WEBVTT

00:00:16.808 --> 00:00:19.477
‫[ آنچه گذشت ]

00:00:19.561 --> 00:00:20.562
‫اون چی بود؟

00:00:20.645 --> 00:00:22.731
‫بعضی وقتا حسش می‌کنیم.

00:00:22.814 --> 00:00:25.275
‫قطعاً یه چیزیه که
‫از نیمه‌ی پشتی میاد.

00:00:25.358 --> 00:00:25.567
‫نمی‌تونم دقیق بگم اونجا چه خبره.
‫هیچ ارتباطی نیست.

00:00:28.528 --> 00:00:30.780
‫ولی فکر می‌کردم نیمه‌ی پشتی
‫چیز خوبیه.

00:00:30.864 --> 00:00:32.240
‫می‌دونی، یه قدم به خونه نزدیک‌تر؟

00:00:32.323 --> 00:00:34.367
‫آره، ظاهراً همین‌طوره.

00:00:34.451 --> 00:00:35.785
‫هوش بالای پسر الیس

00:00:36.703 --> 00:00:39.289
‫ممکنه اونو بی‌نهایت باارزش کنه.

00:00:39.372 --> 00:00:40.874
‫اِ...

00:00:40.957 --> 00:00:43.126
‫نگران نباش. میکروفونای این راهرو

00:00:43.209 --> 00:00:46.880
‫یه مشکل موقت دارن.

00:00:46.963 --> 00:00:49.758
‫آدم عوضی.

00:00:49.841 --> 00:00:52.760
‫یه خطر امنیتی احتمالی دارم.
‫اگه فقط...

00:00:52.844 --> 00:00:54.095
‫باور نمی‌کنم

00:00:54.179 --> 00:00:56.473
‫شایعه‌های آقای
‫استک‌هاوس درباره‌ی تو.

00:00:56.556 --> 00:01:01.102
‫سخته که انتظار داشته باشم
‫شایعه‌های تو درباره‌ی اونو باور کنم.

00:01:01.186 --> 00:01:05.982
‫اونا خلبان رو وادار کردن
‫شماره‌ها رو اشتباه بخونه.

00:01:06.065 --> 00:01:08.860
‫سناتور داکوتای شمالی
‫گوین رمزی احتمالاً مرده

00:01:08.943 --> 00:01:10.403
‫بعد از سقوط یه هواپیمای کوچیک.

00:01:11.613 --> 00:01:14.657
‫چی می‌تونی بهم بگی درباره
‫اون جای بزرگ تحقیقاتی بیماری

00:01:14.741 --> 00:01:15.909
‫تو جاده 10؟

00:01:15.992 --> 00:01:18.453
‫- مؤسسه؟
‫- اونجا چیه؟

00:01:18.536 --> 00:01:20.705
‫می‌دونی، اونا
‫واقعاً اونجا چیکار می‌کنن؟

00:01:20.788 --> 00:01:24.292
‫تا جایی که من می‌فهمم،
‫اونا هیچ گهی نمی‌کنن.

00:01:26.711 --> 00:01:30.423
‫چیزی که واقعاً لازم داریم
‫اینه که یه نفر رو از داخل استخدام کنیم.

00:01:30.507 --> 00:01:35.303
‫وای، خیلی ناراحته.
‫و من راز بزرگشو می‌دونم.

00:01:35.386 --> 00:01:39.015
‫هنوز دیر نشده، مارین.

00:01:44.854 --> 00:01:47.482
‫من به هام وصل شدم.

00:01:53.154 --> 00:01:54.239
‫اونو گم کردم.

00:01:54.322 --> 00:01:57.367
‫اشکال نداره. پیداش می‌کنیم.

00:02:11.047 --> 00:02:13.383
‫♪ فریاد بزن، فریاد بزن ♪

00:02:13.466 --> 00:02:16.511
‫♪ همه‌چیزو بیرون بریز ♪

00:02:16.594 --> 00:02:20.932
‫♪ اینا چیزایی‌ان که
‫بدونشون می‌تونم باشم ♪

00:02:21.015 --> 00:02:24.435
‫♪ بیا ♪

00:02:24.519 --> 00:02:26.229
‫♪ دارم باهات حرف می‌زنم ♪

00:02:26.312 --> 00:02:28.147
‫♪ یالا ♪

00:02:31.776 --> 00:02:36.406
‫♪ تو زمانای خشن ♪

00:02:36.489 --> 00:02:40.410
‫♪ نباید روحتو بفروشی ♪

00:02:42.620 --> 00:02:46.958
‫♪ تو سیاه و سفید ♪

00:02:47.041 --> 00:02:51.170
‫♪ اونا واقعاً باید بدونن ♪

00:02:54.298 --> 00:02:57.051
‫♪ فریاد بزن، فریاد بزن ♪

00:02:57.135 --> 00:02:59.804
‫♪ همه‌چیزو بیرون بریز ♪

00:02:59.887 --> 00:03:04.642
‫♪ اینا چیزایی‌ان که
‫بدونشون می‌تونم باشم ♪

00:03:04.726 --> 00:03:06.102
‫♪ یالا ♪

00:03:07.603 --> 00:03:10.064
‫♪ دارم باهات حرف می‌زنم ♪

00:03:10.148 --> 00:03:11.399
‫♪ یالا ♪

00:03:17.030 --> 00:03:20.324
‫[ مؤسسه ]

00:03:26.456 --> 00:03:28.458
‫[ بر اساس رمانی از استفن کینگ ]

00:03:43.639 --> 00:03:45.433
‫خوشم نمیاد وقتی به
‫چیزای این‌جوری فکر می‌کنی.

00:03:45.516 --> 00:03:47.643
‫چیزای چی‌جوری؟

00:03:47.727 --> 00:03:49.020
‫خودت می‌دونی.

00:03:49.103 --> 00:03:51.564
‫خب، راه حل ساده‌ست، اِیوری.

00:03:51.647 --> 00:03:53.483
‫فقط گه نخور تو سرم نیا.

00:03:53.566 --> 00:03:57.111
‫از اینجا خیلی متنفرم.

00:03:57.195 --> 00:03:58.905
‫باشه، ببخشید. فکر کردم

00:03:58.988 --> 00:04:01.324
‫تا حالا باید ازش خبری میشد

00:04:01.407 --> 00:04:03.701
‫باشه، فقط قول بده فکر نکنی
‫که شاید مُرده باشه.

00:04:03.785 --> 00:04:05.870
‫باورم کن، دارم سعی می‌کنم.

00:04:07.955 --> 00:04:11.375
‫احتمالاً فقط فاصله‌ست، درسته؟

00:04:11.459 --> 00:04:13.252
‫منظورم اینه که اون خیلی دوره.

00:04:13.336 --> 00:04:15.087
‫اونا احتمالاً این‌جوری طراحی‌ش کردن.

00:04:15.171 --> 00:04:17.548
‫- تو اینو باور نداری.
‫- خب، دارم سعی می‌کنم.

00:04:22.136 --> 00:04:26.641
‫باشه، من... فکر نمی‌کنم
‫که ممکنه مرده باشه.

00:04:26.724 --> 00:04:28.309
‫باشه؟ قول می‌دم.

00:04:32.188 --> 00:04:35.483
‫وای خدا. انگشتات چسبناکن.

00:04:42.990 --> 00:04:45.368
‫اِ، سلام.

00:04:45.451 --> 00:04:50.206
‫اسم من، اِ، لوکه، و این اِیوریه،

00:04:50.289 --> 00:04:52.625
‫جرج و نیکی، و ...

00:04:52.708 --> 00:04:54.544
‫آخرین دوقلوها کی بودن؟

00:04:54.627 --> 00:04:56.295
‫سه سال پیش؟

00:04:56.379 --> 00:04:58.798
‫اِ، دیویدسون‌ها.

00:04:58.881 --> 00:05:01.634
‫دیویدسون‌ها. حافظه‌ت خوبه.

00:05:01.717 --> 00:05:04.428
‫دکتر هندریکس، نظریه‌ای نداشتی

00:05:04.512 --> 00:05:08.432
‫که دوقلوها ممکنه بتونن
‫قدرتای همو تقویت کنن؟

00:05:08.516 --> 00:05:10.977
‫فکر کنم گفتم
‫ارزش مطالعه بیشتر داره.

00:05:11.060 --> 00:05:13.479
‫به‌خصوص تو حوزه پی‌سی.

00:05:13.562 --> 00:05:15.898
‫فکر کنم گفتی

00:05:15.982 --> 00:05:20.528
‫که این اجازه می‌ده
‫برای رشد یه پی‌سی

00:05:20.611 --> 00:05:23.030
‫با هوش کمتر از استثنایی.

00:05:23.114 --> 00:05:24.782
‫دیویدسون‌ها قطعاً این‌جوری بودن.

00:05:24.865 --> 00:05:26.409
‫به هر حال،

00:05:26.492 --> 00:05:30.788
‫ما توافق کردیم که همچین تحقیقی
‫عملی نیست.

00:05:30.871 --> 00:05:32.999
‫آره، کردیم.

00:05:36.419 --> 00:05:38.629
‫می‌دونم شماها حس عجیبی دارین،
‫چون، می‌دونی،

00:05:38.713 --> 00:05:40.172
‫ما هم اینو تجربه کردیم.

00:05:40.256 --> 00:05:42.300
‫شاشیدم.

00:05:43.759 --> 00:05:47.096
‫اِ، می‌گذره...

00:05:47.179 --> 00:05:48.431
‫تقریباً.

00:05:50.641 --> 00:05:51.767
‫- من گردام.
‫- من گرتام.

00:05:51.851 --> 00:05:53.811
‫ما مُردیم؟

00:05:55.187 --> 00:05:56.605
‫این چه کوفتیه؟

00:05:58.274 --> 00:06:00.985
‫من کجام؟ اینجا چه گهی‌یه؟

00:06:01.068 --> 00:06:02.445
‫مؤسسه. اسم من اِیوریه.

00:06:02.528 --> 00:06:04.196
‫- از جلوم گمشو!
‫- ولش کن!

00:06:04.280 --> 00:06:06.407
‫آروم باش، گنده بک. باشه،
‫می‌دونم گیج شدی،

00:06:06.490 --> 00:06:08.117
‫ولی بی‌خیال دست به یقه شدن بشیم

00:06:08.200 --> 00:06:09.368
‫و ما برات توضیح می‌دیم...

00:06:09.452 --> 00:06:10.703
‫نه، ببینیم چیکار می‌کنن.

00:06:10.786 --> 00:06:12.371
‫اگه آسیب ببینن چی؟

00:06:12.455 --> 00:06:13.914
‫ما داریم از فرصت استفاده می‌کنیم

00:06:13.998 --> 00:06:16.542
‫تا واکنششون به استرس رو
‫مشاهده کنیم.

00:06:16.625 --> 00:06:18.794
‫بگو یه ریسک حساب‌شده‌ست.

00:06:18.878 --> 00:06:20.212
‫- تو چه خری هستی؟
‫- من نیک ویلهولم.

00:06:20.296 --> 00:06:23.007
‫این لوک الیه، جرج آیلز،

00:06:23.090 --> 00:06:25.092
‫و این اِیوریه.

00:06:25.176 --> 00:06:27.386
‫باید ازش معذرت بخوای.

00:06:27.470 --> 00:06:29.889
‫- چی؟
‫- ببین، همه ما می‌فهمیم.

00:06:29.972 --> 00:06:32.767
‫همه‌مون یادمونه اولین بار
‫بیدار شدن چقدر ترسناکه.

00:06:32.850 --> 00:06:34.852
‫واسه همین سرش داد زدی، درسته؟

00:06:34.935 --> 00:06:36.312
‫چون ترسیدی، منظورم اینه،

00:06:36.395 --> 00:06:38.272
‫حتی اگه وزنش
‫از یکی از پاهات کمتره.

00:06:38.355 --> 00:06:41.400
‫من نترسیدم. معذرت‌خواهی نمی‌کنم.

00:06:41.484 --> 00:06:43.194
‫این بار می‌کنی، رئیس.

00:06:43.277 --> 00:06:45.738
‫ببین، بهش بگو متأسفم،

00:06:45.821 --> 00:06:48.157
‫ما تا جایی که بتونیم
‫برات توضیح می‌دیم.

00:06:48.240 --> 00:06:50.951
‫اگه نگم چی؟

00:06:51.035 --> 00:06:52.787
‫ها؟

00:06:52.870 --> 00:06:54.872
‫ببین، می‌دونم روز اولته.

00:06:57.500 --> 00:07:00.169
‫ولی تجربه‌م با زورگوها
‫اینه که باید زود جلوشونو بگیری.

00:07:00.252 --> 00:07:01.754
‫دوست دارم ببینم تلاش می‌کنی.

00:07:05.090 --> 00:07:06.091
‫باشه بچه‌ها، من خوبم.

00:07:06.175 --> 00:07:09.678
‫گور بابات! گور بابای معذرت‌خواهیت.

00:07:09.762 --> 00:07:12.264
‫نمی‌دونم اینجا کجاست،
‫ولی من نمی‌مونم.

00:07:12.348 --> 00:07:13.682
‫حالا گمشو از جلوم.

00:07:13.766 --> 00:07:15.267
‫من هیچ‌جا نمی‌رم و تو هم نمی‌ری.

00:07:15.351 --> 00:07:16.894
‫توام مثل ما
‫اینجا برای درازمدت گیر کردی.

00:07:16.977 --> 00:07:18.604
‫آخرین هشدار.

00:07:18.687 --> 00:07:20.940
‫جابه‌جا شو وگرنه
‫می‌خوابونمت کف زمین!

00:07:21.857 --> 00:07:23.859
‫- همه‌تونو می‌زنم!
‫- گوش کن!

00:07:23.943 --> 00:07:26.904
‫باشه. ما مشکل تو نیستیم، مرد. باشه؟

00:07:26.987 --> 00:07:30.115
‫باشه.

00:07:32.910 --> 00:07:34.036
‫- باشه.
‫- خیلی خب.

00:07:34.036 --> 00:07:35.079
‫ولم کن!

00:07:37.081 --> 00:07:39.542
‫- من کجام؟
‫- مؤسسه.

00:07:39.625 --> 00:07:41.627
‫همون‌طور که اِیوری
‫سعی کرد بهت بگه.

00:07:42.878 --> 00:07:45.047
‫چطور اومدم اینجا؟

00:07:45.130 --> 00:07:48.801
‫ببین، همون‌طور که گفتم،
‫هر چی بخوای جواب می‌دیم،

00:07:48.884 --> 00:07:51.387
‫ولی باید این گه‌بازی رو تموم کنی

00:07:51.470 --> 00:07:53.138
‫چون این جا بدون اینا
‫به اندازه کافی گهه.

00:07:53.222 --> 00:07:54.932
‫دارم بالا میارم.

00:07:55.015 --> 00:07:56.809
‫باشه، بیا اینجا. لوک، کمکم کن.

00:07:58.894 --> 00:08:01.105
‫حالا می‌تونی بری.

00:08:11.907 --> 00:08:14.868
‫- فکر کنم غش کنم.
‫- نه، نمی‌کنی.

00:08:14.952 --> 00:08:16.829
‫و هنوز به اِیوری
‫یه معذرت‌خواهی بدهکاری.

00:08:19.873 --> 00:08:22.167
‫هر چی. ببخشید سرت داد زدم، کوچولو.

00:08:22.251 --> 00:08:23.711
‫هری.

00:08:25.629 --> 00:08:28.716
‫خانم سیگسبی و دکتر هندریکس
‫الان می‌خوان ببیننت.

00:08:28.799 --> 00:08:30.759
‫اونا کی‌ان؟ تو کی هستی؟

00:08:30.843 --> 00:08:32.928
‫اونا مسئولن.

00:08:33.012 --> 00:08:35.306
‫آره، موفق باشی با ملکه‌ی عوضی.

00:08:35.389 --> 00:08:37.558
‫ببین، اون به همه
‫سؤالاتت جواب می‌ده،

00:08:37.641 --> 00:08:39.476
‫به جز اونایی که،
‫می‌دونی، جواب نمی‌ده.

00:08:39.560 --> 00:08:41.520
‫- من نمی‌رم...
‫- هری.

00:08:41.603 --> 00:08:42.938
‫یادت باشه مربی فینلی چی گفته بود

00:08:43.022 --> 00:08:44.857
‫قبل از نیمه‌نهایی ایالتی
‫تو مونتگمری کاتولیک؟

00:08:52.197 --> 00:08:53.449
‫حرکتتو ادامه بده.

00:08:59.496 --> 00:09:01.665
‫تو چطور می‌دونستی
‫اون به فوتبال فکر می‌کنه؟

00:09:03.959 --> 00:09:05.085
‫حالا تی‌پی شدی!

00:09:05.169 --> 00:09:08.005
‫هیس. آروم‌تر، باشه؟

00:09:09.965 --> 00:09:12.676
‫ولی... تو تی‌پی شدی.
‫تو سرت می‌بینم.

00:09:12.760 --> 00:09:16.347
‫بهت گفتم این اتفاق می‌افته.
‫تزریق برای نقطه‌ها.

00:09:17.973 --> 00:09:19.266
‫چرا بهمون نگفتی؟

00:09:19.350 --> 00:09:21.435
‫امیدوار بودم واقعی نباشه،
‫می‌دونی.

00:09:21.518 --> 00:09:24.146
‫ولی حالا باید یه جوری
‫اینو قایم کنم.

00:09:24.229 --> 00:09:26.398
‫اگه بفرستنت نیمه‌ی پشتی
‫نقشه‌مون بفنا می‌ره

00:09:26.482 --> 00:09:29.651
‫دقیقاً. پس ما ادامه می‌دیم
‫مثل اینکه هیچی عوض نشده، آره؟

00:09:29.735 --> 00:09:31.278
‫باشه، آره.

00:09:31.362 --> 00:09:32.905
‫- و من دنبال شا می‌گردم.
‫- آره.

00:09:34.990 --> 00:09:36.658
‫آره، فقط...
‫می‌خوام مطمئن شم که اون...

00:09:36.742 --> 00:09:39.328
‫البته، رفیق. آره، می‌فهمم.

00:09:39.411 --> 00:09:41.121
‫هی، مربی فینلی چی گفته بود؟

00:09:41.205 --> 00:09:43.123
‫«عصبانیتتو نگه دار

00:09:43.207 --> 00:09:45.250
‫تا وقتی که وقت عصبانی شدن برسه.»

00:09:48.879 --> 00:09:52.216
‫می‌دونم شماها آنی رو
‫خیلی بهتر از من می‌شناختین.

00:09:52.299 --> 00:09:54.802
‫ولی اوردوز؟
‫با چیزی که من ازش دیدم جور درنمیاد.

00:09:54.885 --> 00:09:57.221
‫معلومه که مخفی نبود
‫اون مشکلاتی داشت.

00:09:57.304 --> 00:10:00.224
‫فکر کنم اکثر مردم
‫بهش می‌گفتن «دیوونه‌ی خل».

00:10:00.307 --> 00:10:02.518
‫می‌بینی، آنی فکر نمی‌کرد
‫«دیوونگیش» دیوونگیه.

00:10:02.601 --> 00:10:04.436
‫فکر می‌کرد این ابرقدرتشه.

00:10:04.520 --> 00:10:06.355
‫می‌خواست همه‌چیزو حس کنه.

00:10:06.438 --> 00:10:08.482
‫اونم گفته بود زمین صافه.

00:10:08.565 --> 00:10:09.817
‫لبه‌شو دیده بود وقتی بچه بود

00:10:09.900 --> 00:10:12.236
‫تو جونزپورت رو قایق صدف‌کش کار می‌کرد.

00:10:12.319 --> 00:10:17.574
‫فقط چیزی که می‌خوام بدونم اینه،
‫اوردوز این وسط به نظرتون می‌خوره؟

00:10:17.658 --> 00:10:20.410
‫شماها کلی باهاش سروکله زدین.

00:10:20.494 --> 00:10:22.162
‫هیچ‌وقت نئشه بود؟

00:10:22.246 --> 00:10:24.248
‫تا حالا دیدین
‫نوشیدنی یا چیزی بدزده؟

00:10:24.331 --> 00:10:26.834
‫نه، نه. ولی من
‫متخصص اعتیاد نیستم. خدا رو شکر.

00:10:26.917 --> 00:10:29.878
‫ببین، به من گفته بود
‫مواد روان‌گردون،

00:10:29.962 --> 00:10:31.672
‫اونا تیزی هدفشو کند می‌کنن.

00:10:31.755 --> 00:10:33.465
‫واسه همین داروهای
‫ضد روان‌پریشی نمی‌خورد.

00:10:33.549 --> 00:10:35.259
‫- پس چرا باید...
‫- با احترام، تیم،

00:10:35.342 --> 00:10:37.469
‫تو آنی رو چی یه هفته می‌شناختی؟

00:10:37.553 --> 00:10:39.471
‫آره.

00:10:39.555 --> 00:10:41.056
‫یه ظاهر خوب نشون می‌داد،

00:10:41.139 --> 00:10:42.432
‫ولی می‌دونی زندگی تو خیابون
‫یعنی چی،

00:10:42.516 --> 00:10:43.976
‫حتی این دور و بر.

00:10:47.062 --> 00:10:49.439
‫کی گزارش سم‌شناسی برمی‌گرده؟

00:10:49.523 --> 00:10:51.108
‫گزارش سم‌شناسی؟

00:10:51.191 --> 00:10:55.237
‫آره. گزارش سم‌شناسی
‫برای کالبدشکافی.

00:10:55.320 --> 00:10:58.198
‫یه همچین درخواستی باید
‫بره آزمایشگاه جنایی ایالت

00:10:58.282 --> 00:11:00.325
‫تو آگوستا،

00:11:00.409 --> 00:11:03.120
‫که یعنی، علاوه بر 3700 دلاری

00:11:03.203 --> 00:11:05.664
‫که این اداره نداره،

00:11:05.747 --> 00:11:08.917
‫نتیجه‌شو دست‌کم
‫سه هفته دیگه نمی‌بینیم.

00:11:09.001 --> 00:11:11.378
‫حالا، شاید بتونم
‫یه جوری اینو درست کنم،

00:11:11.461 --> 00:11:15.007
‫شاید، اگه یه لحظه باور داشتم

00:11:15.090 --> 00:11:17.342
‫که قراره چیز جدیدی
‫درباره مرگ آنی بفهمیم.

00:11:17.426 --> 00:11:19.136
‫ولی لعنتی می‌شم اگه

00:11:19.219 --> 00:11:21.305
‫این همه وقت و پول خرج کنم رو یه گزارش

00:11:21.388 --> 00:11:23.765
‫وقتی از قبل می‌دونم
‫چی قراره بگه.

00:11:23.849 --> 00:11:25.601
‫اینو دوست ندارم، رئیس.

00:11:25.684 --> 00:11:27.686
‫خب، خوشبختانه،
‫من به کتفم نیست

00:11:27.769 --> 00:11:29.896
‫که تو چی دوست داری
‫و چی دوست نداری.

00:11:35.819 --> 00:11:38.405
‫می‌دونم که یه جورایی
‫ارتباط شخصی با این موضوع حس می‌کنی،

00:11:38.488 --> 00:11:40.032
‫با توجه به گذشته خانوادگیت...

00:11:40.115 --> 00:11:43.243
‫...ولی چیزی که می‌خوام بگم اینه

00:11:43.327 --> 00:11:45.329
‫که هیچی...

00:11:45.412 --> 00:11:47.414
‫هیچی اونجا نیست.

00:11:49.166 --> 00:11:51.543
‫می‌دونم شیفت شب
‫چه بلایی سر ذهن آدم میاره.

00:11:51.627 --> 00:11:53.378
‫اد ویتلاک همیشه می‌گفت

00:11:53.462 --> 00:11:56.506
‫که فکر می‌کرد کلی گه دید
‫وقتی تو گشت تو بود.

00:11:58.425 --> 00:12:01.803
‫و می‌دونم که ناراحتی.

00:12:01.887 --> 00:12:04.640
‫پس امشبو مرخصی بگیر،
‫یه کم بخواب.

00:12:04.723 --> 00:12:07.142
‫من خوبم، مرسی.

00:12:07.225 --> 00:12:09.227
‫پسر، تو خوب به نظر نمیای،
‫و این درخواست نبود.

00:12:09.311 --> 00:12:10.771
‫از نگرانیت ممنونم، رئیس.

00:12:10.854 --> 00:12:13.190
‫نگرانیم اینه که تو داری
‫مثل پلیسا می‌چرخی.

00:12:14.107 --> 00:12:17.361
‫کار تو اینه که درا رو بزنی
‫تا مطمئن شی قفلن،

00:12:17.444 --> 00:12:20.572
‫همه تو خونه‌هاشون
‫سالم و سلامت خوابن.

00:12:20.655 --> 00:12:23.075
‫همین. هیچی دیگه.

00:12:24.368 --> 00:12:25.702
‫حرفم روشنه؟

00:12:25.786 --> 00:12:27.579
‫بله، قربان.

00:12:27.662 --> 00:12:29.706
‫ببخشید وقتمو تلف کردم.

00:12:45.138 --> 00:12:46.139
‫هی!

00:12:49.017 --> 00:12:50.185
‫چی؟

00:12:50.268 --> 00:12:52.020
‫ببین، متأسفم.

00:12:52.104 --> 00:12:54.106
‫رئیس وقتی شنید داری
‫علت مرگ رو زیر سؤال می‌بری حسابی داغ کرد.

00:12:54.189 --> 00:12:56.400
‫فکر کرد داری سعی می‌کنی
‫به این دهاتی‌ها نشون بدی

00:12:56.608 --> 00:12:58.568
‫یه پلیس شهر بزرگ چیکارا می‌تونه بکنه.

00:12:58.652 --> 00:13:01.613
‫فکر کردم اگه بدونه
‫ارتباط احساسی تو با این قضیه،

00:13:01.696 --> 00:13:04.116
‫آروم‌تر می‌شه.

00:13:05.283 --> 00:13:06.368
‫آها.

00:13:06.451 --> 00:13:09.412
‫این قصه‌ی توئه که تعریف کنی،
‫و متأسفم.

00:13:11.164 --> 00:13:15.085
‫اون اوردوز نکرده، باشه؟ نکرده.

00:13:16.753 --> 00:13:18.421
‫هیچ‌وقت ندیدمش که نوشیدنی بخوره.

00:13:21.466 --> 00:13:23.176
‫چادرش هنوز بالاست، می‌دونی.

00:13:23.260 --> 00:13:25.303
‫گروهی از زباله‌دونی
‫قراره بیان ببرنش،

00:13:25.387 --> 00:13:27.055
‫ولی تا فردا نمی‌تونن بیان.

00:13:29.683 --> 00:13:31.059
‫مرسی.

00:13:32.269 --> 00:13:33.687
‫برای چی؟

00:13:46.867 --> 00:13:48.827
‫شب خوبی داشته باشی، خانم سیگسبی.

00:13:53.999 --> 00:13:55.750
‫شروع شد.

00:13:55.834 --> 00:13:59.379
‫پسر الیس رو بیار.
‫تو سطح بی باهات ملاقات می‌کنم.

00:13:59.462 --> 00:14:01.256
‫دریافت شد.

00:14:41.838 --> 00:14:44.382
‫خوش اومدی، لوک.

00:14:44.466 --> 00:14:48.178
‫اینجا قلب اصلی کاراییه
‫که ما اینجا می‌کنیم.

00:14:48.261 --> 00:14:50.847
‫این به این مربوطه که
‫تو چرا اینجایی.

00:14:50.930 --> 00:14:53.433
‫باید هیجان‌زده باشی.

00:14:53.516 --> 00:14:55.560
‫آره، هستم.

00:14:56.770 --> 00:14:58.980
‫فکر می‌کردم جعبه‌ی رویا
‫قراره آخرین باشه.

00:14:59.064 --> 00:15:01.566
‫اوه، این چیزیه که فکر کردی،
‫پسر باهوش؟

00:15:01.650 --> 00:15:04.819
‫ولی این یعنی
‫تو همه‌چیزو نمی‌دونی.

00:15:04.903 --> 00:15:08.114
‫بعضی وقتا، تو موارد خاص،
‫ما چیزا رو یه کم عوض می‌کنیم،

00:15:08.198 --> 00:15:09.532
‫همه رو رو انگشتا نگه می‌داره.

00:15:09.616 --> 00:15:11.159
‫درست. پس من یه مورد خاصم؟

00:15:11.242 --> 00:15:12.827
‫نه، برای من نه.

00:15:15.288 --> 00:15:17.999
‫فکرشو بکن مثل روز زباله‌ست.

00:15:18.083 --> 00:15:20.543
‫قراره یه سری تصویر بهت نشون بدیم

00:15:20.627 --> 00:15:22.045
‫که بهت کمک می‌کنه...

00:15:22.128 --> 00:15:24.047
‫...خونه رو تمیز کنی.

00:15:24.130 --> 00:15:28.051
‫شاید متوجه شده باشی
‫قدرت روانی با درد جسمی

00:15:28.134 --> 00:15:31.471
‫فعال می‌شه و تقویت می‌شه.

00:15:31.554 --> 00:15:33.473
‫مشکل ما اینه که وصل شدن به هام

00:15:33.556 --> 00:15:35.850
‫نیاز داره خودتو از بدنت جدا کنی،

00:15:35.934 --> 00:15:38.228
‫که باعث می‌شه درد جسمی
‫برعکس عمل کنه.

00:15:38.311 --> 00:15:41.356
‫درد روانی.

00:15:41.439 --> 00:15:43.316
‫یادت باشه، لوک.

00:15:43.400 --> 00:15:45.777
‫به محض اینکه به هام وصل شی،

00:15:45.860 --> 00:15:48.196
‫همه دردا تموم می‌شن.

00:15:49.697 --> 00:15:51.741
‫بفرما. باشه.

00:15:51.825 --> 00:15:53.118
‫باشه.

00:15:58.665 --> 00:16:00.834
‫- دیگه تزریق نه. بی‌خیال.
‫- هیس.

00:16:00.917 --> 00:16:03.086
‫اوه، این یکی رو اصلاً حس نمی‌کنی.

00:17:11.779 --> 00:17:13.531
‫بس کن، لطفاً! لطفاً بس کن!

00:17:13.615 --> 00:17:15.783
‫آخ!

00:17:32.300 --> 00:17:35.637
‫می‌دونی چی درباره پرتگاه می‌گن، درسته؟

00:17:35.720 --> 00:17:40.308
‫تو بهش نگاه می‌کنی...
‫و اونم دقیقاً به تو نگاه می‌کنه.

00:17:42.018 --> 00:17:44.145
‫مغزت یه موهبته.

00:17:44.228 --> 00:17:46.564
‫مغزت...

00:17:46.648 --> 00:17:49.192
‫...و کاری که می‌تونه بکنه یه موهبته.

00:19:08.646 --> 00:19:10.106
‫برو!

00:19:10.189 --> 00:19:12.358
‫لوک! منم، اِیوری!

00:19:12.442 --> 00:19:14.861
‫اِیوری، می‌تونم صبح باهات حرف بزنم؟

00:19:14.944 --> 00:19:16.154
‫تازه بهم جعبه رو دادن.

00:19:16.237 --> 00:19:18.406
‫پیداش کردم. کایشا رو گرفتم.

00:19:18.489 --> 00:19:21.909
‫چی؟ چی؟ منظورت چیه پیداش کردی؟

00:19:21.993 --> 00:19:23.870
‫مثل اینه که صداشو می‌شنوی؟
‫الان... همین حالا؟

00:19:23.953 --> 00:19:26.122
‫حتی می‌بینمش.
‫می‌خوای بهت نشون بدم؟

00:19:27.248 --> 00:19:30.668
‫- اِ، منظورت چیه؟
‫- فکر کنم بتونم این کارو بکنم.

00:19:30.751 --> 00:19:32.837
‫تزریقا باعث شدن
‫خیلی قوی‌تر حس کنم.

00:19:34.297 --> 00:19:37.008
‫نگران نباش. شستمشون.

00:19:41.888 --> 00:19:43.556
‫ول نکن.

00:20:15.546 --> 00:20:17.465
‫وای، لعنتی. جواب داد.

00:20:22.553 --> 00:20:24.597
‫واقعاً اینجایی.

00:20:24.680 --> 00:20:26.724
‫آره، فکر کنم هستم.

00:20:29.769 --> 00:20:32.688
‫خدا، خیلی خوبه...

00:20:32.772 --> 00:20:34.565
‫منظورم اینه، خیلی خیالم راحته...

00:20:34.649 --> 00:20:37.443
‫می‌دونم. من... منم همین‌طور.

00:20:37.526 --> 00:20:41.656
‫ببین، نمی‌دونم چقدر وقت دارم
‫با شماها اینجا باشم، ولی...

00:20:41.739 --> 00:20:46.786
‫آره، آره، اِیوری خیلی به زور
‫تونست بهت وصل شه.

00:20:46.869 --> 00:20:48.454
‫آره.

00:20:48.537 --> 00:20:51.499
‫فکر کنم از وقتی اومدم اینجا
‫یه جورایی تو حال و هوای خودم بودم.

00:20:51.582 --> 00:20:56.170
‫منظورم اینه، همه اینجا
‫یه جورایی تو حال و هوای خودشونه.

00:20:56.253 --> 00:20:58.297
‫ولی، تفاوت واضح شماره یک:

00:20:58.381 --> 00:21:01.634
‫ما باید این
‫لباسای خیلی خیلی جذابو بپوشیم.

00:21:03.678 --> 00:21:06.389
‫فکر می‌کنی چون دارن لباسامونو
‫می‌شورن،

00:21:06.472 --> 00:21:08.349
‫که بتونیم اونا رو
‫برای خونه بپوشیم؟

00:21:09.642 --> 00:21:12.645
‫اِ، شاید.

00:21:12.728 --> 00:21:16.023
‫آره. چون یونیفرم
‫حس اجتماع رو تقویت می‌کنه.

00:21:16.107 --> 00:21:17.608
‫واسه همین بین فاشیستا

00:21:17.692 --> 00:21:20.528
‫و... و کمونیستا خیلی محبوبه.

00:21:22.989 --> 00:21:26.033
‫- این صدا چیه؟
‫- صبر کن. تو می‌تونی اینو بشنوی؟

00:21:26.117 --> 00:21:28.494
‫کاش نمی‌تونستم.

00:21:28.577 --> 00:21:31.622
‫- لوک، تو اینو می‌شنوی؟
‫- یه زمزمه هم نه.

00:21:31.706 --> 00:21:34.250
‫هوم. خوش به حالت. وقتی واقعاً اینجایی،

00:21:34.333 --> 00:21:36.544
‫تقریباً تنها چیزیه
‫که می‌تونی بشنوی.

00:21:36.627 --> 00:21:38.629
‫فکر کنم حتی نگهبانا هم
‫می‌تونن حسش کنن.

00:21:40.464 --> 00:21:43.092
‫اوه، می‌دونم این باعث می‌شه
‫بد به نظر بیاد،

00:21:43.175 --> 00:21:46.178
‫ولی در واقع، موضوع اینه که
‫از خیلی جهات،

00:21:46.262 --> 00:21:47.430
‫نیمه‌ی پشتی خیلی بهتر از
‫نیمه‌ی جلوییه.

00:21:47.513 --> 00:21:50.599
‫دیگه توکنی در کار نیست، پس...

00:21:50.683 --> 00:21:54.562
‫آب‌نبات، نوشیدنی، سیگار،
‫همه‌ش مجانیه.

00:21:54.645 --> 00:21:58.232
‫اِم، دیگه تستی نیست،
‫مخزن محرومیت نیست،

00:21:58.315 --> 00:21:59.942
‫دیگه اون جعبه‌ی رویای لعنتی نیست!

00:22:00.025 --> 00:22:03.195
‫آره، تقریباً تنها کاری که می‌کنن
‫اینه که ما رو برای شبای فیلم جمع می‌کنن،

00:22:03.279 --> 00:22:05.239
‫حداقل اونا این‌جوری صداش می‌کنن.

00:22:05.322 --> 00:22:08.576
‫بیشتر حسش مثل...

00:22:08.659 --> 00:22:12.079
‫می‌دونی اون بازیای توییچ
‫که مردای بزرگسال بازی می‌کنن...

00:22:12.163 --> 00:22:15.291
‫فکر کنم یه چیزی مثل
‫سرباز... یه چیزی؟

00:22:15.374 --> 00:22:16.792
‫تیراندازی اول شخص؟

00:22:16.876 --> 00:22:20.379
‫آره، فقط تو تیراندازی نمی‌کنی،
‫فقط زندگی می‌کنی.

00:22:20.463 --> 00:22:22.757
‫زندگی؟

00:22:22.840 --> 00:22:27.178
‫دیشب داشتیم دندونامونو
‫مسواک می‌زدیم، بعد رانندگی می‌کردیم،

00:22:27.261 --> 00:22:29.472
‫بعد کارای دکتری می‌کردیم،

00:22:29.555 --> 00:22:31.515
‫مثل چک کردن بیمارا،

00:22:31.599 --> 00:22:34.727
‫تزریق کردن، این‌جور چیزا.

00:22:34.810 --> 00:22:37.354
‫و تو کل این مدت
‫داری صفحه رو نگاه می‌کنی؟

00:22:37.438 --> 00:22:39.106
‫نه.

00:22:40.649 --> 00:22:43.486
‫در واقع، فیلمی که رو صفحه بود

00:22:43.569 --> 00:22:45.905
‫از اون طرف اتاق معاینه بود.

00:22:46.822 --> 00:22:48.449
‫یه جورایی انگار دوربین

00:22:48.532 --> 00:22:50.451
‫از تو پیراهن یکی داشت فیلم می‌گرفت؟

00:22:50.534 --> 00:22:51.994
‫فقط تونستم

00:22:52.077 --> 00:22:54.705
‫دیدگاه دکتر رو ببینم
‫وقتی چشمامو بستم.

00:23:00.753 --> 00:23:02.963
‫هی، آیریس؟

00:23:06.926 --> 00:23:08.802
‫هی، شا.

00:23:11.138 --> 00:23:14.350
‫- کی همراهته؟
‫- منظورت چیه؟

00:23:22.858 --> 00:23:25.903
‫ببخشید.

00:23:25.986 --> 00:23:27.738
‫- فقط خسته‌م.
‫- اشکال نداره.

00:23:27.821 --> 00:23:29.740
‫بعداً می‌بینمت.

00:23:44.129 --> 00:23:46.048
‫یه چیزی تو سرش خرابه،

00:23:46.131 --> 00:23:48.217
‫واقعاً خرابه.

00:23:48.300 --> 00:23:50.344
‫شبای فیلم حسابی اذیت می‌کنه.

00:23:50.427 --> 00:23:52.972
‫اولش باعث می‌شن حس روشنی داشته باشی.

00:23:53.055 --> 00:23:54.974
‫فکر کنم واسه همین تونستم
‫با شماها ارتباط بگیرم،

00:23:55.057 --> 00:23:56.809
‫ولی سردرد،

00:23:56.892 --> 00:24:00.729
‫هر بار بدتر برمی‌گرده،

00:24:00.813 --> 00:24:05.234
‫و فکر کنم آیریس
‫فقط زیادی از اینا رو گذرونده.

00:24:05.317 --> 00:24:06.735
‫به زودی می‌فرستنش جلو.

00:24:06.819 --> 00:24:08.904
‫چی؟ مثلاً می‌فرستنش خونه؟

00:24:13.492 --> 00:24:15.995
‫اول، می‌ذارنش
‫یه شب جرقه‌زن رو رهبری کنه،

00:24:16.078 --> 00:24:18.831
‫و بعد می‌فرستنش به بخش ریکاوری.

00:24:18.914 --> 00:24:20.708
‫اونجا جاییه که هام ازش میاد.

00:24:20.791 --> 00:24:23.585
‫آره، راسته.

00:24:23.669 --> 00:24:25.587
‫فکر کنم حتی منم می‌تونم بشنومش.

00:24:27.339 --> 00:24:29.717
‫اِیوری، می‌تونی ببینی
‫پشت اون در چیه؟

00:24:29.800 --> 00:24:31.260
‫نه. نمی‌خوام.

00:24:31.343 --> 00:24:33.220
‫اِیوری، ببین، باید بدونیم.

00:24:33.303 --> 00:24:34.888
‫نه! نه!

00:24:42.855 --> 00:24:44.398
‫بستنی.

00:25:19.224 --> 00:25:21.810
‫پس تو نیمه‌ی پشتی
‫اصلاً جعبه‌ی رویا نیست؟ هیچ‌وقت؟

00:25:23.645 --> 00:25:25.022
‫نه، اینو نگفت.

00:25:25.105 --> 00:25:28.192
‫هوم. خب، منو ثبت‌نام کن.

00:25:28.275 --> 00:25:31.028
‫حرفشو درباره آیریس
‫که تو اوت‌میلش خاکستر شد نشنیدی؟

00:25:31.111 --> 00:25:33.822
‫باشه. خب، اونجا بودن
‫روت اثر می‌ذاره، که چی؟

00:25:33.906 --> 00:25:36.158
‫می‌فرستنت ریکاوری،
‫بعد می‌ری خونه.

00:25:36.241 --> 00:25:38.911
‫وای. تو واقعاً کله‌خر شدی

00:25:38.994 --> 00:25:40.579
‫که گه‌خوریاشونو باور کنی.

00:25:40.662 --> 00:25:42.164
‫و تو خیلی باهوشی.
‫همه‌چیزو می‌دونی، نه؟

00:25:42.247 --> 00:25:43.957
‫لوک می‌فهمه.

00:25:44.041 --> 00:25:45.501
‫درسته؟ اون می‌دونه.

00:25:45.584 --> 00:25:47.544
‫دقیقاً، جرجی.

00:25:47.628 --> 00:25:49.797
‫نابغه‌ی مقیم با... موافقه.

00:25:49.880 --> 00:25:51.173
‫باشه.

00:25:53.258 --> 00:25:55.803
‫واقعاً فکر می‌کنی
‫هیچ شانسی نیست که بتونیم بهشون اعتماد کنیم؟

00:25:55.886 --> 00:25:57.721
‫فکر کنم هنوز نمی‌دونیم.

00:25:57.805 --> 00:25:59.640
‫- مزخرف.
‫- آره، اگه موقع فرار

00:25:59.723 --> 00:26:01.391
‫گیرت بیارن، همه‌چیز تمومه.

00:26:01.475 --> 00:26:04.102
‫باید ببینیم پشت اون در چیه.

00:26:07.564 --> 00:26:10.317
‫عجیبه که این‌قدر زود
‫باهم جور شدن، نه؟

00:26:10.400 --> 00:26:12.945
‫شواهد بیشتریه
‫برای نظریه جرج آیلز

00:26:13.028 --> 00:26:15.239
‫درباره روابط تو مؤسسه.

00:26:15.322 --> 00:26:18.492
‫آره، فقط امیدوارم تو کارشون دخالت نمی‌کنه.

00:26:20.619 --> 00:26:23.330
‫چی؟ مادربزرگات هیچ‌وقت
‫نذاشتن دیت‌لاین ببینی؟

00:26:23.413 --> 00:26:26.250
‫من هیچ‌وقت مادربزرگامو
‫نمی‌شناختم. بابابزرگامم همین‌طور.

00:26:28.961 --> 00:26:30.045
‫اِیوز؟

00:26:32.673 --> 00:26:35.509
‫می‌تونی ببینی
‫هری درباره دوقلوها چی فکر می‌کنه؟

00:26:38.220 --> 00:26:40.639
‫وای. آروم.

00:26:40.722 --> 00:26:43.100
‫تو خونه کوکر اسپانیل داشت.

00:26:43.183 --> 00:26:44.935
‫فنی‌تر بگم، مال مادرش بودن.

00:26:45.018 --> 00:26:48.105
‫به هر حال، اون دخترا مثل...

00:26:48.188 --> 00:26:50.148
‫جانشیناشن، آره.

00:26:50.232 --> 00:26:52.317
‫نمی‌دونم هری با سگاش چطور بود،

00:26:52.401 --> 00:26:55.028
‫ولی اون دخترای کوچولو
‫تقریباً دارن اداره‌ش می‌کنن.

00:26:57.572 --> 00:26:59.408
‫«وقتی رعد غرش می‌کنه،
‫برو تو خونه.»

00:26:59.491 --> 00:27:02.577
‫آره، انگار قراره حسابی خیس بشیم.

00:27:02.661 --> 00:27:06.248
‫لوک، یه کلمه، اگه می‌شه.

00:27:08.333 --> 00:27:10.419
‫تنها.

00:27:10.502 --> 00:27:12.796
‫اشکال نداره. مشکلی نیست.

00:27:26.560 --> 00:27:29.146
‫نباید، اِم، بریم تو دفترت؟

00:27:29.229 --> 00:27:33.608
‫الان بارون شروع می‌شه.

00:27:33.692 --> 00:27:36.361
‫بهم نگو از یه کم آب می‌ترسی.

00:27:38.030 --> 00:27:39.531
‫می‌دونی، حس می‌کنم جایی دیدم

00:27:39.614 --> 00:27:41.450
‫که این چیزا برات ضرر دارن.

00:27:44.119 --> 00:27:45.829
‫بعضی وقتا بد بودن باحاله.

00:27:49.833 --> 00:27:51.877
‫می‌ترسم یه مشکل داشته باشیم.

00:27:53.712 --> 00:27:58.175
‫بعضی از نمرات تستم
‫با پیشرفتی که واضحاً داری

00:27:58.258 --> 00:28:01.219
‫همخونی ندارن.

00:28:01.303 --> 00:28:03.930
‫نظری داری چرا این‌جوریه؟

00:28:04.014 --> 00:28:05.599
‫دودت داره پتریکور رو خراب می‌کنه.

00:28:05.682 --> 00:28:07.809
‫«پتریکور»!

00:28:07.893 --> 00:28:10.562
‫تعجبی نداره که
‫امتحانای ورودی رو ترکوندی.

00:28:10.645 --> 00:28:11.605
‫هوم.

00:28:13.315 --> 00:28:14.816
‫می‌دونی، یه بار یه مصاحبه خوندم

00:28:14.900 --> 00:28:18.153
‫با یه شطرنج‌باز.
‫شاید جاش ویتزکین.

00:28:18.236 --> 00:28:21.490
‫به هر حال، گفته بود اولین چیزی

00:28:21.573 --> 00:28:23.867
‫که دوست داره درباره حریفاش بدونه

00:28:23.950 --> 00:28:26.578
‫اینه که اگه زیر بارون گیر کنن
‫چیکار می‌کنن.

00:28:26.661 --> 00:28:32.334
‫اگه برن تو خونه، اون
‫یه بازی باز و وحشی بازی می‌کنه...

00:28:32.417 --> 00:28:34.836
‫...و اونا می‌بازن.

00:28:34.920 --> 00:28:37.130
‫من عاشق بارونم.

00:28:37.214 --> 00:28:39.716
‫آره، خب، ببین،

00:28:39.800 --> 00:28:42.636
‫اگه بیرون می‌موندن،

00:28:42.719 --> 00:28:44.805
‫فکر می‌کرد اونا
‫به هرج و مرج کشیده می‌شن،

00:28:44.888 --> 00:28:47.516
‫و اون یه بازی بسته و محکم
‫بازی می‌کرد

00:28:47.599 --> 00:28:51.478
‫تا وقتی صبرشون تموم شه،
‫بعد اونا می‌باختن.

00:28:51.561 --> 00:28:53.605
‫تو هنوز به سؤالم جواب ندادی.

00:28:53.688 --> 00:28:55.106
‫چرا نتیجه‌های تستم

00:28:55.190 --> 00:28:56.817
‫اون چیزی که اونا می‌خوان رو
‫نشون نمی‌دن؟

00:28:56.900 --> 00:28:59.861
‫نمی‌دونم. شاید چون
‫تستا مزخرف هستن

00:28:59.945 --> 00:29:02.030
‫و این جا هم همینطور،
‫و توام همین‌طور،

00:29:02.113 --> 00:29:04.074
‫با همه احترام.

00:29:06.326 --> 00:29:07.786
‫- من دشمن نیستم، لوک.
‫- اوه، آره؟

00:29:07.869 --> 00:29:10.497
‫پس کیه؟

00:29:10.580 --> 00:29:14.042
‫دکتر هندریکس دیشب
‫تو رو تو جعبه‌ی رویا گذاشت.

00:29:14.125 --> 00:29:16.419
‫داری ازم می‌پرسی یا می‌گی؟

00:29:20.674 --> 00:29:23.343
‫فکر می‌کردم دکتر هندریکس
‫تو رو در جریان می‌ذاره.

00:29:23.426 --> 00:29:25.345
‫می‌ذاره.

00:29:25.428 --> 00:29:29.432
‫شاید متوجه شده باشی
‫تو اتاقای تست دوربین نیست.

00:29:29.516 --> 00:29:31.142
‫احتمالاً کار عاقلانه‌ایه.

00:29:31.226 --> 00:29:33.186
‫واقعاً اون نوع ویدیویی نیست که بخوای

00:29:33.270 --> 00:29:35.355
‫تو دادگاه جرایم جنگی پخش شه.

00:29:35.438 --> 00:29:39.317
‫پس، نبودن ویدیو یعنی
‫باید به آدمای خودم اعتماد کنم که بهم بگن.

00:29:42.153 --> 00:29:44.322
‫ولی حالا...

00:29:44.406 --> 00:29:47.242
‫مطمئن نیستی که
‫می‌تونی بهشون اعتماد کنی.

00:29:50.412 --> 00:29:52.872
‫چرا هندریکس باید
‫پشت سرت کار کنه؟

00:29:54.583 --> 00:29:56.793
‫که تضعیفت کنه؟

00:29:56.876 --> 00:29:59.296
‫شاید حتی جاتو بگیره.

00:30:01.423 --> 00:30:03.466
‫چرا اصلاً اینجاییم

00:30:03.550 --> 00:30:06.761
‫و این گفت‌وگو رو زیر بارون داریم؟

00:30:06.845 --> 00:30:11.474
‫چون تو دفترت می‌شنونمون؟

00:30:13.435 --> 00:30:16.104
‫فکر می‌کنی استک‌هاوس هم
‫برخلاف تو عمل می‌کنه.

00:30:20.150 --> 00:30:21.776
‫جنگیدن بامن رو تموم کن، لوک.

00:30:21.860 --> 00:30:23.737
‫چرا؟ چون تو دشمن نیستی؟

00:30:23.820 --> 00:30:25.447
‫نه.

00:30:25.530 --> 00:30:28.158
‫چون نمی‌تونی برنده شی.

00:30:55.185 --> 00:30:57.604
‫- سلام.
‫- سلام.

00:30:57.687 --> 00:31:00.273
‫امیدوارم عجیب نباشه که
‫یهو پیدام شد اینجا.

00:31:01.441 --> 00:31:03.735
‫چرا باید عجیب باشه؟

00:31:03.818 --> 00:31:05.403
‫بیا تو.

00:31:15.163 --> 00:31:16.331
‫این چشه؟

00:31:16.414 --> 00:31:18.792
‫یه صدف بد خورد.

00:31:18.875 --> 00:31:20.752
‫واقعاً حوصله‌ی مزخرفهاتو ندارم.

00:31:20.835 --> 00:31:22.003
‫تونی، حالش بده، مرد.

00:31:22.087 --> 00:31:24.547
‫اوه، فکر می‌کنی، دکتر؟

00:31:24.631 --> 00:31:27.383
‫تزریقا روی همه متفاوت اثر می‌ذاره.

00:31:27.467 --> 00:31:29.552
‫لعنتی!

00:31:29.636 --> 00:31:31.137
‫می‌بینی؟ نیاز به دکتر داره، مرد.

00:31:31.221 --> 00:31:34.307
‫تو باید سرت توی زندگی خودت باشه

00:31:34.390 --> 00:31:36.351
‫نیاز به تمیزکاری داریم.

00:31:36.434 --> 00:31:37.936
‫بال شرقی، راهروی جنوبی.

00:31:39.229 --> 00:31:41.523
‫مگه اینکه خودت بخوای
‫تمیزش کنی، نابغه.

00:31:42.816 --> 00:31:44.776
‫بلند شو!

00:31:44.859 --> 00:31:46.319
‫هری.

00:31:48.154 --> 00:31:49.239
‫بس کن.

00:32:05.964 --> 00:32:08.758
‫لازم نیست برام
‫رفاقت کنی تو این کار، لوک.

00:32:08.842 --> 00:32:10.760
‫می‌دونم این تستا
‫برای شماها سخته.

00:32:10.844 --> 00:32:12.846
‫آره، می‌تونی اون
‫نمایش «وای، شکس» رو بذاری کنار.

00:32:14.806 --> 00:32:15.723
‫لوک.

00:32:15.807 --> 00:32:17.559
‫تو می‌دونی اینجا چیکار می‌کنن.

00:32:46.921 --> 00:32:51.009
‫گوش کن، هر چیزی که لازم داری
‫بدون اینکه اونا بشنون بگی،

00:32:51.092 --> 00:32:53.595
‫اینجا کنار دستگاه یخ بگو

00:32:53.678 --> 00:32:55.388
‫یا تو زمین بازی.

00:32:55.471 --> 00:32:58.141
‫جای دیگه نه.

00:32:58.224 --> 00:33:00.435
‫نمی‌تونیم زیاد حرف بزنیم.

00:33:05.315 --> 00:33:07.567
‫هیچ‌وقت نمی‌دونی کی داره نگاه می‌کنه.

00:33:07.650 --> 00:33:11.029
‫تو تنها کسی هستی که
‫احساس شرمندگی می‌کنه، مارین.

00:33:11.112 --> 00:33:13.072
‫تنها کس.

00:33:15.116 --> 00:33:16.659
‫چی می‌خوای؟

00:33:16.743 --> 00:33:18.703
‫چرا سوت نمی‌زنی؟

00:33:18.786 --> 00:33:20.913
‫برای کی؟

00:33:20.997 --> 00:33:23.958
‫تو هیچ تصوری نداری
‫این آدما چیکارا می‌تونن بکنن.

00:33:31.633 --> 00:33:33.384
‫اسمش چی بود؟

00:33:36.095 --> 00:33:37.597
‫پسرت،

00:33:37.680 --> 00:33:39.932
‫اسمش چی بود؟

00:33:44.020 --> 00:33:45.480
‫جیکوب.

00:33:47.607 --> 00:33:50.151
‫ولی همه رو مجبور می‌کرد
‫بهش جیک بگن.

00:33:50.234 --> 00:33:53.571
‫چون جیکوب اسم آدمای بزرگساله

00:33:53.654 --> 00:33:55.239
‫و، خب...

00:33:56.783 --> 00:33:58.242
‫اون یه بچه بود.

00:33:58.326 --> 00:33:59.911
‫آره.

00:33:59.994 --> 00:34:01.913
‫منم همین‌طورم.

00:34:01.996 --> 00:34:06.000
‫یه بچه. همه‌مون
‫اینجا بچه‌های لعنتی‌ایم.

00:34:07.460 --> 00:34:09.128
‫هیچ کاری نمی‌تونم بکنم.

00:34:09.212 --> 00:34:11.214
‫ببین، من جیک نیستم،

00:34:11.297 --> 00:34:14.217
‫اینو می‌دونم، ولی موضوع اینه...

00:34:16.928 --> 00:34:18.763
‫می‌تونستم باشم.

00:34:20.681 --> 00:34:23.309
‫هر کس دیگه‌ای اینجا
‫هم می‌تونست باشه.

00:34:23.393 --> 00:34:25.686
‫نمی‌تونم کاری کنم.

00:34:27.188 --> 00:34:29.732
‫من یه نظافتچی باکلاسم.

00:34:31.317 --> 00:34:33.403
‫تو قوی‌تری از چیزی که فکر می‌کنی، مارین.

00:34:45.081 --> 00:34:46.707
‫اکثر مردم نوشیدنی میارن.

00:34:46.791 --> 00:34:48.835
‫به نظر میاد تو مرد دلخواه منی.

00:34:48.918 --> 00:34:50.586
‫اکثر مردم بطری پر هم میارن،

00:34:50.670 --> 00:34:52.922
‫ولی فکر کنم نیت مهمه.

00:34:53.005 --> 00:34:54.382
‫اینو تو چادر آنی پیدا کردم.

00:34:54.465 --> 00:34:56.467
‫حداقل اون آروم رفت.

00:34:56.551 --> 00:34:59.137
‫- یه لطفی بهم کن.
‫- بستگی داره چیه.

00:34:59.220 --> 00:35:01.806
‫فقط یه نگاه دقیق بهش بنداز،

00:35:01.889 --> 00:35:04.809
‫ببین چیزی به چشم میاد.

00:35:07.436 --> 00:35:08.646
‫11.99 دلار.

00:35:08.729 --> 00:35:10.690
‫آنی جنس خوب می‌خورد.

00:35:10.773 --> 00:35:15.695
‫تو، اِ، آنی رو خیلی بیشتر از من
‫می‌شناختی، ولی...

00:35:18.906 --> 00:35:20.825
‫تا حالا یه بارم دیدیش که...

00:35:20.908 --> 00:35:23.744
‫- بدون رُژ لبش باشه.
‫- هوم.

00:35:23.828 --> 00:35:26.205
‫در واقع، فکر نکنم دیده باشم.

00:35:26.289 --> 00:35:28.249
‫آره، خب، اگه دلیل اینکه
‫رو بطری رُژ نیست

00:35:28.332 --> 00:35:31.544
‫این باشه که اصلاً به لباش نخورده؟

00:35:31.627 --> 00:35:34.297
‫اگه، نمی‌دونم،

00:35:34.380 --> 00:35:36.424
‫یکی قیف کرده باشه
‫تو گلوش ریخته باشه؟

00:35:36.507 --> 00:35:38.968
‫می‌دونی این چقدر
‫مسخره به نظر میاد؟

00:35:39.051 --> 00:35:40.511
‫- آره.
‫- کی همچین کاری می‌کنه؟ چرا؟

00:35:40.595 --> 00:35:42.597
‫که ساکتش کنن بدون جلب توجه.

00:35:42.680 --> 00:35:44.223
‫درباره چی ساکتش کنن؟

00:35:44.307 --> 00:35:45.683
‫ناسا کشتش

00:35:45.766 --> 00:35:47.476
‫چون حقیقت درباره
‫فرودهای ماه رو می‌دونست؟

00:35:47.560 --> 00:35:50.688
‫اون سناتور رو می‌شناسی؟
‫هواپیماش چند روز پیش سقوط کرد؟

00:35:50.771 --> 00:35:52.732
‫آره. رمزی. داکوتای شمالی.
‫بابام دوستش داشت.

00:35:52.815 --> 00:35:54.275
‫آره. خب،

00:35:54.358 --> 00:35:59.030
‫آنی درباره اون بهم گفت...
‫قبل از اینکه تو تلویزیون باشه.

00:36:00.197 --> 00:36:01.282
‫بی‌خیال.

00:36:10.625 --> 00:36:13.544
‫فاجعه‌ی پله‌های قرمز؟

00:36:13.628 --> 00:36:16.631
‫این نقشه‌ایه که آنی
‫از اون منطقه کشیده.

00:36:18.090 --> 00:36:19.550
‫بی‌خیال،

00:36:19.634 --> 00:36:21.802
‫تو اون موقع اینجا بودی.
‫چی یادت میاد؟

00:36:23.930 --> 00:36:25.973
‫صبر کن.

00:36:36.817 --> 00:36:38.319
‫صفحه سوم.

00:36:40.071 --> 00:36:42.198
‫صبر کن. پس تو اونا رو می‌شناختی.

00:36:42.281 --> 00:36:43.783
‫نه واقعاً.

00:36:43.866 --> 00:36:45.743
‫اونا سال آخری بودن.
‫من فقط سال اولی بودم.

00:36:50.831 --> 00:36:54.585
‫باشه. من فقط یه سال
‫فرانسه تو دبیرستان خوندم...

00:36:54.669 --> 00:36:55.878
‫«نوتِر پَن».

00:36:55.961 --> 00:36:57.546
‫این یعنی «نان ما» نه؟

00:36:57.630 --> 00:37:00.132
‫آره، یه جور شوخی داخلی عجیب بود
‫که همشون داشتن.

00:37:00.216 --> 00:37:01.592
‫ما هیچ‌وقت نفهمیدیمش.

00:37:10.851 --> 00:37:13.187
‫بیا هری. لطفاً.

00:37:13.270 --> 00:37:14.689
‫یه کم چیزی بخور.

00:37:14.772 --> 00:37:16.941
‫بیا، باید یه چیزی بخوری.

00:37:17.024 --> 00:37:19.026
‫خفه شو!

00:37:19.110 --> 00:37:21.445
‫و گمشو!

00:37:21.529 --> 00:37:22.988
‫گمشو!

00:37:24.490 --> 00:37:26.158
‫هری!

00:37:26.242 --> 00:37:27.660
‫خفه شو!

00:37:36.585 --> 00:37:38.754
‫نگهبان! یکی، لطفاً!

00:37:38.838 --> 00:37:40.297
‫هری!

00:37:40.381 --> 00:37:42.049
‫هری، درو باز کن، لطفاً!

00:37:42.133 --> 00:37:44.385
‫خفه شو و گمشو!

00:37:44.468 --> 00:37:46.303
‫هری!

00:37:46.387 --> 00:37:47.888
‫- این دیگه چه کوفتیه؟
‫- دوقلوها تو...

00:37:47.972 --> 00:37:51.016
‫و نیاز به کمک دارن. لطفاً،
‫فقط درو باز کن! عجله کن!

00:37:51.100 --> 00:37:52.977
‫- هری!
‫- خفه شو!

00:37:53.060 --> 00:37:54.937
‫- گرتا!
‫- چه کوفتی؟

00:37:55.020 --> 00:37:56.689
‫گرتا!

00:37:56.772 --> 00:37:58.524
‫- لعنتی! من چیکار کردم؟
‫- بیدار شو!

00:37:59.775 --> 00:38:01.318
‫گرتا، لطفاً بیدار شو!

00:38:13.956 --> 00:38:16.000
‫چرا هیچ‌کس چیزی نمی‌خوره؟

00:38:17.751 --> 00:38:19.461
‫مهم‌ترین وعده‌ی روزه.

00:38:25.801 --> 00:38:27.761
‫خب...

00:38:29.430 --> 00:38:33.309
‫می‌دونم همه‌مون ناراحتیم

00:38:33.392 --> 00:38:36.353
‫از اتفاق ناگوار دیشب...

00:38:39.398 --> 00:38:42.860
‫بین هری کراس و دخترای ویلکاکس.

00:38:44.278 --> 00:38:45.779
‫همون‌طور که اکثرتون می‌دونید،

00:38:45.863 --> 00:38:49.617
‫بعد از تست‌های میدان دید
‫و دقت بینایی...

00:38:49.700 --> 00:38:53.662
‫که بهشون می‌گید
‫«تزریق برای نقطه‌ها»...

00:38:53.746 --> 00:38:55.873
‫اِم... هری دچار یه...

00:38:55.956 --> 00:38:58.459
‫کمی...

00:38:58.542 --> 00:39:00.461
‫تشنج شد.

00:39:00.544 --> 00:39:03.172
‫و وقتی گرتا سعی کرد آرومش کنه،

00:39:03.255 --> 00:39:06.258
‫اون به‌طور غیرعمد بهش ضربه زد،

00:39:06.342 --> 00:39:10.262
‫که باعث پیچ‌خوردگی گردن
‫و یه کم...

00:39:10.346 --> 00:39:14.642
‫ضربه‌ی خفیف به سر شد.

00:39:14.725 --> 00:39:19.563
‫هر سه‌تاشون
‫دارن راحت استراحت می‌کنن

00:39:19.647 --> 00:39:22.441
‫و انتظار می‌ره کاملاً خوب شن.

00:39:22.524 --> 00:39:26.320
‫و به هیچ وجه...

00:39:26.403 --> 00:39:29.657
‫این اتفاق تأثیری

00:39:29.740 --> 00:39:33.369
‫یا خطری برای کار مهم

00:39:33.452 --> 00:39:36.956
‫که هممون داریم انجام می‌دیم، نداره.

00:39:37.039 --> 00:39:41.377
‫ولی می‌خوام بدونید که...

00:39:44.213 --> 00:39:49.134
‫هری از اینکه به دوستش آسیب زده
‫خیلی احساس بدی داشت،

00:39:49.218 --> 00:39:52.596
‫و گرتا خیلی با سخاوت
‫عذرخواهیشو قبول کرد و گفت:

00:39:52.680 --> 00:39:56.850
‫«به هر حال، تصادف پیش میاد.»

00:39:56.934 --> 00:40:00.312
‫پس... بیاید

00:40:00.396 --> 00:40:05.776
‫از نمونه‌ی سخاوتشون

00:40:05.859 --> 00:40:08.779
‫با پر کردن جای خالیشون
‫دنباله‌روی کنیم.

00:40:08.862 --> 00:40:12.032
‫این روح واقعی دوستیه.

00:40:12.116 --> 00:40:13.450
‫می‌تونیم ببینیمشون؟

00:40:13.534 --> 00:40:15.661
‫نه. نه.

00:40:22.042 --> 00:40:23.919
‫هر کسی، اِم...

00:40:26.255 --> 00:40:29.466
‫هر کی چیزی برخلاف
‫حرفای من بگه داره دروغ می‌گه

00:40:29.550 --> 00:40:31.135
‫و باید گزارش بشه.

00:40:31.218 --> 00:40:33.679
‫باشه؟

00:40:33.762 --> 00:40:36.223
‫فهمیدید؟ متوجه شدید؟

00:40:39.476 --> 00:40:42.771
‫اگه فهمیدید، می‌تونم
‫یه «بله، خانم سیگسبی» بشنوم؟

00:40:42.855 --> 00:40:45.315
‫بله، خانم سیگسبی.

00:40:45.399 --> 00:40:47.609
‫اوه! می‌تونید بهتر از این باشید!

00:40:47.693 --> 00:40:51.029
‫بله، خانم سیگسبی.

00:40:51.113 --> 00:40:52.114
‫عالیه.

00:40:54.950 --> 00:40:55.951
‫صبحانتونو نوش جان کنید.

00:41:05.544 --> 00:41:06.753
‫دیشب گند زدم، مرد.

00:41:06.837 --> 00:41:08.422
‫خیلی شجاع بودی.

00:41:08.505 --> 00:41:10.257
‫آره، ولی...

00:41:10.340 --> 00:41:12.593
‫چطور توضیح بدم که می‌دونستم
‫تو اون اتاق چی داره می‌گذره؟

00:41:12.676 --> 00:41:15.179
‫چند تا نگهبان
‫نزدیک‌تر از من بودن.

00:41:15.262 --> 00:41:16.847
‫اونا چیزی نشنیدن.

00:41:16.930 --> 00:41:18.348
‫می‌فهمن که تو TP هستی.

00:41:18.432 --> 00:41:21.727
‫ببین، اگه منو بفرستن
‫نیمه‌ی پشتی،

00:41:21.810 --> 00:41:24.438
‫شاید برم دنبال
‫اون زمین بازی قدیمی.

00:41:24.521 --> 00:41:27.024
‫می‌دونی، همونی که سگ
‫با حصار قدیمی دیده بود؟

00:41:27.107 --> 00:41:29.902
‫اوه، آره! پس شاید چیز خوبی باشه.

00:41:32.529 --> 00:41:35.991
‫نه. ما هنوز اونجا
‫هیچ شناسایی نکردیم.

00:41:36.074 --> 00:41:38.619
‫کایشا هیچی درباره
‫امنیت بهمون نگفته،

00:41:38.702 --> 00:41:40.329
‫دوربین‌ها، چک کردن تخت‌ها.

00:41:40.412 --> 00:41:42.748
‫اگه قراره اینو انجام بدیم،

00:41:42.831 --> 00:41:45.626
‫باید وقتی هنوز تو
‫نیمه‌ی جلوییم باشه.

00:41:45.709 --> 00:41:47.628
‫پس بهتره زود این کارو بکنیم.

00:41:50.631 --> 00:41:52.633
‫آیا تو...

00:41:54.551 --> 00:41:56.803
‫تا حالا چیزایی دیدی...

00:41:56.887 --> 00:41:59.181
‫قبل از اینکه اتفاق بیفتن؟

00:42:00.766 --> 00:42:02.643
‫فکر نکنم.

00:42:02.726 --> 00:42:04.645
‫قبل؟ چرا؟

00:42:04.728 --> 00:42:07.356
‫لوک.

00:42:13.862 --> 00:42:15.280
‫باید باهام بیای.

00:42:15.364 --> 00:42:17.407
‫فکر کردم صبحانه‌ست و بعد...

00:42:17.491 --> 00:42:19.493
‫می‌خوای سخت‌تر از چیزی که هست بکنیش؟

00:42:49.356 --> 00:42:52.401
‫جدا از تست‌های معمولی
‫که اینجا انجام می‌دیم،

00:42:52.484 --> 00:42:55.862
‫یه سری چیزای خاص...

00:42:55.946 --> 00:43:00.200
‫برای بچه‌های خاص نگه می‌داریم.

00:43:01.910 --> 00:43:04.329
‫مخصوصاً اونایی که
‫همیشه راست نمی‌گن.

00:43:04.413 --> 00:43:06.957
‫تو همیشه راست می‌گی، لوک؟

00:43:08.041 --> 00:43:09.710
‫البته.

00:43:10.627 --> 00:43:13.171
‫خب، این فرصتته که ثابت کنی.

00:43:13.255 --> 00:43:14.631
‫تو TP هستی؟

00:43:14.715 --> 00:43:16.216
‫نه.

00:43:16.299 --> 00:43:18.260
‫نه، من TK‌ام.

00:43:18.343 --> 00:43:19.970
‫- یادته؟
‫- نه.

00:43:20.053 --> 00:43:22.472
‫TK چیزی بود که
‫وقتی اومدی اینجا بودی.

00:43:22.556 --> 00:43:26.852
‫تا حالا باید تونسته بودیم
‫TP تو رو هم باز کنیم.

00:43:26.935 --> 00:43:29.688
‫قراره وقتی نقطه‌ها رو می‌بینی
‫اتفاق بیفته.

00:43:29.771 --> 00:43:32.274
‫خب، شاید برای همه کار نکنه...

00:43:32.357 --> 00:43:34.317
‫ولی می‌کنه.

00:43:35.569 --> 00:43:38.405
‫برای همه.

00:43:38.488 --> 00:43:41.450
‫چون این توانایی‌ها به هم ربط دارن.

00:43:41.533 --> 00:43:44.870
‫اگه یکی رو داشته باشی،
‫ظرفیت داری بقیه رو هم پرورش بدی.

00:43:44.953 --> 00:43:47.497
‫من تو تیمی بودم
‫که اینو ثابت کرد.

00:43:47.581 --> 00:43:49.958
‫باشه. شاید من هنوز
‫پرورش پیدا نکردم.

00:43:50.041 --> 00:43:53.795
‫تو نقطه‌ها رو دیدی. این علمه.

00:43:56.840 --> 00:43:58.717
‫ما طی سال‌ها فهمیدیم

00:43:58.800 --> 00:44:03.305
‫که واکنش‌های ترس غریزی اولیه،

00:44:03.388 --> 00:44:06.308
‫می‌شه گفت واکنش‌های ترس گالوانیکی،

00:44:06.391 --> 00:44:09.102
‫خیلی کمک می‌کنن

00:44:09.186 --> 00:44:13.732
‫برای ایجاد پاسخ‌های معتبر.

00:44:15.108 --> 00:44:17.277
‫برای همین...

00:44:23.658 --> 00:44:25.035
‫برو تو مخزن.

00:44:29.414 --> 00:44:31.291
‫می‌خوای من مجبورت کنم؟

00:44:57.859 --> 00:44:59.319
‫لوک،

00:44:59.402 --> 00:45:04.699
‫وقتی حس کردی ریه‌هات
‫شروع به خالی شدن کردن،

00:45:04.783 --> 00:45:07.619
‫ممکنه وسوسه شی نفستو نگه داری.

00:45:07.702 --> 00:45:11.748
‫با توجه به خطر پارگی،

00:45:11.831 --> 00:45:15.293
‫باید توصیه کنم این کارو نکنی.

00:45:15.377 --> 00:45:17.462
‫حالا...

00:45:17.545 --> 00:45:20.632
‫من دارم به یه حیوان فکر می‌کنم.

00:45:20.715 --> 00:45:22.676
‫چیه؟

00:45:27.180 --> 00:45:28.598
‫نمی‌دونم.

00:45:30.225 --> 00:45:31.518
‫باشه، قهرمان،

00:45:31.601 --> 00:45:33.311
‫اگه می‌خوای این‌جوری بازی کنی...

00:46:10.265 --> 00:46:12.142
‫اون 15 ثانیه بود.

00:46:12.225 --> 00:46:14.310
‫دفعه‌ی بعدی 30 ثانیست.

00:46:16.104 --> 00:46:17.188
‫حالا...

00:46:17.272 --> 00:46:20.650
‫به چه حیوانی دارم فکر می‌کنم؟

00:46:20.734 --> 00:46:23.194
‫من... واقعاً نمی‌دونم. باشه؟

00:46:23.278 --> 00:46:25.864
‫بهت گفتم، من... من TP نیستم؛

00:46:25.947 --> 00:46:30.493
‫من TK‌ام، و هنوز
‫حتی TK مثبت هم نشدم!

00:46:30.577 --> 00:46:33.538
‫باشه، قهرمان، این بار 30 ثانیه.

00:46:33.621 --> 00:46:36.750
‫- راحت‌تر نمی‌شه.
‫- نه.

00:46:39.794 --> 00:46:41.588
‫نه، نه، نه. نه، نه، نه، نه.

00:47:44.234 --> 00:47:48.530
‫حالا... من دارم
‫به یه تیم ورزشی فکر می‌کنم.

00:47:48.613 --> 00:47:52.742
‫تیم ورزشی! بگو!

00:47:52.825 --> 00:47:54.953
‫لعنتی نمی‌دونم!

00:47:55.036 --> 00:47:57.372
‫ماهیگیرای صدف می‌تونن
‫نفسشونو نه دقیقه نگه دارن!

00:47:57.455 --> 00:47:59.749
‫حالا، چه تیمی...

00:47:59.832 --> 00:48:02.460
‫داره بهش فکر می‌کنه؟

00:48:44.836 --> 00:48:46.587
‫گور بابای همه تیمای ورزشی
‫و حیوانا

00:48:46.671 --> 00:48:50.675
‫و همه‌ی این مزخرفها؛ تنها چیزی
‫که باید بهمون بگی حقیقته.

00:48:50.758 --> 00:48:52.802
‫تو حالا TP هستی، نه؟

00:48:57.473 --> 00:48:59.017
‫«من حالا TP‌ام.» بگو!

00:49:00.518 --> 00:49:02.979
‫تونی...

00:49:03.062 --> 00:49:06.149
‫بگو مارین ببردش
‫برگردونه به اتاقش.

00:49:16.200 --> 00:49:19.620
‫می‌بینی؟ سر وقت.
‫نیازی نیست دوبار بهم بگی.

00:49:19.704 --> 00:49:22.498
‫بیا یه کم آروم‌تر بریم.

00:49:23.916 --> 00:49:26.210
‫جولیا سیگسبی می‌خواد آروم‌تر بره؟

00:49:26.294 --> 00:49:28.796
‫بعدی‌ش چی، می‌خوای حرف بزنیم؟

00:49:28.880 --> 00:49:31.591
‫در واقع، آره.

00:49:31.674 --> 00:49:34.886
‫اِ، فقط یادت باشه

00:49:34.969 --> 00:49:36.512
‫که من قرص کوچولوی بابامو

00:49:36.596 --> 00:49:39.307
‫تقریباً نیم ساعت پیش خوردم، پس...

00:49:39.390 --> 00:49:41.267
‫تو داشتی با لوک الیس
‫خارج از برنامه کار می‌کردی.

00:49:41.350 --> 00:49:44.228
‫این مسخره‌ست.

00:49:44.312 --> 00:49:47.398
‫دیشب بهش جعبه‌ی رویا دادی،

00:49:47.482 --> 00:49:49.734
‫در حالی که تا یه هفته دیگه
‫نوبتش نبود.

00:49:49.817 --> 00:49:52.779
‫داری ازش تست‌های پی سی می‌گیری

00:49:52.862 --> 00:49:54.739
‫درسته؟

00:49:54.822 --> 00:49:57.325
‫خب، من...

00:49:57.408 --> 00:50:00.203
‫ایده‌ی استک‌هاوس بود.

00:50:00.286 --> 00:50:02.330
‫منظورم، از اول نه،

00:50:02.413 --> 00:50:04.832
‫ولی اون بود که
‫بهم گفت ادامه بدم.

00:50:04.916 --> 00:50:06.375
‫بعد از اینکه بهت گفتم تمومش کن.

00:50:06.459 --> 00:50:11.214
‫جولیا، خیلی خیلی متأسفم. من...

00:50:11.297 --> 00:50:13.841
‫به اونا... به اونا گفتی؟

00:50:13.925 --> 00:50:16.219
‫- هنوز نه.
‫- لطفاً...

00:50:16.302 --> 00:50:19.555
‫قسم می‌خورم، تمومش می‌کنم؛

00:50:19.639 --> 00:50:22.934
‫دیگه هیچ‌وقت تکرار نمی‌شه.

00:50:23.017 --> 00:50:24.811
‫فکری داری استک‌هاوس
‫با الیس چیکار می‌خواد بکنه

00:50:24.894 --> 00:50:26.771
‫وقتی که تو اونو
‫به یه پیش‌بین تبدیل کردی؟

00:50:26.854 --> 00:50:29.190
‫فروختنش.

00:50:29.273 --> 00:50:30.691
‫به کس خاصی؟

00:50:30.775 --> 00:50:32.860
‫به بالاترین پیشنهاددهنده.

00:50:34.654 --> 00:50:37.490
‫- حالش چطوره؟
‫- لوک؟

00:50:37.573 --> 00:50:39.075
‫خب، اِ...

00:50:39.158 --> 00:50:42.620
‫هوشش منو امیدوار می‌کنه، ولی،

00:50:42.703 --> 00:50:45.164
‫می‌دونی،

00:50:45.248 --> 00:50:48.835
‫پرورش PC یه فرآیند کنده.

00:50:48.918 --> 00:50:50.211
‫آره، می‌دونم.

00:50:50.294 --> 00:50:52.630
‫یکی از دلایلی که
‫پروژه رو متوقف کردیم!

00:50:52.713 --> 00:50:54.715
‫خب، من فقط به
‫استک‌هاوس می‌گم تمومه.

00:50:54.799 --> 00:50:57.009
‫تو به استک‌هاوس هیچی نمی‌گی.

00:50:57.093 --> 00:51:00.429
‫جز اینکه مخزن محرومیت
‫ثابت کرد الیس TP‌ست

00:51:00.513 --> 00:51:04.016
‫و من اصرار دارم که
‫فوراً بفرستیمش نیمه‌ی پشتی.

00:51:04.100 --> 00:51:06.102
‫ولی اینو ثابت نکرد.

00:51:07.937 --> 00:51:09.647
‫داری شوخی می‌کنی.

00:51:09.730 --> 00:51:12.316
‫تونی هفت بار خفش کرد.

00:51:12.400 --> 00:51:14.402
‫بچه اصلاً تکون نخورد.

00:51:16.612 --> 00:51:19.949
‫به هر حال بفرستش نیمه‌ی پشتی.

00:51:20.032 --> 00:51:22.243
‫من... می‌دونم لازم نیست بهت بگم

00:51:22.326 --> 00:51:25.621
‫اگه قبل از اینکه به TPش

00:51:25.705 --> 00:51:27.832
‫دسترسی پیدا کنه وصلش کنیم
‫به هام چی می‌شه.

00:51:27.915 --> 00:51:30.960
‫اون دسترسی داره. فقط
‫نمی‌خواد اعتراف کنه.

00:51:31.043 --> 00:51:33.212
‫این ریسک بزرگیه.

00:51:35.214 --> 00:51:38.009
‫باشه.

00:51:38.092 --> 00:51:42.221
‫فعلاً همه‌چیز رو همون‌جور
‫که هست نگه می‌داریم.

00:51:42.305 --> 00:51:45.391
‫و یه کلمه دیگه به استک‌هاوس نگو.

00:51:45.474 --> 00:51:47.768
‫کله‌خر!

00:51:49.770 --> 00:51:52.732
‫مرسی. مرسی.

00:51:56.611 --> 00:51:59.113
‫اِ... در مورد الیس چی؟

00:51:59.196 --> 00:52:01.449
‫چی در موردش؟

00:52:01.532 --> 00:52:05.411
‫هنوز باید راهی پیدا کنیم
‫تا ثابت کنیم اون TP‌ست.

00:52:05.494 --> 00:52:08.039
‫اونو بذار به عهده‌ی من.

00:52:09.623 --> 00:52:11.250
‫لوک! لوک!

00:52:11.334 --> 00:52:12.710
‫حست کردم.

00:52:12.793 --> 00:52:14.170
‫داشتی می‌مردی. خیلی ترسناک بود.

00:52:14.253 --> 00:52:15.254
‫هی.

00:52:15.338 --> 00:52:16.964
‫نه، من نمردم.

00:52:17.048 --> 00:52:18.799
‫اونا فقط داشتن بازی می‌کردن.

00:52:18.883 --> 00:52:20.593
‫یه کم استراحت کن، لوک.

00:52:20.676 --> 00:52:23.471
‫- باید برگردم سر کار.
‫- باشه.

00:52:23.554 --> 00:52:25.097
‫مرسی، مارین.

00:52:38.778 --> 00:52:41.072
‫باشه، باید برم.

00:52:42.740 --> 00:52:44.158
‫لوک. لوک، نخواب!

00:52:44.241 --> 00:52:45.951
‫چیه؟

00:52:46.035 --> 00:52:48.037
‫می‌دونم پشت اون در چیه،
‫همونی که شا بهمون نشون داد.

00:52:48.120 --> 00:52:50.122
‫تو سر مارین دیدمش.