WEBVTT

00:00:13.119 --> 00:00:14.679
‫بفرما، دکس

00:00:14.759 --> 00:00:17.119
‫واسه اسنک هم برات بیگل سالمون دودی درست کردم

00:00:17.199 --> 00:00:20.119
‫حالا که تو درست می‌کنی، صبحونه خیلی بهتره

00:00:20.199 --> 00:00:22.279
‫ممنون رفیق

00:00:22.359 --> 00:00:24.759
‫نمی‌خوام کسی حسودیش بشه.
‫ایپریل، تو هم اسنک می‌خوای؟

00:00:24.799 --> 00:00:27.799
‫نه، ممنون، قبل از ناهار چیزی نمی‌خورم

00:00:27.879 --> 00:00:29.279
‫ایده خوبیه

00:00:30.679 --> 00:00:33.159
‫سلام عزیزم

00:00:33.239 --> 00:00:35.999
‫وای، چه خوشگله

00:00:36.079 --> 00:00:37.479
‫من باید چی کار کنم؟

00:00:37.559 --> 00:00:39.719
‫قرار بود بابا برگشتنم به مدرسه رو درست کنه

00:00:39.799 --> 00:00:42.599
‫می‌کنه، ولی به خاطر پاسپورت لعنتیش
‫توی یونان گیر کرده

00:00:42.679 --> 00:00:45.479
‫می‌دونم، ولی همه دوست‌هام میگن
‫«قرار هست برگردی یا نه؟»

00:00:45.559 --> 00:00:47.359
‫به محض اینکه برگرده، میره دیدن رئیس

00:00:47.439 --> 00:00:49.519
‫- خدای من
‫- یا مادرت می‌تونه بره

00:00:49.599 --> 00:00:51.639
‫نگران نباش عزیزم، درست می‌شه

00:00:51.719 --> 00:00:52.999
‫ولی امروز باید چی کار کنم؟

00:00:53.039 --> 00:00:55.599
‫- یه کتاب بخون، برو باشگاه؟
‫- نمی‌خوام کتاب بخونم

00:00:55.679 --> 00:00:58.198
‫آدام کل روز هستش.
‫آدام، ببرش باشگاه

00:00:59.318 --> 00:01:01.358
‫نمیرم باشگاه لعنتی

00:01:01.438 --> 00:01:02.878
‫من میام

00:01:03.998 --> 00:01:05.438
‫چرا که نه

00:01:48.078 --> 00:01:52.078
‫« نیتِ شوم »

00:01:59.317 --> 00:02:01.077
‫کیت؟

00:02:01.157 --> 00:02:04.357
‫بهتره یکم بزنی بیرون.
‫حالت بهتر می‌شه

00:02:04.437 --> 00:02:06.437
‫به کمکت نیاز ندارم، ممنون

00:02:06.517 --> 00:02:09.797
‫باید یه حرکتی باهام بزنی، وگرنه من رو بد جلوه میدی

00:02:11.237 --> 00:02:14.997
‫اگه بخوای می‌تونیم باشگاه رو بپیچونیم.
‫یکم رانندگی چطوره؟

00:02:15.077 --> 00:02:17.357
‫- امتحانت کِی بود؟
‫- هفته آینده

00:02:17.437 --> 00:02:21.917
‫عالیه، من یادت میدم.
‫معلم جدیدت منم

00:02:26.397 --> 00:02:28.077
‫تا حالا این یکی رو روندی؟

00:02:29.797 --> 00:02:31.717
‫نه، بابا نمی‌ذاره

00:02:31.797 --> 00:02:34.197
‫ولی تا حالا خودش گفته

00:02:34.277 --> 00:02:36.157
‫ازش نترس، کیت

00:02:36.237 --> 00:02:39.837
‫راننده خوبی هستی... ترمزش هم عالیه

00:02:47.397 --> 00:02:48.637
‫وای

00:02:56.316 --> 00:02:59.436
‫یکم گاز بده، این ماشین‌ها
‫با یکم سرعت بهتر راه میرن

00:03:00.676 --> 00:03:03.756
‫بیشتر بابا، خودشه، گاز بده بهش

00:03:05.316 --> 00:03:06.876
‫زودباش کیت، پات رو فشار بده

00:03:08.116 --> 00:03:09.796
‫آره

00:03:12.076 --> 00:03:14.516
‫اینجا رو تند برو

00:03:19.276 --> 00:03:20.436
‫آره پسر

00:03:20.516 --> 00:03:22.876
‫تازه جرات پیدا کرده

00:03:22.956 --> 00:03:24.356
‫برو

00:03:26.276 --> 00:03:27.516
‫ترمز کن

00:03:30.236 --> 00:03:31.756
‫احمق!

00:03:33.916 --> 00:03:35.796
‫دیدی؟ آفرین

00:03:35.876 --> 00:03:39.316
‫نگران نباش، حتی اگه بهش می‌زدی هم فکر نکنم ماشین رو قُر می‌کرد

00:03:46.036 --> 00:03:47.236
‫رقت‌انگیزه

00:03:47.916 --> 00:03:49.555
‫پرتاب برنده...

00:03:50.235 --> 00:03:51.475
‫باشه، خودشه

00:03:54.195 --> 00:03:55.435
‫پرتاب می‌کنه...

00:04:00.035 --> 00:04:01.035
‫بنداز!

00:04:01.635 --> 00:04:02.835
‫- آره!
‫- چیه؟

00:04:02.915 --> 00:04:04.515
‫مِکِت رو می‌گیرم

00:04:04.595 --> 00:04:06.235
‫ای شیطون

00:04:06.835 --> 00:04:10.395
‫آدام، می‌شه جوابش رو بدی؟ جیمی‌ـه.
‫من باید این رو تموم کنم

00:04:11.195 --> 00:04:13.115
‫فقط قراره بگه که تأخیر داشته

00:04:13.195 --> 00:04:15.115
‫حتماً

00:04:17.435 --> 00:04:19.115
‫سلام جیمی

00:04:19.195 --> 00:04:21.595
‫آدام؟ می‌شه گوشی رو به نَت بدی؟

00:04:21.675 --> 00:04:24.035
‫فکر کنم طبقه پایینه

00:04:26.275 --> 00:04:28.155
‫باشه، می‌تونی خبرش کنی؟

00:04:28.235 --> 00:04:29.475
‫حتماً

00:04:29.555 --> 00:04:31.315
‫ممنون

00:04:38.035 --> 00:04:40.915
‫- الو؟
‫- دارم دنبالش می‌گردم

00:04:40.995 --> 00:04:43.195
‫خوشحالم مشکل پاسپورتت رو حل کردی

00:04:43.275 --> 00:04:44.875
‫مشکلت با دمیتری حل شد؟

00:04:44.955 --> 00:04:46.514
‫چی؟

00:04:47.674 --> 00:04:50.594
‫همون پلیس یونانیه، برگشت بازم؟

00:04:50.674 --> 00:04:53.914
‫نه. می‌شه فقط... گوشی رو به نَت بدی؟

00:04:55.194 --> 00:04:57.834
‫وای جیمی، خونه‌تون موش داره؟

00:04:57.914 --> 00:04:58.834
‫چی؟

00:04:58.914 --> 00:05:00.994
‫آره، الان یه موش بزرگ دیدم

00:05:01.074 --> 00:05:04.634
‫که داشت روی حصار باغچه می‌دوئید، گنده هم بود

00:05:04.714 --> 00:05:06.194
‫جدی میگی؟ موش؟

00:05:06.274 --> 00:05:09.034
‫می‌خوای مشکل رو حل کنم؟

00:05:09.114 --> 00:05:11.234
‫می‌تونم یکم سم بخرم

00:05:11.314 --> 00:05:13.314
‫دوست‌دخترم کیت یه راه‌حل عالی بلده

00:05:13.394 --> 00:05:16.594
‫از بی‌کربنات سودا و نوتلا استفاده می‌کنه

00:05:16.674 --> 00:05:19.594
‫آدام، می‌شه لطفاً گوشی رو به نَت بدی؟

00:05:19.674 --> 00:05:20.794
‫آره، ببخشید

00:05:20.874 --> 00:05:23.234
‫صبرکن، دارم می‌گردم

00:05:25.714 --> 00:05:26.954
‫نَت؟

00:05:28.994 --> 00:05:31.394
‫- نَت، اونجایی؟
‫- آدام، چیه؟

00:05:31.474 --> 00:05:33.714
‫ببخشید جیمی، نمی‌تونم پیداش کنم

00:05:33.794 --> 00:05:35.114
‫شاید رفته بیرون

00:05:35.194 --> 00:05:38.234
‫بهش بگو سه ساعتی تأخیر دارم،
‫و دیر می‌رسم

00:05:38.314 --> 00:05:41.434
‫- شنیدی؟
‫- حتماً، بهش میگم. پرواز بی‌خطر

00:05:41.514 --> 00:05:43.233
‫ممنون

00:05:45.113 --> 00:05:47.233
‫برو حموم کن، میام برات کتاب بخونم

00:05:47.313 --> 00:05:48.593
‫پروازش تأخیر داشته

00:05:57.833 --> 00:06:00.113
‫ممنون

00:06:00.193 --> 00:06:01.833
‫نباید از اون بخورم

00:06:01.913 --> 00:06:04.393
‫می‌خوای از طبقه پایین
‫یه پنیر هم بیارم باهاش بخوری؟

00:06:04.473 --> 00:06:06.353
‫نه، لاکتوز نمی‌خورم

00:06:06.433 --> 00:06:08.353
‫نه، نمی‌خوام

00:06:09.833 --> 00:06:11.913
‫- این همه دعوت‌نامه رو باش
‫- چی؟

00:06:13.673 --> 00:06:14.953
‫اون‌ها رو میگی

00:06:15.033 --> 00:06:16.993
‫می‌تونم بخونم‌شون؟

00:06:17.073 --> 00:06:17.873
‫چرا که نه

00:06:17.953 --> 00:06:21.313
‫«تولد استیون و فیونا ولمر»

00:06:21.393 --> 00:06:23.793
‫آره، پنجاه سالگی‌شون.
‫به اون نمیریم

00:06:23.873 --> 00:06:26.033
‫نه، نمیرید. هفته پیش بود

00:06:26.113 --> 00:06:27.873
‫ای وای

00:06:27.953 --> 00:06:33.313
‫«لوک آدنو شما را برای افتتاحیه کلاب آدنو
‫در لندن، خیابان سیمور دعوت می‌کند»

00:06:34.873 --> 00:06:36.873
‫نه، به اون هم نمیریم

00:06:36.953 --> 00:06:40.472
‫باشه. خب، می‌شه به جای شما من برم؟
‫می‌تونم جای شما باشم

00:06:40.552 --> 00:06:42.432
‫فکر کنم متوجه بشه

00:06:42.512 --> 00:06:45.592
‫چند سال پیش در پاریس یه مدت کوتاهی باهم دوست بودیم

00:06:45.672 --> 00:06:48.712
‫راستش لوک تشویقم کرد
‫که لیبل خودم رو بزنم

00:06:48.792 --> 00:06:50.472
‫پس توی اون کاره؟

00:06:51.472 --> 00:06:53.392
‫بود، ولی الان کلاب خصوصی داره

00:06:53.472 --> 00:06:56.632
‫یکی توی پاریس داره، یکی توی برلین،

00:06:56.712 --> 00:06:58.312
‫این یکی هم جدیده توی لندنه

00:06:58.392 --> 00:07:00.792
‫پس باید بری

00:07:01.752 --> 00:07:02.992
‫نه، نمی‌تونم

00:07:03.072 --> 00:07:05.632
‫دیگه تحمل پارتی‌هاش رو ندارم

00:07:07.232 --> 00:07:10.232
‫تازه، با جیمی راحت‌تره، می‌دونی...

00:07:12.432 --> 00:07:16.352
‫آره. بعضی شب بیرون بودن‌ها کلاً ارزشش رو نداره

00:07:57.431 --> 00:08:00.351
‫فرنکی. یکی دلش برام تنگ شده

00:08:00.431 --> 00:08:02.031
‫پسرِ خوب

00:08:02.111 --> 00:08:03.791
‫منم دلم برات تنگ شده بود، رفیق

00:08:03.871 --> 00:08:06.871
‫زودباش، بریم. زودباش

00:08:08.031 --> 00:08:09.191
‫آره، زودباش

00:09:08.470 --> 00:09:09.990
‫شاید یه عنکبوت بود

00:09:11.350 --> 00:09:14.310
‫گاهی از زیر حسگرها رد می‌شن

00:09:14.390 --> 00:09:16.950
‫عنکبوت نبود

00:09:18.990 --> 00:09:21.230
‫شرمنده که سفرت اینقدر عذاب شد

00:09:22.670 --> 00:09:24.950
‫راستی از اینجا بودن خوشحالم

00:09:25.030 --> 00:09:27.230
‫خونه شگفت‌انگیزی دارید

00:09:27.310 --> 00:09:29.510
‫باعث افتخارمه که توش حضور دارم

00:09:39.989 --> 00:09:42.229
‫خیلی دقیق بررسیش کردم. بچه کارش عالیه

00:09:42.309 --> 00:09:45.069
‫کارهای صنعتیش رو هم دوست دارم.
‫طرف رو دوست داری؟

00:09:45.149 --> 00:09:47.629
‫خیلی. خیلی باانگیزه است

00:09:47.709 --> 00:09:49.709
‫از ایده حوزه‌ی تجهیزات موج‌سواری خوشم میاد

00:09:49.789 --> 00:09:52.349
‫فکر کنم باید با آماری که میگی پیش بریم، جرد

00:09:52.429 --> 00:09:53.989
‫باشه

00:09:54.069 --> 00:09:55.309
‫صبرکن

00:09:56.149 --> 00:09:59.949
‫دم تو و من و لایزا گرم که گذاشتیم جرد ما رو ترغیب کنه

00:10:00.029 --> 00:10:02.869
‫بیا امیدوار باشیم این هدیه‌ایه که هِی بهمون سود میده

00:10:10.149 --> 00:10:11.389
‫حرکت به سمت بالا

00:10:12.269 --> 00:10:13.709
‫- صبح بخیر کاترین
‫- صبح بخیر

00:10:13.789 --> 00:10:16.829
‫اینگرید، الیویر گودرون امروز صبح سه بار بهم زنگ زد

00:10:16.909 --> 00:10:18.629
‫قضیه‌اش چیه؟

00:10:18.709 --> 00:10:21.349
‫- نمی‌دونم
‫- چون هفته پیش توی دفتر نبودم؟

00:10:21.429 --> 00:10:22.789
‫بهش گفتی توی یونان گیر کرده بودم، درسته؟

00:10:22.789 --> 00:10:24.069
‫- آره، گفتم
‫- باشه

00:10:24.149 --> 00:10:27.149
‫- می‌خوای بهش زنگ بزنم و ببینم قضیه چیه؟
‫- نه، خودم زنگ می‌زنم

00:10:27.229 --> 00:10:30.308
‫باشه. بچه‌های هوش‌مصنوعی کمبریج،
‫بلیزارد فیش،

00:10:30.388 --> 00:10:32.348
‫قرار بود امشب برگردن،

00:10:32.428 --> 00:10:34.468
‫ولی خیلی علاقه نداریم، درسته؟

00:10:34.548 --> 00:10:37.028
‫حس می‌کنم کارشون فقط نمایشیه و به جایی نمی‌رسه،

00:10:37.108 --> 00:10:39.908
‫امشب هم باید تو مدرسه کیت
‫با رئیسش ملاقات کنم

00:10:39.988 --> 00:10:42.788
‫بهشون بگم که اینجای سفرشون

00:10:42.868 --> 00:10:44.148
‫ما شرکای مناسبی نیستیم؟

00:10:44.228 --> 00:10:47.068
‫ازشون هم بپرس که کدوم خری
‫اسم یه شرکت رو می‌ذاره بلیزارد فیش

00:11:07.628 --> 00:11:08.988
‫سلام

00:11:14.348 --> 00:11:16.148
‫سلام آبجی!

00:11:16.228 --> 00:11:18.588
‫خیلی برات خوشحالم

00:11:18.668 --> 00:11:21.868
‫بدون تو از پسش بر نمی‌اومدم، سوف، به خاطر معرفیت

00:11:23.708 --> 00:11:25.707
‫پس دیگه فقط معلم نیستی،

00:11:25.787 --> 00:11:27.587
‫واقعاً رفتی خونه‌شون زندگی کنی؟

00:11:27.667 --> 00:11:29.387
‫پرستار مردشون منم

00:11:29.467 --> 00:11:32.627
‫آشپزی می‌کنم، درس میدم، هر نیازی که داشته باشن.
‫تظاهر می‌کنم هرکاری بلدم

00:11:33.947 --> 00:11:35.107
‫آفرین!

00:11:35.187 --> 00:11:37.507
‫خب بگو ببینم، چطوری‌ان؟ کی هستن؟

00:11:37.587 --> 00:11:39.867
‫این خانواده؟ خانواده تنر؟

00:11:41.307 --> 00:11:45.187
‫آقا توی امور مالیه، خانم توی مد و فشن،
‫پس اینجوری هستن

00:11:45.267 --> 00:11:47.707
‫ولی از بچه‌هاشون خوشم میاد، خصوصاً کوچولوئه،

00:11:47.787 --> 00:11:48.867
‫پول خوبی هم بهم میدن

00:11:48.947 --> 00:11:51.027
‫خب، عالیه. حرف نداره

00:11:52.907 --> 00:11:54.267
‫یعنی، انگار...

00:11:54.347 --> 00:11:56.307
‫چی؟

00:11:56.387 --> 00:11:58.747
‫برگشتی. بهتری

00:11:59.907 --> 00:12:01.307
‫هستم

00:12:01.387 --> 00:12:03.587
‫از همیشه حس بهتری دارم

00:12:06.907 --> 00:12:08.147
‫عالیه

00:12:08.227 --> 00:12:10.587
‫خب می‌دونی، حالا که بهت اتاق دادن،

00:12:10.667 --> 00:12:12.787
‫شاید بتونی چندتا از حیواناتت رو ببری؟

00:12:12.867 --> 00:12:15.467
‫چون می‌دونی، دروغ نمیگم،

00:12:15.547 --> 00:12:17.747
‫یه جورایی از مراقبت کردن ازشون خسته شدم

00:12:20.427 --> 00:12:21.907
‫سلام بدفورد

00:12:21.987 --> 00:12:23.706
‫از غذا دادن بهش متنفرم

00:12:25.066 --> 00:12:27.866
‫الان نمی‌تونم همه‌شون رو ببرم، ولی اون رو می‌برم

00:12:27.946 --> 00:12:30.426
‫این خانواده می‌ذاره نگهش داری؟

00:12:30.506 --> 00:12:32.266
‫آره، معلومه

00:12:34.106 --> 00:12:36.186
‫بچه‌ها عاشق حیوانات بانمکـن

00:12:53.546 --> 00:12:55.346
‫به خونه جدیدت خوش اومدی

00:12:57.146 --> 00:12:58.466
‫نظافتچی رو گاز نگیری

00:13:01.426 --> 00:13:02.826
‫من برگشتم

00:13:02.906 --> 00:13:04.386
‫- رئیس رو دیدی؟
‫- آره

00:13:04.546 --> 00:13:07.466
‫فقط ایپریل تو همون مدرسه است، پس دوست دارم بدونم

00:13:07.546 --> 00:13:10.306
‫- بله، باشه، بهشون یکم پول دادم
‫- چقدر؟

00:13:10.386 --> 00:13:13.026
‫مهم نیست، یه ساختمون علوم نیست دیگه

00:13:13.106 --> 00:13:15.146
‫نکته اینجاست که رئیس دوباره دوستش داره،

00:13:15.226 --> 00:13:19.426
‫اخراج موقت رو هم برداشتن
‫و فکر کنم حتی بیشتر من رو دوست داره

00:13:19.506 --> 00:13:21.945
‫آفرین. دکسی، تکالیفت رو انجام دادی؟

00:13:22.025 --> 00:13:23.505
‫بله، پس دماغ‌سوخته شدی

00:13:24.665 --> 00:13:26.865
‫در ضمن، می‌دونه آخرین هشدارشه

00:13:26.945 --> 00:13:29.105
‫- جدی؟
‫- نه، تو رو نمیگم رفیق

00:13:29.185 --> 00:13:31.785
‫- به ریچل گفتی؟
‫- بعداً بهش میگم

00:13:31.865 --> 00:13:34.785
‫- قضیه چیه؟
‫- غذا واسه شام، واسه دیمین و جولز

00:13:34.865 --> 00:13:36.345
‫نه! اون‌ها نمیان

00:13:36.425 --> 00:13:37.585
‫چرا، میان

00:13:37.665 --> 00:13:40.025
‫مگه همین تازگی باهاشون مسافرت نبودیم لعنتی‌ها؟

00:13:40.105 --> 00:13:42.425
‫- فحش نده
‫- به قدر کافی عذاب نکشیدم؟

00:13:42.505 --> 00:13:44.985
‫خیلی نامردی

00:13:45.065 --> 00:13:47.465
‫خواستن به نشانه تشکر دعوت‌مون کنن
‫که توی یونان ازشون پذیرایی کردیم

00:13:47.465 --> 00:13:49.585
‫خب، پس چرا دارن میان خونه ما؟

00:13:49.665 --> 00:13:51.625
‫چون حوصله نداشتم برم بیرون

00:13:51.705 --> 00:13:54.625
‫عالی شد. یه شب دیگه
‫که باید ببینم دیمین داره هم‌وزن خودش

00:13:54.705 --> 00:13:56.785
‫نخود و انار می‌خوره

00:13:56.865 --> 00:13:59.465
‫- ایپریل یه مقاله داره
‫- عالیه، ممنون

00:13:59.545 --> 00:14:00.665
‫واسه شام می‌مونی

00:14:00.745 --> 00:14:03.105
‫می‌خوام بین من و دیمین بشینی

00:14:03.705 --> 00:14:05.225
‫منم نمی‌خوام ببینم‌شون

00:14:06.105 --> 00:14:07.105
‫- سلام
‫- سلام!

00:14:07.145 --> 00:14:08.665
‫- از دیدنت خیلی خوشحالم
‫- همچنین

00:14:08.745 --> 00:14:11.225
‫- حالت چطوره؟
‫- خوبم

00:14:11.345 --> 00:14:14.065
‫به تازگی یه تعطیلات خوب با آدم‌های خوب بودیم

00:14:14.145 --> 00:14:16.465
‫انگار آدم‌های خیلی خوبی هستن.

00:14:16.545 --> 00:14:18.064
‫این برای شماست

00:14:18.144 --> 00:14:20.704
‫یه دسته کوچیک از جنگل بارانی آمازون
‫به نشانه قدردانیِ ما

00:14:20.784 --> 00:14:22.984
‫ممنون. بیاید. بیاید تو

00:14:25.824 --> 00:14:27.864
‫قاعدتاً خودتون گل دارید

00:14:27.944 --> 00:14:29.904
‫- ممنون
‫- خواهش می‌کنم

00:14:29.984 --> 00:14:30.984
‫خب، کی هستش؟

00:14:31.064 --> 00:14:32.744
‫فکر کنم همه باشن

00:14:32.824 --> 00:14:37.144
‫دکستر بودش، جیمی بودش،
‫آدام که قاعدتاً هست،

00:14:37.224 --> 00:14:39.064
‫با ایپریل طبقه بالا داشتن تکلیف انجام می‌دادن

00:14:39.144 --> 00:14:40.264
‫چرا میگی قاعدتاً؟

00:14:40.344 --> 00:14:43.224
‫- خب، الان دیگه اینجا زندگی می‌کنه
‫- اومده اینجا زندگی کنه؟

00:14:43.304 --> 00:14:44.944
‫بهت نگفته بودم؟

00:14:45.944 --> 00:14:46.824
‫نه

00:14:46.904 --> 00:14:49.944
‫آره، الان به عنوان پرستار مردمون اینجا زندگی می‌کنه

00:14:50.064 --> 00:14:52.664
‫خدای من، اون آدم زندگی‌مون رو عوض کرده

00:14:52.744 --> 00:14:54.024
‫همه‌ی کارها رو می‌کنه

00:14:54.104 --> 00:14:55.784
‫از کجا پیداش کردین؟

00:14:55.864 --> 00:14:59.744
‫یتیم‌خونه. کلاً عاشق صورت کوچولوش شدیم

00:14:59.824 --> 00:15:03.504
‫عاشقشیم.
‫بچه‌ها عاشقشن، همه هستیم

00:15:03.584 --> 00:15:05.624
‫اینجا بودنش عجیب نیست؟

00:15:05.704 --> 00:15:07.784
‫عالیه. نمی‌تونم به قدر کافی ازتون تشکر کنم

00:15:07.864 --> 00:15:09.224
‫چقدر خوش‌شانسم که اینجام

00:15:09.344 --> 00:15:12.784
‫- حال‌تون چطوره؟
‫- خب، دیگه اینجا زندگی می‌کنی؟

00:15:12.864 --> 00:15:15.103
‫یه اتاق افتضاح بهم دادن

00:15:15.183 --> 00:15:17.623
‫تازه خودم رو از رادیاتور جدا کردم

00:15:17.703 --> 00:15:20.103
‫یه مسئله کوچیک که مهمه.
‫نذارید سگ بره بیرون

00:15:20.183 --> 00:15:23.623
‫آفت‌کُش توی باغچه مرگ موش ریخته

00:15:23.703 --> 00:15:25.983
‫- موش دارین؟
‫- تا حالا ندیده بودم

00:15:26.063 --> 00:15:30.263
‫موش نینجایی هستن، دیدن‌شون سخته،
‫با وجودی که خیلی بزرگن

00:15:31.543 --> 00:15:34.103
‫هم آدام رو دارید و هم موش

00:15:34.983 --> 00:15:38.103
‫فرق‌شون اینه من گاز نمی‌گیرم

00:15:46.183 --> 00:15:48.823
‫- اینم از این
‫- چی‌کار می‌کنی؟

00:15:48.903 --> 00:15:51.983
‫- چیه؟ دارم غذا می‌خورم
‫- داری بهش غذا میدی. نده

00:15:52.063 --> 00:15:54.903
‫سال آینده قراره به فستیوال رِدینگ بری، ایپریل؟
‫بعد از امتحاناتت؟

00:15:54.943 --> 00:15:57.863
‫نه نه، نمی‌خوام دختر خوشگل شونزده ساله‌ام

00:15:59.063 --> 00:16:03.143
‫توسط یه متال‌هِدِ کتامین‌اِسنیف‌کُنِ اهلِ ایتون اذیت بشه

00:16:03.223 --> 00:16:05.223
‫اونقدرها باحال نیست، جیمی

00:16:05.303 --> 00:16:06.663
‫شاید بتونی جوئل رو بیاری

00:16:06.743 --> 00:16:09.103
‫من هنوز با جوئلِ مرموز آشنا نشدم

00:16:09.183 --> 00:16:11.702
‫- هیچوقت هم نمی‌شی
‫- چرا؟

00:16:11.782 --> 00:16:13.542
‫آدمی که به تو بخوره نیست

00:16:13.622 --> 00:16:15.742
‫یعنی چی اونوقت؟

00:16:15.822 --> 00:16:18.622
‫من که آدمی نیستم که سبک خاصی داشته باشه، درسته؟

00:16:18.702 --> 00:16:21.622
‫هی، شاید اگه توی امتحاناتت خوب عمل کنی، بتونی بری

00:16:23.422 --> 00:16:26.262
‫من تا حالا به فستیوال نرفتم، فستیوال موسیقی که نبوده

00:16:26.342 --> 00:16:29.222
‫به یه فستیوال پنیر در گلاسترشر رفتم

00:16:29.302 --> 00:16:31.142
‫هنوز جوئل رو ندیدین؟

00:16:31.222 --> 00:16:32.942
‫نه. نه، یه معمای بزرگه

00:16:47.742 --> 00:16:49.462
‫- سلام
‫- سلام

00:16:49.542 --> 00:16:51.422
‫جولز، می‌خواستم بگم،

00:16:51.502 --> 00:16:55.382
‫فکر کنم تو و دیمین از جلسه آخرمون با دخترها
‫یکم پول بهم بدهکارید

00:16:55.462 --> 00:16:57.582
‫نیازی به پرداختش نیست. مشکلی نداره

00:16:57.662 --> 00:17:00.662
‫نه، قطعاً پولت رو میدیم

00:17:00.742 --> 00:17:03.302
‫این اطراف حسابی مفید واقع شدی، نه؟

00:17:06.622 --> 00:17:08.981
‫عجب به‌دردنخورِ کوفتی‌ای

00:17:18.941 --> 00:17:21.741
‫جولز میگه این هفته می‌شه دو سال
‫که کسب‌وکار راه افتاده

00:17:21.821 --> 00:17:23.541
‫فوق‌العاده. فروش‌ها بالاست؟

00:17:23.621 --> 00:17:26.381
‫می‌دونم، فوق‌العاده است.
‫باورم نمی‌شه. هورا!

00:17:27.781 --> 00:17:30.061
‫قراره یه جشن کوچیک یا بزرگ برگزار کنید؟

00:17:30.141 --> 00:17:33.101
‫نه، فقط فردا با تیم یه شام کوچیکی می‌خوریم

00:17:33.181 --> 00:17:34.821
‫خیلی عالیه، نت

00:17:34.901 --> 00:17:37.821
‫جیمی هم این دفعه نمی‌رسه، پس اگه میاید که...

00:17:37.901 --> 00:17:38.821
‫نمیری؟

00:17:38.901 --> 00:17:40.821
‫باید فرداشب رو با یه مرد فرانسوی بگذرونم

00:17:40.901 --> 00:17:43.341
‫گفتم که می‌تونی الیویر رو بیاری.
‫دوست دارم ببینمش

00:17:43.421 --> 00:17:44.981
‫باید فقط من و اون باشیم

00:17:45.061 --> 00:17:47.541
‫اگه نظرش رو عوض نکنم بودجه به فنا میره

00:17:48.501 --> 00:17:51.461
‫- خب، یه جای خالی داریم...
‫- نه، برو پیش تیمت باش

00:17:51.541 --> 00:17:53.781
‫شنبه زودهنگام باید بریم خونه والدینش

00:17:54.781 --> 00:17:59.581
‫من میام یادداشت‌برداری می‌کنم،
‫یا سخنرانی کنم یا هرچی که لازمه

00:17:59.661 --> 00:18:01.141
‫عالیه، آره، بیا

00:18:01.221 --> 00:18:03.741
‫- واقعاً؟
‫- آره

00:18:03.821 --> 00:18:05.061
‫ممنون

00:18:05.141 --> 00:18:08.060
‫آره، برو مطمئن شو که بزرگترها درست رفتار کنن

00:18:11.220 --> 00:18:12.780
‫من که خیلی بدم میاد

00:18:12.860 --> 00:18:15.780
‫وقتی یکی بدون اجازه از غذات بخوره

00:18:15.860 --> 00:18:17.100
‫خب، من مشکلی ندارم

00:18:19.020 --> 00:18:21.060
‫حالا ممکنه یکم از غذای تو بخورم، جولز

00:18:22.540 --> 00:18:24.700
‫جرأت نداری. نکن

00:18:26.940 --> 00:18:28.340
‫- نکن
‫- نکن!

00:18:29.500 --> 00:18:30.780
‫خدای من

00:18:32.460 --> 00:18:34.940
‫واقعاً خوشت نمیاد، درسته؟

00:18:35.020 --> 00:18:38.820
‫ببخشید، حرکت بدی کردم. شلوغش کردم

00:18:38.900 --> 00:18:41.460
‫- خوبی؟
‫- آره... ببخشید

00:18:41.540 --> 00:18:42.780
‫فکر کنم بهتره بریم

00:18:42.860 --> 00:18:44.220
‫- نه
‫- نه، بمونید

00:18:44.300 --> 00:18:45.700
‫نه نه، می‌خواستیم بریم

00:18:45.780 --> 00:18:49.660
‫فکر کنم وقتی یه مهمون رو با چنگال زدی،
‫احتمالاً دیگه وقتشه که بری

00:18:49.740 --> 00:18:53.020
‫ممنون جیمی، شب بخیر

00:18:53.100 --> 00:18:55.900
‫- ممنون
‫- خواهش می‌کنم

00:18:55.980 --> 00:18:59.740
‫- بازم ممنون واسه یه تعطیلات فوق‌العاده
‫- خواهش می‌کنم

00:18:59.820 --> 00:19:02.780
‫- مطمئنم دیگه نمی‌خواید بیایم
‫- معلومه که می‌خوایم

00:19:13.379 --> 00:19:16.539
‫- بهم گفت به‌دردنخور
‫- مطمئنی؟

00:19:16.619 --> 00:19:18.139
‫فکر کنم

00:19:21.219 --> 00:19:23.139
‫بیا، فراموشش کن. دیگه رفته

00:19:23.219 --> 00:19:25.979
‫همیشه هرچی می‌خواد رو ازم گرفته

00:19:27.419 --> 00:19:29.579
‫قبلاً لباس و کلاه بود

00:19:33.019 --> 00:19:35.379
‫یارو از کجا پیداش شد؟

00:19:35.459 --> 00:19:37.379
‫آدام؟

00:19:37.459 --> 00:19:39.939
‫دم دروازه مدرسه اومد سمتت، نه؟

00:19:40.019 --> 00:19:42.219
‫دوست یکی توی مدرسه بود

00:19:43.659 --> 00:19:45.379
‫آره

00:19:45.459 --> 00:19:47.979
‫معلمه، آقای دیکن، که رفت

00:19:50.619 --> 00:19:53.379
‫توی یونان چه اتفاقی برای آدام و جودی افتاد؟

00:19:54.619 --> 00:19:57.859
‫رفت آتن دنبالش و دیگه ندیدنش

00:19:58.619 --> 00:20:01.418
‫خب، ربطی به اون نداشت. مریض بود

00:20:02.858 --> 00:20:05.898
‫بیا صادق باشیم، جودی خوشش نمی‌اومد
‫که واسه نت کار کنه، درسته؟

00:20:16.658 --> 00:20:20.178
‫به خاطر اون دوتا عوضیه که می‌ذاری باهاشون وقت بگذرونه

00:20:20.258 --> 00:20:21.618
‫دو بار دستگیر شدن

00:20:21.698 --> 00:20:25.058
‫آره. گفتم که ریچل، دیروز با رئیس صحبت کردم

00:20:25.138 --> 00:20:27.338
‫حل شد و می‌تونه برگرده مدرسه

00:20:27.418 --> 00:20:29.298
‫- مواد می‌زده؟
‫- نه بابا

00:20:29.378 --> 00:20:30.898
‫دوتای دیگه چرا، ولی اون نه

00:20:30.978 --> 00:20:33.938
‫- چرا اینقدر مطمئنی؟
‫- چون من و رئیس براش کمین کردیم

00:20:34.018 --> 00:20:36.298
‫رُک ازش پرسیدیم که می‌زنه یا نه

00:20:36.378 --> 00:20:38.018
‫گفت نه. قول داد

00:20:38.098 --> 00:20:39.418
‫تو هم... حرفش رو باور کردی؟

00:20:39.498 --> 00:20:40.298
‫- آره
‫- باشه

00:20:40.378 --> 00:20:43.458
‫وقتی نبودی حسابی سر این قضیه چزوندمش، ریچل

00:20:43.538 --> 00:20:46.458
‫- هیچکدوم از این اتفاقات قبلاً نیفتاده...
‫- خدای من

00:20:46.538 --> 00:20:48.618
‫بعد از شش هفته دوری

00:20:48.698 --> 00:20:51.378
‫نیا اینجا درباره نحوه پدر بودنم
‫ازم انتقاد کن... حلش کردم دیگه

00:20:51.458 --> 00:20:54.178
‫این مسائل از وقتی شروع شده که اون اومده اینجا

00:20:54.258 --> 00:20:55.938
‫ببخشید مزاحم شدم

00:20:56.018 --> 00:20:57.977
‫فقط خواستم...

00:20:58.057 --> 00:21:00.257
‫دارم ایپریل رو می‌برم

00:21:00.337 --> 00:21:01.777
‫شما؟

00:21:01.857 --> 00:21:03.097
‫سلام، من آدام هستم

00:21:03.177 --> 00:21:06.217
‫در مورد بچه‌ها کمک می‌کنم،
‫معلم خصوصی‌شون هستم،

00:21:06.297 --> 00:21:08.177
‫بیشتر با دکستر و ایپریل کار می‌کنم

00:21:08.937 --> 00:21:10.657
‫البته، پرستار دارن

00:21:10.737 --> 00:21:12.497
‫سلام، من ریچل هستم، مامانِ کیت

00:21:12.577 --> 00:21:14.937
‫سلام، خوشبختم

00:21:15.017 --> 00:21:16.457
‫در مورد کیت هم کمک می‌کنم

00:21:16.537 --> 00:21:18.857
‫خیلی باهوش و مهربونه. دوستش دارم

00:21:20.257 --> 00:21:22.777
‫می‌دونم ماه بدی داشته، ولی شخصاً...

00:21:22.857 --> 00:21:25.417
‫بر اساس تجربه خودم با پسرهایی مثل کیت...

00:21:25.497 --> 00:21:27.537
‫واقعاً فکر نمی‌کنم مواد بزنه

00:21:27.617 --> 00:21:30.097
‫پس ماجراش رو می‌دونی

00:21:30.177 --> 00:21:33.097
‫مطمئنم نمی‌زنه، صادقانه میگم

00:21:34.417 --> 00:21:37.257
‫ولی اگه می‌خواید به آرامش ذهن برسید،
‫بهتره فقط اتاقش رو بگردید

00:21:37.337 --> 00:21:39.657
‫همیشه تو یه جاهای ثابتی نگه می‌دارن...

00:21:39.737 --> 00:21:42.377
‫ساعت، توی کنسول بازی، کفش

00:21:42.457 --> 00:21:45.577
‫- این سه‌تا همیشگی‌ان
‫- قرار نیست اتاقش رو بگردیم

00:21:46.857 --> 00:21:49.257
‫حتماً، ببخشید، کاملاً درسته

00:21:50.537 --> 00:21:51.537
‫نیاز نیست

00:21:52.857 --> 00:21:55.576
‫من باید برم. بازم حرف می‌زنیم

00:21:55.656 --> 00:21:57.136
‫خیلی مشتاقم

00:22:43.536 --> 00:22:44.936
‫چیزی نیست؟

00:22:48.856 --> 00:22:50.696
‫البته که نه

00:22:50.776 --> 00:22:53.015
‫می‌دونم همه بچه‌ها
‫یه چیزهایی از والدین‌شون مخفی می‌کنن،

00:22:53.095 --> 00:22:56.255
‫ولی واقعاً فکر نمی‌کنم
‫که کیت در این باره بهتون دروغ بگه،

00:22:56.335 --> 00:22:58.215
‫نه وقتی آخرین هشدارش رو گرفته

00:23:05.575 --> 00:23:09.055
‫یه غذای قدیمی و روستاییه که مال صدها سال پیشه

00:23:09.135 --> 00:23:11.335
‫شاید مال وقتی که رومی‌ها در گال بودن

00:23:11.415 --> 00:23:12.975
‫ژولیوس سزار ازش خورده؟

00:23:13.055 --> 00:23:16.055
‫کاملاً ممکنه. یه غذای خانوادگی عالیه

00:23:16.135 --> 00:23:18.175
‫غذای زمستونی خیلی خوبی هم هست

00:23:18.255 --> 00:23:20.895
‫مثل بوف بورگینیون آماده می‌شه

00:23:20.975 --> 00:23:23.175
‫کلی مواد اولیه می‌خواد،

00:23:23.255 --> 00:23:26.455
‫خیلی‌هاشون باید جدا پخته بشن
‫قبل از اینکه باهم ترکیب‌شون کنید

00:23:26.535 --> 00:23:28.455
‫به گیاهان و ادویه‌جات همیشگی نیاز دارید،

00:23:28.535 --> 00:23:32.815
‫یه جور ترکیب روستایی... نمک، فلفل،
‫آویشن، جعفری، برگ بوی خشک

00:24:25.774 --> 00:24:28.014
‫باید...

00:24:35.654 --> 00:24:36.774
‫سلام. جودی؟

00:24:36.854 --> 00:24:38.494
‫منم دیمین، همون جولز و دیمین؟

00:24:38.574 --> 00:24:40.934
‫- تازه باهم یونان بودیم
‫- آره، سلام

00:24:41.014 --> 00:24:42.854
‫سلام. چطوری؟

00:24:42.934 --> 00:24:44.574
‫آره، خوبم ممنون. حالت چطوره؟

00:24:44.654 --> 00:24:46.053
‫- برگشتی استرالیا؟
‫- آره

00:24:46.133 --> 00:24:47.533
‫بهتر شدی دیگه، درسته؟

00:24:47.613 --> 00:24:50.333
‫آخرین باری که دیدمت،
‫داشتی با هواپیما می‌رفتی بیمارستان، واقعاً

00:24:50.413 --> 00:24:54.133
‫آره، دارم خوب می‌شم

00:24:54.213 --> 00:24:55.413
‫الان وقت داری؟

00:24:55.493 --> 00:24:57.093
‫چطور می‌تونم کمک کنم؟

00:24:57.173 --> 00:25:01.253
‫خواستم یه سوال کوچیک درباره آدام ازت بپرسم

00:25:05.933 --> 00:25:08.173
‫جودی، خواستم درباره آدام ازت سوال بپرسم

00:25:08.253 --> 00:25:11.973
‫- اومد بیمارستان دیدنت؟
‫- نمی‌خوام ازش حرف بزنم، دیمین

00:25:12.053 --> 00:25:13.173
‫چرا این رو میگی؟

00:25:13.253 --> 00:25:16.013
‫خیلی خوب یادم نمیادش، راستش

00:25:16.093 --> 00:25:17.733
‫- اصلاً تو حال خودم نبودم
‫- آره

00:25:17.813 --> 00:25:18.813
‫گوش کن،

00:25:18.853 --> 00:25:21.573
‫دیمین، از صحبت باهات خوشحال شدم،
‫ولی دیگه باید برم

00:25:21.653 --> 00:25:22.453
‫می‌شه فقط...

00:25:22.533 --> 00:25:24.573
‫- سلامم رو به همه برسون، باشه؟
‫- ممکنه...

00:25:24.653 --> 00:25:25.693
‫خدافظ

00:25:25.773 --> 00:25:27.853
‫آره، خدافظ

00:25:53.252 --> 00:25:56.212
‫- سلام
‫- سلام. چطوری؟

00:25:56.292 --> 00:25:58.132
‫- آره، خوبم. تو چطوری؟
‫- کیت

00:25:59.852 --> 00:26:01.812
‫بابات تصمیم گرفت اتاقت رو بگرده

00:26:01.892 --> 00:26:04.932
‫قبل از اینکه ببینه برش داشتم.
‫توی کتونی‌هات بود

00:26:05.932 --> 00:26:10.132
‫بذارش یه جای دیگه... یا اصلاً از شرّش خلاص شو

00:26:11.372 --> 00:26:12.732
‫باشه، لعنتی، گفتم...

00:26:12.812 --> 00:26:14.092
‫فقط مراقب باش، خب؟

00:26:14.172 --> 00:26:17.212
‫شاید بهتره یه پارتی بزرگ نهایی بگیری و یه مدتی بیخیال شی،

00:26:17.292 --> 00:26:19.012
‫حالا که بابات بهت مشکوکه

00:26:20.172 --> 00:26:23.332
‫ممنون. چطور تونستی...

00:26:23.412 --> 00:26:25.212
‫خودم قبلاً همونجا می‌ذاشتم

00:27:14.851 --> 00:27:16.651
‫نباید بذاری این شکلی بشه

00:27:16.731 --> 00:27:18.411
‫گفتم که نیومدم

00:27:26.091 --> 00:27:28.051
‫کمک می‌کنی یا نه؟

00:27:28.131 --> 00:27:30.771
‫خوشم نمیاد بیام اینجا. خودت می‌دونی

00:27:55.370 --> 00:27:56.690
‫حق‌شون این نبود

00:27:56.770 --> 00:27:58.530
‫حق مامان نبود

00:28:30.810 --> 00:28:32.170
‫قشنگ شد

00:28:48.529 --> 00:28:51.169
‫خیلی خوشگل شدی. خیلی باجذبه

00:28:51.249 --> 00:28:53.649
‫خیلی ممنون، آدام.
‫درخواست ماشین دادی؟

00:28:53.729 --> 00:28:55.129
‫آره، پیگیریش می‌کنم

00:28:55.209 --> 00:28:57.889
‫- یه ماشین جلوی خونه هست
‫- ماشین منه

00:28:57.969 --> 00:29:01.249
‫اوه، معرکه شدی

00:29:02.609 --> 00:29:05.809
‫همونطور که می‌دونی تو و جرد و لایزا رو دوست دارن،

00:29:05.889 --> 00:29:09.449
‫ولی همچنین می‌خوان امسال
‫در مورد مسائل تجدیدنظر کنن

00:29:09.529 --> 00:29:11.969
‫تو فکرن یکم از پول سرمایه‌گذاری پرخطرشون رو آزاد کنن

00:29:12.049 --> 00:29:14.689
‫تا بتونن توی چیزهای دیگه‌ای که براشون هیجان دارن خرج کنن

00:29:16.249 --> 00:29:17.409
‫آره، درسته

00:29:17.489 --> 00:29:21.049
‫یعنی یه سری از مسائل دیگه خانواده
‫جوری که می‌خواستن پیش نرفته

00:29:21.129 --> 00:29:22.129
‫نه، نه

00:29:22.209 --> 00:29:25.249
‫می‌فهمم، باید یکم پول آزاد کنی،
‫ولی می‌تونی جایی براش پیدا کنی

00:29:25.329 --> 00:29:26.809
‫که به خوبی ما عمل می‌کنه؟

00:29:26.889 --> 00:29:29.289
‫من رو بابت گند دیگران اذیت نکن

00:29:29.369 --> 00:29:31.169
‫نه، نه... با این وجود،

00:29:31.249 --> 00:29:34.048
‫شما به آماری که ادعا می‌کردین نرسیدین

00:29:34.128 --> 00:29:37.008
‫چرنده، الیویر

00:29:37.088 --> 00:29:38.808
‫پارسال پونزده درصد بازگشت سرمایه داشتیم

00:29:38.888 --> 00:29:41.808
‫در واقع، توی بازاری خیلی خیلی خوب عمل کردیم

00:29:41.888 --> 00:29:43.408
‫که توی دو سه سال گذشته

00:29:43.488 --> 00:29:46.688
‫واسه تقریباً همه‌ی مجموعه‌های دیگه به شدت سخت بوده

00:29:46.768 --> 00:29:49.448
‫به خانواده بگو که پای ما می‌مونی،

00:29:49.528 --> 00:29:52.488
‫تا سقف نود درصدی‌شون، خیلی زود نودتا دیگه بره روش

00:29:52.568 --> 00:29:55.288
‫ما داریم تلاش می‌کنیم یه کپسول لباسی لوکس بسازیم

00:29:55.368 --> 00:30:00.848
‫با برش‌ها و فرم‌های تیز و شیک، از مواد فوق‌العاده باکیفیت و پایدار، می‌دونی؟

00:30:00.928 --> 00:30:02.208
‫ممنون

00:30:02.288 --> 00:30:05.048
‫عاشق کاری‌ام که کردین، که لیبل خودتون رو زدین

00:30:05.128 --> 00:30:07.368
‫باید یه سوال بزرگ ازت بپرسم

00:30:08.088 --> 00:30:10.128
‫من می‌تونم چهره‌ی کمپینِ جدید بشم؟

00:30:13.048 --> 00:30:16.168
‫راستی، کسی به نام لوک آدنو می‌شناسی؟

00:30:16.248 --> 00:30:17.928
‫لوکِ خوشتیپ، معلومه

00:30:18.008 --> 00:30:20.808
‫امشب همین نزدیکی‌ها داره یه کلاب جدید افتتاح می‌کنه

00:30:20.888 --> 00:30:23.488
‫دقیقاً شبیه کاریه که لوک می‌کنه

00:30:25.328 --> 00:30:26.528
‫باشه

00:30:26.608 --> 00:30:29.567
‫یه چند کلامی صحبت کنم
‫قبل از اینکه حرف‌هام یادم بره

00:30:31.567 --> 00:30:34.087
‫دو سال گذشت، بچه‌ها.
‫باورم نمی‌شه موفق شدیم

00:30:34.167 --> 00:30:35.967
‫- دو ساله شدیم!
‫- آفرین

00:30:36.047 --> 00:30:39.247
‫و بدون همه شما امکان‌پذیر نبود، بهترین تیم هستید

00:30:39.327 --> 00:30:41.087
‫نه، بس کن، اینجوری که اشکم...

00:30:42.407 --> 00:30:44.727
‫نه، واقعاً بهترین تیم دنیایید

00:30:44.807 --> 00:30:46.887
‫ولی بدون تو نمی‌تونستیم، مو

00:30:46.967 --> 00:30:52.207
‫واقعاً میگم، تو قشنگ‌ترین و خلاق‌ترین آدم این سیاره هستی،

00:30:52.207 --> 00:30:54.007
‫ممنون

00:30:55.967 --> 00:30:59.447
‫می‌دونم که از صندوق پوشش ریسک جرالد صد در صد بازگشت گرفتی

00:30:59.527 --> 00:31:02.447
‫قضیه اون دیگه چیه؟ بیخیال

00:31:02.527 --> 00:31:06.127
‫طرف مثل قیف برعکسه.
‫یادته وقتی تو بانک دویچه بودیم؟

00:31:06.207 --> 00:31:07.447
‫روی هر چیزی که می‌بست،

00:31:07.527 --> 00:31:11.007
‫بقیه تو جهت مخالف می‌دوئیدن که ضایعش کنن

00:31:11.087 --> 00:31:16.447
‫برخلاف جرالد، ما قراره پشت چندتا بیزنس خیلی خفن در بیایم

00:31:16.527 --> 00:31:18.527
‫داری لبخند می‌زنی

00:31:18.607 --> 00:31:21.047
‫آره، اگه پولت رو برداری

00:31:21.127 --> 00:31:23.207
‫و اون بیزنس‌ها اوج بگیرن دیگه لبخند نمی‌زنی

00:31:23.287 --> 00:31:25.327
‫باشه، منظورت رو می‌فهمم

00:31:25.407 --> 00:31:27.846
‫جاهای دیگه‌ای هست که بتونم برم

00:31:27.926 --> 00:31:29.166
‫فعلاً

00:31:29.246 --> 00:31:31.846
‫درسته و ممنون

00:31:31.926 --> 00:31:33.766
‫حال امیلی چطوره؟

00:31:33.846 --> 00:31:36.166
‫عالیه، ممنون

00:31:36.246 --> 00:31:38.246
‫خوبه. هنوز تو فکر یه حرفه شغلی در امور مالیه؟

00:31:38.326 --> 00:31:40.686
‫- آره
‫- بگو بخش پرمخاطره رو بررسی کنه

00:31:40.766 --> 00:31:44.406
‫ما از هر چیز جذابی یکمش رو انجام میدیم
‫و هیچ کار بی‌روحی انجام نمیدیم

00:31:45.006 --> 00:31:47.446
‫دوست داره یه مدت کوتاهی در لندن زندگی کنه؟

00:31:47.526 --> 00:31:50.326
‫- خوشحال می‌شه
‫- باشه، خب بگو یه زنگ به ما بزنه

00:31:51.806 --> 00:31:55.286
‫نت؟ مو می‌گفت بهتره یه سر بریم به کلاب جدید لوک

00:31:55.366 --> 00:31:57.886
‫- نه، نه
‫- همه‌اش ده دقیقه فاصله داره. شاید خوش بگذره

00:31:57.966 --> 00:31:59.926
‫- نه
‫- بیخیال نت

00:32:00.006 --> 00:32:02.206
‫در شکل‌گیری ایده بیزنس باهات شریک بوده

00:32:02.286 --> 00:32:05.566
‫این دومین سالگرد شماست.
‫تو می‌خوای بری، درسته مو؟

00:32:05.646 --> 00:32:08.006
‫- بله. بریم؟
‫- نه

00:32:08.086 --> 00:32:09.686
‫کی می‌خواد بریم جای جدید لوک آدنو؟

00:32:09.766 --> 00:32:11.726
‫- من
‫- یه کلاب جدید. غذای مجانی

00:32:11.806 --> 00:32:14.086
‫- لوک خوشتیپ. آره لطفاً
‫- نه

00:32:15.086 --> 00:32:17.686
‫- نه نه، نمی‌تونم، نمی‌شه
‫- لوک خوشتیپ...

00:32:17.766 --> 00:32:20.206
‫- نه، نمی‌شه
‫- لوک خوشتیپ

00:32:20.286 --> 00:32:23.405
‫لوک خوشتیپ. لوک خوشتیپ...

00:32:23.485 --> 00:32:26.005
‫میادش. ماشین رو بیارید

00:32:26.085 --> 00:32:29.005
‫باشه. اصلاً اراده ندارم. میریم

00:32:37.405 --> 00:32:39.325
‫بیاید. بریم

00:32:39.405 --> 00:32:40.685
‫خدای من

00:32:40.765 --> 00:32:42.245
‫وایسا، وایسا، وایسا

00:32:42.365 --> 00:32:43.605
‫ببخشید!

00:32:43.685 --> 00:32:46.525
‫ما... یک، دو، سه، چهار، پنج، شش نفریم

00:32:46.605 --> 00:32:48.605
‫- پنج نفر نیستیم
‫- شش، شش

00:32:48.685 --> 00:32:50.845
‫ممنون

00:32:50.925 --> 00:32:51.925
‫تشکر

00:32:57.845 --> 00:32:59.445
‫سلام، دوتا سودا به من میدین؟

00:32:59.525 --> 00:33:02.005
‫فکر نمی‌کردم بیای، ولی از دیدنت خوشحالم

00:33:02.085 --> 00:33:04.165
‫خیلی خوشحالم که اومدی

00:33:05.485 --> 00:33:09.325
‫الان این‌ها شدن افرادت... تو...

00:33:09.405 --> 00:33:10.405
‫زودباش

00:33:35.764 --> 00:33:37.724
‫فرنکی سگه

00:33:39.044 --> 00:33:41.364
‫فرنکی سگه

00:33:41.444 --> 00:33:42.964
‫پسر خوب

00:33:43.044 --> 00:33:45.524
‫چه پسر خوبی

00:33:45.604 --> 00:33:46.844
‫باشه...

00:33:51.364 --> 00:33:54.044
‫فرنکی...

00:33:54.124 --> 00:33:55.764
‫سگه

00:33:57.644 --> 00:34:00.044
‫باشه، وقتشه چندتا آهنگ خفن بذاریم

00:34:00.124 --> 00:34:01.164
‫بذار من...

00:34:01.244 --> 00:34:03.804
‫- نه
‫- نه، نه، نه نمی‌تونه

00:34:03.884 --> 00:34:05.764
‫آره. عاشق این یکی می‌شید، باشه؟

00:34:05.844 --> 00:34:09.364
‫بهترین آهنگی که تا حالا از مولداوی در اومده

00:34:09.444 --> 00:34:11.164
‫باشه، بذار بشنویم

00:34:11.244 --> 00:34:14.484
‫ای وای. خدای من. نه

00:34:14.564 --> 00:34:15.964
‫عاشق این یکی هستی

00:34:16.044 --> 00:34:17.203
‫نه

00:34:42.163 --> 00:34:42.923
‫لعنتی

00:34:46.883 --> 00:34:48.123
‫آره، باشه

00:34:49.403 --> 00:34:52.243
‫گفتی بیهوش شده، ولی داره نفس می‌کشه؟

00:34:52.323 --> 00:34:55.363
‫آره، آره. لعنتی، یکم از جنس من زد

00:34:55.443 --> 00:34:57.483
‫نترس، مهم‌ترین چیز اینه

00:34:57.563 --> 00:35:00.003
‫همونجا بمون. میام پیشت

00:35:01.003 --> 00:35:02.963
‫کجایی؟ آدرست کجاست؟

00:35:03.363 --> 00:35:04.803
‫با نهایت سرعت میام

00:35:28.042 --> 00:35:29.282
‫زودباش، فرنکی

00:35:31.242 --> 00:35:32.802
‫بیا یکم غذا بخور

00:35:59.522 --> 00:36:00.882
‫رفیق خودمی

00:36:05.522 --> 00:36:07.722
‫می‌شه بیایم داخل لطفاً، آقا؟

00:36:11.401 --> 00:36:13.161
‫ممنون. حالا گمشو

00:36:15.721 --> 00:36:16.881
‫پارتی تمومه

00:36:19.081 --> 00:36:21.201
لعنت بهت

00:36:58.761 --> 00:37:01.481
‫- دیمین، چی کار می‌کنی؟
‫- درباره آدام تحقیق می‌کنم

00:37:01.561 --> 00:37:05.041
‫- ساعت سه صبحه
‫- به نظرت این خودشه؟

00:37:12.080 --> 00:37:14.080
‫شبیهشه، آره

00:37:15.520 --> 00:37:18.640
‫نوشته این مرد یه کارگر رو کشته،

00:37:18.720 --> 00:37:21.040
‫ولی نوشته اسمش پال گرنسون‌ـه

00:37:21.120 --> 00:37:23.800
‫ولی نیست. آدامه، نه؟

00:37:23.880 --> 00:37:25.600
‫ممکنه

00:37:25.680 --> 00:37:28.440
‫فکر می‌کنم آدام یه متظاهره

00:37:30.160 --> 00:37:31.600
‫و یه قاتل روانیه