WEBVTT

00:00:17.350 --> 00:00:19.060
‫آنچه گذشت...

00:00:24.399 --> 00:00:27.152
‫خبرنگارِ آقای استک‌هاوس چی؟

00:00:27.152 --> 00:00:30.447
‫ولی می‌دونی که در موارد خاص،

00:00:30.447 --> 00:00:34.909
‫ارزشِ واقعی سوژه‌مون،
‫ارزشی فوق‌العاده بالاتر،

00:00:34.909 --> 00:00:36.786
‫شاید جای دیگه‌ای باشه

00:00:38.204 --> 00:00:39.956
‫نگران نباش

00:00:39.956 --> 00:00:42.000
‫میکروفن‌های این راهرو

00:00:42.000 --> 00:00:45.253
‫موقتاً دچار نقص فنی شدن

00:00:47.964 --> 00:00:50.925
‫یه بچه‌ی با استعداد
‫برای دوره‌ی پساتعامل پیدا کن

00:00:50.925 --> 00:00:52.719
‫و پرورشش بده

00:00:52.719 --> 00:00:54.387
‫منظورت الیسه؟

00:00:57.932 --> 00:00:59.684
‫پلیس! بشینید روی زمین!

00:01:03.271 --> 00:01:06.274
‫سلام، سلام آقای دوبیرا

00:01:07.442 --> 00:01:08.902
‫درو، یه آمبولانس لازم داریم، داداش

00:01:08.902 --> 00:01:10.111
‫باشه، باشه

00:01:10.111 --> 00:01:12.197
‫کارت عالی بود، درو

00:01:12.197 --> 00:01:13.406
‫ممنون، رئیس

00:01:15.074 --> 00:01:18.411
‫چیزی که واقعاً لازم داریم
‫یه دورآگاه فوق‌العاده قویه

00:01:18.411 --> 00:01:20.163
‫که داخل ذهنِ کارکنان رو ببینه،

00:01:20.163 --> 00:01:21.831
‫حتی چیزهایی که پنهان می‌کنن

00:01:24.667 --> 00:01:26.503
‫این یکی قویه

00:01:27.754 --> 00:01:29.339
‫تا حالا احساس نکردم
‫یکی انقدر قوی باشه

00:01:32.258 --> 00:01:34.177
‫بخواهید تا دریافت کنید

00:01:48.066 --> 00:01:50.485
‫♪ فریاد می‌زنم، فریاد می‌زنم ♪

00:01:50.485 --> 00:01:53.571
‫♪ خودم رو خالی می‌کنم ♪

00:01:53.571 --> 00:01:58.034
‫♪ این‌ها چیزهایی‌ان که
‫می‌تونم بدون اون‌ها سر کنم ♪

00:01:58.034 --> 00:02:01.579
‫♪ آره ♪

00:02:01.579 --> 00:02:03.373
‫♪ دارم با تو حرف می‌زنم ♪

00:02:03.373 --> 00:02:05.166
‫♪ آره ♪

00:02:08.795 --> 00:02:13.508
‫♪ توی دوران سخت ♪

00:02:13.508 --> 00:02:17.428
‫♪ نباید روحت رو بفروشی ♪

00:02:19.639 --> 00:02:24.060
‫♪ توی خوشی و ناخوشی ♪

00:02:24.060 --> 00:02:28.189
‫♪ همه باید بدونن ♪

00:02:31.317 --> 00:02:34.153
‫♪ فریاد می‌زنم، فریاد می‌زنم ♪

00:02:34.153 --> 00:02:36.906
‫♪ خودم رو خالی می‌کنم ♪

00:02:36.906 --> 00:02:41.744
‫♪ این‌ها چیزهایی‌ان که
‫می‌تونم بدون اون‌ها سر کنم ♪

00:02:41.744 --> 00:02:43.121
‫♪ آره ♪

00:02:44.580 --> 00:02:47.125
‫♪ دارم با تو حرف می‌زنم ♪

00:02:47.125 --> 00:02:48.418
‫♪ آره ♪

00:02:54.215 --> 00:02:58.302
‫« موسسه »

00:03:35.423 --> 00:03:37.592
« نوبت توئـه بدرخشی »

00:03:44.515 --> 00:03:46.392
‫سطح «ب»

00:03:47.268 --> 00:03:49.562
‫سحرخیز باش تا کامروا باشی، نه تونی؟

00:03:49.562 --> 00:03:51.355
‫خفه‌شو

00:04:00.448 --> 00:04:02.533
‫سلامِ دوباره لوک

00:04:02.533 --> 00:04:04.994
‫برای چندتا آزمایش کوچیک آماده‌ای؟

00:04:04.994 --> 00:04:06.662
‫سرحال و قبراقی؟

00:04:08.873 --> 00:04:11.667
‫آره، حالم خیلی خوبه!

00:04:11.667 --> 00:04:14.670
‫لطفاً بشین، باید یه آمپول دیگه هم تزریق کنیم

00:04:14.670 --> 00:04:16.339
‫اصلاً درد نداره

00:04:18.216 --> 00:04:20.051
‫این‌جا تزریقات زیاد داریم،
‫درست مثلِ ارتش!

00:04:20.051 --> 00:04:21.427
‫چون من رو به‌زور آوردید دیگه، مگه نه؟

00:04:21.427 --> 00:04:22.803
‫بپر بالا

00:04:31.354 --> 00:04:35.483
‫- خیلی‌خب...
‫- واقعاً نیازه قل و زنجیـرم کنید؟

00:04:35.483 --> 00:04:37.193
‫برای امنیت خودته آقای قهرمان!

00:04:50.289 --> 00:04:51.541
‫حالا، تکون نخور

00:04:55.378 --> 00:04:57.838
‫آره، بذار رگـت رو پیدا کنم

00:04:57.838 --> 00:04:59.757
‫بالاخره...

00:05:01.759 --> 00:05:03.844
‫ایناهاش

00:05:14.897 --> 00:05:16.357
‫اون چیه؟

00:05:20.319 --> 00:05:21.654
‫یه چند ثانیه صبر کن

00:05:37.920 --> 00:05:40.089
‫تموم شد

00:05:40.089 --> 00:05:41.799
‫دیدی؟ هیچی نشد

00:05:41.799 --> 00:05:43.759
‫به لوله‌گذاری هم نیازی نبود

00:05:43.759 --> 00:05:45.636
‫با من چیکار کردید؟

00:05:45.636 --> 00:05:48.514
‫هیچی. هیچ مشکلی نیست

00:05:48.514 --> 00:05:50.474
‫عینکی‌ای؟

00:05:51.892 --> 00:05:53.436
‫- نه
‫- خیلی هم عالی

00:05:53.436 --> 00:05:55.521
‫جلوـت رو نگاه کن

00:05:55.521 --> 00:05:57.523
‫مستقیم جلوـت رو نگاه کن

00:06:11.287 --> 00:06:14.123
‫همینطوری چشمات روی صفحه باشه

00:06:14.123 --> 00:06:17.084
‫اگه یه‌بار روت رو بکنی اون‌ور،
‫تونی می‎خوابونه توی گوشت

00:06:17.084 --> 00:06:20.963
‫اگه دو بار روت رو بکنی اون‌ور،
‫تونی با شوک برقی ازت پذیرایی می‌کنه

00:06:20.963 --> 00:06:25.009
‫ولتاژش پایینه، ولی حسابی درد داره!

00:06:25.009 --> 00:06:26.886
‫چشم‌ها روی صفحه

00:06:28.637 --> 00:06:31.348
‫اگه نقطه‌ای دیدی بهمون بگو

00:06:44.195 --> 00:06:47.907
‫گفتم به صفحه نگاه کن رفیق!

00:07:09.345 --> 00:07:12.848
‫خیلی‌خب، خاموشش می‌کنم

00:07:12.848 --> 00:07:16.310
‫انتظار هم نداشتم امروز نقطه‌ای‌ ببینه

00:07:21.065 --> 00:07:24.193
ای بابا

00:07:24.193 --> 00:07:25.986
‫خیلی‌خب

00:08:05.276 --> 00:08:08.654
‫شیفت شب واقعاً خسته‌کننده‌ست، نه بیدیلیا؟

00:08:09.363 --> 00:08:12.700
‫شب خوبی داشته باشید

00:08:15.327 --> 00:08:17.705
‫بیدار شو رفیق

00:08:20.499 --> 00:08:23.919
‫بیدار شد

00:08:23.919 --> 00:08:25.838
‫ما رو می‌بینی ببر کوچولو؟

00:08:27.298 --> 00:08:29.425
‫می‌شه...

00:08:29.425 --> 00:08:32.303
‫می‌خوام برگردم

00:08:32.303 --> 00:08:33.387
‫اتاقم...

00:08:33.387 --> 00:08:37.182
‫می‌شه برم دراز بکشم؟ حالم بده

00:08:37.182 --> 00:08:41.228
‫سرگیجه‌ت یکم دیگه از بین می‌ره،
‫جات بودم بی‌خیال ناهار می‌شدم

00:08:41.228 --> 00:08:45.691
‫به‌هرحال، یه آزمایش دیگه مونده
‫پس خوب گوش کن

00:08:45.691 --> 00:08:48.319
‫اگه درست جواب بدی، سکه می‌گیری!

00:08:48.319 --> 00:08:49.653
‫آماده‌ای؟

00:08:52.114 --> 00:08:53.741
‫این چیه؟

00:08:56.118 --> 00:08:57.703
‫یه کارت

00:08:57.703 --> 00:09:00.998
‫خواهش می‌کنم بذارید برگردم اتاقم

00:09:00.998 --> 00:09:04.251
‫خستمه؛ حالم بده. خواهش می‌کنم

00:09:04.251 --> 00:09:07.129
‫ننه‌من غریبم بازی در نیار!

00:09:07.129 --> 00:09:08.630
‫این چیه؟

00:09:08.630 --> 00:09:11.925
‫یه سگ که داره دستشویی می‌کنه؟
‫پل بروکلین؟

00:09:11.925 --> 00:09:14.011
‫نهنگ قاتل،
‫شماها زده به سرـ...

00:09:19.183 --> 00:09:22.436
‫دفعه بعد اینقدر سوسول‌‌بازی در نیار!

00:10:04.645 --> 00:10:07.439
‫- یه لحظه وقت داری؟
‫- آره

00:10:07.439 --> 00:10:08.899
‫هنوز گزارش اتفاقات اون شب رو تحویل ندادی!

00:10:10.734 --> 00:10:14.154
‫آره. اگه تحویل ندم چی می‌شه؟

00:10:15.739 --> 00:10:17.241
‫اون موقع گزارشِ خود درو رو

00:10:17.241 --> 00:10:19.618
‫برای دفتر دادستانی بنگر می‌فرستیم

00:10:19.618 --> 00:10:21.328
‫و اون رو به عنوان نسخه اصلی در نظر می‌گیرن

00:10:21.328 --> 00:10:23.330
‫فکر خوبیه‌ها

00:10:24.915 --> 00:10:27.918
‫اما خب گزارش درو یکم مبهمه،
‫که دقیقاً کی چیکار کرده...

00:10:31.755 --> 00:10:34.049
‫«یک بانداژ موقتی جهت

00:10:34.049 --> 00:10:35.884
‫رسیدگی به زخم‌های قربانی تهیه شد.»

00:10:35.884 --> 00:10:39.638
‫معلم زبان سال یازدهم من و درو آقای استیسی بود

00:10:39.638 --> 00:10:43.267
‫اگه بفهمه یکی از دانش‌آموزهاش داره از
‫«حالت مجهول» استفاده می‌کنه، سکته می‌کنه!

00:10:43.267 --> 00:10:45.644
‫متوجه نمی‌شم الان ازم می‌خوای چیکار کنم...

00:10:45.644 --> 00:10:47.604
‫اگه فقط همین یدونه گزارش رو ارسال کنیم

00:10:47.604 --> 00:10:50.607
‫نابغه‌های دفتر دادستانی فکر می‌کنن
‫همه کارها رو درو خودش تنهایی انجام داده

00:10:50.607 --> 00:10:52.776
‫فکر می‌کنن خیلی متواضع‌تر
‫از اونیه که مستقیم اعتراف کنه

00:10:52.776 --> 00:10:54.862
‫شاید حتی تصمیم بگیرن به پاس قدردانی از زحمات‌ش

00:10:54.862 --> 00:10:56.697
‫بهش مدالی چیزی بدن!

00:10:56.697 --> 00:10:57.781
‫خب که چی؟

00:10:59.032 --> 00:11:00.534
‫با این‌که یکی به‌خاطر

00:11:00.534 --> 00:11:02.870
‫کاری که نکرده مورد تقدیر و
‫تشکر قرار بگیره مشکلی نداری؟

00:11:02.870 --> 00:11:05.372
‫فکر نکنم...

00:11:07.583 --> 00:11:10.794
‫به‌هرحال، مهم اینه که به خیر گذشت

00:11:10.794 --> 00:11:13.714
‫آدم‌رباها نزدیک مرز دستگیر شدن،
‫توی یه مسافرخونه بین‌راهی

00:11:13.714 --> 00:11:15.382
‫گواتاله دوبیرا هم دیگه به دستگاه اکسیژن نیازی نداره

00:11:15.382 --> 00:11:16.758
‫حالش خوب می‌شه

00:11:18.343 --> 00:11:20.971
‫می‎دونستی نزدیک‌ترین اورژانس
‫به شهر ما توی آکادیاست؟

00:11:20.971 --> 00:11:23.307
‫حدوداً دو ساعت طول می‌کشه تا ببرش اون‌جا

00:11:23.307 --> 00:11:25.976
‫دکتر می‌گه بدون اون بانداژ
‫به هیچ عنوان زنده نمی‌موند!

00:11:25.976 --> 00:11:28.979
‫پس...فکر کنم درو جونش رو نجات داده!

00:11:32.316 --> 00:11:34.234
‫تو که مجرم یا فراری نیستی، نه؟

00:11:34.234 --> 00:11:36.653
‫- چی؟
‫- فقط می‌خوام بدونم

00:11:36.653 --> 00:11:39.239
‫که چرا دلت نمی‌خواد توی معرض توجه قرار بگیری!

00:11:40.741 --> 00:11:42.868
‫من سال‌ها اینطوری فکر می‌کردم که

00:11:42.868 --> 00:11:46.204
‫باید توی هر مسئله‌ای که هست دخالت کنم

00:11:46.204 --> 00:11:48.749
‫می‌دونی، مثلاً آدمی باشم که
‫همه‌چی رو درست می‌کنه

00:11:50.250 --> 00:11:53.128
‫پس، اومدی این‌جا تا دیگه دخالت نکنی؟

00:11:53.128 --> 00:11:55.213
‫یه‌جورایی!

00:11:55.213 --> 00:11:56.715
‫ولی هنوز هم قهرمان‌بازی در میاری

00:11:56.715 --> 00:11:58.258
‫صرفاً تفنگ دستت نیست

00:11:58.258 --> 00:12:00.719
حتماً به‌خاطر اینه که یه‌مدت عادت داشتم

00:12:00.719 --> 00:12:04.723
‫و این‌که،
‫می‌دونم از من نظر نخواستی

00:12:04.723 --> 00:12:07.351
‫ولی شاید بد نباشه اینقدر به درو سخت نگیری.

00:12:07.351 --> 00:12:10.354
‫اون داره نهایت تلاشش رو می‌کنه

00:12:10.354 --> 00:12:12.439
‫من بارها به درو فرصت دادم.

00:12:12.439 --> 00:12:14.358
‫خیلی‌خب. من چی؟

00:12:14.358 --> 00:12:16.485
‫تو چی؟

00:12:16.485 --> 00:12:18.528
‫شاید بد نباشه یه فرصتی هم به من بدی...

00:12:18.528 --> 00:12:21.156
‫- چرا باید همچین کاری کنم؟
‫- چون من پسر خوبی ام وندی!

00:12:23.367 --> 00:12:26.119
‫پسرهای خوب نمی‌گن ما خوبیم!

00:12:28.163 --> 00:12:29.956
‫اگه اینطوری می‌گی که باشه

00:12:52.145 --> 00:12:54.481
‫- حالش چطوره؟
‫- مثلِ حال همه‌مون!

00:12:54.481 --> 00:12:57.526
‫اون خیلی قویه،
‫دورآگاهی من...

00:12:57.526 --> 00:13:01.154
‫مثل گوش دادن به یه پادکست با صدای خیلی کمـه

00:13:01.154 --> 00:13:02.906
‫یا مثل صدای چندتا آدم که دارن
‫توی اتاق کناری صحبت می‌کنن

00:13:02.906 --> 00:13:05.283
‫بعد چند ثانیه هم کلاً کار نمی‌کنه

00:13:05.283 --> 00:13:09.871
‫ولی ایوری، انگار میاد توی
‫ذهنم و باهام حرف می‌زنه

00:13:09.871 --> 00:13:11.915
‫اون می‌تونه هر اسمی که
‫می‌خواد رو از ذهنم بیرون بکشه،

00:13:11.915 --> 00:13:13.625
‫حتی اون‌هایی که در لحظه بهشون فکر نمی‌کنم

00:13:13.625 --> 00:13:15.210
‫آدم به این فکر
‫می‌افته که حتماً چون

00:13:15.210 --> 00:13:17.462
‫دورآگاهیش اینقدر قویه،
‫بچه‌ی عجیب‌غریبیـه!

00:13:17.462 --> 00:13:21.299
‫یعنی خب بیشتر بچه‌ها به مرور
‫زمان یاد می‌گیرن از روی نگاه

00:13:21.299 --> 00:13:23.552
‫یا از لحن صدای پدر و مادرشون

00:13:23.552 --> 00:13:25.595
‫بفهمن اطرافشون چه خبره.

00:13:30.433 --> 00:13:33.478
‫ایوری...همه‌چی رو بلده

00:13:36.314 --> 00:13:37.983
‫می‌تونید به من اعتماد کنید

00:13:37.983 --> 00:13:40.694
‫می‌تونم کمک‌تون کنم. منم می‌خوام برم خونه

00:13:40.694 --> 00:13:42.654
‫منم مثل شما از این‌جا متنفرم

00:13:42.654 --> 00:13:45.240
‫می‌خوای شیر بیارم با غلاتت بخوری؟

00:13:45.240 --> 00:13:46.575
‫بله لطفاً، یدونه موزم می‌خوام

00:13:46.575 --> 00:13:48.869
‫حتماً عزیزم، الان میارم

00:14:01.631 --> 00:14:05.302
‫تو خیلی عصبانی‌ای،
‫به طرز عجیبی همیشه عصبانی‌ای!

00:14:05.552 --> 00:14:07.512
‫ممنون شـا

00:14:07.512 --> 00:14:10.181
‫لوک از تو خوشش میاد،
‫خیلی تو رو دوست داره!

00:14:10.181 --> 00:14:13.643
‫اما اون از نیکی خوشش میاد،
‫نیکی هم اصلاً بهش اهمیت نمی‌ده

00:14:13.643 --> 00:14:16.104
‫می‌دونه، اما براش مهم نیست

00:14:16.104 --> 00:14:18.940
‫وقتی بچه بوده...

00:14:18.940 --> 00:14:20.483
‫خیلی اذیت شده

00:14:21.735 --> 00:14:22.986
‫اصلاً حقت نبوده

00:14:26.072 --> 00:14:28.033
‫خیلی‌خب...

00:14:30.410 --> 00:14:32.913
‫باید واسه این میمون کوچولو قلاده بگیریم

00:14:34.998 --> 00:14:37.292
‫- میمون‌ها عاشقِ موزـن
‫- دقیقاً بچه جون!

00:14:37.292 --> 00:14:39.669
‫قانونِ اول «باشگاه مبارزان» رو رعایت کن

00:14:39.669 --> 00:14:42.130
‫چی؟ نفهمیدم چی گفتی!

00:14:42.130 --> 00:14:44.633
‫یعنی باید یاد بگیری ‫کی‌ها
دهنت رو بسته نگه داری

00:14:56.853 --> 00:14:59.272
‫باید زود تمومش کنیم.
‫امشب شب آتیش‌بازیه

00:15:00.732 --> 00:15:02.776
‫خبر خاصی نیست؟

00:15:02.776 --> 00:15:06.988
‫خبر جدیدی ندارم.
‫نیکی که مثل همیشه عصبانیه

00:15:06.988 --> 00:15:08.448
تا آخرین نفسـش هم به لج‌بازی‌هاش ادامه می‌ده

00:15:08.448 --> 00:15:09.699
‫بقیه‌شون چی؟

00:15:09.699 --> 00:15:14.037
‫کالیشا به من اعتماد داره؛
‫برای همین بقیه‌شون هم اعتماد دارن

00:15:14.037 --> 00:15:17.082
‫فکر می‌کنن خیلی باهوش‌ان،
‫ولی هرچی اون بگه می‌گن چشم

00:15:17.082 --> 00:15:18.833
‫حتی لوک الیس؟

00:15:18.833 --> 00:15:21.670
‫باید حواسمون به اون باشه

00:15:21.670 --> 00:15:23.797
‫مدام سیستم‌های امنیتی‌مون رو چک می‌کنه

00:15:23.797 --> 00:15:26.800
‫انگار یه‌چیزی گذاشتن توی مغزش
‫و داره همه‌چی رو ضبط می‌کنه

00:15:26.800 --> 00:15:28.843
‫این مورد که بین همه مشترکه،

00:15:28.843 --> 00:15:32.472
اما آخرین بار کی کسی رو دیدید که جرأت
کنه سیستم‌های امنیتی ما رو به چالش بکشه؟

00:15:32.472 --> 00:15:35.100
‫داری وقتت رو تلف می‌کنی!

00:15:35.100 --> 00:15:37.811
‫- وقت منم همینطور
‫- واقعاً فکر نمی‌کنی کاری که اینجا انجام می‌دیم

00:15:37.811 --> 00:15:39.646
‫مهم‌تر از این حرف‌هاست که با این طرز برخورد جلو بریم؟

00:15:39.646 --> 00:15:43.358
‫توروخدا این چرت و پرت‌ها رو بی‌خیال شو،
‫من کارهای مهم‌تری دارم

00:15:43.358 --> 00:15:45.110
‫اوپال به مشکل خورد

00:15:45.110 --> 00:15:48.405
‫منتظر جوابِ «امرالد»ـم

00:15:48.405 --> 00:15:50.365
‫ممکنه این ماه توی اجرای
‫عملیات‌هامون به مشکل بخوریم

00:15:50.365 --> 00:15:51.616
‫نگران نباش

00:15:51.616 --> 00:15:53.576
‫به «بالادستی‌ها» اطلاع دادم

00:15:53.576 --> 00:15:54.994
‫تیم آدم‌ربایی‌ات چه گندهایی بالا آورده

00:15:58.081 --> 00:16:01.418
‫مدخل یکم دیگه باز می‌شه.
‫امر دیگه‌ای نیست؟

00:16:02.877 --> 00:16:05.588
‫وقتی رفتید این‌جا رو تمیز می‌کنم

00:16:07.715 --> 00:16:10.969
‫اون جدیده ایوری

00:16:10.969 --> 00:16:13.847
‫دورآگاهی‌ش خیلی قویه، حواست بهش باشه

00:16:13.847 --> 00:16:17.016
‫یعنی حتی اگه تحت حفاظت
‫باشم بازم می‌تونه ذهنم رو بخونه؟

00:16:17.016 --> 00:16:19.561
‫منظورم این بود بد نیست فاصله‌ت رو باهاش حفظ کنی

00:16:19.561 --> 00:16:21.438
‫اگه از همین الان اینقدر قویـه

00:16:21.438 --> 00:16:23.815
‫فکر نکنم مدت زیادی مهمون‌مون باشه

00:16:27.861 --> 00:16:29.279
‫دکتر هندریکس؟

00:16:31.406 --> 00:16:32.991
‫فکر کنم مقصدمون یکیه، نه؟

00:16:32.991 --> 00:16:35.451
‫بله، حتماً

00:16:35.451 --> 00:16:38.746
‫مدخل رمزی یکم دیگه باز می‌شه

00:16:38.746 --> 00:16:40.582
‫پس این دفعه قراره حضوری کنارمون باشید؟

00:16:40.582 --> 00:16:42.208
‫مشکلی هست؟

00:16:42.208 --> 00:16:45.170
‫اصلاً. فقط مدت زمان زیادی می‌گذره

00:16:45.170 --> 00:16:47.422
‫خب، جدیداً خیلی سرم شلوغ شده

00:16:47.422 --> 00:16:49.090
‫اما می‌دونی که هروقت بتونم میام

00:16:49.090 --> 00:16:51.634
‫اون‌ها خیلی ازت کار می‌کشن

00:16:51.634 --> 00:16:53.428
‫خب، خوشحال شدم که دیدمت

00:16:53.428 --> 00:16:57.432
‫دوتا داوطلب دارم که تقریباً آماده‌ی ورود
‫به بخش پشتی هستن

00:16:57.432 --> 00:17:00.059
‫احتمالاً فقط یه جلسه دیگه باقی مونده باشه

00:17:00.059 --> 00:17:01.895
‫بعدش تمومه

00:17:01.895 --> 00:17:04.230
‫عالیه. حواسم هست آمادگی کامل داشته باشیم

00:17:04.230 --> 00:17:06.858
‫از اون پسره دیکسون خبری نشد؟

00:17:06.858 --> 00:17:09.235
‫حواست هست دیگه؟

00:17:09.235 --> 00:17:12.906
‫همونی که فاکتور نوروتروفیک مغزـیش بالای 90 بود؟

00:17:12.906 --> 00:17:16.409
‫آره، داریم با ملایمت پیش می‌ریم،
‫خبری از آزمایش‌های سنگین نیست

00:17:16.409 --> 00:17:20.246
‫یکم از چیزی که فکر می‌کردیم کندترـه،

00:17:20.246 --> 00:17:22.415
‫ولی همه‌چی طبق برنامه‌ست

00:17:22.415 --> 00:17:25.168
‫خوشحالم که قضیه لوک
‫الیس تموم شد رفت پی کارش

00:17:25.168 --> 00:17:28.671
‫نه خبری نیست.
‫حق با تو بود

00:17:29.797 --> 00:17:32.842
‫نمرات‌ش خیلی پایینه،
‫به دردسرش نمی‌ارزه

00:17:38.640 --> 00:17:41.893
خب، نمیای؟

00:17:41.893 --> 00:17:43.186
‫خودمو می‌رسونم

00:17:43.186 --> 00:17:44.896
‫اما اگه نیومدم،
‫موفق باشید

00:17:44.896 --> 00:17:48.191
‫و اگه درموردِ «متمرکزسازی» سوالی داشتی بهم زنگ بزن

00:17:49.817 --> 00:17:51.653
‫باشه، حتماً

00:17:54.656 --> 00:17:56.866
« صفحه ورود دوربین‌های مداربسته »

00:18:12.298 --> 00:18:16.469
‫ما آماده‌ایم. بعد آیلز چند نفر دیگه هم داریم.

00:18:16.469 --> 00:18:18.221
‫اون پسره الیس چی؟

00:18:18.221 --> 00:18:20.181
‫آزمایش‌های اولیه‌ش نشون
‫می‌ده «د.ج»ـش خیلی ضعیفه

00:18:20.181 --> 00:18:21.891
‫اما راه‌ش می‌اندازیم

00:18:21.891 --> 00:18:24.477
‫البته حتماً به ذهنت خطور کرده که...

00:18:24.477 --> 00:18:28.564
‫حتی با یک فاکتور نوروتروفیک مغزی متوسط همراه...

00:18:34.028 --> 00:18:36.280
حرومزاده

00:18:57.510 --> 00:18:59.053
‫بهتره بهشون بگی شا

00:19:02.974 --> 00:19:04.767
‫چی بگه؟

00:19:07.645 --> 00:19:10.982
‫امروز توی محفظه رویا نقطه دیدم

00:19:10.982 --> 00:19:13.109
‫یعنی چی؟

00:19:13.109 --> 00:19:14.610
‫یعنی بزودی منتقل می‌شم به بخش پشتی

00:19:14.610 --> 00:19:16.362
‫نمی‌شه یه‌جوری جلوش رو گرفت؟

00:19:16.362 --> 00:19:17.905
‫محفظه رویا رو می‌گی؟

00:19:17.905 --> 00:19:20.533
‫بدترین جای این‌جاست

00:19:20.533 --> 00:19:22.034
‫خیلی بدتر از هرچیز دیگه‌ای

00:19:22.034 --> 00:19:23.703
‫اون‌جا...

00:19:23.703 --> 00:19:26.247
‫هندریکس می‌گه اگه مقاوت کنی

00:19:26.247 --> 00:19:27.874
‫ممکنه باعثِ سکته کردن‌ـت بشه

00:19:27.874 --> 00:19:30.668
‫انگار که دارن یه میخ رو

00:19:30.668 --> 00:19:33.379
‫محکم فرو می‌کنن توی پیشونیـت

00:19:33.379 --> 00:19:37.258
‫حداقل اینطوری زودتر می‌ری

00:19:37.258 --> 00:19:39.469
‫خونه، مگه نه؟

00:19:39.469 --> 00:19:41.304
‫آره

00:20:02.325 --> 00:20:03.576
‫ایوری؟

00:20:05.077 --> 00:20:07.163
‫ایوری؟ عزیزم؟

00:20:32.730 --> 00:20:34.774
‫داری چیکار می‌کنی؟

00:21:05.846 --> 00:21:07.515
‫صدای چی بود؟

00:21:07.515 --> 00:21:09.100
‫قوی بودها

00:21:09.100 --> 00:21:10.893
‫خیلی قوی

00:21:12.812 --> 00:21:14.897
‫هرازگاهی این صدا رو می‌شنویم

00:21:14.897 --> 00:21:17.692
‫قطعاً از بخش پشتی میاد

00:21:19.110 --> 00:21:20.528
‫عجیبه

00:21:33.374 --> 00:21:36.252
‫خانم سیگسبی؟

00:21:36.252 --> 00:21:39.213
‫ببخشید که این وقت شب مزاحم‌تون شدم قربان

00:21:39.213 --> 00:21:41.674
‫مشکلی پیش اومده؟

00:21:41.674 --> 00:21:43.426
‫نه. نه قربان

00:21:43.426 --> 00:21:45.636
‫عملیات امشب به بهترین نحو ممکن انجام شد

00:21:45.636 --> 00:21:47.722
‫خب، که اینطور

00:21:49.807 --> 00:21:53.269
حسابی غافلگیر شدم

00:21:55.104 --> 00:21:58.190
‫فکر می‌کنم...

00:21:58.190 --> 00:22:01.485
‫با یه تهدید امنیتی احتمالی طرفیم!

00:22:01.485 --> 00:22:03.195
‫گفتم سریعاً شما رو باخبر کنم

00:22:03.195 --> 00:22:07.616
‫فکر نمی‌کنم این‌که رئیس حراست‌‌تون

00:22:07.616 --> 00:22:09.660
‫در این تماس حضور نداره، اتفاقی باشه

00:22:11.036 --> 00:22:12.455
‫نه، اتفاقی نیست

00:22:12.455 --> 00:22:16.125
‫احساس می‌کنم این تهدید امنیتی

00:22:16.125 --> 00:22:17.877
‫از طرف آقای استک‌هاوس باشه

00:22:17.877 --> 00:22:20.337
‫برای اثبات این ادعا مدرک داری؟

00:22:21.881 --> 00:22:23.632
‫شما که می‌دونید ایشون چقدر محتاطـه!

00:22:25.968 --> 00:22:29.889
‫اتهامِ بدون مدرک فقط یک شایعه‌ست

00:22:29.889 --> 00:22:31.390
‫بله قربان، اما اگه اجازه بدید...

00:22:31.390 --> 00:22:34.852
‫حرف‌های آقای استک‌هاوس درمورد شما رو باور نکردم

00:22:34.852 --> 00:22:39.482
‫طبیعتاً نمی‌تونم حرف‌های شما رو هم درمورد اون باور کنم

00:22:39.482 --> 00:22:41.108
‫درمورد من؟

00:22:42.693 --> 00:22:43.903
‫خدانگهدار

00:23:38.832 --> 00:23:42.378
‫سلام، اَنی.
‫حالت چطوره؟

00:23:42.378 --> 00:23:45.798
‫عالیم، ممنون.
‫حالم خیلی خوبـه

00:23:45.798 --> 00:23:47.466
‫اینجا چیکارا می‌کنی؟

00:23:47.466 --> 00:23:49.593
‫معلوم نیست؟

00:23:49.593 --> 00:23:50.636
‫چرا، معلومـه

00:23:53.389 --> 00:23:56.433
‫اینو دالایی لاما یادِ من داد

00:23:56.433 --> 00:23:58.727
‫نمی‌ذاره که...

00:23:58.727 --> 00:24:00.688
‫نمی‌ذاره اونا ذهنتو بخونن

00:24:02.064 --> 00:24:03.983
‫صداش تو رو هم از
‫ خواب بیدار کرد؟

00:24:03.983 --> 00:24:05.693
‫صدای چی؟

00:24:05.693 --> 00:24:07.278
‫همین زمزمـه

00:24:07.278 --> 00:24:09.822
‫نه، احتمالاً متوجهش نشدم

00:24:09.822 --> 00:24:11.991
‫تو کِی به دنیا اومدی؟
‫ دهه ٨٠ میلادی؟

00:24:11.991 --> 00:24:13.284
‫بله، خانم.
‫سال ١٩٨٢

00:24:13.284 --> 00:24:15.953
‫اوه، پس مغزت آسیب دیده

00:24:15.953 --> 00:24:17.705
‫تو دهه‌ی ۶٠،

00:24:17.705 --> 00:24:19.832
‫یا ایزوتوپ قاطیِ
‫ سوخت جتا می‌کردن

00:24:19.832 --> 00:24:21.583
‫یا آلومینیوم دی‌اکسید

00:24:21.583 --> 00:24:26.005
‫از اون موقع عین چی افتادن
‫ به جون این کشور، بذرپاشی می‌کنن

00:24:26.005 --> 00:24:29.967
‫اینا رو رشد هورمون‌ها
‫تاثیر می‌ذاره. الخصوص رو نوزادا

00:24:29.967 --> 00:24:31.885
‫بخاطر همین نمی‌تونی صداشو بشنوی

00:24:31.885 --> 00:24:36.306
‫عجب. آره، منطقیـه

00:24:36.306 --> 00:24:38.434
‫این زمزمه‌ هی داره بدتر میشه

00:24:38.434 --> 00:24:42.354
‫تاحالا این‌جوری
‫ حسش نکرده بودم

00:24:42.354 --> 00:24:44.982
‫وای، کُشتنش

00:24:44.982 --> 00:24:46.650
‫کیو کُشتن؟

00:24:46.650 --> 00:24:48.569
‫حرومزاده‌ها

00:24:50.029 --> 00:24:51.405
‫میگن خطای خلبان بوده

00:24:51.405 --> 00:24:55.743
‫باعث شدن محاسباتِ
‫ خلبان به‌هم بریزه

00:24:57.536 --> 00:25:01.081
‫این یه جور دورآگاهیـه.
‫کارِ خودشونـه

00:25:04.877 --> 00:25:06.545
‫نمی‌تونم چیزی بگم

00:25:06.545 --> 00:25:08.672
‫مشکلی نیست، متوجهم

00:25:08.672 --> 00:25:11.050
‫باید خیلی مراقب باشی

00:25:11.050 --> 00:25:13.218
‫نمی‌تونی هرجایی ازش بگی

00:25:13.218 --> 00:25:16.847
‫سمت جاده‌ی شماره ١٠ نرو

00:25:16.847 --> 00:25:18.599
‫جاده‌ی شماره ١٠؟

00:25:18.599 --> 00:25:21.059
‫همون مرکز تحقیقات؟

00:25:21.059 --> 00:25:22.770
‫قضیه همون بیماری عفونیه‌ست؟

00:25:22.770 --> 00:25:24.354
‫ببخشید

00:25:24.354 --> 00:25:25.564
‫ببخشید

00:25:27.107 --> 00:25:31.278
‫حتماً فکر می‌کنی خل شدم

00:25:31.278 --> 00:25:33.697
‫اونا به کپرنیک هم
‫ می‌گفتن خُل شدی

00:25:33.697 --> 00:25:36.658
‫فکر می‌کردن یونابامبر هم
‫ عقلشو از دست داده

00:25:47.002 --> 00:25:49.213
‫میگم، اَنی، تاحالا با کسی
‫ راجع‌به اینا حرف زدی؟

00:25:49.213 --> 00:25:50.547
‫با دکتری، چیزی؟

00:25:50.547 --> 00:25:51.924
‫نه

00:25:51.924 --> 00:25:54.009
‫دکترا به مامان من هالدول دادن

00:25:54.009 --> 00:25:55.469
‫کلاً یه آدمِ دیگه شد

00:25:55.469 --> 00:25:57.429
‫به نظرم چیزایی که
‫الان تجویز می‌کنن...

00:25:57.429 --> 00:26:00.307
‫حتی بهتر هم شده، می‌تونه
‫ کمکت کنه تا...

00:26:00.307 --> 00:26:02.226
‫می‌دونی... ممکنه کمکت
‫ کنه آرومتر بشی

00:26:02.226 --> 00:26:04.686
‫نه، نه. من هیچوقت
‫مواد نمی‌زنم

00:26:04.686 --> 00:26:06.063
‫نوشیدنیم نمی‌خورم

00:26:06.063 --> 00:26:09.233
‫آخرین باری که نوشیدنی
‫ خوردم، اول فوریهٔ ٢٠٠۳ بود

00:26:10.442 --> 00:26:11.360
‫خیلی‌خب

00:26:13.445 --> 00:26:15.906
‫خب دیگه، من برمی‌گردم سر گشت‌زنی

00:26:17.741 --> 00:26:19.409
‫خیلی مراقب باش

00:26:21.954 --> 00:26:23.413
‫از همه نظر

00:26:23.413 --> 00:26:24.831
‫چشم، خانم

00:26:35.300 --> 00:26:37.261
‫بین دو نیمه خوابم برد

00:26:37.261 --> 00:26:39.680
‫- بازی‌هارو دیروقت پخش می‌کنن
‫- آره، چیز خاصی هم از دست ندادی

00:26:39.680 --> 00:26:42.474
‫یه سری بازی مزخرف و الکی

00:26:42.474 --> 00:26:45.477
‫من طرفدار هیتم، قانوناً باید از
‫ تیم سی متنفر باشم

00:26:48.564 --> 00:26:50.983
‫این یارو تونی، دلش واسه فلوریدا تنگ شده

00:26:50.983 --> 00:26:52.568
‫از ما متنفره

00:26:52.568 --> 00:26:55.028
‫این‌جا که از کنارمون رد شد دلش
‫ می‌خواست کتکت بزنه

00:26:55.028 --> 00:26:57.322
‫و اون یکی، فرد

00:26:57.322 --> 00:27:00.033
‫اون اصلاً ما رو نمی‌بینه،
‫انگار واسه‌ش نامرئی شدیم

00:27:02.411 --> 00:27:07.207
‫اینا یه ربطی به هم دارن دیگه، نه؟

00:27:07.207 --> 00:27:09.376
‫هی، لوک

00:27:09.376 --> 00:27:11.378
‫بله

00:27:11.378 --> 00:27:12.963
‫شکلات لیکورش می‌خواستی؟

00:27:12.963 --> 00:27:16.383
‫نه، چی؟ من نمی‌خواستمش

00:27:22.264 --> 00:27:25.100
‫ببین، من از لیکورش منتفرم

00:27:27.436 --> 00:27:29.313
‫تو افکارمو دستکاری کردی، نه؟

00:27:29.313 --> 00:27:31.106
‫بعضی وقت‌ها می‌تونم دستکاری کنم

00:27:32.566 --> 00:27:34.484
‫ایوری، دوستِ من

00:27:34.484 --> 00:27:38.822
‫تو واقعاً عجیب غریبی

00:27:40.198 --> 00:27:42.200
‫سلام، مورین

00:27:45.954 --> 00:27:50.625
‫میگم... تو سر این یکی چی می‌گذره؟

00:27:52.294 --> 00:27:54.212
‫چی شد؟

00:27:54.212 --> 00:27:55.714
‫می‌خواد ازم دور بمونه

00:27:55.714 --> 00:27:57.549
‫مثل این‌که یه رازی داره

00:27:59.926 --> 00:28:02.095
‫نه، کُلی راز تو سرشـه

00:28:02.095 --> 00:28:04.473
‫وای، پسر. خیلی ناراحتـه،
‫بهم ریخته‌ست

00:28:04.473 --> 00:28:06.516
‫یه جورایی مثل مائـه.
‫از اینجا متنفره

00:28:08.268 --> 00:28:11.271
‫- جدی میگی؟
‫- اما نمی‌تونی بهش اعتماد کنی

00:28:11.271 --> 00:28:14.191
‫میره حرفامونو
‫به سیگسبی میگه

00:28:14.191 --> 00:28:16.026
‫از اون هم بدش میاد

00:28:17.819 --> 00:28:20.489
‫خیلی‌خب، وقت خوابتـه

00:28:20.489 --> 00:28:24.618
‫یه چیز دیگه، من می‌دونم
‫که راز مهمش چیـه

00:28:38.215 --> 00:28:39.382
‫سلام

00:28:45.388 --> 00:28:47.891
‫چیـه؟ من جذام دارم که
‫ رفتی اونجا نشستی؟

00:28:47.891 --> 00:28:51.102
‫نه، نه

00:28:51.102 --> 00:28:54.064
‫نمی‌خواستم گستاخی کرده باشم،
‫گفتم شاید بخوای تنها باشی

00:28:54.064 --> 00:28:56.691
‫گستاخی کرده باشی؟ مالِ
‫ این اطراف نیستی، نه؟

00:28:56.691 --> 00:28:58.860
‫نه راستش

00:28:58.860 --> 00:29:01.988
‫اومدم این‌جا با چندتا
‫ آدم حرف بزنم، حالم عوض شه

00:29:01.988 --> 00:29:03.907
‫مگه جز این آدما،
‫ کَس دیگه‌ای هم هست؟

00:29:05.158 --> 00:29:06.284
‫نه، راست میگی

00:29:09.204 --> 00:29:10.789
‫می‌خوای یه پیک بزنی؟

00:29:12.332 --> 00:29:14.167
‫نه، ممنون. من...

00:29:14.167 --> 00:29:16.962
‫راستش الان شیفتم

00:29:19.589 --> 00:29:22.300
‫کارِت چیـه، کِیت؟

00:29:22.300 --> 00:29:24.344
‫طراح سایتم

00:29:24.344 --> 00:29:27.305
‫مدیرِ روزنامه‌ی محلیِ اینجا هم هستم

00:29:27.305 --> 00:29:28.723
‫روزنامه هفتگی دنیسون

00:29:28.723 --> 00:29:30.433
‫پس روزنامه‌نگاری

00:29:30.433 --> 00:29:33.728
‫روزنامه‌نگاری هنوز
‫ توی شهر ما زنده‌ست

00:29:33.728 --> 00:29:38.275
‫مگه اینجا اتفاق خاصی هم میفته؟

00:29:38.275 --> 00:29:41.152
‫فهمیدی توی یه فروشگاه محلی
‫ تیراندازی شده؟

00:29:41.152 --> 00:29:42.612
‫آره، شنیدم راجع‌بهش

00:29:42.612 --> 00:29:45.657
‫همچین هیجانی رو ما
‫صدسال یه بار هم تجربه نمی‌کنیم

00:29:45.657 --> 00:29:47.993
‫بعضی وقتا قایقِ یه
‫ توریست تو رودخونه

00:29:47.993 --> 00:29:49.578
‫وارونه میشه و گمش می‌کنه

00:29:49.578 --> 00:29:52.539
‫آهان، ما نمایشگاهِ
‫ صنایع دستی هم داریم

00:29:52.539 --> 00:29:54.082
‫مردم از جاهای دوری مثل
‫ پورتلند میان اینجا

00:29:54.082 --> 00:29:55.375
‫و خیابونا قفل میشن

00:29:58.128 --> 00:30:00.171
‫سالی یک بار همچین
‫ ترافیکی داریم

00:30:00.171 --> 00:30:03.049
‫میگم، میشه صدای
‫تلویزیون رو بلندتر کنی؟

00:30:03.049 --> 00:30:05.176
‫چرا احساس می‌کنم اصلاً
‫نشنیدی چی گفتم؟

00:30:05.176 --> 00:30:06.261
‫ممنون

00:30:08.179 --> 00:30:10.056
‫و دوباره، مهم‌ترین خبرِ امروز

00:30:10.056 --> 00:30:12.267
‫سناتور ایالت داکوتای
‫ شمالی، گوین رمزی،

00:30:12.267 --> 00:30:14.936
‫به احتمال زیاد، در پی سقوطِ
‫ یک هواپیمای کوچک

00:30:14.936 --> 00:30:18.398
‫جانِ خود را از دست داده است.
‫پروازی که قرار بود

00:30:18.398 --> 00:30:20.275
‫به مقصد خانه‌ی خانوادگی‌اش
‫ توی ماینت انجام شود

00:30:20.275 --> 00:30:22.485
‫سخنگوی هیئت ایمنیِ
‫ حمل‌ونقل گفت پرواز در اون شرایط

00:30:22.485 --> 00:30:23.528
‫غیرممکن نبوده...

00:30:23.528 --> 00:30:24.654
‫چی شد؟

00:30:28.992 --> 00:30:30.535
‫ببخشید، یه نفر یه چیزی...

00:30:31.786 --> 00:30:33.455
‫تو مال همین طرفایی، درستـه؟

00:30:33.455 --> 00:30:34.873
‫از اون مرکز تحقیقاتی

00:30:34.873 --> 00:30:36.958
‫تو جاده‌ی شماره ١٠ چی می‌دونی؟

00:30:36.958 --> 00:30:39.044
‫موسسه رو میگی؟

00:30:39.044 --> 00:30:41.713
‫- آره، همون
‫- آدم فضایی، ایلومیناتی

00:30:41.713 --> 00:30:43.965
‫منظورت چیـه؟

00:30:43.965 --> 00:30:45.300
‫سفینه فضایی بیگانه‌ها

00:30:45.300 --> 00:30:47.218
‫تولید مثل پاگنده‌ها

00:30:47.260 --> 00:30:49.220
‫تولید مثل پاگنده‌ها، عجب چیزی

00:30:49.220 --> 00:30:53.099
‫آخه من... یه چیزهایی راجع‌به
‫کنترل ذهن شنیده بودم

00:30:53.099 --> 00:30:55.435
‫دورآگاهی یا همچین چیزی

00:30:55.435 --> 00:30:56.603
‫چه حوصله سربر

00:30:56.603 --> 00:30:58.396
‫خیلی خسته‌کننده‌ست

00:30:59.522 --> 00:31:01.399
‫بیشتر مردم میگن مالِ
‫ آدم فضایی‌هاست

00:31:01.399 --> 00:31:03.902
‫مثل منطقه ۵٢

00:31:03.902 --> 00:31:06.780
‫می‌خوام یه افشاگری راجع‌بهش
‫ بنویسم، جایزه پولیتزرو بگیرم

00:31:09.366 --> 00:31:11.659
‫کی بهت راجع‌به کنترل ذهن گفته؟

00:31:11.659 --> 00:31:14.579
‫تو... اَنی رو می‌شناسی؟

00:31:14.579 --> 00:31:16.790
‫تو چادر زندگی می‌کنه،
‫پشت انبارهای باربری

00:31:16.790 --> 00:31:18.166
‫همه اینجا اَنی رو می‌شناسن

00:31:18.166 --> 00:31:20.001
‫البته از اون دیوونه‌تر هم
‫ توی شهر داریم

00:31:20.001 --> 00:31:22.837
‫یعنی، اَنی میشه...
‫سومین دیوونه‌ی شهر

00:31:22.837 --> 00:31:26.925
‫خب، اون...

00:31:26.925 --> 00:31:30.553
‫اون فقط از کنترل ذهن نگفت،

00:31:30.553 --> 00:31:34.849
‫گفت می‌خوان ازش استفاده کنن
‫ تا باعث سقوط یه هواپیما بشن

00:31:34.849 --> 00:31:38.937
‫بعد هم بگن اشتباه خلبان بوده

00:31:38.937 --> 00:31:40.939
‫به نظرت، منظورش این بوده؟

00:31:40.939 --> 00:31:43.691
‫آخه...

00:31:43.691 --> 00:31:47.278
‫این مرکز اصلاً چی هست؟

00:31:47.278 --> 00:31:49.322
‫توش چی کار می‌کنن؟

00:31:49.322 --> 00:31:53.618
‫تا اونجایی که من می‌دونم،
‫اون تو هیچ غلطی نمی‌کنن

00:31:53.618 --> 00:31:56.621
‫یه پروژه واسه جنگ سرده

00:31:56.621 --> 00:31:59.207
‫مثل آنتنا آرای تو وینتر هاربر

00:31:59.207 --> 00:32:02.710
‫احتمالاً سیاه زخم سال ١٩۵٢ رو
‫ تو فریزر نگه داشتن

00:32:02.710 --> 00:32:05.213
‫باهاش ١٨ تا فرصتِ
‫ شغلی دیگه ایجاد کردن

00:32:05.213 --> 00:32:06.631
‫هیچ تحقیقاتی اون‌جا انجام نمیشه

00:32:06.631 --> 00:32:09.634
‫اما دولت باید واسه ولخرجی
‫ یه بهونه‌ای داشته باشه دیگه

00:32:12.011 --> 00:32:14.848
‫آره، به نظرم تولید مثلِ
‫ پاگنده‌ها بهتره

00:32:14.848 --> 00:32:16.516
‫جذاب‌تر هم هست

00:32:19.853 --> 00:32:22.397
‫ای وای، ساعتو نگاه. دیر شده

00:32:26.109 --> 00:32:28.403
‫یه عکس خوب از پاگنده
‫ واسم پیدا می‌کنی؟

00:32:28.403 --> 00:32:29.946
‫کُلی پول توشـه

00:32:34.617 --> 00:32:38.371
‫دستتو بذار این‌جاش، عالیـه

00:32:38.371 --> 00:32:40.039
‫حالا پرتش کن

00:32:42.041 --> 00:32:44.586
‫عجب پرتابی، محشر بود

00:32:44.586 --> 00:32:47.005
‫اون فکر می‌کنه پرتابم اصلاً خوب نبود

00:32:47.005 --> 00:32:48.214
‫نه بابا، جدی؟

00:32:53.469 --> 00:32:55.054
‫خب، پس، میکروفون نداریم

00:32:55.054 --> 00:32:56.723
‫اما به نظرتون ممکنه حسگرِ
‫ حرارتی کار گذاشته باشن؟

00:32:56.723 --> 00:32:58.558
‫فکر می‌کنن همچین چیزی
‫ لازمشون نمیشه

00:32:58.558 --> 00:33:00.518
‫واسشون مهم نیست بیرون
‫ چی کار می‌کنیم

00:33:00.518 --> 00:33:02.228
‫احتمالاً بعید می‌دونن که

00:33:02.228 --> 00:33:04.147
‫یه بچه بخواد دست به
‫ یه کار جدی بزنه

00:33:04.147 --> 00:33:06.065
‫ما که نمی‌تونیم از زیرش بیرون بریم

00:33:06.065 --> 00:33:08.568
‫اینجاش خیلی محکمـه

00:33:08.568 --> 00:33:11.029
‫اصلاً گیریم که می‌تونیم،
‫به نظرت یه چیزیو فراموش نکردی؟

00:33:11.029 --> 00:33:12.947
‫چیو؟

00:33:12.947 --> 00:33:15.742
‫نه، فراموشش نکردم

00:33:15.742 --> 00:33:17.076
‫« فرصت شکست دادن دشمن رو،

00:33:17.076 --> 00:33:19.537
‫خودِ دشمن فراهم می‌کنه »

00:33:19.537 --> 00:33:21.873
‫- این از حرفای « د راک » بود؟
‫- آره

00:33:42.644 --> 00:33:45.396
‫اونا گشتو روزی دوبار،

00:33:45.396 --> 00:33:48.107
‫و شبی دو بار، با فاصله‌ی
‫ شیش ساعت انجام میدن

00:33:48.107 --> 00:33:50.234
‫ساعت ١٢ و ساعت ۶

00:33:50.234 --> 00:33:53.404
‫همیشه به همین منوال،
‫در جهت عقربه‌های ساعتـه

00:33:53.404 --> 00:33:55.490
‫و شرط می‌بندم زمان تعویض شیفتشونـه

00:33:55.490 --> 00:33:58.242
‫بعد از نیمه‌شب و
‫ قبل از ساعت ۶ صبح

00:33:58.242 --> 00:34:00.995
‫به نظرم ساعت ١ تا ١:٣٠
‫بهترین زمانـه

00:34:00.995 --> 00:34:03.206
‫من سگ خیلی دوست دارم

00:34:03.206 --> 00:34:05.875
‫هیچوقت نمی‌تونم سگ داشته باشم.
‫مامانم بهشون حساسیت داره

00:34:13.674 --> 00:34:16.886
‫- ایوری؟
‫- ایوری کجا سیر می‌کنی؟

00:34:16.886 --> 00:34:20.556
‫سگا از افکارشون محافظت نمی‌کنن

00:34:20.556 --> 00:34:22.350
‫می‌ذارن باهاشون همراه بشی

00:34:28.147 --> 00:34:30.108
‫یعنی هرچی سگه می‌بینه رو
‫ تو هم می‌بینی؟

00:34:30.108 --> 00:34:32.652
‫یه جورایی آره

00:34:32.652 --> 00:34:33.861
‫خیلی‌خب

00:34:38.491 --> 00:34:42.370
‫یه حصار قدیمی دیگه هم هست.
‫زنگ زده

00:34:42.370 --> 00:34:44.872
‫علفای اونجا بلند شدن،
‫حصارش خیلی قدیمیـه

00:34:44.872 --> 00:34:46.624
‫هیچکس اون‌جا نیست

00:34:46.624 --> 00:34:49.585
‫- یه حصار دیگه دیدی؟
‫- آره

00:34:49.585 --> 00:34:51.420
‫یه زمین بازی دیگه اون‌جاست.
‫خیلی قدیمیـه

00:34:53.339 --> 00:34:56.676
‫یه زمین بازی دیگه اون‌جاست؟
‫ به بخش پشتی وصلـه؟

00:34:56.676 --> 00:34:58.177
‫نمی‌دونم

00:34:58.177 --> 00:35:00.513
‫علفاش که زرد و بلند بودن

00:35:00.513 --> 00:35:01.931
‫حصارش قدیمی بود

00:35:01.931 --> 00:35:05.309
‫خب، به نظرت...

00:35:05.309 --> 00:35:07.145
‫میشه اون‌جا کنده‌کاری کرد؟

00:35:12.316 --> 00:35:14.068
‫فکر کنم بشه

00:35:14.068 --> 00:35:16.529
‫سگه که داشت پایینِ
‫ حصارو می‌کَند

00:35:16.529 --> 00:35:18.447
‫خب، حالا چه جوری بریم اون‌جا؟

00:35:18.447 --> 00:35:20.032
‫یعنی، جدای این راهی که الان داریم

00:35:20.032 --> 00:35:23.286
‫ایوری، بگو ببینم،
‫اونجا بچه‌ای می‌بینی؟

00:35:23.286 --> 00:35:24.579
‫نه

00:35:24.579 --> 00:35:26.164
‫انگار چندین سالـه که
‫ کسی اون‌جا نرفته

00:35:26.164 --> 00:35:30.668
‫ولی من نمی‌خوام برم
‫ اون‌جا، پخش پشتی

00:35:30.668 --> 00:35:32.837
‫چی اون‌جاست؟
‫ می‌تونی حسش کنی؟

00:35:34.547 --> 00:35:35.423
‫شا!

00:35:37.967 --> 00:35:40.761
‫رفتی تو محفظه‌ رؤیا؟

00:35:40.761 --> 00:35:43.472
‫وایسا، نکنه خیلی بد بوده؟

00:35:43.472 --> 00:35:47.310
‫تونستم به زمزمه وصل بشم

00:35:47.310 --> 00:35:49.353
‫متأسفم، شا

00:35:54.734 --> 00:35:57.236
‫« دیگه منو نمی‌بینید »

00:36:01.032 --> 00:36:02.909
‫هی

00:36:10.416 --> 00:36:13.252
‫♪ با بخش جلویی خدافظی کن ♪

00:36:13.252 --> 00:36:15.796
‫♪ با بخش جلویی خدافظی کن ♪

00:36:15.796 --> 00:36:20.092
‫♪ با بخش جلویی خدافظی کن، کالیشا ♪

00:36:20.092 --> 00:36:23.846
‫♪ با بخش جلویی خدافظی کن ♪

00:36:39.403 --> 00:36:42.198
‫ما خیلی بهت افتخار می‌کنیم، کالیشا

00:36:42.198 --> 00:36:45.826
‫تو آماده‌ای که به
‫کشورت خدمت کنی

00:36:45.826 --> 00:36:49.455
‫تو خیلی زحمت کشیدی،
‫ این جای تقدیر داره

00:36:49.455 --> 00:36:51.749
‫هیچکس این فداکاریت رو درک نمی‌کنه

00:36:51.749 --> 00:36:53.584
‫حتی خودت

00:36:53.584 --> 00:36:57.046
‫اما... تو میری خونه

00:36:59.006 --> 00:37:01.300
‫تبریک میگم!

00:37:08.224 --> 00:37:10.685
‫باید یه جوری اونو به خوردت بدم

00:37:19.610 --> 00:37:21.696
‫با هم در ارتباط می‌مونیم، باشه، شا؟

00:37:21.696 --> 00:37:23.447
‫من دارم قوی تر میشم،
‫ تو هم همینطور

00:37:24.657 --> 00:37:27.076
‫باشه، ایوری. سعیمونو می‌کنیم

00:37:32.248 --> 00:37:34.750
‫واقعاً باید سعیتو بکنی، شا

00:37:37.586 --> 00:37:39.713
‫می‌تونی ذهن اونو بخونی؟

00:37:47.471 --> 00:37:50.349
‫ممنون، عزیزدلم.
‫بذارشون همون‌جا

00:37:50.349 --> 00:37:52.810
‫نکنه می‌خوای بیای جای منو بگیری؟

00:37:52.810 --> 00:37:54.979
‫هیچکس جای تورو نمی‌گیره، مورین

00:37:54.979 --> 00:37:56.355
‫تو بهترینی

00:37:56.355 --> 00:37:58.691
‫تهش رئیس این‌جا میشی

00:37:58.691 --> 00:38:01.527
‫واسه من دیگه دیر شده

00:38:05.531 --> 00:38:08.659
‫از این جشن‌های
‫ فارغ‌التحصیلی بدت میاد، نه؟

00:38:08.659 --> 00:38:11.078
‫به نفعتـه برگردی سر میز

00:38:11.078 --> 00:38:14.165
‫هنوز هم دیر نشده، مورین

00:38:26.051 --> 00:38:28.053
‫باید ببینیم اون پشت چیـه

00:38:28.053 --> 00:38:29.847
‫شاید شا بتونه بره توی زمین بازی

00:38:31.724 --> 00:38:33.225
‫خب، همگی دستتونو بدید به من

00:38:33.225 --> 00:38:35.269
‫دستتو بده

00:38:35.269 --> 00:38:38.147
‫بیاید، دستمو بگیرید

00:38:57.958 --> 00:39:00.127
‫خیلی‌خب، بچه‌ها

00:39:03.797 --> 00:39:06.342
‫وقت رفتنـه، خانم بنسن!

00:39:09.219 --> 00:39:11.013
‫تونی!

00:39:11.013 --> 00:39:12.514
‫باشه دیگه، کافیـه!

00:39:12.514 --> 00:39:14.058
‫دستتو بکش!

00:39:14.058 --> 00:39:15.351
‫نه!

00:39:18.604 --> 00:39:20.439
‫درگیر نشید! الان وقتش نیست!

00:39:20.439 --> 00:39:21.815
‫الان وقت خوبی نیست

00:39:21.815 --> 00:39:23.484
‫- پس کی وقتشـه؟
‫- بعداً!

00:39:23.484 --> 00:39:24.860
‫هیچوقت!

00:39:25.778 --> 00:39:27.237
‫ولم کنید!

00:39:27.237 --> 00:39:28.530
‫بس کن!

00:39:30.658 --> 00:39:32.076
‫شا!

00:39:32.076 --> 00:39:33.327
‫شا!

00:39:46.256 --> 00:39:47.883
‫بس کن!

00:40:02.564 --> 00:40:04.733
‫اَنی؟

00:40:44.690 --> 00:40:48.694
‫اون توی یه راهروی
‫تاریک و ترسناکـه

00:41:00.914 --> 00:41:02.583
‫اَنی، نباید الان این بیرون باشی؟

00:41:07.504 --> 00:41:11.508
‫نمی‌تونم راحت باهاش ارتباط بگیرم

00:41:11.508 --> 00:41:14.720
‫خیلی دوره و فضای دورش سنگیـه

00:41:17.097 --> 00:41:18.849
‫اَنی، رفتی داخل؟

00:41:22.269 --> 00:41:23.896
‫منم، تیم

00:42:14.738 --> 00:42:17.074
‫گمش کردم! گمش کردم!

00:42:17.074 --> 00:42:20.452
‫وای نه، اونقدر که باید قوی نیستم!
‫شا! شا!

00:42:20.452 --> 00:42:23.789
‫اشکال نداره، پیداش می‌کنیم

00:42:25.332 --> 00:42:27.501
‫دوباره پیداش می‌کنیم