WEBVTT

00:00:21.771 --> 00:00:23.564
‫"قلاب"

00:01:05.314 --> 00:01:06.357
‫بله؟

00:01:06.398 --> 00:01:07.691
‫چارلی.

00:01:08.901 --> 00:01:10.319
‫مشتاق دیدار.

00:01:13.238 --> 00:01:15.199
‫شناختی؟

00:01:15.240 --> 00:01:18.494
‫بله آقای استرلینگ. بله. مشتاق دیدار.

00:01:18.535 --> 00:01:19.661
‫خدای من، بچه.

00:01:21.580 --> 00:01:22.664
‫افتضاحه. نه؟

00:01:27.920 --> 00:01:29.796
‫الان با دکتر حرف زدم.

00:01:32.090 --> 00:01:36.094
‫پسرم جوری متعوضی شده که نمیشه شناساییش کرد.

00:01:38.138 --> 00:01:39.598
‫افتضاحه بچه.

00:01:45.520 --> 00:01:47.564
‫یه بار از خیرت گذشتم چارلی.

00:01:47.606 --> 00:01:48.732
‫زندگیتو ساختم.

00:01:50.025 --> 00:01:51.484
‫زندگی خوبی بود. نبود؟

00:01:53.111 --> 00:01:56.114
‫خب، الان چی میشه؟

00:01:58.450 --> 00:02:00.118
‫بگو کجایی.

00:02:01.411 --> 00:02:05.582
‫اگه الان بگی، خودتو راحت می‌کنی.

00:02:05.623 --> 00:02:09.752
‫چون هیچ گوشه این مملکت، اونقدر
‫کوچیک نیست که بتونی از من قایم بشی.

00:02:11.254 --> 00:02:16.676
‫هیچ "خارجِ مداری" اونقدر خارج
‫نیست که بتونی از من قایم بشی.

00:02:16.718 --> 00:02:19.095
‫پیرم، ولی سگ‌جونم. هنوز چند سالی جا دارم.

00:02:20.263 --> 00:02:22.140
‫همه رو صرف پیدا کردنت می‌کنم.

00:02:23.641 --> 00:02:25.643
‫یه جا میزنم که دردت بیاد.

00:02:26.936 --> 00:02:29.230
‫تهش، وقتی بخوام بکشمت...

00:02:31.649 --> 00:02:33.151
‫ازم تشکر می‌کنی.

00:02:34.527 --> 00:02:35.570
‫خب...

00:02:36.737 --> 00:02:37.864
‫تو بگو بچه...

00:02:40.741 --> 00:02:42.243
‫دارم دروغ میگم؟

00:02:44.287 --> 00:02:45.621
‫باید قطع کنم.

00:02:51.669 --> 00:02:54.004
‫میسپرمش به تو.

00:02:54.046 --> 00:02:57.842
‫چارلی کِیل رو پیدا می‌کنی،
‫بعد با من تماس میگیری

00:02:59.176 --> 00:03:03.430
‫و برای سایزِ قبرش ازم مشورت میگیری.

00:03:14.274 --> 00:03:15.567
‫"روز یکم"

00:03:15.609 --> 00:03:18.070
‫زود بندو آب داد.

00:03:18.112 --> 00:03:20.114
‫نزدیک بزرگراه 93، از خودپرداز استفاده کرده.

00:03:20.155 --> 00:03:21.490
‫الان تو راهم.

00:03:22.032 --> 00:03:23.242
‫گیرش آوردیم.

00:03:23.283 --> 00:03:24.701
‫پیداش کردم.

00:03:24.743 --> 00:03:26.995
‫آره. تو راه غربه.

00:03:27.037 --> 00:03:28.247
‫لس آنجلس.

00:03:29.957 --> 00:03:31.166
‫"روز شصت و هشتم"

00:03:31.208 --> 00:03:33.752
‫وایسا وایسا وایسا. "تگزاس" چی میگه این وسط؟!

00:03:33.794 --> 00:03:35.170
‫"روز نود و دوم"

00:03:35.170 --> 00:03:36.463
‫آره. ازش پرسیدم.

00:03:36.505 --> 00:03:38.173
‫فکر کردی عقلم نمیرسه؟!

00:03:38.215 --> 00:03:39.549
‫لعنتی.

00:03:39.674 --> 00:03:41.385
‫"روز صد و هفتاد و پنجم"

00:03:45.972 --> 00:03:48.850
‫"استرلینگ فراست"

00:03:49.851 --> 00:03:51.561
‫"روز دویست و یازدهم"

00:03:54.689 --> 00:03:55.857
‫"روز سیصد و بیست و دوم"

00:03:55.941 --> 00:03:57.567
‫آره. هفته پیش.

00:03:57.609 --> 00:04:00.236
‫- نه. غیبش زده.
‫- لعنتی.

00:04:00.278 --> 00:04:01.446
‫"روز سیصد و شصت و پنجم"

00:04:01.446 --> 00:04:03.198
‫سوال خیلی خوبیه.

00:04:03.239 --> 00:04:04.699
‫اجازه بده معرفی کنم...

00:04:04.741 --> 00:04:06.409
‫اسم من...

00:04:06.451 --> 00:04:08.328
‫اوه اوه اوه اوه!

00:04:08.369 --> 00:04:10.038
‫من از اداره...

00:04:11.206 --> 00:04:12.540
‫یه سال شد!

00:04:13.333 --> 00:04:15.168
‫- یه سال رد شد.
‫- روز 368

00:04:15.210 --> 00:04:18.463
‫یه سال و خورده‌ای، با قهوه
‫کوفتی تو مُتل‌های کوفتی‌تر سر شد.

00:04:18.504 --> 00:04:20.423
‫چقدر آت و آشغال خوردم.

00:04:21.591 --> 00:04:24.510
‫یه سال آلاخون والاخون.

00:04:24.552 --> 00:04:26.220
‫این، وظیفه من نیست.

00:04:26.262 --> 00:04:29.640
‫وظیفه من اینه که در کنار
‫تو، به اداره تجارتمون کمک کنم.

00:04:29.682 --> 00:04:32.018
‫نه که این بیرون، یه خرابکارِ فراری رو تعقیب کنم.

00:04:32.059 --> 00:04:35.813
‫خیال می‌کردم واضح گفته باشم. وظیفت همینه.

00:04:35.855 --> 00:04:39.734
‫معنی حرفات، اینه که بلد نیستی وظیفتو انجام بدی.

00:04:39.775 --> 00:04:43.988
‫نمی‌دونم چرا یه نفر باید انقدر اصرار کنه
‫که بی‌عرضگیشو به کارفرماش ثابت کنه.

00:04:44.030 --> 00:04:45.615
‫زنگ میزنم.

00:04:46.866 --> 00:04:48.117
‫چیه پارکر؟

00:04:48.159 --> 00:04:50.578
‫تو کلرادو یه خبرایی هست.

00:04:50.619 --> 00:04:51.996
‫فکر کنم دردسرات تموم شد.

00:04:59.587 --> 00:05:01.547
‫می‌خوام اون ناشناسه رو هم ببینم.

00:05:03.591 --> 00:05:05.843
‫تمومه. دخلش اومده.

00:05:05.885 --> 00:05:09.763
‫فقط سایز قبرشو تعیین کن.

00:05:09.805 --> 00:05:12.891
‫صبر می‌کنیم تا حالش خوب بشه.

00:05:12.933 --> 00:05:15.644
‫اینجوری... خیلی وقت میبره.

00:05:15.686 --> 00:05:17.646
‫احتمالا چند ماه.

00:05:17.688 --> 00:05:19.982
‫الان به هوشه. فقط توان حرکت نداره.

00:05:20.023 --> 00:05:21.525
‫می‌تونم همین الان دردش بندازم.

00:05:21.567 --> 00:05:24.820
‫نه. دو ماه اوکیه.
‫صبر می‌کنم.

00:05:24.862 --> 00:05:28.282
‫بذار سرپا که شد، بیارش پیشم.

00:05:28.323 --> 00:05:31.785
‫دم بیمارستان اطراق می‌کنی تا مرخصش کنن.

00:05:31.827 --> 00:05:33.370
‫دیگه نذاری لیز بخوره.

00:05:33.412 --> 00:05:35.497
‫منو مسخره خودتکردی؟

00:05:35.539 --> 00:05:38.709
‫اگه فکر کردی حاضرم
...تو یه مُتل کوفتی تو دِنوِر اقامت کنم

00:05:40.293 --> 00:05:41.795
‫جیمی. چیکار می‌کنی؟

00:05:41.837 --> 00:05:44.214
لعنت بهت.

00:05:44.256 --> 00:05:46.550
‫باعث و بانیش، واسه من هم تیز کردن.

00:05:46.591 --> 00:05:48.718
‫وگرنه من هم حال نمی‌کنم اینجا باشم.

00:05:48.760 --> 00:05:50.929
‫اگه آدم باشی، می‌تونی جلو بشینی.

00:05:51.972 --> 00:05:53.974
‫"دو ماه بعد"

00:05:58.687 --> 00:06:00.438
‫جیکاب!

00:06:00.480 --> 00:06:02.440
‫مواظب خودت باش. خب داداشی؟

00:06:02.482 --> 00:06:04.401
‫قربونت. موفق باشی.

00:06:05.402 --> 00:06:07.779
‫جَنِل. دلم برات یذره میشه خانمی.

00:06:07.821 --> 00:06:10.448
‫- خدا به همراهت عزیزم.
‫- فدای تو. خداحافظت.

00:06:10.490 --> 00:06:15.411
‫ادوین، داداشمی! ولی ما دیگه پریدیم.

00:06:15.453 --> 00:06:19.165
‫تو اپلیکیشنِ یِلپ، بهتون پنج‌ستاره میدم.

00:06:19.207 --> 00:06:23.920
‫نمی‌دونم اینجا چجوری حساب می‌کنن.

00:06:23.962 --> 00:06:26.631
‫میشه قسطیش کرد؟

00:06:26.673 --> 00:06:29.008
‫از روز اول، هزینه‌هات حساب شده.

00:06:30.009 --> 00:06:31.427
‫پناه بر خدا.

00:06:31.469 --> 00:06:33.221
‫درود بر اوباما!

00:06:33.262 --> 00:06:35.681
‫چی؟ نه. یه شخصی تقبل کرده.

00:06:35.723 --> 00:06:37.600
‫دو ماه بستری بودی.

00:06:37.642 --> 00:06:40.019
‫اتاقت تلویزیون داشت!

00:06:40.061 --> 00:06:41.812
‫فکر کردی چه خبره؟!

00:06:41.854 --> 00:06:44.774
‫چمی‌دونم. خیال کردم از این
‫مذهبیِ‌های در راهِ خدایین.

00:06:44.815 --> 00:06:46.692
‫که نمی‌تونین به سینه نیازمند دست رد بزنین.

00:06:46.734 --> 00:06:48.527
‫هار هار!

00:06:48.569 --> 00:06:53.240
‫وایسا. گفتی یه شخص؟

00:07:12.092 --> 00:07:13.927
‫صندوق یا صندلی؟

00:07:13.969 --> 00:07:15.346
‫هرکدوم مایلی.

00:07:23.729 --> 00:07:25.397
‫باشه بابا. باشه.

00:07:30.444 --> 00:07:32.029
‫خب...

00:07:43.248 --> 00:07:45.459
‫اونو بنداز و دستاتو بگیر بالا!

00:07:50.297 --> 00:07:51.673
‫به نظرت می‌خواد دردم بندازه؟

00:07:52.966 --> 00:07:53.967
‫امیدوارم...

00:07:54.926 --> 00:07:56.428
‫عجب...

00:07:56.469 --> 00:07:58.722
‫به طرزِ جنون‌آمیزی، آبِ رو آتیشه.

00:07:58.763 --> 00:08:02.809
‫عضلات مغزم یه جوری شل
‫کرد که تو این یه سال نکرده بود!

00:08:03.810 --> 00:08:09.524
‫هر جا میرفتم، حس می‌کردم فقط دارم وقت میخرم.

00:08:10.316 --> 00:08:12.277
‫آره.

00:08:12.318 --> 00:08:14.070
‫می‌دونستم بالاخره گیرم میاره.

00:08:15.864 --> 00:08:16.906
‫گریزناپذیر بود.

00:08:18.074 --> 00:08:19.492
‫قلاب.

00:08:20.368 --> 00:08:22.287
‫- ها؟
‫- قلاب.

00:08:22.328 --> 00:08:25.081
‫برت میگردونه. گریزناپذیره.

00:08:25.123 --> 00:08:27.000
‫آها. آها.

00:08:30.670 --> 00:08:31.921
‫ناتالی رو تو کشتی. آره؟

00:08:31.963 --> 00:08:36.759
‫دستورشو استرلینگ جونیور داد. ولی... تو کشتیش. نه؟

00:08:51.357 --> 00:08:53.025
‫در داشبوردو وا کن.

00:09:06.372 --> 00:09:07.706
‫دست کن درآرش.

00:10:22.280 --> 00:10:26.576
‫بکش بالا. بکش بالا. هضمش کن.
‫ترانه آهنگ Hook از Blues Traveler

00:10:26.617 --> 00:10:29.787
‫"رین تین تینی" باشی یا "آن بولِین"،
‫[یه سگ معروف - از ملکه‌های انگلستان]

00:10:29.829 --> 00:10:32.790
‫اگه نجنبی، حقت سگ‌خوره.

00:10:33.791 --> 00:10:37.420
‫اونوقت تازه میفهمی، با من چیکارا کردی.

00:10:37.462 --> 00:10:39.630
‫اینجا شهرِ فرنگ نی.

00:10:39.714 --> 00:10:41.215
‫دق کردم از این سیسِ مصنوعی.

00:10:41.257 --> 00:10:43.593
‫پس برات از عشق میخونم، زوری.

00:10:43.634 --> 00:10:46.429
‫ولی باهاش، از غم و خشم و کینه‌توزی

00:10:46.429 --> 00:10:48.055
‫و ترس از نَفْسِ موذی.

00:10:48.139 --> 00:10:50.057
‫نمیشه اینا رو بریزم تو خودم.

00:10:50.141 --> 00:10:52.601
‫سعیمو کردم. نه، دروغ گفتم.

00:10:52.643 --> 00:10:54.770
‫شاید ورشکسته بشم،

00:10:54.854 --> 00:10:56.355
‫ولی مغرورتر از این حرفام

00:10:56.439 --> 00:10:58.357
‫که مخفی یا فراری شم.

00:10:58.441 --> 00:11:00.860
‫هر چی بخوام می‌کنم و، هستم تا بخونم غزل خدافِظی رو.

00:11:00.860 --> 00:11:02.444
‫اون موقع شاید تن بدم به این

00:11:02.486 --> 00:11:05.447
‫موزیک‌های بازاری...

00:11:05.489 --> 00:11:07.032
‫سه‌دقیقه‌ای‌های گوش‌آزار.

00:11:07.032 --> 00:11:08.450
‫می‌خوام بزنم تو برجکتون.

00:11:08.450 --> 00:11:10.786
‫با خاک یکسان بکنم شهرهاتون، و

00:11:10.869 --> 00:11:13.163
‫سرخوش طی نمی‌کنم، مگه شارژ باشم،

00:11:13.163 --> 00:11:15.332
‫که اگه باشم، باس تا تَش باشم.

00:11:15.416 --> 00:11:16.917
‫تا تهِ تَش داشم.

00:11:17.001 --> 00:11:18.627
‫اینا درد دل بود.

00:11:18.711 --> 00:11:20.754
‫همین. جز این نبود.

00:11:20.754 --> 00:11:22.881
‫وقتی گیرم، لنگِ شندرغاز

00:11:22.965 --> 00:11:24.550
‫میگم گور بابای شانس.

00:11:24.591 --> 00:11:26.593
‫چون که "قلاب"

00:11:26.677 --> 00:11:29.054
‫برت میگردونه.

00:11:31.557 --> 00:11:33.767
‫خدایی ازت عن‌تر نیست.

00:11:39.564 --> 00:11:41.566
‫"آتلانتیک سیتی"

00:11:46.780 --> 00:11:48.323
‫هی، الان برنامه چیه؟

00:11:48.365 --> 00:11:50.408
‫یه چیزی تو مایه‌های کشتنِ جو پِشی تو "رفقای خوب"؟

00:11:50.450 --> 00:11:53.161
‫الان اونجاشه که میگه "برو، وا نسّا"؟!

00:11:57.540 --> 00:11:58.625
‫دهنت سرویس.

00:12:01.044 --> 00:12:03.046
‫تر و تمیز کن. اونو بپوش.

00:12:03.088 --> 00:12:04.422
‫یه ساعت دیگه میام دنبالت.

00:12:14.682 --> 00:12:15.975
‫باشه. خیلی‌خب.

00:12:42.210 --> 00:12:43.669
‫سلام بچه.

00:12:49.800 --> 00:12:51.093
‫نوشیدنی میخوری؟

00:12:52.178 --> 00:12:53.888
‫نه. آه...

00:12:58.225 --> 00:12:59.226
‫باشه.

00:13:00.019 --> 00:13:01.562
‫نوشیدنی.

00:13:11.196 --> 00:13:12.865
‫خیلی‌خب.

00:13:12.906 --> 00:13:14.867
‫گیرم آوردی. حالا چی؟

00:13:17.536 --> 00:13:19.121
‫از سالی که گذشت بگو.

00:13:20.039 --> 00:13:21.290
‫نه. نه.

00:13:21.331 --> 00:13:24.626
‫یه سالو از ترس امروز با حرص و جوش خوابیدم.

00:13:24.668 --> 00:13:26.920
‫حالا که رسیده، دیگه اذیتم نکن.

00:13:26.962 --> 00:13:32.009
‫تو بردی. انقدر معرفت داشته باش که این موش و
‫گربه‌بازی یا هر گوهی که هستو تموم کنی و کلکو بکّن بره.

00:13:33.635 --> 00:13:35.220
‫فکر کردی می‌خوام چیکارت کنم؟

00:13:37.055 --> 00:13:39.516
‫فقط می‌خوام صحبت کنیم. خب؟

00:13:39.558 --> 00:13:42.102
‫پیروزیتو بپذیر بچه.

00:13:44.146 --> 00:13:45.188
‫ممنون.

00:13:46.648 --> 00:13:48.650
‫تو بچه آتلانتیک سیتی بودی. نه؟

00:13:48.692 --> 00:13:50.277
‫اینجا، قوم و خویش داری. درسته؟

00:13:52.571 --> 00:13:54.865
‫هی. قصدم تهدید نبود.

00:13:54.906 --> 00:14:00.745
‫منتها انقدر دربارت کم می‌دونم، که
‫وقتی اینو شنیدم، به نظرم جالب اومد.

00:14:00.787 --> 00:14:02.706
‫آره.

00:14:02.747 --> 00:14:04.290
گور پدرش. مهم نیست.

00:14:05.583 --> 00:14:10.505
‫این کازینو مال خانواده هَسپه.

00:14:10.547 --> 00:14:13.883
‫بئاتریکس هَسپ. از اون جونوراست.

00:14:13.925 --> 00:14:16.386
‫آدمای درستی نیستن.

00:14:16.427 --> 00:14:18.805
‫بوی جنس خرابشون از کفِ اینجا میزنه بالا.

00:14:18.847 --> 00:14:21.349
‫میشینم سر میز، قشنگ حسّش می‌کنم.

00:14:23.101 --> 00:14:27.063
‫بوی گندش تا زیربنای ساختمون نفوذ کرده.

00:14:30.566 --> 00:14:31.776
‫با این وجود...

00:14:33.486 --> 00:14:36.531
‫برای من، هیچ جا رو دستِ کازینو نیست.

00:14:37.990 --> 00:14:40.117
‫خواستم خودمو بازنشست کنم.

00:14:40.159 --> 00:14:41.369
‫گلف بازی کردم.

00:14:43.246 --> 00:14:45.414
‫بدک نیست.

00:14:45.456 --> 00:14:48.125
‫ولی باز به این سمت کشیده میشدم.

00:14:49.126 --> 00:14:54.548
‫چیزی که به اشتباه‌ترین دلایل درش
‫ماهری... هیچی مثل این کشش نداره!

00:14:55.466 --> 00:14:59.929
‫مصداقش برای من، اداره کازینوئه.

00:14:59.970 --> 00:15:02.431
‫تو این کار استادم.

00:15:02.473 --> 00:15:06.560
‫به همون دلایلی که پدر
‫بی‌عرضه‌ای هستم. چه میشه کرد؟!

00:15:08.020 --> 00:15:09.980
‫میفهمی چی میگم؟

00:15:11.482 --> 00:15:12.858
‫پسرتو من نکشتم.

00:15:13.567 --> 00:15:16.945
‫می‌خوام بدونی اون چیکار کرد،

00:15:16.987 --> 00:15:19.448
‫که کازیمیر کین چیکار کرد،

00:15:19.490 --> 00:15:20.783
‫که من چرا اون کارو...

00:15:20.824 --> 00:15:22.785
‫- می‌دونم.
‫- می‌دونی؟

00:15:22.826 --> 00:15:25.579
‫می‌دونم. درک می‌کنم.

00:15:25.621 --> 00:15:27.206
‫جات بودم همون کارو می‌کردم.

00:15:27.247 --> 00:15:29.750
‫مرگ پسرمو از چشم تو نمی‌بینم.

00:15:29.791 --> 00:15:30.918
‫پس چی؟

00:15:30.959 --> 00:15:33.879
‫استرلینگ! تو این یه سال، داشتیم چه گوهی میخوردیم؟!

00:15:33.921 --> 00:15:35.631
‫- تعقیبت می‌کردم.
‫- چرا؟

00:15:35.672 --> 00:15:36.840
‫چون فرار می‌کردی.

00:15:36.882 --> 00:15:38.300
‫فرار می‌کردم چون تو تعقیبم می‌کردی.

00:15:38.342 --> 00:15:40.636
‫اصلا نمیفهمم اینجا چه خبره!

00:15:40.677 --> 00:15:42.012
‫حالا هم گیرت آوردم.

00:15:42.054 --> 00:15:43.597
‫آره.

00:15:43.638 --> 00:15:46.516
‫خب حالا چی؟!

00:15:50.312 --> 00:15:53.398
‫اگه الان پاشم برم بیرون...

00:15:53.440 --> 00:15:54.566
‫چی میشه؟

00:15:55.400 --> 00:15:56.818
‫می‌خوای، برو.

00:15:56.860 --> 00:15:58.653
‫دادم ماشینتو تمیز و سرویس کردن.

00:15:58.695 --> 00:16:02.032
‫تو پارکینگِ غربیه. بیا.

00:16:03.199 --> 00:16:04.617
‫ولی فکر نکنم بری.

00:16:05.535 --> 00:16:07.162
‫من بهت آسیبی نمیزنم.

00:16:07.203 --> 00:16:09.497
‫خودت می‌دونی که دروغ نمیگم.

00:16:09.539 --> 00:16:12.542
‫ولی گمونم دوست داری بدونی چرا آوردمت اینجا.

00:16:33.938 --> 00:16:35.606
‫می‌دونستم کنجکاوی.

00:16:40.653 --> 00:16:42.613
‫می‌تونی کارِتو از پشت دوربین انجام بدی؟

00:16:42.655 --> 00:16:43.865
‫آره. گمونم.

00:16:43.906 --> 00:16:44.991
‫کِی قراره بازی کنن؟

00:16:45.032 --> 00:16:46.450
‫پس فردا.

00:16:46.492 --> 00:16:47.618
‫چهل و هشت ساعت وقت داریم.

00:16:47.660 --> 00:16:52.623
‫اگه غاز تخم‌طلای باباتو تلکه کنیم، ناراحت نمیشه؟

00:16:52.665 --> 00:16:54.166
‫بابام؟

00:16:55.918 --> 00:16:58.212
‫اینو می‌شناسی؟

00:16:58.254 --> 00:17:01.465
‫از اوایل دهه هشتاد، همه اتاقا رو شنود گذاشتم.

00:17:01.507 --> 00:17:02.967
‫آره. دارم می‌بینم.

00:17:03.008 --> 00:17:04.969
‫من به نوار ایمان دارم.

00:17:05.010 --> 00:17:07.054
‫حالا اینو داشته باش.

00:17:07.096 --> 00:17:10.349
‫این درست مالِ قبلِ جلسه تو با پسرمه.

00:17:11.433 --> 00:17:14.561
‫تو دفترش تنها بود. درسته؟

00:17:14.603 --> 00:17:16.313
‫تلفن شخصیش زنگ میخوره.

00:17:20.109 --> 00:17:21.944
‫اینجا نه.

00:17:23.362 --> 00:17:25.697
‫- "اینجا نه."
‫- "اینجا نه."

00:17:25.739 --> 00:17:27.491
‫یعنی به این خطم زنگ نزن.

00:17:27.533 --> 00:17:31.078
‫چون می‌دونست می‌تونم پیگیری کنم، که کردم.

00:17:31.119 --> 00:17:35.040
‫صاحب کازینو زنگ زده بود. بئاتریکس هَسپ.

00:17:35.082 --> 00:17:38.710
‫قبل از دادن کلید کازینو به پسرم، سه چیز بهش گفتم.

00:17:38.752 --> 00:17:40.837
‫دو تای اولی مهم نیست.

00:17:40.879 --> 00:17:45.342
‫سومیش این بود که بئاتریکس هسپ راه نده.

00:17:45.384 --> 00:17:49.429
‫اون رئیس پنج خانواده‌ست. دقیقا
‫همون خانواده‌هایی که فکر می‌کنی.

00:17:49.471 --> 00:17:52.474
‫اونا همیشه تو "فراست نِوادا" سهم می‌خواستن.

00:17:52.516 --> 00:17:54.309
‫راه ندادم.

00:17:54.351 --> 00:17:56.144
‫هیچ خوششون نیومد.

00:17:56.978 --> 00:18:04.361
‫پسرم... داشت پشت سر من، با
‫بئاتریکس و پنج خانواده معامله می‌کرد.

00:18:05.320 --> 00:18:06.446
‫که اینطور.

00:18:06.488 --> 00:18:10.116
‫امروز، با سران پنج خانواده جلسه دارم.

00:18:10.158 --> 00:18:13.661
‫برای همین اینجام. تو هتل اون.

00:18:13.703 --> 00:18:16.456
‫کلیف خوش نداشت تو ملک اون جلسه بذاریم.

00:18:16.498 --> 00:18:17.665
‫خریته.

00:18:17.707 --> 00:18:21.377
‫اگه به من آسیب بزنه، با سندیکای
‫جنوب غرب، وارد جنگ میشه.

00:18:21.419 --> 00:18:24.130
‫امیدوارم انقدر دیوونه نباشه.

00:18:24.172 --> 00:18:28.009
‫و امیدوارم انقدر بی‌عرضه نباشی که
‫دو تا استرلینگو  پشت هم از دست بدی.

00:18:29.218 --> 00:18:31.137
‫دارم کم کم متوجه میشم.

00:18:31.179 --> 00:18:35.683
‫توی جلسه، بهم قول حمایت میدن.

00:18:35.725 --> 00:18:38.478
‫قوت قلب میدن و اختلافاتو مطرح می‌کنن،

00:18:38.519 --> 00:18:42.023
‫و دروغ‌های بسیار زیادی مطرح میشه.

00:18:44.233 --> 00:18:46.694
‫فکر خوبیه که تو هم اونجا باشی.

00:18:49.363 --> 00:18:50.531
‫وای.

00:18:51.490 --> 00:18:54.952
‫همه اینا... درمون کردنم، لباس دولچه گابانا،

00:18:54.994 --> 00:18:59.540
‫کلا پیدا کردنم، فقط برای یه کار بود؟

00:18:59.582 --> 00:19:02.793
‫بعلاوه 500 هزار دلار پول تمیز، که امیدوارم برات،

00:19:02.835 --> 00:19:06.672
‫به معنی آغاز یک رابطه مفیدِ دوطرفه باشه.

00:19:06.714 --> 00:19:11.343
‫در غیر این صورت... از امشب، هیچ توقعی در کار نیست.

00:19:11.385 --> 00:19:12.386
‫دژا وو!

00:19:23.564 --> 00:19:25.482
‫دوباره بگو.

00:19:25.524 --> 00:19:27.443
‫هم پولو بگو، هم این که میذاری برم.

00:19:28.193 --> 00:19:30.362
‫"من به نوار ایمان دارم."

00:19:33.073 --> 00:19:35.617
‫پونصد هزار دلار، برای یه جلسه.

00:19:36.868 --> 00:19:38.245
‫بعدش آزادی که بری.

00:19:41.373 --> 00:19:43.542
‫بازگشتت به دنیا رو تبریک میگم چارلی کِیل.

00:19:43.583 --> 00:19:44.584
‫یاخدا.

00:19:44.626 --> 00:19:49.756
‫امیدوارم نذاری به پای رقیق‌القلب بودنم. بفرمایید.

00:19:53.593 --> 00:19:54.594
‫بازش کن.

00:19:55.804 --> 00:19:57.097
‫باشه.

00:20:08.733 --> 00:20:10.402
‫نترس. دست کن.

00:20:20.370 --> 00:20:22.163
‫از من برای تو بچه.

00:20:45.645 --> 00:20:46.854
‫ریدم توش!

00:20:46.896 --> 00:20:48.814
‫نگهبانا!

00:20:48.856 --> 00:20:50.608
‫نگهبانا. جلوی دختره رو بگیرید!

00:20:50.650 --> 00:20:51.776
‫اونو کشت.

00:21:00.659 --> 00:21:03.913
‫وقتی بیست و پنج سال، گوش‌به‌فرمونِ یه نفر باشی،

00:21:03.954 --> 00:21:06.207
‫پشتش وایسی و سر تکون بدی،

00:21:06.248 --> 00:21:10.419
‫با قدمش قدم برداری... مثل سایه یارو باشی...

00:21:10.461 --> 00:21:15.299
‫در این صورت، اینطور برداشت
‫میشه که از یارو خوشت میاد.

00:21:15.341 --> 00:21:17.551
‫که حتی دوستش داری.

00:21:17.593 --> 00:21:20.179
‫نمی‌دونم. شاید چون شبیهِ رفتار سگ‌هاست.

00:21:21.513 --> 00:21:22.514
‫هوم...

00:21:23.515 --> 00:21:30.314
‫وقتی همه اونایی که تو رو بهترین دوست یارو
‫میبینن، این قضیه رو میزنن تو روت، دو حالت داره.

00:21:31.356 --> 00:21:33.192
‫می‌تونه قلاب بشه، تو رو بکشه سمتش،

00:21:33.233 --> 00:21:35.944
‫حسی مثل عشق بهت دست بده...

00:21:38.030 --> 00:21:43.493
‫یا می‌تونه جور دیگه‌ای پیش
‫بره و مثل سرطان پخش بشه.

00:21:43.535 --> 00:21:47.664
‫و اون همه بی‌احترامی و بی‌توجهی،
‫و اون رفتاری که با سگ هم نمی‌کنن...

00:21:47.706 --> 00:21:53.587
‫که در ظاهرِ بله‌قربان‌گوت، عین
‫خیالت نیست... نه. نه نه نه.

00:21:55.005 --> 00:21:56.381
‫همه یه جا جمع میشه.

00:21:57.174 --> 00:21:58.341
‫همینجا.

00:22:00.051 --> 00:22:01.469
‫از اون پیرمرد متنفرم.

00:22:04.347 --> 00:22:08.601
‫یه قایق تفریحی هم می‌خوام.

00:22:08.643 --> 00:22:10.395
‫باشه. قایق تفریحی هم برات میگیریم.

00:22:11.730 --> 00:22:16.901
‫شرایطی که شما تعیین کردی، اونقدر محترمانه‌ست که تو
‫این چند دهه، نظیرشو از استرلینگ‌ها دریافت نکردم.

00:22:16.943 --> 00:22:19.404
‫پس قبول می‌کنم.

00:22:19.445 --> 00:22:21.406
‫فقط سایز قبرو تعیین کنین.

00:22:21.447 --> 00:22:25.577
‫آره آره آره. خوشحالم از شنیدنش.
‫ولی به این راحتی نیست.

00:22:25.618 --> 00:22:31.040
‫اگه معلوم بشه رابطه‌ای بین ما و مرگ
‫اون هست، بد تموم میشه. جنگ میشه.

00:22:31.082 --> 00:22:33.418
‫اون هم چه جنگی.

00:22:33.459 --> 00:22:35.211
‫پس می‌خواین حادثه به نظر بید.

00:22:35.253 --> 00:22:39.382
‫حتی در اون صورت، توی این مقطع، شک‌برانگیزه.

00:22:39.424 --> 00:22:43.594
‫بهترین و ایده‌آلترین کار
‫اینه که یه ملعبه پیدا کنیم.

00:22:43.636 --> 00:22:49.725
‫یه نفر با انگیزه مشخص و
‫بارز، که بتونیم قربونیش کنیم.

00:22:55.314 --> 00:22:56.983
‫به چی میخندی لعنتی؟

00:23:39.233 --> 00:23:42.903
‫خیلی‌خب. آوردمش.

00:23:43.528 --> 00:23:44.571
‫خوبه.

00:23:45.447 --> 00:23:46.740
‫حالش چطوره؟

00:23:47.366 --> 00:23:48.575
‫خوب شده؟

00:23:50.327 --> 00:23:51.411
‫آره.

00:24:03.506 --> 00:24:05.550
‫بذار کنار صندلی.

00:24:05.592 --> 00:24:06.885
‫می‌خوام با این سورپرایزش کنم.

00:24:07.927 --> 00:24:09.095
‫بقیه موارد حاضره؟

00:24:10.013 --> 00:24:12.140
‫تقریبا.

00:24:46.007 --> 00:24:47.758
‫غذا آوردم.

00:25:25.295 --> 00:25:26.547
‫بازش کن.

00:25:35.681 --> 00:25:38.141
‫دست کن. درش بیار.

00:25:38.183 --> 00:25:40.102
‫دست کن. نترس.

00:25:40.143 --> 00:25:42.562
‫از طرف من برای تو بچه.

00:26:02.958 --> 00:26:04.125
‫لعنتی.

00:26:04.167 --> 00:26:05.752
‫نگهبانا!

00:26:05.794 --> 00:26:06.878
‫جلوشو بگیرین!

00:26:11.132 --> 00:26:12.509
‫اون کشتش!

00:26:12.550 --> 00:26:14.094
‫اون کشتش. نگهبانا!

00:26:29.525 --> 00:26:30.652
‫بله؟

00:26:31.903 --> 00:26:32.946
‫نه. اشتباه گرفتین.

00:26:40.286 --> 00:26:42.080
‫الو؟ نه.

00:26:49.754 --> 00:26:50.796
‫بله؟

00:26:51.756 --> 00:26:52.798
‫چی؟

00:26:53.925 --> 00:26:54.967
‫نه.

00:27:04.477 --> 00:27:05.644
‫مامور کلارک هستم.

00:27:05.686 --> 00:27:06.771
‫وای خدارو شکر.

00:27:06.812 --> 00:27:10.274
‫یادم بود که رقم آخر شمارت، گردالی داشت.

00:27:10.316 --> 00:27:11.442
‫حافظم یاری نمی‌کرد.

00:27:11.484 --> 00:27:14.195
‫منم، چارلی کِیل، از آسایشگاه
‫و ماجرای جویس و آیرین.

00:27:14.236 --> 00:27:16.238
‫کارتتو بهم داده بودی.

00:27:16.280 --> 00:27:17.740
‫- لوکا بودی. نه؟
‫- آره.

00:27:17.781 --> 00:27:19.450
‫- شوگِر-عموزاده؟!
‫- چارلی!

00:27:19.491 --> 00:27:21.910
‫باشه. نمی‌دونم چجوری برات توضیح بدم. ولی...

00:27:21.952 --> 00:27:28.083
‫از اون موقع که از هم جدا شدیم، تو
‫یه موقعیت خیلی خاصی قرار گرفتم.

00:27:28.125 --> 00:27:29.585
‫می‌دونم. می‌تونم یه پیشنهاد بهت بدم:

00:27:29.626 --> 00:27:31.545
‫خودتو تحویل پلیس بده.

00:27:44.266 --> 00:27:46.143
‫خودتو تحویل نده.

00:27:46.184 --> 00:27:47.978
‫معلومه که تحویل نمیدادم.

00:27:48.020 --> 00:27:49.438
‫- کجایی؟
‫- آه...

00:27:49.479 --> 00:27:50.939
‫الان تو آتلانتیک سیتی‌ام.

00:27:50.981 --> 00:27:57.612
‫نمی‌دونم تو اخبار شنیدی یا اف بی آی بهت اطلاع داده.

00:27:57.654 --> 00:27:59.614
‫ولی آره... تو بد مخمصه‌ای افتادم.

00:27:59.656 --> 00:28:02.117
‫می‌دونم. می‌دونم. فکر کردی الان کجام؟

00:28:02.158 --> 00:28:03.493
‫اینجایی؟

00:28:03.952 --> 00:28:05.120
‫لعنتی.

00:28:05.161 --> 00:28:06.580
‫اف بی آی اینجاست؟

00:28:06.621 --> 00:28:09.332
‫زدی فرانز فردیناندِ مافیا رو ترور کردی!
‫[وارث تاج و تخت پادشاهی اتریش-مجارستان که کشتنش]

00:28:09.374 --> 00:28:12.293
‫پرونده‌اش دست اداره ماست. من هم مسئولشم.

00:28:12.335 --> 00:28:16.214
‫بی‌ادبی نشه. ولی فکر می‌کردم
‫رده‌پایینی. در حدّ راننده پیرهای پوشکی.

00:28:16.256 --> 00:28:19.008
‫ولی ترفیع گرفتم. که این هم مدیون توئم.

00:28:19.050 --> 00:28:22.220
‫ایمیلی که فرستادی رو پیگیری
‫کردم. کازیمیر کِینو دستگیر کردیم.

00:28:22.262 --> 00:28:24.722
‫اتفاق دهن‌پرکنی بود.

00:28:24.764 --> 00:28:25.640
‫هاه!

00:28:25.682 --> 00:28:28.017
‫گرفتینش؟ آره!

00:28:28.059 --> 00:28:30.103
‫وای. تو اخبار ندیدمش.

00:28:30.144 --> 00:28:31.229
‫نه ندیدی.

00:28:31.271 --> 00:28:33.189
‫گفتی پرونده دست توئه؟

00:28:33.231 --> 00:28:36.192
‫تو می‌تونی کمکم کنی. چون می‌دونی کار من نبوده.

00:28:36.234 --> 00:28:38.820
‫برام پاپوش دوختن. می‌تونی نجاتم بدی.

00:28:38.861 --> 00:28:41.781
‫فکر نکنم بشه. فیلمت هست.

00:28:41.823 --> 00:28:46.744
‫همه دوربین‌ها فیلمتو موقع هفت‌تیر
‫کشیدن رو استرلینگ، ضبط کردن.

00:28:47.620 --> 00:28:49.622
‫بعد هم برق قطع میشه.

00:28:49.664 --> 00:28:52.291
‫برق که میاد، میبینیم کشته شده.
‫با همون هفت‌تیری که تو کشیدی.

00:28:53.459 --> 00:28:59.840
‫ببین، نمی‌دونستم تو اون جعبه
‫چی هست، تا این که گرفتمش دستم.

00:28:59.882 --> 00:29:02.551
‫بعد چراغ روشن شد و دیدم که مُرده.

00:29:02.593 --> 00:29:04.595
‫ولی من شلیک نکردم.

00:29:04.637 --> 00:29:06.263
‫دو بار شلیک شده بود.

00:29:06.305 --> 00:29:09.016
‫مشخصات سلاح، اثر انگشت، همه چی. همه میخونه.

00:29:09.058 --> 00:29:10.184
‫من، آ...

00:29:10.226 --> 00:29:13.854
‫اصلا نمی‌دونم چجوری! نمیفهمم. خب؟

00:29:13.896 --> 00:29:15.189
‫واقعا چجوری؟

00:29:15.231 --> 00:29:16.482
‫الان کجایی؟

00:29:16.523 --> 00:29:18.025
‫تو یه اتاق قایم شدم.

00:29:18.067 --> 00:29:20.069
‫توی شلوغی از دست کلیف در رفتم،

00:29:20.110 --> 00:29:23.739
‫بعدش چند ساعت تو اتاق
‫عبادت بین‌الادیانی قایم شدم.

00:29:23.781 --> 00:29:27.534
‫بعدش یه کلیدکارت از بخش نظافتچی‌ها کش
‫رفتم، چون تو چرخدستی‌ها نگه‌شون میدارن.

00:29:27.576 --> 00:29:29.536
‫بعدم اومدم این تو.

00:29:29.578 --> 00:29:31.246
‫وایسا. تو هنوز تو هتلی؟

00:29:31.288 --> 00:29:35.375
‫آره. ولی بیست دقیقه دیگه اتاقو
‫تحویل میدن. باید یه کاری بکنم.

00:29:35.417 --> 00:29:36.960
‫از هتل برو بیرون!

00:29:38.545 --> 00:29:41.131
‫ماشینم تو پارکینگ غربیه. اگه بتونم برسم اونجا.

00:29:41.173 --> 00:29:42.633
‫می‌تونم برسم؟ وضعیت چجوریه؟

00:29:42.674 --> 00:29:44.760
‫نری سراغ ماشینت. دیوونه شدی؟

00:29:44.801 --> 00:29:45.927
‫همه پل‌ها بازرسی دارن.

00:29:45.969 --> 00:29:47.137
‫کل جزیره رو بستن.

00:29:47.179 --> 00:29:48.347
‫ماشینتو برندار.

00:29:48.388 --> 00:29:50.849
‫باشه. پس میام پیش تو. توی کازینویی؟ میام پیشت.

00:29:50.891 --> 00:29:52.768
‫نه. نه نه نه نه نه.

00:29:52.809 --> 00:29:54.436
‫میام پیشت با هم حلش می‌کنیم. خب؟

00:29:54.478 --> 00:29:56.563
‫حلش می‌کنیم. تو این کار به
‫طرز غافلگیرکننده‌ای استادم.

00:29:56.605 --> 00:29:57.647
‫چارلی نه. گوش کن...

00:29:57.689 --> 00:29:58.815
‫- گوش کن.
‫- با هم حلش می‌کنیم.

00:29:58.857 --> 00:30:00.275
‫- گوش کن!
‫- چون کار من نبوده.

00:30:00.317 --> 00:30:02.444
‫مهم نیست. مهم نیست کار تو بوده باشه یا نه.

00:30:02.485 --> 00:30:04.905
‫مهم نیست که حلش کنی. حقیقت مهم نیست.

00:30:04.946 --> 00:30:08.700
‫اگه قتل استرلینگ، کار بئاتریکس هسپ و پنج
‫خانواده باشه و برای تو پاپوش دوخته باشن،

00:30:08.742 --> 00:30:12.620
‫پس هدفت فقط باید فرار از این جزیره باشه.

00:30:14.456 --> 00:30:18.460
‫بین خودم و خودت و این خط اعتباری... اگه
‫خودتو تحویل بدی، شاید نتونی قسر در بری.

00:30:18.501 --> 00:30:19.753
‫تو این شهر کسیو می‌شناسی؟

00:30:19.794 --> 00:30:21.129
‫می‌تونی خودتو برسونی یه جای امن؟

00:30:23.131 --> 00:30:24.215
‫آره.

00:30:25.967 --> 00:30:26.926
‫شاید.

00:30:32.390 --> 00:30:35.268
‫دنبال یک زن با موی بور
‫میگردیم. با لباس گلدوزی‌شده.

00:30:44.318 --> 00:30:45.736
‫تو لابی خبری نیست. تمام.

00:30:48.281 --> 00:30:50.533
‫لعنتی لعنتی لعنتی لعنتی.

00:30:57.498 --> 00:30:58.749
‫سگ تو روحت...

00:31:06.841 --> 00:31:08.551
‫یه خانمه تو حیاطه.

00:31:08.592 --> 00:31:09.760
‫یه چی کجاست عزیزم؟!

00:31:09.802 --> 00:31:12.096
‫یه زن تو حیاطه که داره زیر خونه سینه‌خیز میره.

00:31:12.138 --> 00:31:14.431
‫فکر کنم داره از راه مخفی میاد تو.

00:31:24.108 --> 00:31:25.359
‫اوه.

00:31:25.401 --> 00:31:28.112
‫سلام. چطوری؟ چه خبر؟

00:31:28.153 --> 00:31:30.322
‫حتما شوخیت گرفته.

00:31:31.115 --> 00:31:33.367
‫نه. خداییش جدّیه.

00:31:33.408 --> 00:31:36.662
‫گیر نده. خیلی سینه‌خیز رفتم.

00:31:36.703 --> 00:31:40.666
‫روز یکشنبه، تو تعطیلی، پلیس ریخته در خونم.

00:31:40.707 --> 00:31:44.086
‫باید به دختر کوچیکم توضیح بدم چرا پلیس اینجاست.

00:31:44.836 --> 00:31:46.046
‫این چیه تنت؟

00:31:46.088 --> 00:31:48.340
‫نه. نمی‌خواد. گوه خوردم پرسیدم.

00:31:48.382 --> 00:31:50.425
‫باید دو ساعت برای شَستا توضیح بدم که...

00:31:50.467 --> 00:31:57.307
‫"اون زن خرابی که زیر خونه سینه‌خیز میرفت،
‫خاله‌چارلیته، که فقط یه بار وقتی سه سالت بود دیدیش."

00:31:57.349 --> 00:31:59.726
‫خوشحال شدم دیدمت. خیلی خوشحال شدم!

00:31:59.768 --> 00:32:04.064
‫خدایا. ببین، روغن زیتونی چیزی نداری؟

00:32:04.105 --> 00:32:06.274
‫- چی؟
‫- یه کم می‌خوام برای...

00:32:07.984 --> 00:32:10.278
‫گیری افتادم. ولش کن!

00:32:10.320 --> 00:32:12.405
‫حقته همین الان ببرم تحویل پلیست بدم!

00:32:12.447 --> 00:32:14.032
‫- نه تو رو خدا. نکن.
‫- آره. حقته.

00:32:14.074 --> 00:32:15.742
‫تحویلت ندم، تا آخر عمر پشیمون میشم.

00:32:15.784 --> 00:32:19.829
‫خودت می‌دونی دوست ندارم اینجوری
‫بیام اینجا. صد سال سیاه دوست ندارم.

00:32:19.871 --> 00:32:22.123
‫می‌دونی. نگو نمی‌دونی. فقط یه چیزی ازت می‌خوام.

00:32:22.165 --> 00:32:24.834
‫- فقط یه چیز می‌خوای؟ خدایا!
‫- فقط یه چیز!

00:32:24.876 --> 00:32:26.336
‫یه چیز. بعد میذارم میرم.

00:32:26.377 --> 00:32:28.296
‫- چرا همیشه برای من شرّ درست می‌کنی؟
‫- بابا...

00:32:28.338 --> 00:32:31.507
‫چرا همش باید به داد توی خونه‌خراب‌کن برسم؟

00:32:33.092 --> 00:32:35.219
‫تو یه خونه‌خراب‌کنی.

00:32:43.144 --> 00:32:46.522
‫خدای من. اِم. اِم.

00:32:46.564 --> 00:32:49.108
‫- ببین!
‫- میشه یواش؟ اون...

00:32:49.150 --> 00:32:50.902
‫ببخشید.

00:32:50.943 --> 00:32:56.198
‫ببین، می‌خواستم بدونم... اون چیزه...

00:32:57.158 --> 00:33:01.454
‫همون که یه دو سال پیش برات فرستادم...

00:33:01.495 --> 00:33:02.496
‫پولو میگی؟

00:33:03.998 --> 00:33:05.332
‫خب الان چی می‌خوای؟

00:33:05.374 --> 00:33:07.835
‫به خاطر پول ازت تشکر کنم؟

00:33:07.877 --> 00:33:09.795
‫- آه...
‫- یا اومدی دنبال اون؟

00:33:09.837 --> 00:33:11.046
‫پول می‌خوای؟

00:33:11.088 --> 00:33:12.756
‫نه نه.

00:33:12.798 --> 00:33:14.800
‫نه. می‌خواستم... نمی‌دونستم رسیده دستت یا نه.

00:33:14.842 --> 00:33:17.845
‫می‌خواستم مطمئنم شم که رسیده...

00:33:18.971 --> 00:33:20.180
‫دستت.

00:33:24.351 --> 00:33:28.689
‫ببین، می‌تونم دو دقیقه دیگه شرّمو کم کنم.

00:33:30.858 --> 00:33:32.693
‫فقط قایق بابا رو می‌خوام.

00:33:45.831 --> 00:33:46.873
‫اِم.

00:33:48.208 --> 00:33:50.168
‫ممنون. ممنونم.

00:33:50.210 --> 00:33:51.545
‫بخوره تو سرت.

00:33:52.671 --> 00:33:54.131
‫ای بابا.

00:33:54.172 --> 00:33:55.549
‫اینجا منتظر میمونم.

00:34:06.184 --> 00:34:07.269
‫سلام.

00:34:07.894 --> 00:34:09.562
‫سلام.

00:34:09.604 --> 00:34:13.358
‫من چارلی‌ام. خواهر ممانتم.

00:34:13.400 --> 00:34:16.027
‫پس میشم خاله تو.

00:34:16.069 --> 00:34:18.738
‫- شنا می‌کنی؟
‫- شنا بکنم؟

00:34:20.198 --> 00:34:22.534
‫خیلی ساله شنا نکردم.

00:34:22.575 --> 00:34:24.244
‫چرا؟ قیافم شبیهِ شناکناست؟

00:34:25.578 --> 00:34:28.748
‫آ... باشه.

00:34:31.751 --> 00:34:36.005
‫کی باور نمی‌کرد می‌تونم؟
‫کی به من شک داشت؟

00:34:40.635 --> 00:34:43.596
‫سلام. این...

00:34:43.638 --> 00:34:45.181
‫آره.

00:34:45.223 --> 00:34:56.567
‫بابا... ببخشید. بابابزرگ... ما رو با قایق میبرد
‫میگردوند، بعد مجبورمون می‌کرد تا ساحل شنا کنیم. آره...

00:34:57.610 --> 00:34:58.861
‫خیلی کیف میداد.

00:34:58.903 --> 00:35:00.404
‫من شنا دوست دارم.

00:35:00.446 --> 00:35:03.991
‫واقعا؟ چه خب. من ازش متنفرم.

00:35:04.033 --> 00:35:06.285
‫پس چرا شنا می‌کردی؟

00:35:06.327 --> 00:35:10.831
‫فکر کنم به هر دلیلی، خوب انجامش میدادم...

00:35:10.873 --> 00:35:14.293
‫ولی خب، آدمی که میوفته تو
‫آب، چاره‌ای جز شنا داره؟ هان؟

00:35:16.128 --> 00:35:18.172
‫شَستا.

00:35:18.214 --> 00:35:20.841
‫خاله چارلی اومد خداحافظی کنه.

00:35:20.883 --> 00:35:22.259
‫خداحافظی کردی؟

00:35:23.928 --> 00:35:25.137
‫خداحافظ.

00:35:25.679 --> 00:35:26.722
‫خداحافظ.

00:35:26.764 --> 00:35:29.641
‫عزیزم، اون چیه تو موی جِین؟

00:35:29.683 --> 00:35:32.853
‫بیگودیه. می‌خوام موهاشو فر کنم.

00:35:36.899 --> 00:35:39.318
‫ای وای. ببخشید.

00:35:39.359 --> 00:35:40.944
‫مال موهامه. آره...

00:35:40.986 --> 00:35:42.613
‫همین دیگه.

00:35:42.654 --> 00:35:44.656
‫شَستا بچه خیلی خوبیه.

00:35:45.741 --> 00:35:48.869
‫ببخشید که هیچوقت نشد...

00:35:48.910 --> 00:35:51.455
‫الان یه دردسر هست که باید ازش خلاص بشم.

00:35:51.496 --> 00:35:56.918
‫ولی بعدش، اگه اجازه بدی، خیلی دوست دارم بیام...

00:35:58.628 --> 00:36:00.172
‫حداقل با هم صحبت کنیم. نه؟

00:36:03.884 --> 00:36:04.885
‫نه.

00:36:07.387 --> 00:36:08.555
‫نه.

00:36:08.597 --> 00:36:11.266
‫شاید دنیایی هست که اون تو، حرف بزنیم...

00:36:12.267 --> 00:36:15.520
‫که گذشته رو حل کنیم،

00:36:15.562 --> 00:36:16.730
‫از بابا بگیم،

00:36:17.689 --> 00:36:18.815
‫از کارایی که کردی،

00:36:19.482 --> 00:36:23.653
‫چیزی که خراب کردی... با اون
‫اصرارت رو حقیقت و اراجیف دیگت.

00:36:24.863 --> 00:36:29.200
‫اونجا، بیشتر راجع به من و
‫بچم میفهمی و با هم تعامل داریم.

00:36:33.079 --> 00:36:36.291
‫ولی تو، اون زندگی رو انتخاب نکردی.

00:36:36.332 --> 00:36:38.042
‫اون زندگی "نمایش چارلی" نیست.

00:36:39.085 --> 00:36:43.548
‫فکر کردی من اینو خواستم؟ که خوشم میاد؟

00:36:43.589 --> 00:36:45.341
‫فکر کردی این زندگی رو دوست دارم؟

00:36:45.383 --> 00:36:46.551
‫چمی‌دونم.

00:36:46.592 --> 00:36:49.387
‫"دوست داشتن" به چه معنی؟

00:36:49.428 --> 00:36:51.430
‫به من چه؟! ولی...

00:36:51.472 --> 00:36:53.808
‫آره. بذار بگم بدونی. آره.

00:36:55.476 --> 00:36:57.562
‫این زندگی توئه.

00:36:57.603 --> 00:37:01.565
‫یه روزی بالاخره باید اعتراف کنی که خودت خواستیش.

00:37:01.607 --> 00:37:05.611
‫اینا فقط یه مشت موقعیت نیست که بهشون دچار میشی.

00:37:05.653 --> 00:37:07.655
‫خودت می‌خوای وسط باشی،

00:37:07.697 --> 00:37:08.948
‫حالا وسط هر گورستونی،

00:37:08.989 --> 00:37:11.951
‫که راحت و رها و آزاد، شنا کنی.

00:37:14.787 --> 00:37:18.332
‫مطمئنم مردم عاشقتن.

00:37:18.374 --> 00:37:22.628
‫الان بدجوری لجم بالا اومده،

00:37:22.670 --> 00:37:25.839
‫ولی حرفام بیراه نیست.

00:37:27.591 --> 00:37:28.884
‫تو دل مهربونی داری.

00:37:30.469 --> 00:37:34.598
‫دلت خواست اینو خرج غریبه‌ها
‫کنی و بعد بزنی به چاک جاده.

00:37:34.640 --> 00:37:36.767
‫ولی نمی‌دونم. شاید همین درسته.

00:37:36.809 --> 00:37:43.190
‫می‌دونی؟ مطمئنم... کارهای خیر ازت سر میزنه.

00:37:45.651 --> 00:37:48.737
‫مطمئنم خیلیا هستن که به یکی مثل تو احتیاج دارن.

00:37:51.907 --> 00:37:53.116
‫ولی ما؟

00:37:56.495 --> 00:37:57.871
‫ما راحتیم.

00:39:16.157 --> 00:39:17.366
‫آه!

00:39:22.913 --> 00:39:23.914
‫الو؟

00:39:23.956 --> 00:39:25.958
‫من چرا باید استرلینگو بکشم؟

00:39:26.000 --> 00:39:27.293
‫کجایی؟

00:39:27.334 --> 00:39:28.627
‫می‌دونی اون داشت چیکار می‌کرد؟

00:39:28.669 --> 00:39:30.421
‫داشت زندگیمو بهم برمیگردوند.

00:39:30.462 --> 00:39:31.588
‫اصلا منطقی نیست.

00:39:31.630 --> 00:39:33.507
‫تو که میفهمی منطقی نیست. درسته؟

00:39:35.259 --> 00:39:37.970
‫خانم هسپ. همکاری با شما مایه خرسندی بود.

00:39:41.682 --> 00:39:42.975
‫سلام.

00:39:43.684 --> 00:39:44.685
‫سلام.

00:39:45.894 --> 00:39:48.021
‫چقدر سریع.

00:39:48.063 --> 00:39:50.107
‫آره.

00:39:50.148 --> 00:39:53.110
‫دیگه دست قضا بود.

00:39:53.151 --> 00:39:55.362
‫خیلی اتفاقی، من هم...

00:39:56.446 --> 00:39:58.573
‫سرتو درد نیارم.

00:40:00.117 --> 00:40:01.451
‫نوشیدنی میخوری؟

00:40:02.077 --> 00:40:03.912
‫آره. قایق ردیفیه.

00:40:03.954 --> 00:40:07.040
‫هفت‌تیری که سر صحنه پیدا کردن، جای انگشت تو روش بوده.

00:40:07.082 --> 00:40:08.333
‫دو تا تیر شلیک شده.

00:40:08.375 --> 00:40:10.293
‫پیرمرد با همون هفت‌تیر کشته شده.

00:40:12.087 --> 00:40:14.965
‫ببین، من فقط می‌تونم قضیه رو دوباره تعریف کنم.

00:40:15.006 --> 00:40:16.424
‫دستمو کردم تو جعبه...

00:40:16.466 --> 00:40:18.134
‫تعجب کردم که "این دیگه چه کوفتیه؟"

00:40:18.176 --> 00:40:21.471
‫درش آوردم. چراغا خاموش شد. و بعد...

00:40:22.680 --> 00:40:25.058
‫- بعد.
‫- بعد؟

00:40:25.100 --> 00:40:27.060
‫بعد...

00:40:27.102 --> 00:40:29.145
‫یه چیزی درخشید.

00:40:29.187 --> 00:40:30.939
‫یادم رفته بود.

00:40:30.980 --> 00:40:35.818
‫ژتون... ژتون کازینو که تو دستش بود...

00:40:35.860 --> 00:40:41.908
‫درخشید، یا شروع کرد به درخشیدن. انگار که روشن شد.

00:40:41.949 --> 00:40:43.493
‫با عقل جور در میاد؟

00:40:43.534 --> 00:40:48.498
‫بعضی وقتا کازینوها برای امنیت بیشتر، از
‫ژتون‌هایی استفاده می‌کنن که زیر بلک‌لایت، میدرخشن.

00:40:48.539 --> 00:40:51.209
‫حتما ضارب می‌خواسته تو تاریکی،
...هدف رو راحت تشخیص بده

00:40:51.250 --> 00:40:55.922
‫مخصوصا اگه می‌خواسته مخفی‌کاری کنه یا
‫نمی‌خواسته دوربین دید در شبو خاموش روشن کنه،

00:40:55.963 --> 00:40:59.091
‫یا شاید نمی‌خواسته تفنگ با
‫دوربین مادون قرمز استفاده کنه.

00:40:59.967 --> 00:41:01.969
‫ژتونو باید از کجا میاورده؟

00:41:02.011 --> 00:41:04.305
‫فکر کنم وقتی نشسته رو میز بوده.

00:41:04.347 --> 00:41:06.390
‫اون همیشه این کارو با ژتون می‌کرد.

00:41:06.432 --> 00:41:08.726
‫لعنتی. راست میگی. آره.

00:41:08.768 --> 00:41:10.436
‫آره. یادمه.

00:41:10.478 --> 00:41:12.897
‫هر کی اونو میشناخت، قطعا این هم می‌دونست.

00:41:12.938 --> 00:41:15.983
‫حتم بئاتریکس هسپ هم می‌دونسته.

00:41:16.025 --> 00:41:17.693
‫آره. حتما می‌دونسته.

00:41:19.111 --> 00:41:20.487
‫ولی در هر صورت، به درک.

00:41:20.529 --> 00:41:22.072
‫من تو رو تحویل میدم.

00:41:24.658 --> 00:41:27.411
‫حقیقت، چیز محترمیه. ولی به درک.

00:41:30.539 --> 00:41:32.750
‫آره...

00:41:34.126 --> 00:41:37.880
‫ولی من شرط میبندم که شاید یه سرسوزن شبیه منی،

00:41:37.921 --> 00:41:43.677
‫و می‌خوای باعث و بانیش به سزای عملش برسه،

00:41:43.719 --> 00:41:45.596
‫چون عاشق پیرمرد بودی.

00:41:48.265 --> 00:41:49.725
‫حالا چیکار کنیم؟

00:41:49.766 --> 00:41:51.768
‫چی بگم!

00:41:52.853 --> 00:41:57.441
‫الان تو قایقیم. می‌تونیم برای شروع، از اینجا بریم.

00:42:02.612 --> 00:42:03.947
‫خب بریم کجا؟

00:42:05.407 --> 00:42:06.741
‫می‌تونیم بریم جمهوری دومینیکن.

00:42:07.534 --> 00:42:08.910
‫آره. می‌تونیم.

00:42:08.952 --> 00:42:10.996
‫میشه آی‌پد منو از پایین بیاری؟

00:42:11.037 --> 00:42:12.080
‫همون پایینه.

00:42:13.790 --> 00:42:14.833
‫باشه.

00:42:18.044 --> 00:42:19.796
‫خیلی‌خب.

00:43:00.753 --> 00:43:02.088
‫هاه.

00:43:02.129 --> 00:43:04.256
‫کلیف. کلیف.

00:43:04.298 --> 00:43:07.551
‫هی، این چیزای شب‌تابتو پیدا کردم حرومزاده.

00:43:07.593 --> 00:43:08.969
‫کلیف! خدای من.

00:43:09.011 --> 00:43:11.972
‫ژتون‌های قتّالَتو پیدا کردم عوضی.

00:43:12.014 --> 00:43:13.724
‫خدای من.

00:43:13.766 --> 00:43:16.519
‫هی. مامورا ببینن چه فکری می‌کنن؟

00:43:16.560 --> 00:43:22.191
‫اونا رو بذار جلوی مدرک
‫ویدیویی و اثر انگشت روی هفت‌تیر.

00:43:22.233 --> 00:43:24.777
‫دستت بازنده‌ست چارلی کِیل.

00:43:24.818 --> 00:43:26.779
‫راه فرار هم نداری.

00:43:28.030 --> 00:43:30.658
‫بگیر بشین یه گوشه. لش کن.

00:43:32.618 --> 00:43:34.119
‫جاکش!

00:43:34.787 --> 00:43:36.080
‫وایسا تا بهت بگم. نه!

00:43:36.121 --> 00:43:38.582
‫لعنتی لعنتی لعنتی. باشه.

00:43:38.624 --> 00:43:40.000
‫هی.

00:43:40.042 --> 00:43:42.252
‫لعنت بهت!

00:43:42.294 --> 00:43:43.795
‫آروم باش. آروم باش.

00:43:46.965 --> 00:43:49.343
‫آه...

00:44:08.361 --> 00:44:09.946
‫ننه‌سگ!

00:44:14.910 --> 00:44:17.454
‫آقا، میشه همونجا بایستین؟

00:44:18.330 --> 00:44:20.081
‫هی، شنا کرد رفت.

00:44:20.123 --> 00:44:21.750
‫شنا کرد از اونور رفت.

00:44:21.791 --> 00:44:24.085
‫نباید خیلی از قایق دور شده باشه.

00:44:24.127 --> 00:44:25.378
‫- چارلی کیل.
‫- کلیف لگرند،

00:44:25.420 --> 00:44:27.714
‫مامور ویژه اف بی آی، لوکا کلارک هستم.

00:44:27.756 --> 00:44:30.675
‫وای. حالت خوبه؟ چشمت بد به فنا رفته.

00:44:30.717 --> 00:44:35.430
‫خوب نیستم. ولی مهم نیست. چارلی کِیل،
‫قاتل استرلینگ، داره از اون طرف فرار می‌کنه.

00:44:35.471 --> 00:44:38.266
‫ما به خاطر پرونده آقای استرلینگ نیومدیم.

00:44:38.308 --> 00:44:40.310
‫- چی؟
‫- میشه اینو تایید کنی؟

00:44:40.351 --> 00:44:43.438
‫این صدای شماست؟

00:44:43.479 --> 00:44:44.981
‫زنگ نزنیم بابات؟

00:44:45.023 --> 00:44:47.358
‫نه. به بابای احمقم زنگ نمیزنم.

00:44:47.400 --> 00:44:48.484
‫خودم درستش می‌کنم.

00:44:48.526 --> 00:44:50.528
‫می‌خوای زیادش کنم؟

00:44:50.570 --> 00:44:51.904
‫از پسش بر میام.

00:44:53.364 --> 00:44:54.824
‫پس بگو چیکار کنم.

00:44:58.786 --> 00:45:02.665
‫کلیف لگرند، شما به جرم قتل
‫جری و ناتالی هیل، بازداشتی.

00:45:06.711 --> 00:45:07.920
‫گریزناپذیر بود!

00:45:47.042 --> 00:45:48.085
‫مرسی.

00:45:48.126 --> 00:45:49.586
‫نه.

00:45:52.047 --> 00:45:54.758
‫مرسی از تو. ممنونم.

00:45:54.800 --> 00:45:57.094
‫تو این شیش ماه، دومین پرونده بزرگیه که بستم.

00:45:57.135 --> 00:45:58.136
‫خیلی مدیونتم.

00:45:58.178 --> 00:45:59.179
‫آه.

00:45:59.221 --> 00:46:01.306
‫همین که دستگیرش کردی، خوشحالم.

00:46:02.307 --> 00:46:04.434
‫اون که آره. ولی فقط اون نه.

00:46:04.476 --> 00:46:07.521
‫کلیف، برای بئاتریکس هسپ، تف سربالا شد.

00:46:07.562 --> 00:46:09.648
‫سر مرگ استرلینگ پدر، راحت فروختش.

00:46:09.689 --> 00:46:13.401
‫فکر کردی چرا الان دستگیرت نکردم؟

00:46:13.443 --> 00:46:14.861
‫چون که دوستیم.

00:46:16.738 --> 00:46:22.410
‫هنوز گیرش ننداختیم. ولی حرفش پیچیده
‫که سندیکای جنوب غرب، محاصرش کرده.

00:46:22.452 --> 00:46:23.661
‫برای ما، خبر خوبیه.

00:46:24.245 --> 00:46:25.747
‫بگذریم.

00:46:25.789 --> 00:46:30.877
‫ببین... یه بار دیگه ازت میپرسم،
‫این بار به عنوان یه دوست.

00:46:33.004 --> 00:46:34.422
‫کار نمی‌خوای؟

00:46:36.299 --> 00:46:37.300
‫باید میپرسیدم.

00:46:37.342 --> 00:46:38.968
‫خیلی‌خب.

00:46:39.010 --> 00:46:40.470
‫ولی شمارمو داشته باش.

00:46:40.511 --> 00:46:43.806
‫بچسبم بهت، با این وضع، یه
‫سال دیگه رئیس اداره میشم.

00:46:46.017 --> 00:46:48.061
‫خب، قدم بعدی چیه؟

00:46:48.102 --> 00:46:50.063
‫به تو چه؟ مگه پلیسی؟

00:46:53.191 --> 00:46:54.525
‫خوش باشی داداش.

00:46:57.028 --> 00:46:58.279
‫بفرما عزیزم.

00:46:58.321 --> 00:46:59.864
‫باز هم به ما سر بزن. باشه؟

00:47:12.209 --> 00:47:13.544
‫بله؟

00:47:13.586 --> 00:47:15.504
‫چارلی کِیل.

00:47:15.546 --> 00:47:17.590
‫می‌دونی من کی هستم؟

00:47:17.631 --> 00:47:21.677
‫آره. یه حدسایی میزنم.

00:47:27.808 --> 00:47:29.602
‫بئاتریکس هسپ. درسته؟

00:47:30.436 --> 00:47:31.979
‫آره.

00:47:32.021 --> 00:47:33.397
‫آره. حدس زدم.

00:47:34.315 --> 00:47:38.068
‫گوش کن چارلی... سران پنج خانواده الان پیش منن.

00:47:39.820 --> 00:47:41.530
‫سر هر پنج تاش؟

00:47:41.572 --> 00:47:43.532
‫آره. صدات رو اسپیکره.

00:47:43.574 --> 00:47:47.286
‫ما الان درگیر یه جنگیم.

00:47:47.327 --> 00:47:50.038
‫یه جنگ پرخرج و اذیت‌کننده.

00:47:50.080 --> 00:47:52.124
‫اصلا خوب نیست. بده.

00:47:52.165 --> 00:47:54.376
‫بهتره بگم خونه‌خراب‌کنه.

00:47:54.418 --> 00:47:56.378
‫نیازی نبود پیش بیاد.

00:47:56.420 --> 00:47:59.464
‫ولی پیش اومد. به خاطر تو پیش اومد.

00:47:59.506 --> 00:48:02.259
‫با نظرت مخالفم.

00:48:02.300 --> 00:48:03.385
‫این حق توئه.

00:48:03.427 --> 00:48:05.512
‫ببین، بهت احترام گذاشتم که زنگ زدم.

00:48:05.554 --> 00:48:07.472
‫می‌دونم تو این یه سال چجوری زندگی کردی.

00:48:07.514 --> 00:48:11.309
‫طرفت استرلینگ بود که هنوز
‫با نوار کاست نظارت می‌کرد.

00:48:11.351 --> 00:48:15.522
‫ولی ما یه سندیکای مافیایی کاملا مدرنیم.

00:48:15.564 --> 00:48:18.608
‫هیچ گوشه این مملکت اونقدر
‫عمیق نیست که بتونی از ما قایم بشی.

00:48:18.650 --> 00:48:20.235
‫پیدات می‌کنیم.

00:48:20.276 --> 00:48:24.197
‫فکر مرگ سریع و راحتو از سرت بیرون کن.

00:48:25.281 --> 00:48:26.741
‫مگر این که...!

00:48:26.783 --> 00:48:29.911
‫پیشنهادم تا پایان این تماس معتبره.

00:48:29.953 --> 00:48:33.331
‫کلیف، برام از دروغ‌سنجِ غیرآدمیزادت گفته.

00:48:33.373 --> 00:48:39.003
‫اگه الان بیای اینجا و ازش برای کمک
‫به هسپ‌ها استفاده کنی، شاید کنار بیایم.

00:48:40.588 --> 00:48:43.591
‫به بزرگراه پیش روت فکر کن بچه جون.

00:48:43.633 --> 00:48:47.220
‫از این زندگی‌ای که داری، خوشت میاد؟

00:48:47.261 --> 00:48:49.722
‫آه، نمی‌دونم.

00:48:51.140 --> 00:48:52.934
‫خوب بلدمش.

00:48:55.978 --> 00:48:57.021
‫دار و ندارمه.

00:48:57.063 --> 00:48:58.606
‫آها.

00:48:58.648 --> 00:49:00.983
‫به نظرت تا کی می‌تونی ادامش بدی؟

00:49:01.567 --> 00:49:02.944
‫نمی‌دونم بی...

00:49:04.654 --> 00:49:06.906
‫بذار با هم به جواب برسیم.

00:49:07.490 --> 00:49:08.658
‫خوبه؟