:22:46.281 --> 00:22:47.449
ویکرام چمبرلین
می‌دونم اونجایی

00:22:47.449 --> 00:22:48.825
ویکرام چمبرلین
می‌دونم اونجایی

00:22:48.825 --> 00:22:48.992
ویکرام چمبرلین
می‌دونم اونجایی

00:22:48.992 --> 00:22:50.619
آه وینسلو لینچ

00:22:50.619 --> 00:22:50.660
آه وینسلو لینچ

00:22:50.660 --> 00:22:52.829
پس چکش گرگور
اونا پشت این قضیه هستن

00:22:52.829 --> 00:22:53.455
چکش گرگور؟
مگه اونا مسخره نیستن؟

00:22:53.455 --> 00:22:55.874
چکش گرگور؟
مگه اونا مسخره نیستن؟

00:22:55.874 --> 00:22:57.000
به نظر میاد
دیگه خنده‌دار نیستن

00:22:57.000 --> 00:22:57.084
اونا نیروی
ضربتی ویژه‌ی ما هستن

00:22:57.084 --> 00:22:59.169
اونا نیروی
ضربتی ویژه‌ی ما هستن

00:22:59.169 --> 00:23:02.464
کاملاً وفادار به گرگور
و بی‌باک

00:23:02.464 --> 00:23:02.547
کاملاً وفادار به گرگور
و بی‌باک

00:23:02.547 --> 00:23:04.674
این‌ها همون هودی‌های هنری
نیستن که زنده شدن

00:23:04.674 --> 00:23:06.385
فقط یه مشت مَرد افسرده‌ان

00:23:06.385 --> 00:23:06.510
فقط یه مشت مَرد افسرده‌ان

00:23:06.510 --> 00:23:09.554
کاترین هرماینی
لطفاً عقب برید

00:23:09.554 --> 00:23:10.555
متوجه شدی؟
ما داریم نیرو می‌گیریم

00:23:10.555 --> 00:23:11.807
متوجه شدی؟
ما داریم نیرو می‌گیریم

00:23:11.807 --> 00:23:12.015
متوجه شدی؟
ما داریم نیرو می‌گیریم

00:23:12.015 --> 00:23:14.351
اوه بذار حدس بزنم

00:23:14.351 --> 00:23:16.228
یه ورد جادویی
که طرفداراتو هیپنوتیزم می‌کنه

00:23:16.228 --> 00:23:16.353
که تو یکی از اجراهات
لایه‌لایه تو موسیقی گذاشتی

00:23:16.353 --> 00:23:18.230
که تو یکی از اجراهات
لایه‌لایه تو موسیقی گذاشتی

00:23:18.230 --> 00:23:19.773
که تو یکی از اجراهات
لایه‌لایه تو موسیقی گذاشتی

00:23:19.773 --> 00:23:22.943
اِ اسمش گیگه قربان

00:23:22.943 --> 00:23:24.319
بله

00:23:24.319 --> 00:23:26.113
در یکی از گیگ‌های جینگولتون هومف

00:23:26.113 --> 00:23:26.154
و شماها
موسیقی‌دان‌ها

00:23:26.154 --> 00:23:27.864
و شماها
موسیقی‌دان‌ها

00:23:27.864 --> 00:23:29.699
می‌بینم که گرگور دوباره
لشکر جادوگرانشو تو شما زنده کرده

00:23:29.699 --> 00:23:31.535
به همین دلیله که
وردهای قدیمی رو بلدید

00:23:31.535 --> 00:23:33.412
هیچ‌وقت قدرت
یه ملودی جذابو دست کم نگیر

00:23:33.412 --> 00:23:36.206
هیچ‌وقت قدرت
یه ملودی جذابو دست کم نگیر

00:23:36.206 --> 00:23:38.875
- یه جورایی تو گوش می‌مونه
- اوه همه‌چیز داره منطقی می‌شه

00:23:38.875 --> 00:23:40.419
- یه جورایی تو گوش می‌مونه
- اوه همه‌چیز داره منطقی می‌شه

00:23:40.419 --> 00:23:40.502
- یه جورایی تو گوش می‌مونه
- اوه همه‌چیز داره منطقی می‌شه

00:23:40.502 --> 00:23:42.212
به عنوان نوادگان الهه‌های الهام‌بخش

00:23:42.212 --> 00:23:44.548
جادوی موسیقی روی
کاترین و هرماینی اثر نمی‌کنه

00:23:44.548 --> 00:23:44.631
جادوی موسیقی روی
کاترین و هرماینی اثر نمی‌کنه

00:23:44.631 --> 00:23:46.925
مجبورتون می‌کنه دیگران رو بگیرید
تا اونا رو بدزدید

00:23:46.925 --> 00:23:49.970
- چی می‌خوای لینچ؟
- خیلی ساده‌اس کتابدار

00:23:49.970 --> 00:23:52.097
دختر رو به من بده
و ما می‌ریم

00:23:52.097 --> 00:23:54.599
خب به نظر نمیاد
الان خیلی محتمل باشه میشه؟

00:23:54.599 --> 00:23:57.102
ممکنه تو اعتماد به نفس دسته‌جمعی رشد کرده باشی
ولی نه تو هوش

00:23:57.102 --> 00:23:58.520
اون تحت حفاظت ماست
لینچ

00:23:58.520 --> 00:23:58.645
- برگرد و برو
- لطفاً فقط گوش کن

00:23:58.645 --> 00:24:00.814
- برگرد و برو
- لطفاً فقط گوش کن

00:24:00.814 --> 00:24:02.899
- برگرد و برو
- لطفاً فقط گوش کن

00:24:02.899 --> 00:24:03.817
یک دو
یک دو سه چهار

00:24:03.817 --> 00:24:05.360
یک دو
یک دو سه چهار

00:24:05.360 --> 00:24:07.404
- گوشاتونو بگیرین

00:24:07.404 --> 00:24:10.157
- گوشاتونو بگیرین

00:24:20.959 --> 00:24:22.169
می‌شنوی منو کتابدار؟

00:24:22.169 --> 00:24:22.210
می‌شنوی منو کتابدار؟

00:24:22.210 --> 00:24:24.504
می‌شنوی منو کتابدار؟

00:24:24.504 --> 00:24:25.422
می‌شنوم اطاعت می‌کنم

00:24:25.422 --> 00:24:26.715
می‌شنوم اطاعت می‌کنم

00:24:26.715 --> 00:24:26.756
می‌شنوم اطاعت می‌کنم

00:24:26.756 --> 00:24:27.007
می‌شنوم اطاعت می‌کنم

00:24:27.007 --> 00:24:29.968
منم اطاعت می‌کنم

00:24:29.968 --> 00:24:30.677
شما موفق می‌شید جایی که
همکاراتون شکست خوردن

00:24:30.677 --> 00:24:32.137
شما موفق می‌شید جایی که
همکاراتون شکست خوردن

00:24:32.137 --> 00:24:32.721
شما موفق می‌شید جایی که
همکاراتون شکست خوردن

00:24:32.721 --> 00:24:32.971
کانر و لیزا به دست هنری که
تو نقاشی‌ها گیر افتاده بود گرفته شدن

00:24:32.971 --> 00:24:37.017
کانر و لیزا به دست هنری که
تو نقاشی‌ها گیر افتاده بود گرفته شدن

00:24:37.017 --> 00:24:37.058
همون‌طور که فکر می‌کردم
این هنر هر کاری می‌کنه
تا الهام‌بخش خودش رو محافظت کنه

00:24:37.058 --> 00:24:40.729
همون‌طور که فکر می‌کردم
این هنر هر کاری می‌کنه
تا الهام‌بخش خودش رو محافظت کنه

00:24:40.729 --> 00:24:40.770
همون‌طور که فکر می‌کردم
این هنر هر کاری می‌کنه
تا الهام‌بخش خودش رو محافظت کنه

00:24:40.770 --> 00:24:42.981
دختر رو بیارید پیش من

00:24:42.981 --> 00:24:44.524
نقاشی‌ها
داشتن ازش محافظت می‌کردن؟

00:24:44.524 --> 00:24:44.608
نقاشی‌ها
داشتن ازش محافظت می‌کردن؟

00:24:44.608 --> 00:24:46.818
اما ما فکر می‌کردیم
داشتن بهش حمله می‌کردن

00:24:46.818 --> 00:24:47.986
ممنون بچه‌ها
این اطلاعات بازی رو عوض می‌کنه

00:24:47.986 --> 00:24:49.488
ممنون بچه‌ها
این اطلاعات بازی رو عوض می‌کنه

00:24:49.488 --> 00:24:49.613
ممنون بچه‌ها
این اطلاعات بازی رو عوض می‌کنه

00:24:49.613 --> 00:24:53.658
اوه خواهش می‌کنم
صبر کن نه وایسا

00:24:53.658 --> 00:24:54.034
- من شما رو جادو کردم
- آره در واقع نکردی

00:24:54.034 --> 00:24:56.828
- من شما رو جادو کردم
- آره در واقع نکردی

00:24:56.828 --> 00:24:59.831
یه ترفند ضد موسیقی
جادویی کوچیک

00:24:59.831 --> 00:25:02.292
که من بهش می‌گم گذاشتن
انگشت تو گوش

00:25:02.292 --> 00:25:02.459
که من بهش می‌گم گذاشتن
انگشت تو گوش

00:25:02.459 --> 00:25:04.211
برادرا دوباره جمع بشین

00:25:05.712 --> 00:25:08.507
ما چه احمق‌هایی هستیم

00:25:08.507 --> 00:25:09.799
- همیشه واضح‌ترین توضیح رو
ندیده می‌گیریم
- چه خبره؟

00:25:09.799 --> 00:25:11.051
- همیشه واضح‌ترین توضیح رو
ندیده می‌گیریم
- چه خبره؟

00:25:11.051 --> 00:25:13.887
دو نوع هودی وجود داره
اونایی که تو زنده کردی

00:25:13.887 --> 00:25:15.972
و نوچه‌های جدید چکش گرگور

00:25:15.972 --> 00:25:17.557
فقط نوچه‌های هودی
می‌خوان بهت آسیب بزنن

00:25:17.557 --> 00:25:17.682
هرماینی وقتی هودی‌های گرافیتی
مغازه‌دار رو گرفتن

00:25:17.682 --> 00:25:19.976
هرماینی وقتی هودی‌های گرافیتی
مغازه‌دار رو گرفتن

00:25:19.976 --> 00:25:21.061
- داشت دنبالت می‌کرد درسته؟
- بله

00:25:21.061 --> 00:25:22.187
- داشت دنبالت می‌کرد درسته؟
- بله

00:25:22.187 --> 00:25:23.104
و وقتی دلقک
و اون یکی مادربزرگ کانر و لیزا رو دزدیدن

00:25:23.104 --> 00:25:25.357
و وقتی دلقک
و اون یکی مادربزرگ کانر و لیزا رو دزدیدن

00:25:25.357 --> 00:25:27.734
- چون می‌خواستن تو رو بدزدن
- واقعاً؟

00:25:27.734 --> 00:25:30.070
بله لینچ
اونا رو تحت کنترل خودش داشت

00:25:30.070 --> 00:25:32.239
و وقتی اولین بار اومدیم اینجا
اون هودی‌های چکش گرگور

00:25:32.239 --> 00:25:34.908
داشتن سعی می‌کردن تو رو بدزدن
تا وقتی که هنر جلوشون رو گرفت

00:25:34.908 --> 00:25:34.991
داشتن سعی می‌کردن تو رو بدزدن
تا وقتی که هنر جلوشون رو گرفت

00:25:34.991 --> 00:25:37.118
چون اون کاریه که می‌کنه مگه نه؟

00:25:37.118 --> 00:25:37.285
چون اون کاریه که می‌کنه مگه نه؟

00:25:37.285 --> 00:25:38.662
هنر همیشه از تو محافظت می‌کنه

00:25:38.662 --> 00:25:39.955
هیچ‌وقت نمی‌خواست بهت حمله کنه

00:25:39.955 --> 00:25:41.081
داشت به کسایی حمله می‌کرد که می‌خواستن بهت آسیب بزنن

00:25:41.081 --> 00:25:41.665
داشت به کسایی حمله می‌کرد که می‌خواستن بهت آسیب بزنن

00:25:41.665 --> 00:25:42.666
هرماینی تمام این مدت
تو با ذهن ناخودآگاهت کنترلش می‌کردی

00:25:42.666 --> 00:25:44.960
هرماینی تمام این مدت
تو با ذهن ناخودآگاهت کنترلش می‌کردی

00:25:44.960 --> 00:25:48.171
پس اگه من همیشه
کنترل داشتم

00:25:48.171 --> 00:25:51.508
پس یعنی می‌تونم مقابله کنم

00:25:51.508 --> 00:25:53.385
نه هرماینی
خیلی خطرناکه

00:25:53.385 --> 00:25:53.468
- ممکنه آسیب ببینی
- کاترین می‌دونم چه احساسی داری

00:25:53.468 --> 00:25:54.886
- ممکنه آسیب ببینی
- کاترین می‌دونم چه احساسی داری

00:25:54.886 --> 00:25:56.012
- ممکنه آسیب ببینی
- کاترین می‌دونم چه احساسی داری

00:25:56.012 --> 00:25:58.890
چیزایی که دوست داریم
می‌خوایم تو پنبه بپیچیم

00:25:58.890 --> 00:26:01.601
ولی وقتی این کارو می‌کنیم
جلوی اونا رو می‌گیریم که بهترین
نسخه‌ی خودشون بشن

00:26:01.601 --> 00:26:02.185
ولی وقتی این کارو می‌کنیم
جلوی اونا رو می‌گیریم که بهترین
نسخه‌ی خودشون بشن

00:26:02.185 --> 00:26:04.521
اگه فقط به تیمم اعتماد کرده بودم
شاید الان اینجا بودن
و روز رو نجات می‌دادن

00:26:04.521 --> 00:26:05.981
اگه فقط به تیمم اعتماد کرده بودم
شاید الان اینجا بودن
و روز رو نجات می‌دادن

00:26:05.981 --> 00:26:09.859
و شاید
اگه الان به هرماینی اعتماد کنیم

00:26:09.859 --> 00:26:12.362
اون می‌تونه کسی باشه
که همه‌مون رو نجات بده

00:26:12.362 --> 00:26:14.864
مامان‌بزرگ نمی‌تونم بذارم مردم
به خاطر من آسیب ببینن

00:26:14.864 --> 00:26:17.742
قبل از اینکه مادرت بمیره
بهش یه قول دادم

00:26:17.742 --> 00:26:21.037
و به خودم که
همیشه ازت محافظت کنم

00:26:21.037 --> 00:26:23.081
و کردی انجام دادی

00:26:23.081 --> 00:26:25.041
تمام زندگیم
تو ازم محافظت کردی

00:26:25.041 --> 00:26:27.794
حالا لطفاً مامان‌بزرگ
بذار من ازت محافظت کنم

00:26:27.794 --> 00:26:31.047
وقتی اینجوری اخم می‌کنی

00:26:31.047 --> 00:26:33.883
خیلی منو یاد مادرت می‌اندازی

00:26:38.763 --> 00:26:40.140
بزن بترکونشون

00:26:43.143 --> 00:26:45.186
بریم؟

00:26:45.186 --> 00:26:46.229
به جلو

00:27:53.672 --> 00:27:56.341
زندگی تو الان خیلی تغییر می‌کنه

00:27:56.341 --> 00:27:57.342
- هرماینی یه کاری هست
که باید برام انجام بدی

00:27:57.342 --> 00:27:58.718
- هرماینی یه کاری هست
که باید برام انجام بدی

00:27:58.718 --> 00:28:00.053
باید دوستامونو از تو نقاشی‌ها
آزاد کنی می‌تونی این کارو کنی؟

00:28:00.053 --> 00:28:01.721
باید دوستامونو از تو نقاشی‌ها
آزاد کنی می‌تونی این کارو کنی؟

00:28:01.721 --> 00:28:01.805
باید دوستامونو از تو نقاشی‌ها
آزاد کنی می‌تونی این کارو کنی؟

00:28:01.805 --> 00:28:03.723
بیارشون پیش من لطفاً

00:28:03.723 --> 00:28:06.351
ولی اگه اشتباه کنم چی؟
اگه بهشون آسیب بزنم چی؟

00:28:06.351 --> 00:28:09.270
یادت میاد
داستانایی که مادرت موقع خواب
برات تعریف می‌کرد؟

00:28:09.270 --> 00:28:14.776
قصه‌های یونان باستان
خدایان و هیولاها
قهرمان‌ها و تبهکارها؟

00:28:14.776 --> 00:28:18.154
- بله
- خب منم همون داستان‌ها رو
براش تعریف می‌کردم

00:28:18.154 --> 00:28:21.074
همون‌جوری که مادرم برای من
و مادرش برای اون تعریف می‌کرد

00:28:21.074 --> 00:28:24.494
از هزار نسل گذشته
تا به تو رسیده

00:28:24.494 --> 00:28:27.372
چون اونا فقط داستان نبودن عزیزم
اونا آموزش بودن

00:28:27.372 --> 00:28:35.839
آموزش در قدرت
خط خونت

00:28:35.839 --> 00:28:39.259
و تاریخت
و قلبت

00:28:39.259 --> 00:28:42.971
تصور کن مادرت داره
داستان موسی بزرگ رو برات تعریف می‌کنه

00:28:42.971 --> 00:28:45.765
که دوستاشو از توی تابلوهایی
که زندانی شده بودن آزاد کرد

00:28:45.765 --> 00:28:49.436
که توشون زندانی شده بودن

00:28:49.436 --> 00:28:52.230
بذار اون موسی الهام‌بخشت باشه

00:29:00.029 --> 00:29:02.657
من می‌بینمش

00:29:02.657 --> 00:29:05.744
داره بهم میگه-- اون

00:29:09.497 --> 00:29:11.458
تو می‌تونی انجامش بدی

00:29:11.458 --> 00:29:13.251
تو می‌تونی انجامش بدی

00:29:21.593 --> 00:29:23.094
من می‌تونم انجامش بدم

00:29:42.030 --> 00:29:43.114
- هرماینی انجامش دادی
- اه

00:29:43.114 --> 00:29:44.491
- هرماینی انجامش دادی
- اه

00:29:44.491 --> 00:29:44.616
- هرماینی انجامش دادی
- اه

00:29:44.616 --> 00:29:46.201
اوه دوستانم

00:29:46.201 --> 00:29:46.242
دوستان عزیزم متاسفم
به شما باور نداشتم

00:29:46.242 --> 00:29:50.246
دوستان عزیزم متاسفم
به شما باور نداشتم

00:29:50.246 --> 00:29:50.413
دوستان عزیزم متاسفم
به شما باور نداشتم

00:29:50.413 --> 00:29:51.206
منو می‌بخشید؟

00:29:51.206 --> 00:29:52.207
منو می‌بخشید؟

00:29:52.207 --> 00:29:53.666
ویک البته

00:29:53.666 --> 00:29:54.709
قول میدی؟
ناراحت نیستی؟

00:29:54.709 --> 00:29:55.919
قول میدی؟
ناراحت نیستی؟

00:29:55.919 --> 00:29:57.545
- چرا؟ ناراحت به نظر می‌رسم؟
- نه

00:29:57.545 --> 00:29:58.963
- چرا؟ ناراحت به نظر می‌رسم؟
- نه

00:29:58.963 --> 00:29:59.923
- چرا؟ ناراحت به نظر می‌رسم؟
- نه

00:29:59.923 --> 00:30:00.173
- چرا؟ ناراحت به نظر می‌رسم؟
- نه

00:30:00.173 --> 00:30:01.508
نه به نظر نمی‌رسی

00:30:01.508 --> 00:30:01.716
نه به نظر نمی‌رسی

00:30:02.801 --> 00:30:03.802
مادرت بهت افتخار می‌کرد

00:30:03.802 --> 00:30:04.844
مادرت بهت افتخار می‌کرد

00:30:04.844 --> 00:30:04.886
مادرت بهت افتخار می‌کرد

00:30:04.886 --> 00:30:06.596
- خب فکر کنم
این یه موقعیت خاصه

00:30:06.596 --> 00:30:08.097
- خب فکر کنم
این یه موقعیت خاصه

00:30:08.097 --> 00:30:08.139
- صبر کن اون چیه؟

00:30:08.139 --> 00:30:10.016
- صبر کن اون چیه؟

00:30:10.016 --> 00:30:11.976
- صبر کن اون چیه؟

00:30:16.439 --> 00:30:17.315
- هرماینی داری چیکار می‌کنی؟
- هیچی

00:30:17.315 --> 00:30:18.525
- هرماینی داری چیکار می‌کنی؟
- هیچی

00:30:18.525 --> 00:30:19.484
- هرماینی داری چیکار می‌کنی؟
- هیچی

00:30:19.484 --> 00:30:21.986
وقتی هرماینی از قدرتش استفاده کرد
تا کانر و لیسا رو آزاد کنه

00:30:21.986 --> 00:30:22.028
وقتی هرماینی از قدرتش استفاده کرد
تا کانر و لیسا رو آزاد کنه

00:30:22.028 --> 00:30:23.571
یه چیزی از این تابلو
آزاد شد

00:30:23.571 --> 00:30:24.489
یه چیزی از این تابلو
آزاد شد

00:30:24.489 --> 00:30:26.741
من

00:30:26.741 --> 00:30:29.244
من من

00:30:29.244 --> 00:30:29.327
من من

00:30:35.416 --> 00:30:36.960
یه اثر هنری‌ام

00:30:41.422 --> 00:30:42.632
- از توی تابلو اومده بیرون
- آقا برید عقب

00:30:42.632 --> 00:30:43.132
- از توی تابلو اومده بیرون
- آقا برید عقب

00:30:43.132 --> 00:30:44.884
اوه این تمام نقشه‌ش بود

00:30:44.884 --> 00:30:44.926
اوه این تمام نقشه‌ش بود

00:30:44.926 --> 00:30:46.803
که شما رو توی هنر گیر بندازه

00:30:46.803 --> 00:30:48.179
این تابلو رو تو این اتاق بذاره

00:30:48.179 --> 00:30:48.388
این تابلو رو تو این اتاق بذاره

00:30:48.388 --> 00:30:49.472
از قدرت موسی استفاده کنه

00:30:49.472 --> 00:30:49.764
از قدرت موسی استفاده کنه

00:30:49.764 --> 00:30:53.101
به اندازه کافی ازش بکشه
تا خودش رو از حباب زمان آزاد کنه

00:30:53.101 --> 00:30:56.688
بله دوست قدیمی
من تو هر مرحله جلوتر ازت بودم

00:30:56.688 --> 00:30:56.855
اگه انقدر نگران امنیت تیمم نبودم

00:30:56.855 --> 00:30:59.983
اگه انقدر نگران امنیت تیمم نبودم

00:30:59.983 --> 00:31:00.024
اگه انقدر نگران امنیت تیمم نبودم

00:31:00.024 --> 00:31:02.819
دیدن اینکه چطور عشقت به اونا
کورت کرده بود برام لذت‌بخش بود

00:31:02.819 --> 00:31:03.987
دیدن اینکه چطور عشقت به اونا
کورت کرده بود برام لذت‌بخش بود

00:31:03.987 --> 00:31:04.028
دیدن اینکه چطور عشقت به اونا
کورت کرده بود برام لذت‌بخش بود

00:31:04.028 --> 00:31:08.825
حالا با قدرت موسی
یه لشکر می‌سازم

00:31:08.825 --> 00:31:11.911
از سربازان افتاده و ژنرال‌های بزرگ

00:31:11.911 --> 00:31:14.664
هر کسی که تصویرش توی یه تابلو
گیر کرده باشه

00:31:14.664 --> 00:31:19.002
محل جذبم گالری‌های دنیا خواهد بود

00:31:19.002 --> 00:31:21.421
من غیرقابل توقف خواهم بود

00:31:21.421 --> 00:31:24.382
و دختر رو می‌برم

00:31:24.382 --> 00:31:25.341
و دختر رو می‌برم

00:31:25.341 --> 00:31:25.508
و دختر رو می‌برم

00:31:25.508 --> 00:31:27.510
تو و کدوم ارتش؟

00:31:31.681 --> 00:31:33.224
آه‌آه‌آه همونجا وایسا

00:31:33.224 --> 00:31:36.769
بهش صدمه نزن
هرماینی هر چی میگه انجام بده

00:31:36.769 --> 00:31:39.564
کار خوبی کردی لینچ
ببرش

00:31:39.564 --> 00:31:41.357
بله ارباب

00:31:44.444 --> 00:31:46.696
اگه یه تار مو از سرش کم کنی

00:31:46.696 --> 00:31:46.779
دوست داشتم بمونم
و در این مورد بحث کنم ویکرام

00:31:46.779 --> 00:31:49.699
دوست داشتم بمونم
و در این مورد بحث کنم ویکرام

00:31:49.699 --> 00:31:50.783
ولی باید به ماه برسم

00:31:50.783 --> 00:31:51.910
ولی باید به ماه برسم

00:31:51.910 --> 00:31:52.118
ولی باید به ماه برسم

00:31:57.373 --> 00:31:58.124
قفل شده
راه دیگه‌ای هست؟

00:31:58.124 --> 00:31:59.334
قفل شده
راه دیگه‌ای هست؟

00:31:59.334 --> 00:32:01.502
پنجره ولی مواظب باش
نیفتی

00:32:12.180 --> 00:32:16.601
ارباب اینجا ماه
در زاویه مناسبه

00:32:16.601 --> 00:32:18.811
این محل قربانی ما خواهد بود

00:32:23.149 --> 00:32:24.817
خنجر اورانیا ارباب

00:32:28.780 --> 00:32:30.865
نه لطفا لطفا

00:32:30.865 --> 00:32:30.907
نه لطفا لطفا

00:32:32.575 --> 00:32:34.369
هیچ دیوارنوشته‌ای برای استفاده هرماینی نیست

00:32:34.369 --> 00:32:36.287
به نظر میاد شهر
یه تمیزکاری انجام داده

00:32:36.287 --> 00:32:38.414
زمانبندی عالی
برای افتخار شهری

00:32:38.414 --> 00:32:40.667
خب اگه هنری نیست
خودمون هنر می‌کنیم

00:32:40.667 --> 00:32:41.584
خب اگه هنری نیست
خودمون هنر می‌کنیم

00:32:41.584 --> 00:32:41.626
از استودیو وسایل آوردم

00:32:41.626 --> 00:32:43.294
از استودیو وسایل آوردم

00:32:43.294 --> 00:32:44.337
از استودیو وسایل آوردم

00:32:44.337 --> 00:32:46.756
حالا ارباب
الان وقتشه

00:32:50.009 --> 00:32:51.135
انجامش بده ارباب انجامش بده

00:33:03.856 --> 00:33:07.276
با این تیغه مقدس

00:33:07.276 --> 00:33:10.613
قدرت موسی رو می‌گیرم

00:33:10.613 --> 00:33:15.284
تو این نور نقره‌ای کامل
ماه ملپومنه

00:33:18.663 --> 00:33:20.373
ابرها

00:33:35.096 --> 00:33:36.180
بگیریدش

00:33:46.649 --> 00:33:47.692
کتابداری‌ها

00:33:47.692 --> 00:33:49.861
هرماینی یه کم کمک؟

00:33:49.861 --> 00:33:52.697
- جمجمه‌هاشون رو برام بیارید
- هرماینی اینجا

00:33:52.697 --> 00:33:53.322
- جمجمه‌هاشون رو برام بیارید
- هرماینی اینجا

00:33:53.322 --> 00:33:54.991
- جمجمه‌هاشون رو برام بیارید
- هرماینی اینجا

00:33:54.991 --> 00:33:55.158
- جمجمه‌هاشون رو برام بیارید
- هرماینی اینجا

00:34:00.246 --> 00:34:01.664
هرماینی

00:34:11.340 --> 00:34:13.468
ماه ملپومنه
گذشت گرگور

00:34:13.468 --> 00:34:15.303
دیگه دیر شده

00:34:15.303 --> 00:34:17.764
پس قربانی
گروگان میشه

00:34:17.764 --> 00:34:21.017
نزدیک نشو هشدار میدم

00:34:30.276 --> 00:34:32.111
اوه مادر

00:34:36.783 --> 00:34:37.700
هوم

00:34:38.951 --> 00:34:41.287
به کتابخانهnfare playing )

00:34:41.287 --> 00:34:42.163
به کتابخانهnfare playing )

00:34:42.163 --> 00:34:42.288
به کتابخانهnfare playing )

00:34:42.288 --> 00:34:43.664
و خیلی وقته موعدش گذشته

00:34:43.664 --> 00:34:44.540
و خیلی وقته موعدش گذشته

00:34:44.540 --> 00:34:44.624
و خیلی وقته موعدش گذشته

00:34:44.624 --> 00:34:46.084
خب بیدار شو

00:34:46.084 --> 00:34:47.251
آزادید برید
وقتشه برید

00:34:47.251 --> 00:34:47.293
آزادید برید
وقتشه برید

00:34:47.293 --> 00:34:49.712
شاید یه ذره
سلیقه موسیقی بهتری پیدا کنی

00:34:49.712 --> 00:34:49.879
شاید یه ذره
سلیقه موسیقی بهتری پیدا کنی

00:34:51.672 --> 00:34:52.381
چیه نگاه می‌کنی؟ برو

00:34:52.381 --> 00:34:53.174
چیه نگاه می‌کنی؟ برو

00:34:53.174 --> 00:34:53.216
چیه نگاه می‌کنی؟ برو

00:34:55.134 --> 00:34:55.259
شاید می‌تونی
یه لحظه منو تنها بذاری
با دوست قدیمیم

00:34:55.259 --> 00:34:56.302
شاید می‌تونی
یه لحظه منو تنها بذاری
با دوست قدیمیم

00:34:56.302 --> 00:34:57.845
شاید می‌تونی
یه لحظه منو تنها بذاری
با دوست قدیمیم

00:34:57.845 --> 00:34:57.970
شاید می‌تونی
یه لحظه منو تنها بذاری
با دوست قدیمیم

00:35:01.265 --> 00:35:03.643
خب غنیمت به پیروز می‌رسه

00:35:03.643 --> 00:35:06.979
حق داری
زندگیم رو تموم کنی

00:35:06.979 --> 00:35:09.565
نه امروز گرگور

00:35:09.565 --> 00:35:14.821
کتابخونه می‌بره
که بابت جرمهات
تو یه دادگاه عادلانه محاکمه بشی

00:35:14.821 --> 00:35:16.989
محاکمه؟

00:35:16.989 --> 00:35:22.120
فکر می‌کنی می‌تونی
منو بازیچه قوانین خیالی‌ت کنی؟

00:35:22.120 --> 00:35:25.540
این دوران مدرن
تو رو نرم کرده کتابدار

00:35:25.540 --> 00:35:29.836
شجاعتت کجاست
دلاوریت مردونگیت؟

00:35:29.836 --> 00:35:32.672
تو ضعیفی
ویکرام چمبرلین

00:35:36.592 --> 00:35:40.888
ما همه می‌تونیم تغییر کنیم گرگور
حتی تو

00:35:40.888 --> 00:35:45.601
اگه فقط تفاوت بین
مهربانی و ضعف رو می‌دونستی

00:35:45.601 --> 00:35:48.104
ضعفت رو می‌دونم

00:35:48.104 --> 00:35:50.189
شکل و طعم خاصش رو می‌دونم

00:35:50.189 --> 00:35:52.775
خودم از نزدیک دیدمش

00:35:52.775 --> 00:35:57.446
ضعفی که هیچ‌وقت
در زمان‌های قدیم
ناراحتت نمی‌کرد

00:35:57.446 --> 00:35:59.448
و اون ضعف چیه؟
بگو ببینم

00:35:59.448 --> 00:36:02.785
برای اولین بار
تو عمرت

00:36:02.785 --> 00:36:05.538
دوستاتو دوست داری

00:36:05.538 --> 00:36:07.832
و این باعث مرگت میشه
یا مرگ اونا

00:36:07.832 --> 00:36:09.292
یا اونا

00:36:13.004 --> 00:36:14.463
کانر؟

00:36:17.008 --> 00:36:19.177
ویک کمکم کن

00:36:19.177 --> 00:36:21.971
کمک

00:36:21.971 --> 00:36:23.931
پس بهت یه انتخاب میدم

00:36:23.931 --> 00:36:28.811
منو بگیر
و خدمتکارم
نخ زندگی دوستتو قطع میکنه

00:36:30.897 --> 00:36:34.775
یا منو ول کن
و خدمتکارمو صدا میزنم که بس کنه

00:36:34.775 --> 00:36:40.364
- من یا اون انتخاب کن
- اگه بذارم بری؟

00:36:40.364 --> 00:36:42.533
اون زنده میمونه فعلاً

00:36:42.533 --> 00:36:45.453
پس دوستتو فدا می‌کنی
تا منو شکست بدی؟

00:36:45.453 --> 00:36:48.915
یا دوستتو نجات میدی
و منو ول می‌کنی؟

00:36:50.791 --> 00:36:54.337
می‌دونم کدوم راهو
اون ویکرام قدیمی انتخاب می‌کرد

00:37:11.270 --> 00:37:13.439
ویک منو داری

00:37:13.439 --> 00:37:16.692
آسون‌ترین انتخابی که داشتم

00:37:22.240 --> 00:37:23.741
متاسفم

00:37:26.661 --> 00:37:29.038
خواهش می‌کنم؟

00:37:33.251 --> 00:37:34.877
فکر نکنم
هنوز آماده باشم

00:37:34.877 --> 00:37:35.795
خب مامان‌بزرگ راست می‌گفت

00:37:35.795 --> 00:37:35.836
خب مامان‌بزرگ راست می‌گفت

00:37:35.836 --> 00:37:37.046
زندگیم خیلی
فرق می‌کرد

00:37:37.046 --> 00:37:37.129
زندگیم خیلی
فرق می‌کرد

00:37:37.129 --> 00:37:38.339
و خیلی خطرناک می‌شد

00:37:38.339 --> 00:37:40.383
خب ما
برات امن نگهش می‌داریم

00:37:40.383 --> 00:37:42.718
- قول
- آره و اگه نظرت عوض شد

00:37:42.718 --> 00:37:44.178
تو کتابخونه
منتظرت می‌مونه

00:37:44.178 --> 00:37:46.180
در واقع
جاشو خوب می‌دونم

00:37:46.180 --> 00:37:48.391
کنار نقشه‌های گم‌شده‌ی
داوینچی

00:37:48.391 --> 00:37:53.396
- نظرت چیه ویک؟
- آره کنار نقشه‌ها

00:37:53.396 --> 00:37:53.521
- نظرت چیه ویک؟
- آره کنار نقشه‌ها

00:37:54.730 --> 00:37:56.399
نمی‌تونستیم از قدرت
هرمیون استفاده کنیم

00:37:56.399 --> 00:37:58.401
تا آنیا رو هم
از تو نقاشیش بیاریم بیرون آقا؟

00:37:58.401 --> 00:38:00.361
اهم متاسفانه نه

00:38:00.361 --> 00:38:03.239
قدرت اون الهه
سفر در زمان نیست

00:38:03.239 --> 00:38:03.864
گرگور قبلاً
خارج از زمان گیر کرده بود

00:38:03.864 --> 00:38:06.909
گرگور قبلاً
خارج از زمان گیر کرده بود

00:38:06.909 --> 00:38:10.663
هرمیون فقط اونو
از طریق نقاشیش آزاد کرد

00:38:10.663 --> 00:38:10.705
اما آنیا
در زمان خودش هست

00:38:10.705 --> 00:38:14.875
اما آنیا
در زمان خودش هست

00:38:14.875 --> 00:38:14.959
اما آنیا
در زمان خودش هست

00:38:14.959 --> 00:38:16.627
اگه هرمیون این پرتره رو
زنده کنه

00:38:16.627 --> 00:38:18.421
اگه هرمیون این پرتره رو
زنده کنه

00:38:18.421 --> 00:38:18.462
اگه هرمیون این پرتره رو
زنده کنه

00:38:18.462 --> 00:38:22.883
فقط یه کپی زنده
ولی بی‌جان می‌سازه

00:38:22.883 --> 00:38:22.925
پس حالا با گرگور چیکار کنیم؟

00:38:22.925 --> 00:38:24.760
پس حالا با گرگور چیکار کنیم؟

00:38:24.760 --> 00:38:26.846
پس حالا با گرگور چیکار کنیم؟

00:38:26.846 --> 00:38:26.929
هی این بار شکستش دادیم
دفعه بعد هم شکستش می‌دیم

00:38:26.929 --> 00:38:28.681
هی این بار شکستش دادیم
دفعه بعد هم شکستش می‌دیم

00:38:28.681 --> 00:38:29.557
هی این بار شکستش دادیم
دفعه بعد هم شکستش می‌دیم

00:38:29.557 --> 00:38:31.142
ولی می‌دیم؟

00:38:31.142 --> 00:38:32.059
می‌دیم نمی‌دونم

00:38:32.059 --> 00:38:32.143
می‌دیم نمی‌دونم

00:38:32.143 --> 00:38:33.019
- آقا؟
- متاسفم ببخشید

00:38:33.019 --> 00:38:35.146
- آقا؟
- متاسفم ببخشید

00:38:35.146 --> 00:38:35.229
- آقا؟
- متاسفم ببخشید

00:38:35.229 --> 00:38:36.230
هوم امروز خوب عمل کردیم

00:38:36.230 --> 00:38:38.607
هوم امروز خوب عمل کردیم

00:38:38.607 --> 00:38:38.691
ولی گرگور باهوش بود
یعنی خیلی باهوش

00:38:38.691 --> 00:38:40.401
ولی گرگور باهوش بود
یعنی خیلی باهوش

00:38:40.401 --> 00:38:42.278
ولی گرگور باهوش بود
یعنی خیلی باهوش

00:38:42.278 --> 00:38:43.571
اونجوری که از تو
نقاشی در اومد

00:38:43.571 --> 00:38:44.572
اونجوری که از تو
نقاشی در اومد

00:38:44.572 --> 00:38:44.613
- ولی یه چیزو
اشتباه فهمید
- اون چی بود؟

00:38:44.613 --> 00:38:47.533
- ولی یه چیزو
اشتباه فهمید
- اون چی بود؟

00:38:47.533 --> 00:38:48.492
- ولی یه چیزو
اشتباه فهمید
- اون چی بود؟

00:38:48.492 --> 00:38:48.534
- ولی یه چیزو
اشتباه فهمید
- اون چی بود؟

00:38:48.534 --> 00:38:49.452
ویکرام دیگه تنها نیست
عضو یه تیمه

00:38:49.452 --> 00:38:51.078
ویکرام دیگه تنها نیست
عضو یه تیمه

00:38:51.078 --> 00:38:52.330
و احساساتش نسبت به ما
نسبت به تیم
ضعفش نیست

00:38:52.330 --> 00:38:53.164
و احساساتش نسبت به ما
نسبت به تیم
ضعفش نیست

00:38:53.164 --> 00:38:54.790
و احساساتش نسبت به ما
نسبت به تیم
ضعفش نیست

00:38:54.790 --> 00:38:55.750
- قدرتشه
- بالاخره داری می‌فهمی

00:38:55.750 --> 00:38:58.002
- قدرتشه
- بالاخره داری می‌فهمی

00:38:58.002 --> 00:38:59.003
بهش می‌گم پیش‌رفت--
آقا؟

00:38:59.003 --> 00:39:02.006
بهش می‌گم پیش‌رفت--
آقا؟

00:39:03.257 --> 00:39:04.592
خوش اومدی به بلگراد

00:39:04.592 --> 00:39:07.303
پایتخت و بزرگترین شهر
صربستان

00:39:07.303 --> 00:39:11.932
با جمعیتی
بیش از ۱۴ میلیون نفر
در محدوده شهری

00:39:11.932 --> 00:39:17.063
و ناحیه شهری نزدیک
به ۱۷ میلیون نفر

00:39:17.063 --> 00:39:18.439
می‌تونیم بریم اینجا

00:39:32.495 --> 00:39:34.497
تلویزیون
و با ظهور بمب اتمی

00:39:34.497 --> 00:39:36.082
جنگ مدرن
برای همیشه تغییر کرد