WEBVTT

00:00:00.834 --> 00:00:03.128
آنچه در تئوگونیا گذشت

00:00:04.337 --> 00:00:07.340
پس جادو هم میتونه زخما رو درمان کنه

00:00:10.427 --> 00:00:12.554
اون فقط یه آدم عادیه

00:00:12.554 --> 00:00:16.558
در مقایسه با بارون و بانو جوزه
هنوز خیلی چیزا باید یاد بگیرم

00:00:16.891 --> 00:00:18.810
باید قویتر بشم

00:00:28.903 --> 00:00:33.450
این خیلی نزدیکه ‏.‏‏.‏‏.‏ ایسپی ریو ‏.‏‏.‏‏.‏

00:00:38.121 --> 00:00:42.000
آکویی‏‏،‏‏ شمشیرمو بیار
و کمک کن لباس عوض کنم

00:00:42.000 --> 00:00:45.628
بهشون قدرت خانواده ی مولوک
رو نشون میدم‏‏.‏‏ عجله کن‏‏!‏‏

00:00:46.254 --> 00:00:47.630
بسیار خب

00:00:47.630 --> 00:00:51.134
من‏‏،‏‏ آکویی‏‏،‏‏ با تمام قدرتم
ازتون حمایت میکنم

00:00:51.134 --> 00:00:52.594
بیا اینجا‏!‏

00:00:56.431 --> 00:00:57.599
دروازه ی اصلی؟

00:00:57.599 --> 00:00:59.767
اون قورباغه ی عوضی بازش کرد‏‏!‏‏؟

00:02:48.126 --> 00:02:49.252
قدرت الهه‌

00:02:49.377 --> 00:02:51.004
‏"‏قدرت الهه‌‏"‏

00:02:55.883 --> 00:02:58.344
اون یه دختر از روستا نبود؟

00:02:58.344 --> 00:03:00.888
اون تو کالسکه ی بازرس بود

00:03:00.888 --> 00:03:02.640
به دروازه ی اصلی نفوذ کردن‏!‏

00:03:02.640 --> 00:03:05.768
بیاید‏،‏ مانسو‏،‏ آکیزا‏!‏

00:03:06.144 --> 00:03:08.646
این بخاطر این بود که اون
قورباغه ی عوضی بازش کرد‏!‏

00:03:12.483 --> 00:03:14.402
ماکاکها وارد شدن‏!‏

00:03:14.402 --> 00:03:17.405
شجاع باش‏!‏ جلوشونو میگیریم‏!‏

00:03:31.878 --> 00:03:33.129
ارباب وجین‏!‏

00:03:33.129 --> 00:03:34.839
از پشت هواموو داشته باشین

00:03:34.839 --> 00:03:36.090
بـ‏-‏بله‏،‏ قربان‏!‏

00:03:36.090 --> 00:03:40.344
فکر نکنین میتونین زنده
از اینجا خارج میشین‏!‏

00:03:43.139 --> 00:03:49.061
ارباب وجین و ارتش فعلی روستا
برای دفاع کردن کافی نیستن

00:03:49.479 --> 00:03:51.689
باید به موقع برگردم

00:03:52.315 --> 00:03:57.028
نمیدونم چطور باید از قدرتِ
الهه‌یی که بهم داده شده استفاده کنم

00:03:57.487 --> 00:04:02.950
ولی با اینجال‏،‏ ازش برای
محافظت از روستای لاگ استفاده میکنم

00:04:03.284 --> 00:04:05.286
دروازه ی اصلی باز شده بود؟

00:04:05.286 --> 00:04:06.120
بله‏،‏ قربان

00:04:06.120 --> 00:04:08.706
این خبر بدیه‏.‏ اونا ازش برای
شکستن خط دفاعیمون استفاده میکنن

00:04:08.706 --> 00:04:13.294
ولی نگهبانا و بارون
دارن جلوشونو میگیرن

00:04:13.294 --> 00:04:16.506
چی؟ بارون هم تو دروازه ی اصلیه؟

00:04:17.089 --> 00:04:17.965
این خوب نیس

00:04:17.965 --> 00:04:18.716
چی؟

00:04:18.716 --> 00:04:22.386
اونا دنبال سنگ الهیِ بارونن

00:04:25.806 --> 00:04:28.476
یه جورایی تونستیم فرار کنیم

00:04:28.476 --> 00:04:30.937
انگار کار اون روستا تمومه

00:04:32.980 --> 00:04:37.485
من نجاتت دادم
باس ازم تشکر کنی

00:04:39.987 --> 00:04:41.489
بقیه کجان؟

00:04:41.989 --> 00:04:43.491
سنگ الهی‏!‏

00:04:44.951 --> 00:04:47.078
اینجا نگهبانای حاملِ
بیشتری وجود دارن‏!‏

00:04:51.290 --> 00:04:52.542
شماها ‏.‏‏.‏‏.‏

00:04:53.459 --> 00:04:55.378
نگهبانای حامل بیشتر؟

00:04:55.378 --> 00:04:59.465
ما فقط صورتمونو رنگ مالیدیم
ولی اونا ترسیدن

00:04:59.465 --> 00:05:00.508
بزن بریم‏!‏

00:05:00.508 --> 00:05:02.885
آره‏!‏

00:05:03.177 --> 00:05:04.971
تا فرصت داریم
دروازه رو ببندین‏!‏

00:05:04.971 --> 00:05:05.805
بله‏،‏ قربان‏!‏

00:05:05.805 --> 00:05:07.765
دیگه نذارین وارد بشن‏!‏

00:05:09.517 --> 00:05:11.185
فوری ببندینش‏!‏

00:05:12.395 --> 00:05:14.814
خوبه‏.‏ حالا میتونیم دوام بیاریم

00:05:19.110 --> 00:05:20.820
آخر دوباره بازش میکنن‏!‏

00:05:20.820 --> 00:05:23.155
نمیتونیم بذاریم بیان داخل‏!‏

00:05:23.155 --> 00:05:23.906
آره

00:05:24.240 --> 00:05:29.036
نیروهای کمکی ماکاکها
جلوی دروازه ی اصلی جمع شدن‏!‏

00:05:31.789 --> 00:05:32.832
چی؟

00:05:32.832 --> 00:05:34.834
ما از این منطقه دفاع میکنیم

00:05:34.834 --> 00:05:37.211
شما باید برید‏،‏ قربان

00:05:37.211 --> 00:05:39.547
داری میگی فرار کنم؟

00:05:39.547 --> 00:05:43.050
شما و الهه‌ی زمین یکی هستید

00:05:43.050 --> 00:05:47.096
تا وقتی شما در امان باشید
روستا رو میشه بازسازی کرد

00:05:47.471 --> 00:05:49.056
لطفاً بذارید ما اینو اداره کنیم

00:05:49.473 --> 00:05:51.642
ما خودمونو طعمه میکنیم

00:05:51.642 --> 00:05:54.854
به نظر اونا‏،‏ ما هم نگهبانای حاملیم

00:05:56.856 --> 00:05:58.316
بذار به موقع برسم

00:06:03.821 --> 00:06:06.198
ماکاکهای خیلی زیادی اونجان

00:06:06.407 --> 00:06:07.992
یه دشمن‏!‏

00:06:12.580 --> 00:06:16.667
افراد روستای لاگ‏،‏ شامل
سربازای اینجا

00:06:17.710 --> 00:06:19.712
و اون مردم

00:06:20.254 --> 00:06:22.673
همه فرزدان مولوک هستن

00:06:23.591 --> 00:06:26.343
فلین‏،‏ برو سراغ اولها و جوزه

00:06:26.927 --> 00:06:30.222
نمیتونیم بذاریم الهه‌ی
اونا هم گرفته بشه

00:06:30.222 --> 00:06:31.557
شما چکار میکنید؟

00:06:32.058 --> 00:06:34.435
من اینجا میمونم

00:06:34.435 --> 00:06:39.106
نمیتونم فرزندان مولوک که
هنوز د اخل قلعه هستن رو رها کنم

00:06:39.106 --> 00:06:40.399
نگران نباش

00:06:40.399 --> 00:06:44.487
اگه نبرد شکست خورده بنظر
برسه‏،‏ یه راه برای فرار پیدا میکنم

00:06:46.614 --> 00:06:48.074
میخوان از اونجا بیان داخل‏!‏

00:06:48.074 --> 00:06:49.867
چوبهای بیشتری بیارین‏!‏

00:06:54.371 --> 00:06:56.123
این بی عرضه ها رو نادیده بگیرین‏!‏

00:06:56.499 --> 00:06:58.501
نگهبان حامل‏!‏

00:06:59.376 --> 00:07:00.461
اونا اینجان

00:07:04.548 --> 00:07:06.967
ارباب وجین همیشه آدمو
تحت تأثیر قرار میده

00:07:06.967 --> 00:07:09.553
این قدرت واقعیِ یه الهه‌س

00:07:10.429 --> 00:07:13.432
نگهعبانای حامل‏،‏ حمله‏!‏

00:07:20.064 --> 00:07:23.317
سنگ الهیت مال منه‏!‏

00:07:26.445 --> 00:07:28.197
پـ‏-‏پدر‏!‏

00:07:28.531 --> 00:07:30.991
دارم میام‏!‏

00:07:31.450 --> 00:07:33.786
نباید به خودتون فشار بیارین

00:07:33.786 --> 00:07:35.371
ارباب جَوان خوبه

00:07:35.704 --> 00:07:37.957
این خواست ایشونه

00:07:37.957 --> 00:07:40.668
آکویی‏،‏ نیازی نیس
باهام جلوتر بیاین

00:07:42.169 --> 00:07:44.547
به داخل قلعه برگردید

00:07:45.464 --> 00:07:50.594
حالا وقتشه به دشت مرکزی نشون
بدیم خاندان مولوک اینجان‏!‏

00:08:00.854 --> 00:08:03.440
ارباب اُلها رسید‏!‏

00:08:03.440 --> 00:08:04.942
ارباب اُلها؟

00:08:08.946 --> 00:08:11.907
ارباب اُلها از بیماریش رها شد

00:08:11.907 --> 00:08:13.701
نجات پیدا کردیم‏!‏

00:08:13.701 --> 00:08:16.245
کنارمون دو نگهبان حامل داریم

00:08:16.245 --> 00:08:19.832
حالا ممکنه بتونیم
ماکاکها رو فراری بدیم

00:08:19.832 --> 00:08:22.918
نه‏!‏ اون هنوز خوب نشده‏!‏

00:08:22.918 --> 00:08:24.587
خودم حسابتو میرسم‏!‏

00:08:29.508 --> 00:08:30.634
بمیر‏!‏

00:08:30.634 --> 00:08:32.094
اُلها‏!‏

00:08:35.264 --> 00:08:36.473
جوزه؟

00:08:36.515 --> 00:08:40.144
به مبارزه ی بانو جوزه نگاه کن

00:08:40.144 --> 00:08:41.478
سریعه‏!‏

00:08:49.820 --> 00:08:52.865
ولم کنید‏!‏ هنوز میتونم بجنگم‏!‏

00:09:00.831 --> 00:09:06.170
فکر نکن بدون یه نبرد
نفرینتو قبول میکنم‏!‏

00:09:15.012 --> 00:09:16.013
جوزه‏!‏

00:09:16.347 --> 00:09:20.184
چون یه زنی دست کم گرفتمت

00:09:20.642 --> 00:09:23.729
نمیدونستم همچین جنگجوی ماهری شدی

00:09:24.813 --> 00:09:27.983
یه نگهبان زنِ حاملِ بیشتر
کمکی بهتون نمیکنه

00:09:29.735 --> 00:09:33.947
همنوعای ما درست
بیرون روستان

00:09:35.991 --> 00:09:38.243
چی شده؟ دروازه رو ببندین‏!‏

00:09:38.243 --> 00:09:39.703
دارین چیکار میکنین؟

00:09:40.245 --> 00:09:42.498
بقیه نمیان؟

00:09:42.706 --> 00:09:44.124
چه اتفاقی افتاده؟

00:09:50.005 --> 00:09:56.011
لطفاً‏،‏ الهه‌ی زمین‏.‏ روستای
لاگ و این مردم رو نجات بده

00:09:59.014 --> 00:10:00.599
اونجا چه خبر شده؟

00:10:00.599 --> 00:10:01.809
اون داره نزدیکتر میشه

00:10:06.480 --> 00:10:08.982
کای‏!‏ تو برگشتی‏!‏؟

00:10:08.982 --> 00:10:10.484
از این استفاده کن‏!‏

00:10:11.985 --> 00:10:12.778
بله‏،‏ قربان‏!‏

00:10:15.739 --> 00:10:19.368
متأسفم‏،‏ ولی اجازه نمیدم
وارد قلعه بشین

00:10:31.255 --> 00:10:32.798
اون کیه؟

00:10:32.798 --> 00:10:34.758
تقاص کاری که با همنوعامون
کرد رو پس میده‏!‏

00:10:36.009 --> 00:10:37.511
اون ‏.‏‏.‏‏.‏

00:10:38.762 --> 00:10:41.348
اون واقعاً کایه؟

00:10:41.348 --> 00:10:45.519
چطور اینقدر قوی شدی
که اینطوری میجنگی؟

00:10:45.519 --> 00:10:49.857
حتی خودتو با سنگ الهی خفه
کنی اینقدر قوی نمیشی

00:10:49.857 --> 00:10:52.526
انگار که واقعاً اون
یه نگهبان حامل واقعیه

00:10:52.526 --> 00:10:53.777
انگار قدرت یه الهه‌ رو داره

00:10:55.529 --> 00:11:01.785
فلین‏،‏ بنظر میرسه کمبود
نیرومون جبران شد

00:11:30.939 --> 00:11:33.191
ماکاکها دارن فرار میکنن‏!‏

00:11:33.191 --> 00:11:35.569
از روستای لاگ دفاع کردیم‏!‏

00:11:46.663 --> 00:11:48.665
این شمشیر هم داغون شد

00:11:50.792 --> 00:11:53.962
خوب نجنگیدم‏،‏ آکویی؟

00:11:53.962 --> 00:11:57.591
بله‏،‏ به لطف شما‏،‏ روستا
با موفقیت دفاع کرد

00:12:00.177 --> 00:12:05.557
در اصل پسری که عادی خطابش
کردم روستا رو نجات داد

00:12:08.894 --> 00:12:10.854
این هنوز روی صورتمه؟

00:12:10.854 --> 00:12:13.607
تو هم صورتتو نقاشی کردی؟

00:12:13.607 --> 00:12:16.735
همین برای گول زدن اون
احمقا کافی بود

00:12:17.152 --> 00:12:21.865
وقتی اونقدر خوب میتونی بجنگی
شک دارم به این حقه ها نیاز داشته باشی

00:12:21.865 --> 00:12:23.617
نه اینطورام نیست ‏.‏‏.‏‏.‏

00:12:23.617 --> 00:12:26.620
کای‏،‏ برای آقای نادا چه اتفاقی افتاد؟

00:12:27.746 --> 00:12:32.000
بعداز اینکه نفرین روستای
اِدا رو باطل کرد

00:12:32.459 --> 00:12:34.878
با ماکاکها جنگید و کُشته شد

00:12:34.878 --> 00:12:36.254
چی؟

00:12:36.880 --> 00:12:39.007
ما با سه نگهبان حامل مواجه شدیم

00:12:39.633 --> 00:12:42.886
من فقط تونستم از خودم دفاع کنم

00:12:42.886 --> 00:12:48.850
آقای نادا اونقدر قوی بود که بدون
داشتن حمایت  یه الهه‌ یه نشان الهی ظاهر کنه ‏.‏‏.‏‏.‏

00:12:48.850 --> 00:12:54.231
ولی اون به خوبیِ اونا جنگید

00:12:54.731 --> 00:12:57.901
گرچه‏،‏ نتونستم مراسم دفن
خوبی براش اجرا کنم

00:12:57.901 --> 00:13:00.237
بعداً سربازا رو میفرستم
جسدشو بیارن

00:13:01.113 --> 00:13:03.323
کای‏،‏ لیلیسا یه چیزی میخواد بگه

00:13:03.323 --> 00:13:05.117
خواهر هنوز برنگشته

00:13:05.117 --> 00:13:06.159
منظورت اِلساس؟

00:13:06.535 --> 00:13:08.912
فکر میکردم به پناهگاه رفته

00:13:09.162 --> 00:13:12.582
از وقتی برای تحویل ِ
غذا رفته برنگشته

00:13:12.582 --> 00:13:18.588
ما یه دختر گروگان از روستا دیدیم
که با کالسکه ی بازرس فرار کردن

00:13:18.588 --> 00:13:20.257
این حقیقت داره؟

00:13:20.257 --> 00:13:22.217
بله‏.‏ ازش مطمئنم

00:13:22.759 --> 00:13:23.718
کای‏!‏

00:13:23.718 --> 00:13:26.221
هی‏!‏ میخوای چیکار کنی؟

00:13:26.221 --> 00:13:28.473
میرم نجاتش بدم برش گردونم‏!‏

00:13:29.432 --> 00:13:32.477
اون مقابل یه بازرس چیکار میتونه بکنه؟

00:13:34.104 --> 00:13:37.649
چطور میخواد به یه کالسکه برسه؟

00:13:41.695 --> 00:13:43.905
اینجا باید در امان باشیم

00:13:43.905 --> 00:13:46.408
چقدر تا پایتخت مونده؟

00:13:46.658 --> 00:13:48.660
حدود هزار یولد

00:13:48.869 --> 00:13:50.912
پس هنوز کلی راه داریم

00:13:51.288 --> 00:13:52.455
اون چیه؟

00:13:55.333 --> 00:13:56.543
اون یه ماکاکه؟

00:13:57.127 --> 00:14:02.716
نه‏،‏ یه چیز وحشی تره‏!‏

00:14:08.013 --> 00:14:08.889
کای‏!‏

00:14:11.600 --> 00:14:15.896
من یه نجیب زاده از دشت مرکزیَم‏!‏

00:14:15.896 --> 00:14:16.897
نه‏!‏

00:14:19.274 --> 00:14:20.901
دختره ی عوضی‏!‏

00:14:24.321 --> 00:14:25.780
از چی ترسیدین؟

00:14:32.162 --> 00:14:33.163
چی؟

00:14:36.499 --> 00:14:38.043
وایسین‏،‏ اسبا‏!‏

00:14:39.336 --> 00:14:40.295
راننده‏!‏

00:14:40.295 --> 00:14:45.300
نرو‏!‏ منو تو اینجای دور افتاده ول نکن‏!‏

00:14:45.300 --> 00:14:47.552
السا‏!‏ تو اونجایی؟

00:14:50.555 --> 00:14:54.309
این چه بلایی بود که سرم اومد؟

00:14:54.726 --> 00:14:57.520
چرا؟ چرا نمیشه؟

00:14:58.146 --> 00:15:02.067
چون جراحتش خیلی جدیه
نمیتونم کامل درمانش کنم؟

00:15:02.442 --> 00:15:04.903
نمیخوام بمیرم‏!‏

00:15:16.915 --> 00:15:18.625
تو السا زو زخمی کردی؟

00:15:19.209 --> 00:15:21.127
اون نورِ یکم قبل ‏.‏‏.‏‏.‏

00:15:21.127 --> 00:15:23.588
تو از روستایی؟

00:15:23.588 --> 00:15:26.341
بخاطر تو‏،‏ السا ‏.‏‏.‏‏.‏

00:15:27.133 --> 00:15:29.094
این تقصیر من نیس

00:15:29.469 --> 00:15:33.598
تقصیر خودته که داره میمیره

00:15:34.057 --> 00:15:35.600
چی؟

00:15:35.600 --> 00:15:41.356
قدرتت اسبها رو رَم داد‏!‏
اگه این اتفاق نیفتاده بود ‏.‏‏.‏‏.‏

00:15:41.356 --> 00:15:43.608
مزخرف سر هم نکن‏!‏

00:15:43.858 --> 00:15:47.237
اسبا فرار کردن‏!‏ خودتم دیدی‏!‏

00:15:47.237 --> 00:15:49.614
این تقصیر منه؟

00:15:50.573 --> 00:15:53.326
نباید ازم کینه به دل بگیری

00:15:53.326 --> 00:15:59.249
اون بخاطر بدست آوردن قدرت
زیادی که تو لیاقتشو نداری داره میمیره‏!‏

00:15:59.249 --> 00:16:02.001
نه‏!‏ اشتباه میکنی‏!‏

00:16:03.169 --> 00:16:06.381
روستای لاگ باید فقط
3نگهبان حامل داشته باشه

00:16:06.840 --> 00:16:11.511
نمیدونم کی هستی ولی از زیر
حمله به یه بازرسی که

00:16:11.511 --> 00:16:13.138
تحت اختیار پادشاهه‏،‏ قسر در نمیری

00:16:13.138 --> 00:16:15.473
هنوز داری همینو میگی؟

00:16:19.644 --> 00:16:22.522
کسی که قدرت الهه‌
رو داره ضعیف رو میکُشه

00:16:22.522 --> 00:16:26.776
رَسم این دنیا همینه

00:16:26.776 --> 00:16:31.281
فقط نجیب زاده ها باید
اینو در اختیار داشته باشن

00:16:31.906 --> 00:16:33.283
اینطوریه؟

00:16:33.283 --> 00:16:38.371
یه احمق فرومایه مثل تو
غرق قدرتش میشه

00:16:38.371 --> 00:16:41.875
و باعث مرگ و میر بیشتری ــــ

00:16:54.637 --> 00:16:57.056
فهمیدم‏.‏ با این ‏.‏‏.‏‏.‏

00:16:57.599 --> 00:17:00.059
السا‏،‏ السا‏،‏ میتونی صدامو بشنوی؟

00:17:00.810 --> 00:17:01.978
کای ‏.‏‏.‏‏.‏

00:17:03.396 --> 00:17:07.275
متأسفم‏.‏ ولی نمیتونم ‏.‏‏.‏‏.‏

00:17:07.275 --> 00:17:11.279
نه‏،‏ اشتباه میکنی
ما همیشه باهم میمونیم

00:17:11.613 --> 00:17:14.282
اگه اینو بنوشی‏،‏ بهتر میشی

00:17:14.949 --> 00:17:19.329
ما همیشه باهم میمونیم؟

00:17:20.121 --> 00:17:24.208
نوشیدن سنگ الهی‏،‏ انرژی جسمی
و معنویتو زیاد میکنه

00:17:24.709 --> 00:17:27.128
نه فقط این‏،‏ بلکه این
سنگِ الهیِ یه نگهبانِ حامله

00:17:27.128 --> 00:17:29.297
اون باید فوری خوب بشه

00:17:29.547 --> 00:17:30.924
کای ‏.‏‏.‏‏.‏

00:17:33.217 --> 00:17:35.178
متشکرم ‏.‏‏.‏‏.‏

00:17:39.015 --> 00:17:42.852
سنگ الهیشو به این
دختر خوروندی؟

00:17:42.852 --> 00:17:44.646
آره‏،‏ درسته

00:17:44.979 --> 00:17:47.231
حرکت عاقلانه ای نبود

00:17:47.565 --> 00:17:52.236
چرا؟ سنگ الهی رو بهش
دادم که جراحتش درمان بشه

00:17:53.196 --> 00:17:56.950
مشکل اینجاس که این از
موجودی از همون نژاد اومده

00:17:57.367 --> 00:18:03.373
گرفتن سنگ الهی انسان دیگه ای
بدون درنظر گرفتن اقدامات

00:18:03.373 --> 00:18:07.752
احتیاطی مناسب‏،‏ باعث مسمومیت شدید شده

00:18:07.752 --> 00:18:11.506
تو بدترین حالت‏،‏ میتونست بمیره

00:18:11.839 --> 00:18:14.759
چی؟ السا قراره بمیره؟

00:18:14.759 --> 00:18:17.679
برای نجاتش هیچ راهی نیس؟

00:18:18.846 --> 00:18:27.146
یه راهی هست ولی نمیدونم
وقت کافی داریم یا نه

00:18:27.146 --> 00:18:30.149
خواهش میکنم‏!‏ هرچی باشه‏،‏ انجامش بده‏!‏

00:18:30.441 --> 00:18:34.946
باشه‏.‏ از اینجا به بعدش با ما

00:18:37.448 --> 00:18:40.243
اول کاری میکنیم عُصاره ای
که خورده رو بالا بیاره

00:18:40.243 --> 00:18:43.830
برای این دختر جوشونده ی
سم زدایی یوراک حاضر کنین

00:18:44.455 --> 00:18:48.042
اگه دنبال السا نرفته بودم
این اتفاق نمیوفتاد

00:18:48.710 --> 00:18:51.462
یعتی قدرت من فقط
باعث مرگ میشه؟

00:18:52.213 --> 00:18:56.300
چطور قراره از این قدرتی
مثل این استفاده کنم؟

00:18:58.136 --> 00:18:59.178
ماکاکها‏!‏

00:18:59.178 --> 00:19:01.764
کلِ راه منو تا اینجا تعقیب کردین؟

00:19:02.223 --> 00:19:04.809
اینبار میخواین به
درّه ی من حمله کنین؟

00:19:06.686 --> 00:19:09.814
ما از ارواح اجدادمون برای
راهنماییشون تشکر میکنیم

00:19:09.814 --> 00:19:10.815
چی؟

00:19:11.649 --> 00:19:17.071
اون نشان نجیب زادگی
نشانِ الهه‌ی بزرگ‏،‏ کانائه هست

00:19:17.655 --> 00:19:20.158
کانائه الهه‌ی بزرگ؟

00:19:20.575 --> 00:19:28.207
ما از الهه‌ی بزرگ درخواست میکنیم
لطفاً به منطقه ی ما بیاید

00:19:28.916 --> 00:19:30.001
چی؟

00:21:01.968 --> 00:21:03.135
قسمت بعدی

00:21:03.219 --> 00:21:06.347
اون میتونه ظلمهایی که در
برابر همنوعانش مرتکب شده رو ببخشی؟

00:21:07.056 --> 00:21:09.642
آیا میتونه سرنوشت خودشو
که السا رو از بین بُرد‏،‏ ببخشه؟

00:21:10.601 --> 00:21:12.979
قسمت بعدی ‏"‏کانائه الهه‌ی بزرگ‏"‏

00:21:13.354 --> 00:21:14.355
این تنها راه غلبه
بر اختلاف و تفرقه س

00:21:14.480 --> 00:21:17.024
کانائه الهه‌ی بزرگ