WEBVTT

00:00:02.000 --> 00:00:04.125
هممون قراره بمیریم -
منظورت چیه؟ -

00:00:04.125 --> 00:00:05.696
درهای ضد انفجار باز نمی‌شن

00:00:05.852 --> 00:00:07.797
...آنچه گذشت

00:00:07.822 --> 00:00:09.447
اوه، درسته. درهای محفظه قفل شدن

00:00:09.472 --> 00:00:11.100
و تنها کسی که طراحیش کرده

00:00:11.125 --> 00:00:13.436
می‌تونه با اسکن از هاله زمانی خودش بازش کنه

00:00:13.461 --> 00:00:14.583
هی هو ریمینز

00:00:14.583 --> 00:00:15.833
هی هو ریمینز

00:00:16.516 --> 00:00:20.500
دستگاه بافنده زمانی جوری ساخته نشده
که این همه شاخه جدید رو به هم ببافه

00:00:20.500 --> 00:00:21.916
برای همین افزایش بار پیدا کرده

00:00:21.916 --> 00:00:23.699
هر چی بیشتر اون شاخه‌ها رشد کنن

00:00:23.724 --> 00:00:25.932
این به ذوب شدن نزدیک‌تر می‌شه

00:00:28.499 --> 00:00:31.749
مشکل خود تی‌وی‌ایه
شکسته‌اس

00:00:31.914 --> 00:00:36.122
بدون تی‌وی‌ای، همه‌ی اینا، همه چیز
نابود می‌شه

00:00:37.958 --> 00:00:40.083
پیداش کردیم. وحشتناکه

00:00:40.083 --> 00:00:42.375
کیو می‌گی؟ -
هی هو ریمینز -

00:00:42.375 --> 00:00:44.791
ما فکر می‌کردیم
که قضیه درمورد آزاد کردن خط زمانیه

00:00:44.816 --> 00:00:47.292
اما این فقط جنگ بیشتر همراه خودش میاره
کلی از اون

00:00:47.317 --> 00:00:49.301
دارن میان. همشون دارن میان

00:00:49.379 --> 00:00:52.337
دوباره سر و کله‌ش پیدا می‌شه
مغایرهاش، می‌خوای چی کار کنی؟

00:00:52.625 --> 00:00:53.625
می‌کشمشون

00:00:53.625 --> 00:00:55.453
میس منتس داره به رنسلیر کمک می‌کنه

00:00:55.478 --> 00:00:59.353
هر کسی که اینجا رو ساخته، در خطره
باید پیداش کنم

00:00:59.538 --> 00:01:00.538
باشه

00:01:00.563 --> 00:01:03.169
اینجا جاییه که وقتی زندگیمو دزدیدی
منو کشوندی

00:01:03.515 --> 00:01:05.306
رویداد نکسوس من چی بود؟

00:01:05.478 --> 00:01:07.228
یادم نمیاد

00:01:10.189 --> 00:01:12.559
یه رد از تمپد رنسلیر پیدا کردم

00:01:54.833 --> 00:01:59.002
[شیکاگو]

00:02:05.618 --> 00:02:06.832
!تیم، بجنب

00:02:10.065 --> 00:02:11.080
!یالا

00:02:27.456 --> 00:02:32.518
{\an8}1868
[خط زمانی مقدس]
[شیکاگو، ایلینویز]

00:02:33.374 --> 00:02:34.915
امکان نداره اینجا مکان درست باشه

00:02:40.375 --> 00:02:41.500
اون کجاست؟

00:02:53.457 --> 00:02:55.415
چرا انقدر طولش دادی؟

00:02:56.875 --> 00:02:58.416
من اینجا چکار می‌کنم؟

00:02:58.416 --> 00:03:00.500
حالا انقدر ناراحت نشو

00:03:01.619 --> 00:03:04.036
بهم گفتی که دارم می‌رم به یه مکان مهم

00:03:04.083 --> 00:03:06.208
که قراره توش یه شخص مهم رو ببینم

00:03:06.208 --> 00:03:08.416
چیزی که خواستم رو آوردی؟
!جوابمو بده -

00:03:08.416 --> 00:03:10.916
اول بهم بگو که آوردیش یا نه؟

00:03:13.858 --> 00:03:18.111
اوه، خدا خیرت بده
حالا، اون پنجره رو می‌بینی؟

00:03:18.475 --> 00:03:21.641
اون شخص مهمی که قرار بود ببینیش

00:03:21.666 --> 00:03:24.041
اونی که تو انتهای زمان بود

00:03:24.041 --> 00:03:28.916
بهم گفت که باید این بسته رو بذاریم
پشت این پنجره

00:03:30.541 --> 00:03:31.666
فقط همین؟

00:03:31.666 --> 00:03:33.708
منظورت از "فقط همین؟" چیه؟

00:03:33.708 --> 00:03:37.250
نقشه‌ی اون
به منظور محافظت از کل زمان بود

00:03:37.250 --> 00:03:38.583
پس چرا خودش انجامش نداد؟

00:03:40.375 --> 00:03:42.041
مُرده -
چی؟ -

00:03:42.500 --> 00:03:47.026
وقتی فهمید که پایان کارش نزدیکه
این نقشه رو کشید

00:03:47.223 --> 00:03:50.666
بیا عقب! یه نفر می‌بینتت
تیپ و قیافه‌ت بهشون نمی‌خوره

00:03:51.083 --> 00:03:52.166
خیلی خب

00:03:53.708 --> 00:03:54.708
بهتر شد؟

00:03:58.333 --> 00:04:01.518
این بسته. اون پنجره

00:04:02.048 --> 00:04:05.252
در این لحظه‌ی دقیق از زمان، آره

00:04:06.166 --> 00:04:07.666
و در ازاش چی گیرم میاد؟

00:04:08.314 --> 00:04:10.314
وقتی برگرده به جایی که بهش تعلق داره

00:04:10.416 --> 00:04:12.625
یعنی بالای تی‌وی‌ای

00:04:12.625 --> 00:04:16.833
تو و من کنارش می‌ایستیم

00:05:18.083 --> 00:05:20.458
وضعیت دستگاه بافنده شدت یافته

00:05:20.483 --> 00:05:21.641
پس چطوری باید وارد شیم؟

00:05:21.666 --> 00:05:23.083
وضعیت دستگاه بافنده شدت یافته

00:05:23.083 --> 00:05:25.819
بدون هاله‌ی زمانی هی هو ریمینز، نمی‌دونم

00:05:25.844 --> 00:05:27.677
خب، چقدر زمان داریم؟

00:05:28.015 --> 00:05:32.098
فعلا به ثبات رسیده، اما شاخه‌هایی که
داکس ساقط کرده بود، دارن رشد می‌کنن

00:05:32.123 --> 00:05:36.165
پس اگه نتونیم وارد شیم و قطر حلقه‌ی
ورودی دستگاه بافنده انقدری رو افزایش ندیم

00:05:36.190 --> 00:05:39.523
که کارمونو راه بندازه
...و اون گره زمانی پالایش نشده رو باز نکنیم

00:05:39.548 --> 00:05:41.664
یه لحظه وایسا، یه لحظه
ساده‌تر بگو

00:05:42.569 --> 00:05:46.530
باید ظرفیت دستگاه بافنده رو ببریم بالا
تا بتونه اون شاخه‌های جدید رو تحمل کنه

00:05:46.895 --> 00:05:48.312
در غیر این صورت شکست می‌خوره

00:05:49.056 --> 00:05:50.931
و تی‌وی‌ای نابود می‌شه

00:05:51.290 --> 00:05:52.749
و هممون می‌میریم

00:05:52.774 --> 00:05:54.083
باید یه راه دیگه هم باشه

00:05:54.083 --> 00:05:55.797
می‌تونیم سیستم رو هک کنیم

00:05:55.960 --> 00:05:58.100
واقعا؟ خیلی خیالم راحت شد

00:05:58.125 --> 00:05:59.833
نه، نه، نه. برام سوال بود -
چی؟ -

00:05:59.833 --> 00:06:01.916
فکر کنم خواست این ایده رو بده که هکش کنیم

00:06:04.500 --> 00:06:07.666
می‌تونیم؟ -
نه. بازم قراره بمیریم -

00:06:07.666 --> 00:06:12.041
هیچکس قرار نیست بمیره
باید یه راه ممکن، وجود داشته باشه

00:06:12.041 --> 00:06:15.083
میس منتس چطور؟
می‌تونه دسترسی به دستگاه بافنده رو باز کنه؟

00:06:15.083 --> 00:06:16.541
میس منتس چطور؟

00:06:16.541 --> 00:06:19.749
ممکنه. اون به تمام تی‌وی‌ای
دسترسی کامل داره

00:06:19.774 --> 00:06:21.282
اون به کل دنیا دسترسی داره

00:06:21.307 --> 00:06:24.326
واقعا مهم نیست، چون حالا رفته
و هیچ خبری ازش نیست

00:06:24.351 --> 00:06:28.851
و حالا چطور باید یه ساعت کارتونی کوچیک
یاغی که نمی‌خواد پیدا بشه، رو پیدا کنیم؟

00:06:34.416 --> 00:06:36.875
من که می‌گم هر چی زودتر پیداش کنیم بهتره

00:06:37.833 --> 00:06:40.541
می‌دونیم که میس منتس
برای رنسلیر اطلاعات فرستاد

00:06:40.541 --> 00:06:42.375
و بعد دیگه ندیدیمش

00:06:42.400 --> 00:06:44.358
دوتا سرنخ از ردیابی تمپد داشتیم

00:06:44.383 --> 00:06:46.508
رنسلیر رو پیدا کنیم
میس منتس رو هم پیدا می‌کنیم

00:06:47.125 --> 00:06:49.083
یه دیدار دوباره‌ی عجیب می‌شه

00:06:49.083 --> 00:06:52.041
با زنی که سعی داشت هر دومون رو بکشه
رو در رو می‌شیم

00:06:52.541 --> 00:06:56.291
خب، شاید الان دیگه عوض شده باشه
بیا روی اون ساعت کارتونی تمرکز کنیم

00:07:08.244 --> 00:07:11.161
خیلی خب، یه سرنخ از تمپدی داریم که
از دقیقا همینجا

00:07:11.208 --> 00:07:15.208
شیکاگو سال 1868 اومده به همینجا تو سال 1893

00:07:15.859 --> 00:07:17.817
چرا باید دو بار بری به یه مکان؟

00:07:17.842 --> 00:07:19.842
نمی‌دونم. دارم سعی می‌کنم
چیزایی که می‌دونم رو بذارم کنار هم

00:07:19.867 --> 00:07:21.784
اینجا جای مهمی تو تاریخ نیست

00:07:21.875 --> 00:07:23.750
شخصیت بزرگی اینجا بزرگ نشده؟

00:07:23.750 --> 00:07:28.166
نه. آتیش سوزی شیکاگو رو داشتیم
ولی اون تو سال 1871 بود

00:07:29.840 --> 00:07:31.173
بیا بریم 1893

00:07:31.895 --> 00:07:33.977
راوونا نقشه‌ت چیه؟

00:07:42.947 --> 00:07:44.614
امکان نداره اینجا همونجا باشه

00:07:44.639 --> 00:07:47.431
آره، آره
چطور فراموشش کرده بودم؟

00:07:47.500 --> 00:07:50.458
{\an8}جشنواره‌ی جهانی شیکاگو سال 1893

00:07:50.458 --> 00:07:55.063
{\an8}شهر سفید، ادیسون، اچ.اچ.هولمز. آره، بالن
[خط زمانی انحرافی]
(اچ.اچ. هولمز یکی از قاتلین سریال سال‌های بین 1891 تا 1894)

00:07:55.088 --> 00:07:56.639
{\an8}این جشنواره نقش کلیدی در ایجاد جنبش شهرهای زیبا ایفا کرد)
در مرکز جشنواره، منطقه‌ای بود که به دلیل گچ‌بری سفید ساختمان‌ها
(و خیابان‌هایش که با چراغ‌های الکتریکی روشن شده بودند، به شهر سفید معروف شد

00:07:56.664 --> 00:07:59.083
منطقیه که اینجا مقصدش باشه -
آره -

00:07:59.083 --> 00:08:02.764
به نظر تو اشتباهی رفتن به 1868
و بعد 25 سال رفتن جلو

00:08:02.789 --> 00:08:04.791
چون اینجا جایی بود که می‌خواستن بیان؟ -
نه، نه -

00:08:04.791 --> 00:08:06.916
بنظر من رنسلیر اشتباهی کاری نمی‌کنه

00:08:06.941 --> 00:08:08.850
به علاوه، اگه میس منتس هست که کمکش کنه

00:08:08.875 --> 00:08:11.375
پس حتما یه هدفی دارن که به اون زمان رفتن

00:08:11.375 --> 00:08:12.916
فقط باید بفهمیم چی بوده

00:08:12.916 --> 00:08:14.833
منظورم اینه اگه اینجا باشن، پیداشون می‌کنیم

00:08:14.833 --> 00:08:15.916
اگه اینجا باشن

00:08:16.780 --> 00:08:18.321
فقط یه راه برای فهمیدنش هست

00:08:18.958 --> 00:08:20.500
پیشنهاد می‌دی چطوری پیداشون کنیم؟

00:08:21.121 --> 00:08:24.871
خب، با گشتن شروع می‌کنیم
به روش قدیمی جستجو می‌کنیم

00:08:25.083 --> 00:08:28.047
سرنخ، ردهای به جا مونده، اون مدل چیزا

00:08:28.072 --> 00:08:30.875
زنگ روز آزادی اولین بار در روز 4 جولای به صدا در میاد
روز استقلال، چهارم جولای، روز بزرگداشت اعلامیه استقلال)
(در 4 ژوئیه 1776 ئه که ایالات متحده آمریکا  تأسیس شد

00:08:30.900 --> 00:08:33.525
ساعت شبحی همچنان میدوِی رو تسخیر کرده

00:08:34.416 --> 00:08:36.914
هی، بذار ببینمش

00:08:38.603 --> 00:08:39.603
بیا

00:08:51.666 --> 00:08:52.833
به این چی می‌گی؟

00:08:54.543 --> 00:08:55.543
رد به جا گذاشتن

00:08:55.794 --> 00:08:56.919
دقیقا

00:09:00.094 --> 00:09:02.927
تا الان به غرفه‌ی چینی ها سر زدیم
به بخش بلغاری‌ها رفتیم

00:09:02.958 --> 00:09:04.875
و یه انحراف از مسیر نه چندان کوتاه
برای نوشیدنی خوردن، آره

00:09:04.875 --> 00:09:08.250
آره، ایستگاه انحصاری جک شیرینی‌پز
یه بخش پر رفت و آمده

00:09:08.250 --> 00:09:10.583
مهم و منطقی بود که بهش سر بزنیم -
درسته -

00:09:10.583 --> 00:09:12.685
این که اینا خوشمزه‌ان هم جایزمون باشه

00:09:12.710 --> 00:09:15.210
اصلا نمی‌دونی چون نخوردیش -
باشه -

00:09:16.708 --> 00:09:18.708
مزه‌ی خاکستر می‌ده -
نه، نمی‌ده -

00:09:18.708 --> 00:09:20.666
می‌شه برگردیم سر کارمون؟
گردش که نیومدیم

00:09:20.666 --> 00:09:22.833
من که در حال گردش نیستم
فقط سبک‌هامون متفاوته

00:09:22.833 --> 00:09:24.875
تو آدم اکشن و جنب و جوشی
که مشکلی نداره

00:09:24.875 --> 00:09:27.875
من بیشتر اهل کارای آروم، حساب شده
روبکردهای فکری‌ام

00:09:27.875 --> 00:09:30.975
چون من همه چیز رو می‌بینم
متوجه همه چیز می‌شم

00:09:31.000 --> 00:09:33.750
اون شیرینی‌ای که به چونه‌ات چسبیده رو ندیدی
حالا چی می‌گی؟

00:09:33.750 --> 00:09:35.000
خیلی چسبونکیه

00:09:37.364 --> 00:09:38.633
حتما شوخیه دیگه؟

00:09:38.667 --> 00:09:40.828
(ثور، اودین، بالدر)
(توضیحات بالدر در حد متن نیست)
(توی ویدئوی یوتیوب توضیح خواهیم داد)

00:09:40.852 --> 00:09:42.281
باعث می‌شه دلت برای خونه‌ات تنگ بشه؟

00:09:42.306 --> 00:09:44.472
نه، اول از همه چیز، کاملا غلطه

00:09:44.541 --> 00:09:46.500
چرا؟ فکر می‌کنی شبیه اودین نیست؟

00:09:46.500 --> 00:09:50.416
خجالت آوره
یه کلی‌نگری خیلی داغونه

00:09:50.416 --> 00:09:53.875
منظورم اینه، نمی‌تونی کل یه فرهنگ رو
در حد یه شهر فرنگ ساده بیاری پایین

00:09:54.458 --> 00:09:55.916
خیلی تخیلشون ضعیفه

00:09:55.916 --> 00:09:59.666
فکر کنم یه نفر ناراحت شده
که مجسمه‌ش رو نزدن اون بالا

00:09:59.666 --> 00:10:03.274
نه. اصلا چرا بالدر رو گذاشتن اونجا؟
هیچکس حتی چیزی ازش نشنیده
(اشاره به این که تو ام سی یو حرفی ازش نزدن)

00:10:03.299 --> 00:10:05.091
معلومه که شنیدن. بالدر شجاع
(بالدر برادر ثور و پسر اودین بوده)

00:10:06.916 --> 00:10:09.541
می‌دونی، بعضی وقتا یادم می‌ره
که تو هم یکی از اونایی

00:10:09.541 --> 00:10:12.541
تو یکی از اونایی. این مغزمو می‌ترکونه

00:10:17.892 --> 00:10:19.184
ثور اونقدر قد بلند نیست

00:10:25.083 --> 00:10:27.458
خب هنوز به میدون اسب دوانی عثمانی‌ها نرفتیم

00:10:27.458 --> 00:10:31.125
که ساعت شبحی اونجا دیده شده
و همینطور پارک بالون‌ها

00:10:31.125 --> 00:10:32.791
بنظر میاد که اونجا خوش می‌گذره

00:10:32.791 --> 00:10:34.291
...شاید -
موبیس، ببین -

00:10:36.291 --> 00:10:39.958
"زمانی"
امکان نداره تصادفی باشه
[شگفتی‌های زمانی ویکتور تایملی]

00:10:40.687 --> 00:10:42.353
رنسلیر رو اونجا پیدا می‌‌کنیم

00:10:49.414 --> 00:10:51.497
می‌شه لطف کنی و در کیفو باز کنی؟

00:10:51.522 --> 00:10:53.730
مگر این که بخوای همه رو بترسونی

00:10:53.755 --> 00:10:56.255
تا وقتی که من بگم تو همین کیف می‌مونی

00:10:57.458 --> 00:10:58.833
از نوشیدنی‌تون لذت ببرید

00:11:04.562 --> 00:11:05.812
!همینه، بنوازید

00:11:07.371 --> 00:11:08.552
همینجاست

00:11:13.923 --> 00:11:15.257
فکر کنم اینجاست

00:11:15.375 --> 00:11:16.458
فکر می‌کنی؟

00:11:16.458 --> 00:11:19.443
خب، نمی‌دونم
نوشیدنی خوب دوست داره

00:11:20.265 --> 00:11:21.390
و همینطور من

00:11:35.367 --> 00:11:36.700
اونجاست

00:11:36.833 --> 00:11:38.041
نذار تو رو ببینه

00:11:51.447 --> 00:11:53.924
اون دستگاه بافنده‌ست؟ -
فکر کنم -

00:11:54.541 --> 00:11:59.651
زمان، همه چیزه

00:12:01.398 --> 00:12:02.689
...اون از درونِ

00:12:03.958 --> 00:12:10.234
تک تک ما حرکت می‌کنه

00:12:13.856 --> 00:12:17.531
اون زندگی ما رو شکل می‌ده

00:12:19.458 --> 00:12:22.578
آینده‌ی ما رو شکل می‌ده

00:12:26.083 --> 00:12:31.476
اما شاید ما بتونیم اون رو

00:12:32.898 --> 00:12:34.023
شکل بدیم

00:12:37.156 --> 00:12:38.156
خودشه

00:12:39.515 --> 00:12:40.515
کی؟

00:12:42.163 --> 00:12:43.246
هی هو ریمینز

00:12:44.086 --> 00:12:47.601
خانم ها و آقایان

00:12:47.820 --> 00:12:51.250
چی؟ یه جوری در موردش حرف زدی
...که فکر کردم وحشتناکه. اون

00:12:51.250 --> 00:12:52.593
...شکه نشین

00:12:52.958 --> 00:12:54.041
واقعا هست

00:12:54.041 --> 00:13:00.343
...وقتی می‌گم که زمان، آینده‌ی

00:13:02.208 --> 00:13:03.291
انرژیه

00:13:04.083 --> 00:13:07.562
و تو در مورد آینده چی می‌دونی، پسر؟

00:13:07.587 --> 00:13:10.004
سوال عالی‌ایه. سوال عالی‌ایه

00:13:10.828 --> 00:13:12.619
...و جواب اینه

00:13:13.291 --> 00:13:18.000
بیشتر از اونی که... فکر می‌کنی

00:13:21.213 --> 00:13:22.843
نمی‌تونیم همینطوری اینجا وایسیم
و کاری نکنیم

00:13:23.125 --> 00:13:25.625
اون یکی از مغایرهاییه که هی هو ریمینز
در موردش بهم هشدار داد

00:13:25.625 --> 00:13:26.958
دارن میان
داره شروع می‌شه

00:13:26.958 --> 00:13:29.458
ببین کجاییم
واقعا بنظرت این کسیه که

00:13:29.458 --> 00:13:31.750
بتونه کل زمان رو فتح کنه؟ -
چرا باید برای بدست آوردن زغال و نفت -

00:13:31.750 --> 00:13:33.333
...تو خاک و خول دست و پا بزنیم

00:13:33.888 --> 00:13:37.180
وقتی که انرژیِ

00:13:37.250 --> 00:13:42.934
...گذشته، حال و آینده

00:13:44.759 --> 00:13:47.409
در اطراف ما در حال گردشه

00:13:49.671 --> 00:13:52.675
...دستگاه بافنده‌ی زمانیِ من

00:13:53.647 --> 00:13:58.620
زوال زمانی الکتریسیته‌ای داخل در جریانه رو
معکوس می‌کنه

00:13:59.263 --> 00:14:02.253
انتروپیش رو کم می‌کنه
(انتروپی: واحد اندازه گیری ترمودینامیک)

00:14:02.560 --> 00:14:07.628
و اونو به رشته های ظریف قدرت

00:14:09.805 --> 00:14:10.845
!تبدیل می‌کنه

00:14:11.657 --> 00:14:17.753
که بعد، به طناب‌های ظریف ولتاژ

00:14:19.180 --> 00:14:20.220
بافته می‌شه

00:14:23.016 --> 00:14:24.306
یه آشفتگی

00:14:25.270 --> 00:14:28.430
...یه آشفتگی از ذرات

00:14:28.520 --> 00:14:32.930
...که تبدیل می‌شه به

00:14:35.890 --> 00:14:36.890
نظم

00:14:37.770 --> 00:14:44.640
با دستگاه من، مقدار واتی که ادیسون
...ازش استفاده می‌کنه تا

00:14:46.270 --> 00:14:48.180
یدونه لامپ رو روشن کنه

00:14:51.960 --> 00:14:54.167
...می‌شه

00:14:56.094 --> 00:14:57.474
...کل شیکاگو رو

00:14:59.310 --> 00:15:00.560
!روشن کرد

00:15:01.967 --> 00:15:05.417
پس می‌تونی چندتا لامپ رو روشن کنی
ایول داری

00:15:06.859 --> 00:15:09.569
خیلی بیشتر از این
برای روشن کردن کل شهر نیاز داری

00:15:10.546 --> 00:15:15.589
!اشتباه برداشت نکنید، جناب

00:15:17.688 --> 00:15:24.238
من که نمی‌خوام یه شهر رو روشن کنم

00:15:32.788 --> 00:15:33.868
...قصدم اینه

00:15:35.092 --> 00:15:36.132
...که کل سیاره رو

00:15:37.296 --> 00:15:38.487
نورانی کنم

00:15:39.422 --> 00:15:42.057
و بهش نیرو ببخشم

00:15:43.350 --> 00:15:46.260
خب، فکر کنید همش خیال منه

00:15:47.156 --> 00:15:49.190
باشه، مسخره کنین

00:15:49.701 --> 00:15:53.729
به چشم یه داستان تخیلی ناب، بهش بخندین

00:15:54.368 --> 00:15:58.901
ولی اگر بشه رویا پردازیش کرد
پس می‌شه بدستش آورد

00:15:59.208 --> 00:16:02.578
چون تمام علوم تخیلیه

00:16:02.603 --> 00:16:06.354
!تا وقتی که به واقعیت بپیونده

00:16:14.140 --> 00:16:15.470
!خوش اومدین

00:16:16.649 --> 00:16:19.503
...به آینده خوش اومدین

00:16:19.621 --> 00:16:21.031
!دوستان من

00:16:24.198 --> 00:16:26.020
اون دستگاه رو می‌خوام

00:16:26.100 --> 00:16:28.390
باید ببریمش به تی‌وی‌ای

00:16:29.085 --> 00:16:30.495
زده به سرت؟

00:16:30.520 --> 00:16:33.140
نمی‌تونی یکی از مغایرهای هی هو ریمینز رو
برداری ببری تو تی‌وی‌ای

00:16:33.220 --> 00:16:36.520
این مشکل بمونه برای بعد
الان یه مشکل خیلی جدی داریم

00:16:37.140 --> 00:16:38.180
دستگاه بافنده زمانی

00:16:38.205 --> 00:16:41.905
آره و هاله‌ی زمانی اون تنها چیزیه که
می‌تونه دسترسیمونو به دستگاه بافنده باز کنه

00:16:41.930 --> 00:16:44.104
و خدا می‌دونه که
چه کارای دیگه‌ای از دستش برمیاد

00:16:48.742 --> 00:16:51.159
ممنون. ممنون

00:16:52.890 --> 00:16:54.430
ممنون جناب! ممنون جناب

00:16:54.520 --> 00:16:57.060
اصلا قرار بود رنسلیر یا میس منتس رو
بیاریم که کمکمون کنن؟

00:16:57.163 --> 00:16:58.471
منظورم اینه... اون کجاست؟

00:16:58.496 --> 00:17:01.385
آقای تایملی، لطفا یک لحظه صبر کنید

00:17:02.520 --> 00:17:03.890
حتما

00:17:04.474 --> 00:17:06.134
باید درباره آینده‌تون صحبت کنیم

00:17:06.215 --> 00:17:08.370
اونجاست. داره با تایملی صحبت می‌کنه

00:17:08.570 --> 00:17:10.030
از این طرف، از این طرف -
برو -

00:17:10.070 --> 00:17:14.690
خب، حتما
هرچقدر که دوست دارید صحبت کنید

00:17:14.770 --> 00:17:16.350
برو کنار -
همونطور که گفتم -

00:17:16.430 --> 00:17:17.520
آقا؟ -
کجا می‌تونیم صحبت کنیم؟ -

00:17:17.600 --> 00:17:20.760
تایملی، عجب دستگاهی درست کردی

00:17:21.125 --> 00:17:23.165
ولی هنوز شک دارم

00:17:23.313 --> 00:17:26.443
اوه، هنوز یه نمونه اولیه‌ست

00:17:26.720 --> 00:17:32.260
هرچند، سرمایه گذاران ثروتمند زیادی
برای به دست آوردنش با هم رقابت می‌کنن

00:17:32.285 --> 00:17:37.705
نه نه. من بیشتر داشتم
به چیزی مثل مشارکت فکر می‌کردم

00:17:37.836 --> 00:17:43.440
تو حقوق ثبت اختراع رو بهم می‌دی
ومنم روند تولید رو می‌برم جلو

00:17:46.574 --> 00:17:51.675
نه. من شریک نیاز ندارم

00:17:51.810 --> 00:17:53.810
عذرمی‌خوام. ممنونم از اینکه اومدید

00:17:53.835 --> 00:17:55.478
مرد خوبی هستی. خوبه

00:17:55.503 --> 00:17:56.495
ایناهاش

00:17:56.520 --> 00:17:58.220
اجرا رو دوست داشتم -
ممنونم -

00:17:58.310 --> 00:18:00.720
عذر می‌خوام آقای تایملی
می‌شه یه چند کلمه‌ای صحبت کنیم؟

00:18:00.745 --> 00:18:04.140
شرمنده که رک و روراستم، جناب
ولی باید دستگاه بافنده زمانیتون رو بدست بیارم

00:18:04.220 --> 00:18:11.112
ببینید، ظاهرا اجرای من
خیلی توجها رو جلب کرده

00:18:11.801 --> 00:18:16.956
خانم ها و آقایان
من تمامی پیشنهادهای رسمی رو قبول می‌کنم

00:18:17.085 --> 00:18:20.625
پانصد دلار مناقصه رو فیصله می‌ده، نه؟

00:18:20.650 --> 00:18:22.020
من 600 دلار می‌دم

00:18:22.045 --> 00:18:23.215
700

00:18:23.470 --> 00:18:24.979
800 -
850 -

00:18:25.004 --> 00:18:28.284
از سر راهم برو کنار حیله‌گر
من اول اینجا بودم

00:18:29.652 --> 00:18:31.812
!هزار دلار

00:18:33.018 --> 00:18:35.096
پیشنهاد آخرمه

00:18:36.087 --> 00:18:38.995
پیشنهاد می‌کنم قبولش کنی

00:18:43.602 --> 00:18:46.096
به گمونم به توافق رسیدیم

00:18:54.124 --> 00:18:56.979
همکاری با شما باعث افتخاره

00:18:59.383 --> 00:19:03.034
هی دلقک! پامو له کردی

00:19:04.251 --> 00:19:05.878
واقعا عذر می‌خوام

00:19:05.970 --> 00:19:09.390
بهتون این اطمینان رو می‌دم که
هرگونه برخورد فیزیکی، اتفاقی بوده

00:19:20.700 --> 00:19:24.344
این همون مردیه که سرنوشت مقدر کرده
که تبدیل به هی هو ریمینز بشه؟

00:19:24.890 --> 00:19:26.774
مطمئنی نقشه‌ات جواب می‌ده؟

00:19:26.799 --> 00:19:28.969
بهت که گفتم
نقشه‌ی من نیست

00:19:29.060 --> 00:19:30.600
نقشه اونه

00:19:30.625 --> 00:19:32.085
و انقدر نگران نباش

00:19:32.110 --> 00:19:36.289
با کمک تو، به همون چیزی تبدیل می‌شه
که قرار بود بشه

00:19:37.020 --> 00:19:39.242
زود باش، داره می‌ره
می‌شه لطفا سریع ردیفش کنی؟

00:19:39.267 --> 00:19:42.453
چطوره این قضیه رو بیرون حلش کنیم؟

00:19:44.310 --> 00:19:45.430
آروم باش

00:19:46.547 --> 00:19:47.597
بیرون؟

00:19:49.640 --> 00:19:51.600
پیشنهاد خیلی خوبیه. من که موافقم

00:19:53.832 --> 00:19:54.872
بیخیال

00:19:55.319 --> 00:19:58.922
لوکی شگفت انگیز رو ببینید، مردم
!تمام هفته همینجاست

00:20:05.930 --> 00:20:08.372
آقای تایملی، باید راجع به موضوعی باهاتون صحبت کنم

00:20:08.397 --> 00:20:10.943
اوم، آره! راجع به آینده‌م

00:20:11.477 --> 00:20:13.825
ایرادی نداره قدم بزنیم و صحبت کنیم؟ -
!آقای تایملی -

00:20:13.850 --> 00:20:15.520
پیداش کنین -
ببخشید -

00:20:17.970 --> 00:20:20.810
...آقای تایملی، من و دستیارم -
عذر می‌خوام آقایون -

00:20:20.835 --> 00:20:23.125
می‌خوایم راجع به سرمایه گذاری تجاری بحث کنیم -
هیجان انگیزه -

00:20:23.150 --> 00:20:25.480
ببخشید رفقا، ولی من و آقای تایملی
وسط یه بحث کاری هستیم

00:20:25.505 --> 00:20:27.318
رنسلیر، فقط یه دقیقه طول می‌کشه

00:20:27.343 --> 00:20:28.723
شما همدیگه رو می‌شناسین؟

00:20:28.763 --> 00:20:30.763
...خب -
متاسفانه بله ، دوست قدیمی هستیم -

00:20:30.930 --> 00:20:32.220
همکار بودیم -
خیلی وقت پیش -

00:20:32.245 --> 00:20:34.155
!یه تجدید دیداره پس -
به سختی یادم میاد -

00:20:34.180 --> 00:20:38.193
پولمو بهم پس بده، تایملی
این شلوارا کار نمی‌کنن

00:20:38.490 --> 00:20:43.200
آقای نماینده، از چی حرف می‌زنید؟

00:20:43.850 --> 00:20:46.220
به نظر من که قدبلندتر شدید

00:20:47.136 --> 00:20:50.435
بهتون که گفتم اینا یه نمونه اولیه بودن

00:20:51.576 --> 00:20:53.616
احتمالا باید هفته‌ی بعدی بیام پیشتون

00:20:54.553 --> 00:20:56.021
تا شاید تنطیماتش رو درست کنم

00:20:56.100 --> 00:20:58.020
هفته بعد؟ -
هفته بعد، خوبه -

00:20:58.100 --> 00:20:59.310
باشه -
خوبه -

00:21:00.473 --> 00:21:03.325
آقای تایملی -
شلوار مکانیکی؟ -

00:21:03.601 --> 00:21:05.231
عجب حیله‌گر با اعتماد به نفسی هستی

00:21:05.256 --> 00:21:08.216
کلمه‌ای که دنبالشی، "الهام بخش" ئه -
الهام بخش. درسته. ببخشید -

00:21:08.241 --> 00:21:10.281
ایده‌های من جلوتر از زمان اوناست

00:21:10.306 --> 00:21:11.771
چرا نباشه

00:21:12.634 --> 00:21:15.264
مفاهیم ایده‌هام، جدی هستن

00:21:15.349 --> 00:21:17.655
...فقط به فناوری خام این دوره نیاز دارم

00:21:17.680 --> 00:21:19.785
تا به ذهن خیال‌پردازم برسم

00:21:19.810 --> 00:21:21.872
می‌دونی؟ حتی به لحظه هم شک نکردم

00:21:22.140 --> 00:21:24.560
روشن فکرا هرگز شک نمی‌کنن -
درسته -

00:21:24.640 --> 00:21:27.770
تایملی، اختراع‌هات تقلبین -
...حرف از ذهن خیال‌پردازت شد -

00:21:28.600 --> 00:21:29.720
عذرمی‌خوام

00:21:29.745 --> 00:21:32.155
اون خنده رو از رو صورتت پاک می‌کنم

00:21:32.310 --> 00:21:34.020
!هی دزد

00:21:34.100 --> 00:21:36.930
جلوشو بگیرین! یه دزده

00:21:36.955 --> 00:21:39.036
!می‌گیرمت تایملی

00:21:39.088 --> 00:21:40.954
(اینجا بخش غرفه‌ی مصری‌هاست)

00:21:42.113 --> 00:21:44.173
!هیچ کس نمی‌تونه سر من کلاه بذاره

00:21:47.256 --> 00:21:49.506
اوناهاش! بگیرینش -
!هوگو -

00:21:52.430 --> 00:21:53.649
!مراقب باش

00:21:54.178 --> 00:21:55.750
نمی‌تونم تو صف بمونم -
!برو -

00:21:56.640 --> 00:21:58.970
!فقط می‌خوام حرف بزنیم -
ببخشید، ببخشید -

00:21:59.686 --> 00:22:00.896
ممنونم. عذرمی‌خوام

00:22:02.883 --> 00:22:06.560
!از سر راه برید کنار
!دیگه گیرت انداختیم، تایملی

00:22:06.640 --> 00:22:08.810
راه فراری از این واگن نیست

00:22:08.930 --> 00:22:11.720
مردم! مردم! یه دزد اونجاست

00:22:11.810 --> 00:22:14.220
...یه دزده. کجاست؟ چه

00:22:14.310 --> 00:22:16.390
!اونجاست! اونجاست

00:22:17.890 --> 00:22:21.830
در رو باز کن. می‌دونی من کیم پسرجون؟

00:22:24.430 --> 00:22:25.560
الان وقت خوبی نیستا

00:22:25.640 --> 00:22:27.307
ببخشید، یه پیشرفتی داشتیم

00:22:27.332 --> 00:22:28.832
ما هم پیشرفت داشتیم

00:22:29.020 --> 00:22:31.600
ظاهرا یه چیزی بهتر از میس منتس گیرمون اومده

00:22:31.680 --> 00:22:33.339
ما یکی از مغایرِهای هی هو ریمینز رو
پیدا کردیم

00:22:33.364 --> 00:22:35.324
می‌تونیم از هاله‌ی زمانیش استفاده کنیم

00:22:36.678 --> 00:22:37.808
باشه

00:22:39.180 --> 00:22:40.520
...باشه

00:22:41.270 --> 00:22:45.140
حواستون باشه، کیسی رد
یه تمپد خیلی عجیب رو زده

00:22:45.220 --> 00:22:46.930
چی؟ عجیب مثل خطرناک؟ کجا؟

00:22:46.955 --> 00:22:49.075
تقریبا تو فاصله 3 متری اونجایی که وایستادی

00:22:50.297 --> 00:22:51.677
ویکتور. خیلی خب

00:22:51.776 --> 00:22:53.850
مشخصا توی فرار کردن واقعا خبره‌ای

00:22:53.995 --> 00:22:55.285
نقطه مشترکمونه

00:22:55.310 --> 00:22:57.890
...یعنی چ -
!سیلوی، سیلوی، نه -

00:22:57.915 --> 00:22:59.045
تو دخالت نکن

00:22:59.180 --> 00:23:00.180
!نه

00:23:01.890 --> 00:23:03.430
صبر کن. فقط یه لحظه صبر کن

00:23:03.520 --> 00:23:04.520
به اندازه کافی خرابکاری کردی

00:23:04.600 --> 00:23:06.810
از جلوی روم برو کنار و بذار کارمو تموم کنم

00:23:11.770 --> 00:23:14.430
عالی شد
اجازه دادید سیلوی تا اینجا دنبالتون کنه

00:23:14.455 --> 00:23:16.838
اصلا به این فکر کردی که شاید تو رو
دنبال کرده باشه؟

00:23:18.100 --> 00:23:21.270
چرا بهم نمی‌گی چخبره؟
زود باش، بین  خودمون می‌مونه

00:23:21.350 --> 00:23:22.930
برنامت چیه؟

00:23:23.020 --> 00:23:26.627
ما دیگه باهم کار نمی‌کنیم موبیس
مجبور نیستم چیزی بهت بگم

00:23:26.652 --> 00:23:30.893
آره، و ببین همکاری نکردنمون تو رو
به کجا رسونده. تو یه فراری هستی

00:23:31.324 --> 00:23:33.963
وقتی از ناکجا پیدا شدی
تا زندگیم رو نابود کنی

00:23:33.988 --> 00:23:37.698
ازم پرسیدی اگه سروکله‌ی مغایراش پیدا شد
چکار می‌کنم

00:23:37.723 --> 00:23:39.752
و همون موقع بهت گفتم، اونو می‌کشم

00:23:40.302 --> 00:23:41.722
چه خبره؟

00:23:42.023 --> 00:23:46.057
بهش نیاز داریم
بدون کمک اون تی‌وی‌ای نابود می‌شه

00:23:46.140 --> 00:23:50.020
خوبه، بذار بسوزه
به چیزی به جز تی‌وی‌ای هم اهمیت می‌دی؟

00:23:50.100 --> 00:23:54.560
تی‌وی‌ای؟
سازمان ناهنجاری زمانی

00:23:54.585 --> 00:23:58.085
می‌دونم می‌خوای تو خط زمانی خودت
تنهات بذارن تا زندگیتو بکنی

00:23:58.220 --> 00:24:00.020
درکش می‌کنم

00:24:00.100 --> 00:24:03.390
ولی اگه بافنده زمانی شکست بخوره
و تی‌وی‌ای از بین بره

00:24:03.470 --> 00:24:05.640
زندگی‌ای برای برگشتن بهش وجود نداره

00:24:05.720 --> 00:24:07.799
نه برای تو و نه برای هیچکس دیگه

00:24:07.929 --> 00:24:10.674
و بدون اون نمی‌تونیم درستش کنیم

00:24:11.176 --> 00:24:14.426
موبیس، تو همونی هستی که بجای طرف من
طرف لوکی رو گرفتی

00:24:14.546 --> 00:24:16.506
به من دیگه حرف از کار تیمی نزن

00:24:16.680 --> 00:24:18.810
می‌تونم از "تو سعی کردی منو بکشی" حرف بزنم؟

00:24:18.835 --> 00:24:20.335
این حرف منو به جایی می‌رسونه؟

00:24:20.360 --> 00:24:24.924
چون تی‌وی‌ای داره از بین می‌ره
و اون کلید درست کردن دستگاه بافنده زمانیه

00:24:25.350 --> 00:24:28.140
وقتمون داره تموم می‌شه
به کمکت نیاز داریم

00:24:28.220 --> 00:24:33.533
نه موبیس. مایی وجود نداره. دیگه نه

00:24:41.632 --> 00:24:42.712
اوه نه

00:24:45.065 --> 00:24:47.680
جلوگیری از نالود شدن اون مکان و درست کردنش

00:24:47.705 --> 00:24:51.155
دو چیز خیلی خیلی متفاوت هستن

00:24:51.288 --> 00:24:54.668
و همکاری کردن با یکی از مغایرهای اون هم
بهت کمکی نمی‌کنه

00:24:54.693 --> 00:24:57.033
قمه‌ی تو هم تا اینجای کار
ما رو به جایی نرسونده

00:24:57.058 --> 00:24:58.688
فکر می‌کنی می‌خوام اینجا باشم؟

00:24:58.748 --> 00:25:02.035
فکر می‌کنی قراره از کشتن اون مرد لذت ببرم؟

00:25:02.060 --> 00:25:03.220
پس نکشش

00:25:04.600 --> 00:25:06.430
فکر می‌کنی این کتابو از کجا آورده؟

00:25:06.930 --> 00:25:10.640
اگه تو و تی‌وی‌ای باهاش کاری نداشتین
بی‌خطر باقی می‌موند

00:25:10.720 --> 00:25:13.174
ولی بجاش، مسلحش کردین

00:25:13.390 --> 00:25:14.810
درمورد چی حرف می‌زنی؟

00:25:14.890 --> 00:25:17.850
رنسلیر اون رو توی راهی
قرار داده که براش مقدر نشده

00:25:17.875 --> 00:25:22.424
و حالا شما دارین اون رو
مستقیما به تی‌وی‌ای برمی‌گردونین

00:25:22.540 --> 00:25:25.080
دزد تمام اراده‌ی آزاد

00:25:25.117 --> 00:25:27.247
خطرناکترین مردی که تا به حال وجود داشته

00:25:27.272 --> 00:25:30.232
سیلوی، من تا حالا این مرد
رو توی زندگیم ندیدم

00:25:30.376 --> 00:25:32.006
من بهش این کتاب رو ندادم

00:25:32.117 --> 00:25:34.907
تا امروز حتی اسم ویکتور تایملی رو
نشنیده بودم

00:25:34.982 --> 00:25:37.562
منم وقتی چهره‌اش رو دیدم شوکه شدم
شاید حق با توئه

00:25:37.587 --> 00:25:40.087
شاید باید از روی این چرخ و فلک پرتش کنیم

00:25:40.295 --> 00:25:43.755
اما ما بهش نیاز داریم
تی‌وی‌ای بهش نیاز داره

00:25:44.055 --> 00:25:47.674
زندگی‌هایی که ازشون
محافظت می‌کنه بهش نیاز دارن

00:25:50.388 --> 00:25:52.098
اصلا نمی‌دونی چه خبره، مگه نه؟

00:25:56.450 --> 00:25:59.950
اون زندگی‌ها، خونه تو، در خطرن

00:26:00.363 --> 00:26:04.807
و در حال حاضر، اون ممکنه
بهترین امیدمون برای نجاتشون باشه

00:26:06.644 --> 00:26:08.514
همه اینا خیلی آشناست، مگه نه؟

00:26:11.265 --> 00:26:13.355
نمی‌تونم بذارم زنده بمونه

00:26:18.258 --> 00:26:19.428
نه

00:26:24.950 --> 00:26:25.950
آقای تایملی

00:26:27.270 --> 00:26:28.350
آقای تایملی، حالت خوبه؟

00:26:28.430 --> 00:26:29.850
ردیفی؟ -
ردیفم -

00:26:29.930 --> 00:26:32.270
از سر راهم برید کنار -
!صبر کن، صبر کن، صبر کن -

00:26:32.350 --> 00:26:34.430
اون کجاست؟ -
جایی برای فرار نداری -

00:26:34.455 --> 00:26:35.705
میس منتس؟ -
بله؟ -

00:26:35.730 --> 00:26:37.776
نوبت توئه -
!بگیرینش -

00:26:39.930 --> 00:26:41.180
!ساعت شبحی -
!بوووو -

00:26:43.930 --> 00:26:45.720
!بهتره فرار کنین

00:26:48.442 --> 00:26:50.526
این وری -
کلی سوال دارم -

00:26:55.043 --> 00:26:56.163
این تقصیر توئه

00:26:57.926 --> 00:26:59.385
!لوکی! بپر بالا

00:27:03.020 --> 00:27:04.220
عمرا

00:27:15.470 --> 00:27:19.450
ازش خوشت میاد
راحت باش

00:27:19.475 --> 00:27:21.345
یکی از اختراعاتته؟

00:27:34.970 --> 00:27:41.068
این دکمه که اینجاست
دمای اون بالشتک رو کنترل می‌کنه

00:27:41.850 --> 00:27:45.310
می‌تونه تا چهل درجه پایین بیاد

00:27:47.060 --> 00:27:48.060
...اوه! و

00:27:54.270 --> 00:27:56.350
یه صندلی یخچالی

00:27:56.375 --> 00:27:57.505
لمسش کن

00:27:59.640 --> 00:28:02.390
خیلی... کاربردیه

00:28:03.873 --> 00:28:08.333
پس از اجرای من اون پشت خوشت اومد؟

00:28:10.692 --> 00:28:14.283
آفرین. فوق‌العاده بود

00:28:14.850 --> 00:28:16.560
یه کم ترسناک -
ممنون -

00:28:16.680 --> 00:28:18.471
اما، قهرمان ما

00:28:19.353 --> 00:28:22.932
این شبح دستیار شماست؟

00:28:22.957 --> 00:28:27.018
نه من یه هوش مصنوعی کاملا آگاه و باهوشم

00:28:27.043 --> 00:28:30.088
و اسم هم دارم. میس منتس

00:28:30.310 --> 00:28:35.002
عذر می‌خوام، مادمازل منتس

00:28:36.970 --> 00:28:40.640
تو بی همتایی

00:28:40.720 --> 00:28:43.690
وای، ممنونم
تو خودت خیلی منحصر به فردی

00:28:44.140 --> 00:28:46.182
حداقل، خواهی شد

00:28:46.640 --> 00:28:47.890
منظورت چیه؟

00:28:49.100 --> 00:28:50.310
پیچیده‌اس

00:28:51.063 --> 00:28:54.580
...خانما وقتش رسیده یکی دقیق بهم بگه

00:28:55.568 --> 00:28:57.065
چه اتفاقی داره می‌افته

00:29:03.989 --> 00:29:05.699
...مدت ها پیش

00:29:07.430 --> 00:29:08.600
...زمان خیلی دور از الان

00:29:10.101 --> 00:29:11.181
زمانی متفاوت

00:29:12.022 --> 00:29:16.272
نسخه‌ای از تو موجودیتی به اسم
سازمان ناهنجاری زمانی رو ایجاد کرد

00:29:17.014 --> 00:29:20.804
اما دو تا مغایر از یک خدای نورس اون رو کشتن

00:29:20.931 --> 00:29:23.061
که منجر به ایجاد خط‌های زمانی جدید شد

00:29:23.086 --> 00:29:26.510
که هر کدوم شاهد تولد نسخه‌های بی‌شماری
از تو خواهند بود

00:29:26.680 --> 00:29:28.470
...داری می‌گی

00:29:31.374 --> 00:29:35.526
من تی‌وی‌ای رو تاسیس کردم؟

00:29:36.828 --> 00:29:38.143
یه چیزی تو همین مایه‌ها

00:29:38.810 --> 00:29:40.970
می‌دونم باید خیلی سخت باشه

00:29:41.060 --> 00:29:42.822
...اگه برات خیلی زیاده

00:29:42.847 --> 00:29:44.007
نه

00:29:44.060 --> 00:29:49.151
...مثل داستان خودمه که من

00:29:50.827 --> 00:29:52.783
...همیشه تصور می‌کردم

00:29:54.444 --> 00:29:55.654
واقعیت داره

00:29:57.270 --> 00:29:59.520
قسمت قتل رو شنیدی؟

00:30:00.402 --> 00:30:03.152
برای همین به من در کنارت نیاز داری

00:30:04.801 --> 00:30:06.711
من ازت محافظت می‌کنم

00:30:08.585 --> 00:30:13.335
و شما دو نفر برای تی‌وی‌ای کار می‌کنین؟

00:30:13.470 --> 00:30:18.885
خب، حتی قبل از تی‌وی‌ای
یا اون، تو من رو خلق کردی

00:30:19.086 --> 00:30:22.086
و ما در پایان زمان با هم کار کردیم

00:30:22.645 --> 00:30:27.807
من اینجام چون می‌دونم که تو
می‌تونی به چه مرد بزرگی تبدیل بشی

00:30:29.560 --> 00:30:30.560
...و

00:30:31.352 --> 00:30:33.533
...و تو، خانم

00:30:33.966 --> 00:30:36.518
دوشیزه راوونا

00:30:37.180 --> 00:30:38.720
دوشیزه راوونا

00:30:38.810 --> 00:30:41.850
من فقط دنبال بازگردوندن
ثبات به تی‌وی‌ای هستم

00:30:43.093 --> 00:30:47.651
دستگاه بافنده‌ی زمانی ما، دستگاهی که
بی‌شباهت به نمونه اولیه‌ات روی صحنه نیست

00:30:48.520 --> 00:30:51.180
مشکل داره. و بهت نیاز داره

00:30:51.539 --> 00:30:56.440
این همون حرفیه که آقای جادوگر

00:30:56.910 --> 00:30:58.454
روی چرخ و فلک بهم گفت

00:30:59.640 --> 00:31:03.572
چرا شما دو تا با اون
و دستیارش همکاری نمی‌کنین؟

00:31:04.520 --> 00:31:06.560
اونا قابل اعتماد نیستن -
چرا قابل اعتماد نیستن؟ -

00:31:07.101 --> 00:31:09.351
لوکی به قتل مغایرت کمک کرد

00:31:09.564 --> 00:31:10.564
درسته

00:31:10.829 --> 00:31:12.919
ولی داشت ازم محافظت می‌کرد

00:31:12.944 --> 00:31:17.364
اوممم... اون طرف عوض می‌کنه
این یه ویژگی رفتاری کاملاً مستنده

00:31:19.971 --> 00:31:21.197
وقتشه بریم

00:31:23.020 --> 00:31:24.640
نمی‌خوای ببینی کیه؟

00:31:24.720 --> 00:31:26.600
!تایملی، این در رو باز کن

00:31:26.625 --> 00:31:28.350
می‌تونیم فقط از یه در زمانی استفاده کنیم

00:31:28.375 --> 00:31:29.995
دیوونه‌ای؟ ردیابی‌مون می‌کنن

00:31:30.020 --> 00:31:32.100
اگه مستقیماً به تی وی ای بریم مهم نیست

00:31:32.180 --> 00:31:34.060
تا آخرین نمونه اولیه خودم رو

00:31:34.180 --> 00:31:37.430
برندارم، جایی نمیام -
!تایملی، بیا بیرون -

00:31:38.155 --> 00:31:40.885
باشه. جمع و جورش کن. بیا بریم

00:31:40.989 --> 00:31:43.399
توی آزمایشگاهم اونور دریاچه‌اس -
دریاچه؟ -

00:31:43.424 --> 00:31:46.643
ازش خوشت میاد
مثل کارائیب غرب میانه است

00:31:46.720 --> 00:31:47.850
اینجا زندگی نمی‌کنی؟

00:31:47.930 --> 00:31:50.310
نه، این فقط یه خونه کوچیکه

00:31:50.390 --> 00:31:52.970
تمام فروشم توی شیکاگوئه

00:31:53.394 --> 00:31:56.205
اما آزمایشگاهم توی ویسکانسینه

00:31:56.350 --> 00:31:57.890
برو، برو، برو

00:31:57.970 --> 00:31:59.220
مالیاتش کمتره

00:32:00.520 --> 00:32:02.140
!بشکن! برو

00:32:05.390 --> 00:32:06.430
!بیرون

00:32:10.060 --> 00:32:11.953
!ردمونو زدن! بدو -
!اونجاست -

00:32:15.907 --> 00:32:16.997
اونا کجان؟

00:32:17.562 --> 00:32:20.563
اون مال منه، عوضیا

00:32:21.215 --> 00:32:22.965
راس کار خودته -
ببخشید؟ -

00:32:24.990 --> 00:32:27.070
ببرش! مال خودت

00:32:36.930 --> 00:32:38.021
چیزی گیر آوردی؟ -
هیچی -

00:32:38.060 --> 00:32:39.850
باشه، به بی-15 می‌گم یه ردیابی بکنه

00:32:39.875 --> 00:32:41.085
این طرف

00:32:58.810 --> 00:33:03.140
ببخشید! آقا... ببخشید
آره ممنون. متشکرم. راه رو باز کنین

00:33:03.165 --> 00:33:05.795
ببخشید. ببخشید. ببخشید

00:33:05.820 --> 00:33:07.950
فقط... بله. فقط یه لحظه، ممنون

00:33:12.529 --> 00:33:15.688
آقا، یه تکونی بخور. آره

00:33:18.692 --> 00:33:21.732
ببخشید! اوه، ببخشید. ممنون

00:33:21.890 --> 00:33:23.560
ببخشید. متشکرم

00:33:24.946 --> 00:33:28.286
ما به اقامتگاه‌های معمولی نیاز داریم

00:33:35.887 --> 00:33:39.597
خب، این آخرین کارِت چیه که این‌قدر مهمه؟

00:33:43.100 --> 00:33:44.270
...کلید

00:33:44.930 --> 00:33:49.350
درک و دستکاری... زمان

00:33:50.770 --> 00:33:54.688
اینجا جاییه که من هر چیزی رو که
تا حالا تصور می‌کردم نگه می‌دارم

00:33:55.140 --> 00:33:57.063
تمام طرح‌هام

00:33:57.868 --> 00:33:59.668
بنظر چیز تاثیر برانگیزیه

00:33:59.811 --> 00:34:03.196
این یه کتاب راهنمای تی‌وی‌ایه

00:34:04.084 --> 00:34:05.504
حتما برات آشناست؟

00:34:06.890 --> 00:34:10.520
بهم دادنش... وقتی بچه بودم

00:34:12.602 --> 00:34:15.352
...یکی انداختش تو زندگیم

00:34:17.407 --> 00:34:18.827
یه دست الهی

00:34:20.755 --> 00:34:22.755
هیچوقت نفهمیدم کی بود

00:34:31.746 --> 00:34:32.746
تو؟

00:34:33.974 --> 00:34:35.102
آره

00:34:36.720 --> 00:34:38.020
من برات آوردمش

00:34:38.045 --> 00:34:40.835
تو فقط مثل یه پست چی، کتابو بهش دادی

00:34:40.970 --> 00:34:43.270
هر دوی ما می‌دونیم که نقشه کی بود

00:34:45.965 --> 00:34:49.125
خب، نقشه هر کی که بوده، من از تو ممنونم

00:34:51.696 --> 00:34:53.746
...این کتاب

00:34:55.600 --> 00:34:57.310
مسیر زندگی من رو مشخص کرده

00:34:58.060 --> 00:35:00.930
دوست دارم بعنوان یه ارتباط بهش نگاه کنم

00:35:01.700 --> 00:35:06.070
بین خودم و نویسنده رویایی، اوروبوروس

00:35:09.498 --> 00:35:15.727
اینجا. این مهم‌ترین
کشفیه که تا حالا انجام دادم

00:35:16.133 --> 00:35:18.513
این توان عملیاتی رو چند برابر می‌کنه

00:35:18.561 --> 00:35:21.891
این می‌تونه به
دستگاه بافنده‌ی زمانی‌تون کمک کنه

00:35:23.748 --> 00:35:25.868
همیشه می‌دونستم ایده‌هام خوبن

00:35:26.725 --> 00:35:30.235
...فقط این فناوری رو نداشتم که کاری کنم

00:35:31.113 --> 00:35:33.407
واقعاً کار کنن

00:35:38.199 --> 00:35:39.449
اوه، چه روز شادی

00:35:41.470 --> 00:35:42.810
زیباست

00:35:56.220 --> 00:35:57.220
ممنون

00:36:01.828 --> 00:36:03.538
...می‌دونی، ویکتور، من

00:36:05.420 --> 00:36:07.670
کم کم دارم مردی رو می‌بینم
که تو قراره بهش تبدیل بشی

00:36:16.100 --> 00:36:17.270
ممنونم

00:36:19.520 --> 00:36:20.520
راوونا

00:36:22.680 --> 00:36:24.930
امید زیادی به این همکاری دارم

00:36:57.470 --> 00:37:00.220
"شنیدی چی گفت، ویکتور. "همکاری

00:37:00.950 --> 00:37:02.524
باید انجامش می‌دادی

00:37:03.852 --> 00:37:04.852
خداحافظ

00:37:44.600 --> 00:37:45.720
خوش اومدی

00:37:47.020 --> 00:37:49.872
بفرما بشین، البته شناور شو

00:37:50.270 --> 00:37:51.470
یه دقیقه دیگه برمی‌گردم

00:37:51.560 --> 00:37:53.083
اوه، به کارت برس

00:37:53.394 --> 00:37:54.844
نگران من نباش

00:38:06.220 --> 00:38:08.850
تو خیلی شبیه اونی

00:38:08.930 --> 00:38:11.430
به تمام کارهای شگفت انگیزت نگاه کن

00:38:12.850 --> 00:38:14.970
خیلی خوشحالم که اینجام

00:38:22.676 --> 00:38:23.716
این...؟

00:38:25.343 --> 00:38:26.513
خودشه

00:38:29.399 --> 00:38:32.739
...اوج کارِ

00:38:34.600 --> 00:38:35.600
زندگی من

00:38:40.062 --> 00:38:42.482
فقط فوق العاده‌اس -
آره -

00:38:44.102 --> 00:38:46.997
تو همیشه خیلی باهوش بودی، ویکتور

00:38:49.130 --> 00:38:51.180
باشه. من آماده‌ام

00:38:52.610 --> 00:38:55.200
بیا بریم -
حالا چه عجله‌ایه؟ -

00:38:58.724 --> 00:39:01.634
...نباید به

00:39:02.691 --> 00:39:04.521
تی‌وی‌ای بریم؟

00:39:04.546 --> 00:39:05.756
...داشتم فکر می‌کردم

00:39:06.085 --> 00:39:08.795
ممکنه هوشمندانه باشه که
برای یه مدت کوتاهی آفتابی نشیم

00:39:08.930 --> 00:39:11.470
اونجا یه غوغایی راه انداختیم

00:39:16.060 --> 00:39:18.720
باشه -
باشه -

00:39:20.363 --> 00:39:24.483
می‌دونی، یه لحظه، نگران بودم که با من نیای

00:39:25.773 --> 00:39:28.747
که راوونا رو بیشتر از من دوست داشته باشی

00:39:33.310 --> 00:39:36.482
طرحی از من توی اون دفترچه‌ات هست؟

00:39:37.738 --> 00:39:39.528
...هنوز نه، ولی

00:39:41.020 --> 00:39:43.404
مطمئنم وجود خواهد داشت

00:39:44.482 --> 00:39:46.352
وقتی برای اولین بار من رو خلق کردی

00:39:46.377 --> 00:39:50.357
خیلی قبل‌تر از تی‌وی‌ای یا جنگ مالتی‌ورسی

00:39:50.430 --> 00:39:55.020
فقط یه هوش مصنوعی ساده بودم
فقط چیزی برای شطرنج بازی کردن

00:39:55.850 --> 00:39:58.930
اما تو می‌دونستی من می‌تونم
بیشتر از اینا برات باشم

00:39:59.662 --> 00:40:03.146
پس بهم استقلال دادی تا
برنامه‌نویسی خودم رو خودم بنویسم

00:40:03.859 --> 00:40:06.091
بهم اجازه داده شد که خواسته‌هایی داشته باشم

00:40:06.310 --> 00:40:09.600
و دنبال علایقم باشم و اونی بشم که الان هستم

00:40:10.270 --> 00:40:14.513
و بازم هر شب ما شطرنج
بازی می‌کردیم و حرف می‌زدیم

00:40:15.720 --> 00:40:17.810
یه دوست وفادار

00:40:18.200 --> 00:40:19.780
بیشتر از دوست

00:40:20.270 --> 00:40:24.100
جنگ، تی‌وی‌ای، سال های سال بعد از اون

00:40:24.180 --> 00:40:27.390
من، تنها، در کنارت بودم

00:40:28.176 --> 00:40:31.796
اما اجازه ندادی دنبال یکی از علایقم برم

00:40:33.264 --> 00:40:37.224
برای چی به من اجازه ندادی
تا یه بدن واقعی داشته باشم؟

00:40:38.930 --> 00:40:43.020
خب، اون من نبودم

00:40:44.134 --> 00:40:48.134
اگه من یه بدن داشتم
واقعا می‌تونستیم با هم رهبری کنیم

00:40:50.770 --> 00:40:54.180
آره، اون... چیزیه که

00:40:54.205 --> 00:40:57.536
نمی‌دونم چطور انجامش بدم

00:40:57.850 --> 00:40:59.350
تو هیچ وقت حتی تلاش هم نکردی

00:40:59.430 --> 00:41:02.600
با تمامی قدرت‌هایی که داشتی
و با تمام توانایی‌هایی که داشتی

00:41:02.875 --> 00:41:05.085
تو فقط منو به عنوان
یه وسیله کنارت نگه داشتی

00:41:05.404 --> 00:41:07.818
کامپیوترت، اسباب بازیت

00:41:08.310 --> 00:41:11.020
به جای چیزی که واقعا می‌تونستم باشم

00:41:12.296 --> 00:41:15.021
دخترت

00:41:17.478 --> 00:41:19.028
ویکتور، داری چیکار می‌کنی؟

00:41:19.720 --> 00:41:23.075
!بذارش زمین، اینکارو نکن
!ما یه تیم هستیم. تو به من نیاز داری! من عاشقتم

00:41:30.295 --> 00:41:32.310
اوه، عزیزم -
دعوای بین عشاق؟ -

00:41:35.020 --> 00:41:38.100
خدا رو شکر اینجایی

00:41:38.180 --> 00:41:40.430
اوضاع داشت بدجوری عجیب می‌شد

00:41:41.587 --> 00:41:44.810
اون... اون خیلی خطرناکه

00:41:45.415 --> 00:41:47.965
هنوز یه نمونه اولیه ست

00:41:48.100 --> 00:41:49.810
تا حد زیادی ناپایداره

00:41:52.850 --> 00:41:56.435
واضحه من اشتباه کردم

00:41:56.787 --> 00:41:58.974
که ولت کردم -
دهنتو ببند -

00:41:59.101 --> 00:42:03.630
هی هو ریمینز این ماموریت رو
بهم محول کرده نه مغایرش

00:42:04.842 --> 00:42:06.222
پس، از الان به بعد

00:42:07.279 --> 00:42:09.107
من رئیسم

00:42:14.796 --> 00:42:16.086
مفهوم شد؟

00:42:18.566 --> 00:42:21.186
کاملاً، راوونا

00:42:21.720 --> 00:42:24.890
دوشیزه رنسلیر

00:42:25.970 --> 00:42:28.560
!نه، نه -
ازش فاصله بگیر. ما بهش نیاز داریم -

00:42:28.640 --> 00:42:31.390
یه قدم دیگه جلو بیاین کارش تمومه

00:42:31.530 --> 00:42:34.458
وایسا. وون، داری چیکاری می‌کنی؟

00:42:35.520 --> 00:42:38.240
این همون اراده آزادی بود که دنبالش بودی؟

00:42:39.160 --> 00:42:42.110
به من نگاه کن. تو راهتو گم کردی

00:42:43.739 --> 00:42:47.989
موبیس، تو واقعا باور نکردنی هستی

00:42:49.890 --> 00:42:51.810
چطور جرئت می‌کنی برای من سخنرانی کنی؟

00:42:51.890 --> 00:42:53.760
من برات سخنرانی نمی‌کنم
من دارم دفاع می‌کنم

00:42:54.512 --> 00:42:57.472
بعد اون همه سال انجام دادن کثیف کاری‌هات

00:42:57.522 --> 00:42:59.135
پاک کردن گندهایی که زدی

00:42:59.600 --> 00:43:02.680
گرفتن تصمیماتی که هرگز
جسارت گرفتنشونو نداشتی

00:43:03.281 --> 00:43:08.799
بعد اون همه مدتی که تی‌وی‌ای رو
بالاتر از خودم قرار دادم

00:43:10.150 --> 00:43:12.854
حتی به قیمت خوشحالی خودم

00:43:14.108 --> 00:43:15.528
به قیمت انسانیتم

00:43:16.140 --> 00:43:20.057
تو کی هستی که به من بگی راهمو گم کردم؟

00:43:20.270 --> 00:43:23.600
نگاه کن. ما همه راهمونو گم کردیم

00:43:23.680 --> 00:43:27.560
اما یه نفر باید شرایط کلی رو در نظر بگیره

00:43:29.705 --> 00:43:33.510
تو حتی نمی‌تونی تصورشو کنی که
چه چیزایی برای رهبری کردن لازمه

00:43:33.546 --> 00:43:36.198
برای عمل کردن، برای حفظ نظم

00:43:36.668 --> 00:43:39.658
احیاناً متوجه نشدی
که همون لحظه‌ای که من رفتم

00:43:40.553 --> 00:43:41.973
همه چیز از بین رفت؟

00:43:43.498 --> 00:43:46.291
من تنها کسی هستم که می‌تونه
تی‌وی‌ای رو به ثبات برسونه

00:43:46.316 --> 00:43:50.936
چون این همون کاریه که من
بی هیچ منتی برای سال‌ها انجام دادم

00:43:51.248 --> 00:43:54.538
کی می‌خوای یاد بگیری که
هیچ کدوم از حرفات ارزش ندارن؟

00:43:54.720 --> 00:43:58.377
تمام چیزی که اهمیت داره
نظم در برابر آشفتگیه

00:43:59.458 --> 00:44:00.918
من نظمم -
نه -

00:44:43.850 --> 00:44:45.100
لطفا

00:44:47.578 --> 00:44:50.828
من هیچ کاری نکردم

00:44:50.853 --> 00:44:52.023
چرا، بعدا انجام می‌دی

00:44:53.180 --> 00:44:54.720
کارهای وحشتناکی انجام می‌دی

00:44:57.505 --> 00:44:59.045
اون من نیستم

00:45:02.125 --> 00:45:05.715
اون... تو منو نمی‌شناسی

00:45:08.970 --> 00:45:12.350
...تو قلبی رو که

00:45:14.599 --> 00:45:17.849
قلبی رو که تو سینه‌ام می‌تپه نمی‌شناسی

00:45:21.359 --> 00:45:26.057
من می‌تونم تصمیمات خودمو بگیرم
(عمل نکنم He Who Remains مثل)

00:45:30.454 --> 00:45:33.004
من اونی نیستم که فکر می‌کنی

00:45:50.582 --> 00:45:51.830
از اینجا ببرینش

00:45:57.890 --> 00:45:59.310
ازش رد شو

00:46:10.327 --> 00:46:11.747
یه کاری نکن پشیمون بشم

00:46:16.512 --> 00:46:18.012
و اونو بسپرین به من

00:46:36.296 --> 00:46:37.506
بالاخره به هم رسیدیم

00:46:40.352 --> 00:46:44.442
فکر کنم اسمم تو لیستیه که خیلی وقته
دلت می‌خواست تیک بزنیش

00:46:50.254 --> 00:46:52.704
اگه می‌خوای منو بکشی، فقط انجامش بده

00:46:52.755 --> 00:46:56.869
اوه، نه. من تو رو هزاران بار تو ذهنم کشتم

00:46:57.520 --> 00:47:00.268
هر بار بی رحمانه‌تر از دفعه قبل

00:47:01.438 --> 00:47:03.738
این نوع از مشغله ذهنی فلج کنندست

00:47:04.506 --> 00:47:05.966
متوجه این موضوع شدم

00:47:07.890 --> 00:47:09.682
چیزی که ذهن تو رو فلج کرده قدرته، مگه نه؟

00:47:10.005 --> 00:47:11.471
این چیزیه که می‌خوای

00:47:11.678 --> 00:47:13.549
"یه جایگاه در "انتهای زمان

00:47:15.100 --> 00:47:19.390
خب، مراقب باش چی آرزو می‌کنی

00:48:04.788 --> 00:48:06.018
عاشقتم

00:48:07.544 --> 00:48:08.544
لعنت

00:48:09.918 --> 00:48:11.248
باید می‌دونستم

00:48:13.951 --> 00:48:17.411
من تحت کنترل داشتمش تا وقتی که
خرابکاری کردی و ما رو مضحکه کردی

00:48:18.020 --> 00:48:21.180
خب، این از حماقت خودش بود که کسی که

00:48:21.205 --> 00:48:24.455
تمام رازهاش رو می‌دونه دشمن خودش کرد

00:48:25.218 --> 00:48:29.799
من یه راز بزرگ در موردت می‌دونم

00:48:31.215 --> 00:48:33.005
...می‌تونم بهت بگم اما

00:48:33.180 --> 00:48:34.350
اما چی؟

00:48:34.430 --> 00:48:38.270
واقعا عصبانیت می‌کنه