WEBVTT

00:00:02.125 --> 00:00:05.041
‫اون کسیه که اینجا رو ساخته.
‫اون کسیه که داره برمی‌گرده.

00:00:05.125 --> 00:00:06.958
‫- اون می‌خواست بکشدش.
‫- سیلوی؟

00:00:07.041 --> 00:00:08.541
‫- اون کجاست؟
‫- نمی‌دونم.

00:00:11.791 --> 00:00:13.875
‫«آنچه گذشت»

00:00:14.333 --> 00:00:16.625
‫منشعب شدن دارن باعث سرریز
‫بافنده زمان میشه.

00:00:16.708 --> 00:00:18.291
‫- بافنده زمان؟
‫- این بده.

00:00:18.291 --> 00:00:20.958
‫- باید اون انشعاب‌های اضافه رو متلاشی کنیم.
‫- نمی‌تونیم.

00:00:21.000 --> 00:00:23.708
‫تو اون انشعاب‌ها آدم زندگی می‌کنه.

00:00:23.791 --> 00:00:25.250
‫تو تو خط زمانی زندگی داشتی.

00:00:25.333 --> 00:00:27.916
‫و همینطور شما. ما همه واریانتیم.

00:00:28.000 --> 00:00:30.958
‫- این همه‌چی رو تغییر میده.
‫- این هیچی رو تغییر نمیده.

00:00:31.458 --> 00:00:33.875
‫داکس و افرادش دارن
‫اسلحه‌خونه رو غارت می‌کنن.

00:00:36.625 --> 00:00:38.041
‫اوناهاشی!

00:00:39.625 --> 00:00:40.750
‫واریانتمون اونجاست.

00:00:40.833 --> 00:00:41.916
‫رنسلیر.

00:00:42.000 --> 00:00:44.958
‫من دوستی ندارم.
‫هیچکس رو ندارم.

00:00:45.041 --> 00:00:46.083
‫ناامیدت نمی‌کنم.

00:00:47.708 --> 00:00:50.250
‫- سیلوی، وایستا، وایستا.
‫- داری چیکار می‌کنی؟

00:00:50.333 --> 00:00:51.375
‫اما من تو نیستم.

00:00:55.583 --> 00:00:57.750
‫باید بدونیم تو
‫«پایان زمان» چه اتفاقی افتاد.

00:00:58.833 --> 00:00:59.916
‫سیلوی رو پیدا کن.

00:01:00.666 --> 00:01:02.333
‫چی میل دارین؟

00:01:02.416 --> 00:01:04.208
‫می‌خوام همه‌چی رو امتحان کنم.

00:01:46.250 --> 00:01:47.375
‫}نظرت چیه؟
‫«لندن - بریتانیا»

00:01:47.375 --> 00:01:48.458
‫«1977»
‫«خط زمانی مقدس»

00:01:48.500 --> 00:01:51.000
‫}- سیلوی اینجا نیست.
‫- ما تازه رسیدیم اینجا.

00:01:51.083 --> 00:01:52.916
‫}- حس درستی نمیده.
‫- می‌دونم، اما چرا؟

00:01:53.000 --> 00:01:54.083
‫}- زیادی امنه.
‫- خیلی خب.

00:01:54.166 --> 00:01:56.875
‫}منطقه جنگی نیست. آخرالزمان نیست.
‫سبک سیلوی نیست.

00:01:56.958 --> 00:01:59.583
‫شاید داره روشش رو عوض می‌کنه.
‫به علاوه یه سرنخ از تمپاد

00:01:59.666 --> 00:02:02.250
‫اکس-5 قبلِ از کار افتادنش دریافت کردیم.

00:02:02.333 --> 00:02:04.583
‫اگه تمپاد از کار افتاده، پس
‫اول سیلوی اکس-5 رو پیدا کرده.

00:02:04.666 --> 00:02:06.541
‫- بی چون و چرا.
‫- آره، منم نمیگم نه.

00:02:07.666 --> 00:02:10.041
‫اما تو گفتی می‌خوای سیلوی رو پیدا کنی، آره؟

00:02:10.125 --> 00:02:12.375
‫الان که داکس و اکس-5 جوابمون رو نمیدن،

00:02:12.458 --> 00:02:13.458
‫این تنها سرنخ ماست.

00:02:13.500 --> 00:02:16.166
«اکران فیلم زِینیَک»

00:02:19.333 --> 00:02:20.791
‫اکس-5 الان بازیگره؟

00:02:20.875 --> 00:02:22.416
‫شایدم مامور مخفیه.

00:02:22.500 --> 00:02:24.666
‫به نظر من که خیلی هم واقعیه.

00:02:25.375 --> 00:02:27.500
‫شایعات مربوط به بریجیت باردو صحت دارن؟

00:02:27.583 --> 00:02:30.708
‫اووه، ران.
‫ران، نمی‌تونی همچین سوالی بپرسی.

00:02:30.791 --> 00:02:32.250
‫چیکار می‌کنی؟ الان سر قرارم.

00:02:32.333 --> 00:02:34.666
‫رفیق، این قضیه مخفی می‌مونه.
‫مخفی.

00:02:34.750 --> 00:02:37.250
‫}(یکی از شخصیت‌های مارول که می‌تواند
‫چاقوهای از جنس انرژی پرتاب کند)

00:02:37.375 --> 00:02:39.000
‫می‌دونی، یه دنباله واسه طرفدارها؟

00:02:39.000 --> 00:02:39.041
‫می‌دونی، یه دنباله واسه طرفدارها؟

00:02:41.208 --> 00:02:42.250
‫موبیوس! واو!

00:02:42.333 --> 00:02:45.000
‫خوبه که می‌بینم ما
‫مردم عادی رو فراموش نکردی.

00:02:45.083 --> 00:02:46.875
‫قبلا با این یارو کار می‌کردم.

00:02:46.958 --> 00:02:49.166
‫- عالی به نظر میای.
‫- اوه، خیلی ممنون.

00:02:49.166 --> 00:02:51.541
‫خودتم خیلی خوب شدی.
‫باید همدیگه رو در جریان اتفاقات بذاریم.

00:02:51.541 --> 00:02:54.000
‫- بعد از مهمونی، باشه؟
‫- خب، شاید همین الان این کار رو بکنیم.

00:02:55.708 --> 00:02:57.291
‫- اینجا داری چیکار می‌کنی؟
‫- سلام.

00:02:57.375 --> 00:03:00.083
‫- سلام. سلام. سلام!
‫- همه‌چی مرتبه؟

00:03:00.166 --> 00:03:01.458
‫بی‌نظیره.

00:03:02.416 --> 00:03:04.208
‫راستش واقعا خوشحالم که جفتتون رو می‌بینم.

00:03:04.291 --> 00:03:07.375
‫باید در جریان قرارتون بدم که اینجا چه خبره.

00:03:07.458 --> 00:03:08.958
‫- البته.
‫- اما فکر کنم اول

00:03:09.041 --> 00:03:11.500
‫یه نوشیدنی بهتر باشه.
‫چی می‌نوشی؟

00:03:11.583 --> 00:03:14.125
‫- غافلگیرم کن.
‫- باشه، تو چی؟

00:03:14.625 --> 00:03:14.958
‫- اوه، من نیاز ندارم.
‫- خیلی خب. نوشیدنی می‌زنیم.

00:03:14.958 --> 00:03:18.166
‫- اوه، من نیاز ندارم.
‫- خیلی خب. نوشیدنی می‌زنیم.

00:03:19.083 --> 00:03:22.208
‫اشکالی نداره وقتی که اینجاییم یه
‫نوشیدنی بزنیم. چون هنوز داریم کار می‌کنیم.

00:03:22.250 --> 00:03:22.375
‫- الان داره فرار می‌کنه؟
‫- داره فرار می‌کنه.

00:03:22.375 --> 00:03:24.000
‫- الان داره فرار می‌کنه؟
‫- داره فرار می‌کنه.

00:03:27.833 --> 00:03:31.000
‫اوه خدای من، برد وولفه.
‫می‌تونم امضاتون رو داشته باشم؟

00:03:31.083 --> 00:03:31.833
‫واسه طرفدارم چرا که نه... هی، هی!

00:03:31.833 --> 00:03:33.458
‫واسه طرفدارم چرا که نه... هی، هی!

00:03:36.833 --> 00:03:38.416
‫تو خوبی؟

00:03:44.291 --> 00:03:45.416
‫هوی!

00:03:47.625 --> 00:03:49.916
‫برد. برد. وایستا!

00:03:50.041 --> 00:03:51.833
‫وایستا! بیا اینجا.

00:03:55.000 --> 00:03:57.375
‫بیخیال موبیوس.
‫زندگیم تو اینجا رو نابود می‌کنی.

00:03:57.458 --> 00:03:58.541
‫زندگیت تو اینجا؟

00:04:08.791 --> 00:04:09.875
‫هنوزم خوشحالی ما اینجاییم؟

00:04:43.000 --> 00:04:44.041
‫بیخیال!

00:04:45.458 --> 00:04:49.125
‫بیخیال اکس-5، واقعا فکر کردی
‫می‌تونی از دست من فرار کنی؟

00:04:51.458 --> 00:04:52.625
‫آره.

00:05:17.333 --> 00:05:18.375
‫هوی!

00:05:18.458 --> 00:05:20.708
‫پسر بی‌ادبمون داره کجا میره؟

00:05:21.291 --> 00:05:23.625
‫رفیق با کلاسمون کجا میره چنین شتابان؟

00:05:23.708 --> 00:05:26.958
‫بلیت اپرات رو گم کردی؟
‫آره؟ اوه خدای من!

00:05:27.041 --> 00:05:28.666
‫- خیلی خب. اوه خدا!
‫- کجا میری؟

00:05:29.791 --> 00:05:31.125
‫- خیلی خب.
‫- اوه آره.

00:05:31.208 --> 00:05:33.166
‫امشب به خیابون اشتباهی اومده.

00:05:33.250 --> 00:05:35.375
‫یه لحظه صبر کنین.
‫خیلی خب؟ آروم باشین.

00:05:35.458 --> 00:05:37.666
‫- برین عقب. هی. برین عقب!
‫- واو!

00:05:37.750 --> 00:05:39.916
‫هی! برو عقب.

00:05:41.333 --> 00:05:43.041
‫اوه، از اون سرسخت‌هایی، هان؟

00:05:47.666 --> 00:05:50.833
‫- خیلی آماتوری اکس-5.
‫- معلومه که کار توئه.

00:05:51.416 --> 00:05:53.000
‫دیگه بدل‌کاری‌هات رو خودت انجام میدی؟

00:05:53.416 --> 00:05:55.583
‫خیلی بانمکی. واقعا میگم.

00:05:59.375 --> 00:06:01.333
‫جادو رو بذار کنار و منصفانه بجنگ.

00:06:02.625 --> 00:06:03.833
‫ای تو روحت!

00:06:04.958 --> 00:06:06.833
‫این یه دعوای منصفانه نیست.

00:06:32.833 --> 00:06:34.208
‫من هیچ کار اشتباهی نکردم.

00:06:34.708 --> 00:06:36.916
‫آره، اما چرا فرار کردی؟

00:06:37.000 --> 00:06:40.125
‫فکر نمی‌کنی با این سایه‌بازی‌هات
‫یکم زیاده‌روی کردی؟

00:06:43.708 --> 00:06:45.083
‫به نظرم خیلی هم مناسب بود.

00:06:58.833 --> 00:07:04.000
«لـــوکـــی - فصل دوم»
«قسمت دوم - بِرَد گسیخته»

00:07:12.541 --> 00:07:15.458
‫همه تحلیل‌گران به ناظر زمان مراجعه کنند...

00:07:15.541 --> 00:07:17.625
‫- بهت میاد.
‫- داری کیف می‌کنی.

00:07:17.708 --> 00:07:20.041
‫تنگ‌تر از چیزیه که فکر می‌کردی، مگه نه؟

00:07:20.125 --> 00:07:21.958
‫آره. دفعه بعد یه گشادترش رو برات میارم.

00:07:22.041 --> 00:07:23.708
‫- این چیه؟
‫- یه تمپاد.

00:07:23.791 --> 00:07:26.583
‫- چیکارش کردی؟
‫- برات روش دکمه‌های رنگی رنگی گذاشتم.

00:07:26.666 --> 00:07:30.541
‫تو بازداشت وقت کردی، بهمون
‫میگی سیلوی رو پیدا کردی یا نه.

00:07:30.625 --> 00:07:32.166
‫صحیح. چون من یه مجرمم، درسته؟

00:07:32.250 --> 00:07:33.708
‫خیلی خب، یالا، برو تو.

00:07:34.750 --> 00:07:35.750
‫یالا!

00:07:37.166 --> 00:07:38.208
‫راه بیفت.

00:07:39.875 --> 00:07:41.500
‫می‌بینم اکس-5 بدون سر و صدا تسلیم نشد.

00:07:41.583 --> 00:07:43.958
‫بی سر و صدا بودن از ویژگی‌هاش نیست.

00:07:44.041 --> 00:07:46.875
‫اما هروقت خسته شد به حرف میاد.

00:07:46.958 --> 00:07:49.416
‫- این چی؟
‫- ببرید او.بی. بررسیش کنه.

00:07:58.875 --> 00:08:01.333
‫او.بی.؟ سلام؟

00:08:03.166 --> 00:08:04.250
‫اوروبوروس؟

00:08:07.958 --> 00:08:09.583
‫وای که چقدر کارم خوبه.

00:08:09.666 --> 00:08:12.458
‫خیلی خب، باید این دوتا
‫سیم رو به هم بپیچم و بعدش...

00:08:12.458 --> 00:08:13.916
‫این و ردیف و سفتش کنم،

00:08:13.958 --> 00:08:15.375
‫- که پیچ رو نگه داره.
‫- آه. او.بی.؟

00:08:15.416 --> 00:08:17.791
‫اوه! سلام بچه‌ها.

00:08:18.000 --> 00:08:22.375
‫- آم... اوضاع چطوره؟
‫- خب، اوضاع بافنده اصلا خوب نیست.

00:08:22.458 --> 00:08:24.791
‫اما دارم سعی می‌کنم یه
‫دستگاه بهینه‌ساز درست کنم

00:08:24.875 --> 00:08:26.541
‫که همه اون انشعاب‌ها رو مدیریت کنه.

00:08:26.625 --> 00:08:28.166
‫داره حلش می‌کنه.

00:08:28.250 --> 00:08:31.375
‫او.بی.، میشه یه نگاهی به این تمپاد بندازی؟

00:08:34.291 --> 00:08:35.750
‫بذار ببینم.

00:08:37.333 --> 00:08:39.083
‫آه. جالبه.

00:08:39.583 --> 00:08:41.541
‫آره، می‌تونم ته توش رو دربیارم.

00:08:42.208 --> 00:08:45.416
‫فکر می‌کنین اولویت این از
‫جلوگیری فروپاشی زمانی بیشتره؟

00:08:45.500 --> 00:08:47.041
‫- اوه، نه.
‫- نه. من رو همون

00:08:47.125 --> 00:08:48.916
‫- فروپاشی زمان تمرکز می‌کردم.
‫- موافقم.

00:08:49.500 --> 00:08:51.416
‫مدبرانه به نظر میاد. خیلی خب.

00:08:51.833 --> 00:08:55.291
‫هرچی که لازمه راجب این بدونین،
‫این تو راجبش نوشتم.

00:09:01.166 --> 00:09:03.125
‫خبری از تمپاد رنسلیر نشد؟

00:09:03.291 --> 00:09:04.333
‫انجامش میدم.

00:09:04.416 --> 00:09:07.083
‫- ردگیری رنسلیر؟
‫- چرا داری پچ پچ می‌کنی؟

00:09:07.166 --> 00:09:08.625
‫یه ماموریت سریه، درسته؟

00:09:09.375 --> 00:09:11.125
‫رنسلیر سی-20 رو کشت،

00:09:11.208 --> 00:09:13.666
‫سعی کرد موبیوس رو بکشه،
‫من رو انداخت تو زندان زمانی

00:09:13.750 --> 00:09:15.708
‫و سعی کرد کنترل تی وی ای رو به دست بگیره.

00:09:15.791 --> 00:09:18.166
‫چرا باید گرفتن رد تمپادش سری باشه؟

00:09:19.250 --> 00:09:21.416
‫- صحیح.
‫- صحیح.

00:09:21.541 --> 00:09:24.458
‫صحیح. اما نه، خبری نیست.

00:09:24.541 --> 00:09:28.750
‫الان که خانم دقیقه‌ای خاموشه،
‫تحلیلگرها دارن دستی ردگیری رو انجام میدن.

00:09:28.833 --> 00:09:30.625
‫و با اینهمه انشعاب اضافه،

00:09:30.708 --> 00:09:33.291
‫مثل پیدا کردن سوزن تو انبار کاه می‌مونه.

00:09:33.375 --> 00:09:35.791
‫اما یه چیز دیگه پیدا کردم.

00:09:36.541 --> 00:09:39.708
‫رنسلیر اطلاعات رو از تمپادش پاک کرده بود،

00:09:39.791 --> 00:09:42.958
‫اما تونستم بفهمم که کی
‫آخرین پیام رو بهش ارسال کرده.

00:09:43.875 --> 00:09:44.958
‫کی؟

00:09:45.041 --> 00:09:46.708
‫این پیچ رو می‌بندم سر جاش، آره؟

00:09:46.791 --> 00:09:48.500
‫صفحه هفت همین رو نوشته بود.

00:09:48.583 --> 00:09:50.875
‫نه. بخش 42 باید با
‫مدیریت‌کننده سیستم همخونی داشته باشه.

00:09:50.958 --> 00:09:52.166
‫این همونیه که چراغ قرمز داره؟

00:09:52.166 --> 00:09:54.000
‫- اون رو امتحان کردیم.
‫- خب، دوباره امتحان کن.

00:09:54.041 --> 00:09:55.875
‫اون دکمه رو دوباره نذاشتی سر جاش، گذاشتی؟

00:09:55.958 --> 00:09:57.250
‫خیلی پیچیده‌ست.

00:09:57.333 --> 00:09:58.958
‫من تو صفحه اشتباهم یا...

00:09:59.041 --> 00:10:00.875
‫داشتم برعکس می‌دیدم.

00:10:00.958 --> 00:10:03.083
‫- نمی‌تونم تمرکز کنم. نامفهومه.
‫- موبیوس.

00:10:03.166 --> 00:10:05.500
‫این به تمرکزت کمک می‌کنه.
‫اگه این رو حل کنیم،

00:10:05.583 --> 00:10:08.166
‫اینجا نابود میشه.
‫چه فروپاشی زمانی صورت بگیره چه نگیره.

00:10:08.250 --> 00:10:11.000
‫- باشه، بهشون میگم.
‫- کیسی، بهشون بگو به من چی گفتی.

00:10:11.083 --> 00:10:13.000
‫خانم دقیقه‌ای داره به رنسلیر کمک می‌کنه.

00:10:13.750 --> 00:10:16.208
‫- چی؟
‫- این جواب ندادنش رو توضیح میده.

00:10:16.458 --> 00:10:18.291
‫- اوهوم.
‫- صبر کن.

00:10:19.916 --> 00:10:21.625
‫وقتی تو گذشته بودم،

00:10:22.708 --> 00:10:23.875
‫یه چیزی شنیدم.

00:10:23.958 --> 00:10:28.083
‫یه مکالمه قدیمی بین
‫رنسلیر و او که باقی می‌ماند.

00:10:28.250 --> 00:10:30.208
‫به نظر میومد که دستشون با هم تو یه کاسه‌ست.

00:10:30.250 --> 00:10:33.791
‫واقعا که... پر از غافلگیریه.

00:10:33.875 --> 00:10:35.833
‫گل گفتی.

00:10:35.916 --> 00:10:38.041
‫رنسلیر و خانم دقیقه‌ای کجان؟

00:10:38.125 --> 00:10:39.833
‫مطمئن نیستم ولی به گشتن ادامه میدم.

00:10:39.916 --> 00:10:42.208
‫اگه خبری از تمپادش شد، بهتون خبر میدم.

00:10:42.291 --> 00:10:43.750
‫اما یکم وقت می‌بره، واسه همین...

00:10:45.208 --> 00:10:47.583
‫- اینجا اوضاع چطوره؟
‫- نه، اونقدر هم خوب نیست.

00:10:47.666 --> 00:10:49.041
‫چیزی نیست. یه کاریش می‌کنیم.

00:10:49.125 --> 00:10:51.250
‫- کی می‌خواستی راجب رنسلیر...
‫- اون چیه؟

00:10:51.333 --> 00:10:53.125
‫یه تمپاد خرابه.

00:10:53.208 --> 00:10:55.750
‫- چیکار می‌کنه؟
‫- سعی داریم همین رو بفهمیم.

00:10:55.750 --> 00:10:58.125
‫اکس-5 میگه یجورایی جلوی گرفتن
‫رد از طرف تی وی ای رو می‌گیره.

00:10:58.166 --> 00:10:59.708
‫کارش این نیست.

00:11:01.083 --> 00:11:02.333
‫بفرما.

00:11:02.916 --> 00:11:05.083
‫آره. کتاب راهنمای تی وی ای رو نخوندین؟

00:11:05.166 --> 00:11:08.625
‫- حفظش که نکردم، اما...
‫- آها.

00:11:08.708 --> 00:11:12.125
‫یکم طول می‌کشه تا تغییراتش رو تحلیل کنم،

00:11:12.208 --> 00:11:15.833
‫اما قطعا جلوی ردگیری
‫رو نمی‌گیره، این رو مطمئنم.

00:11:16.500 --> 00:11:18.250
‫بازجویی اکس-5 رو با همین شروع می‌کنیم.

00:11:19.708 --> 00:11:21.791
‫بریم یه سری به برد وولف بزنیم.

00:11:21.875 --> 00:11:24.750
‫- بریم بهش محکم سر بزنیم.
‫- ممنون.

00:11:30.000 --> 00:11:32.583
‫خیلی خب، سختش نکنین، داکس کجاست؟

00:11:32.666 --> 00:11:35.458
‫سیلوی کجاست؟
‫و با اون تمپاد چیکار کردی؟

00:11:35.541 --> 00:11:37.791
‫فقط لازمه همینا رو بفهمیم. باشه؟

00:11:37.875 --> 00:11:40.375
‫اما البته، برد ما رو می‌شناسه،
‫و از تاکتیک‌هامون خبر داره.

00:11:40.458 --> 00:11:42.916
‫اما همینه که باعث میشه یه
‫مسابقه شطرنج جالب بشه.

00:11:43.000 --> 00:11:45.375
‫خیلی خب، از همه مهمتر، برد یه عوضیه.

00:11:45.458 --> 00:11:48.958
‫پس، نذارین کفریتون کنه. باشه؟ لوکی؟

00:11:49.041 --> 00:11:50.041
‫چیه؟

00:11:51.833 --> 00:11:52.833
‫بیاید.

00:11:55.583 --> 00:11:59.041
‫اوه، برگشت به خیر. چرا این
‫گردنبند زمانی رو باز نمی‌کنین

00:11:59.125 --> 00:12:01.416
‫و باهام مثل کسی که رتبه‌ش
‫ازتون بالاتره رفتار نمی‌کنین؟

00:12:01.500 --> 00:12:03.833
‫- من اینجا کار نمی‌کنم.
‫- اوه، چه نکته خوبی.

00:12:03.916 --> 00:12:05.500
‫دیگه نباید حرف بزنی.

00:12:05.583 --> 00:12:09.500
‫هی، اون پایین تو
‫خط زمانی مقدس چیکار می‌کردی؟

00:12:10.291 --> 00:12:12.791
‫- فیلم می‌ساختم.
‫- وقتمون رو هدر نده اکس-5.

00:12:12.875 --> 00:12:16.458
‫- اسمم برده. بردلی.
‫- صحیح، برد.

00:12:16.541 --> 00:12:18.916
‫بیا بریم سر اصل مطلب، میشه؟

00:12:19.000 --> 00:12:20.791
‫با این تمپاد چیکار کردی؟

00:12:22.541 --> 00:12:25.708
‫- سوال رو جواب بده.
‫- جلوی ردگیری رو می‌گیره.

00:12:25.791 --> 00:12:28.041
‫- نه، نمی‌گیره.
‫- عه، نه بابا.

00:12:28.125 --> 00:12:31.083
‫- واسه چه کاری طراحی شده، اکس-5؟
‫- اسمم برده.

00:12:31.166 --> 00:12:33.166
‫با اختیار کی من رو اینجا نگه داشتین؟

00:12:33.250 --> 00:12:36.416
‫به اطراف که نگاه می‌کنم کسی رو
‫نمی‌بینم که مقامش به همچین تصمیمی قد بده.

00:12:36.500 --> 00:12:40.125
‫برای دستگیر کردن شکارچی‌ای که
‫پستش رو رها کرده به تاییدیه نیاز ندارم.

00:12:40.208 --> 00:12:42.416
‫اوه، خوبه. خوبه.

00:12:42.500 --> 00:12:44.541
‫اما این خود تو نبودی که راجب اینکه همه‌مون

00:12:44.625 --> 00:12:46.666
‫تو خط زمانی زندگی داریم ور ور می‌کردی؟

00:12:46.750 --> 00:12:50.375
‫خب، منم رفتم سراغ زندگیم.
‫دقیقا از چی عصبانی هستی؟

00:12:50.458 --> 00:12:51.625
‫جون کلی آدم در خطره.

00:12:54.583 --> 00:12:55.916
‫جون کلی آدم در خطره؟

00:12:59.416 --> 00:13:01.291
‫تو چقدر رو داری.

00:13:02.791 --> 00:13:04.458
‫«جون کلی آدم در خطره.»

00:13:07.000 --> 00:13:09.125
‫هرکی اینجاست می‌دونه داری چیکار می‌کنی.

00:13:10.208 --> 00:13:13.708
‫جنابعالی فقط سعی داری
‫همه کارهای وحشتناکی که

00:13:13.791 --> 00:13:17.583
‫تو زندگیت انجام دادی رو جبران کنی،
‫مردک حقیر.

00:13:17.666 --> 00:13:20.666
‫- خیلی خب، بسه.
‫- نه. نه موبیوس. نه، این...

00:13:22.166 --> 00:13:23.875
‫میخ‌کوب کننده‌ست.

00:13:23.958 --> 00:13:26.291
‫- ادامه بده. می‌خوام بیشتر بشنوم.
‫- خوبه.

00:13:27.958 --> 00:13:31.166
‫ببین، هرکاری که تو و سیلوی
‫واسه کمک کردن انجام دادین،

00:13:32.083 --> 00:13:34.708
‫- فقط همه‌چی رو بدتر کرده.
‫- درسته؟

00:13:35.208 --> 00:13:36.500
‫می‌دونی، من پرونده‌ت رو خوندم.

00:13:37.625 --> 00:13:40.500
‫تویی. مشکل خود تویی.

00:13:41.333 --> 00:13:44.375
‫هربار که یکی از تو رو پیدا کردیم.

00:13:44.458 --> 00:13:47.125
‫مشکل اینجاست که تو فکر می‌کنی
‫منحصر به فردی، اما نیستی.

00:13:47.208 --> 00:13:50.125
‫پس، مهم نیست که چه لباسی بپوشی،

00:13:50.208 --> 00:13:52.916
‫شیک و پیک کنی یا چه دروغی به رفیقات بگی

00:13:53.000 --> 00:13:54.958
‫یا حتی چه دروغی به خودت بگی.

00:13:55.041 --> 00:13:58.916
‫با همه این اوصاف،
‫تو فقط همه‌چیز رو بدتر می‌کنی.

00:14:00.375 --> 00:14:02.708
‫برای موبیوس، برای بی-15،

00:14:03.666 --> 00:14:04.875
‫برای مادرت.

00:14:07.250 --> 00:14:09.166
‫چون کارت اینه.

00:14:10.458 --> 00:14:13.583
‫تو می‌بازی. یه بازنده‌ای.

00:14:13.666 --> 00:14:15.208
‫لوکی.

00:14:15.291 --> 00:14:18.333
‫دست از قهرمان بودن بردار رفیق.

00:14:20.541 --> 00:14:21.833
‫تو آدم شروره‌ای.

00:14:22.791 --> 00:14:26.500
‫و کارت هم خوبه. بچسب به همون.

00:14:35.083 --> 00:14:36.458
‫ممنون برد...

00:14:38.041 --> 00:14:39.416
‫خیلی ممنون.

00:14:40.583 --> 00:14:42.541
‫واقعا تحت تاثیر قرار گرفتم.

00:14:44.500 --> 00:14:46.500
‫می‌دونی، حق با توئه.

00:14:46.583 --> 00:14:50.958
‫من کارهای وحشتناکی انجام داده‌م.

00:14:51.875 --> 00:14:54.541
‫آره، شاید من همینم و اون می‌دونه.

00:14:56.416 --> 00:15:00.500
‫منِ واقعی اینم. یه بازنده.

00:15:02.708 --> 00:15:05.000
‫همیشه بودم. همیشه هم خواهم بود.

00:15:07.791 --> 00:15:09.583
‫و شاید من داشتم...

00:15:12.250 --> 00:15:14.333
‫- جلوی خودم رو می‌گرفتم.
‫- لوکی.

00:15:15.250 --> 00:15:20.250
‫شاید داشتم صبر می‌کردم.

00:15:21.541 --> 00:15:26.666
‫شاید داشتم انتظار یه
‫همچین لحظه‌ای رو می‌کشیدم

00:15:28.000 --> 00:15:30.958
‫تا بتونم کارهای وحشتناکی

00:15:32.291 --> 00:15:35.458
‫با تو انجام بدم.

00:15:37.875 --> 00:15:40.083
‫پس، بیا یه بار دیگه امتحان کنیم.

00:15:41.166 --> 00:15:44.916
‫سیلوی کجاست؟

00:15:48.833 --> 00:15:51.083
‫زیادی بهش دلبسته‌ای.

00:15:52.625 --> 00:15:54.000
‫روان‌درمانی نیاز داره.

00:15:54.000 --> 00:15:56.041
‫- می‌تونم یکی رو معرفی کنم...
‫- خیلی خب. ولش کن.

00:15:56.041 --> 00:15:58.000
‫...اگه می‌خوای حلش کنی.

00:15:59.458 --> 00:16:01.875
‫حیوون خونگیت رو کنترل کن موبیوس.

00:16:04.250 --> 00:16:05.666
‫جو یکم سنگین شد.

00:16:07.083 --> 00:16:10.000
‫هی، می‌خوای یه جوک خوب بشنوی؟
‫تق تق.

00:16:11.250 --> 00:16:13.250
‫- کیه؟
‫- برد.

00:16:14.208 --> 00:16:16.666
‫- برد کی؟
‫- صنعت سرگرمیه دیگه.

00:16:16.666 --> 00:16:19.166
‫(هنگامی استفاده می‌شود که یک
‫سلبریتی محبوبیتش را از دست داده)

00:16:19.208 --> 00:16:21.208
‫و نمی‌خوام این اتفاق واسه تو بیفته.

00:16:21.291 --> 00:16:23.458
‫پس با ما راه بیا،
‫سوال‌هامون رو جواب بده

00:16:23.541 --> 00:16:26.291
‫و ما هم برت می‌گردونیم اونجا
‫تا تو رو فراموش نکنن.

00:16:26.375 --> 00:16:27.916
‫چطوره؟

00:16:28.000 --> 00:16:30.083
‫- این کار رو می‌کنی؟
‫- می‌کنم.

00:16:30.166 --> 00:16:32.541
‫- قول میدی؟
‫- قول میدم.

00:16:36.041 --> 00:16:39.541
‫این رو می‌بینی؟
‫موبیوس، می‌تونستی بازیگر بشی.

00:16:41.166 --> 00:16:43.541
‫من بازیگر نیستم، تحلیل‌گرم.
‫اما ممنون.

00:16:43.625 --> 00:16:45.916
‫تو تحلیل‌گر نیستی.
‫منم شکارچی نیستم.

00:16:46.541 --> 00:16:48.291
‫هیچکدوم اینا واقعی نیست.

00:16:48.375 --> 00:16:51.666
‫حرفم اینه که، اصلا می‌دونی
‫تو خط زمانی چه کسی هستی؟

00:16:53.458 --> 00:16:54.458
‫مهم نیست.

00:16:54.541 --> 00:16:56.875
‫فکر می‌کنم مهمه چون
‫هیچکدوم اینا واقعی نیست.

00:16:56.958 --> 00:17:00.041
‫- خب باشه.
‫- تی وی ای خونه واقعیت نیست.

00:17:00.125 --> 00:17:02.791
‫حتی موبیس هم اسم واقعیت نیست.

00:17:02.916 --> 00:17:05.166
‫خب، به اون اسم جواب میدم.

00:17:05.250 --> 00:17:08.708
‫اصلا خبر داری که ممکنه چه
‫زندگی‌ای رو پشت سر رها کرده باشی؟

00:17:08.791 --> 00:17:11.916
‫کی ممکنه منتظرت باشه؟
‫یعنی، اصلا برات مهمه؟

00:17:12.000 --> 00:17:14.625
‫حرفم اینه که تو خبر داری ما رو گرفتن.

00:17:14.708 --> 00:17:18.375
‫خبر داری زندگیمون رو گرفتن و هنوزم اینجایی.

00:17:18.458 --> 00:17:21.958
‫یه جورایی عجیب غریبه رفیق.
‫حرفم اینه که باید بیدار بشی.

00:17:22.041 --> 00:17:23.875
‫- من بیدارم.
‫- آره، نه. جنابعالی خوابی.

00:17:23.958 --> 00:17:26.208
‫- باید بیدار بشی موبیوس.
‫- من بیدارم.

00:17:26.291 --> 00:17:29.166
‫- و تا وقتی بیدار نشی، هیچی نیستی.
‫- نه.

00:17:29.250 --> 00:17:33.041
‫اون هیچی نیست. اون رو که دیگه
‫نگم برات، ولی اینجا هیچی نیستین.

00:17:33.125 --> 00:17:36.833
‫و تا وقتی بیدار نشی
‫یه مرد بی‌هدفی. تو...

00:17:36.916 --> 00:17:39.833
‫خودت یه مرد بی‌هدفی.
‫یه احمق به تمام معنا.

00:17:39.916 --> 00:17:41.666
‫- واو!
‫- یه احمق به تمام معنایی.

00:17:42.000 --> 00:17:43.000
‫واو!

00:17:43.958 --> 00:17:47.416
‫موبیوس! خودشه!

00:17:53.791 --> 00:17:55.416
‫- اون دیگه چی بود؟
‫- هیچی.

00:17:55.500 --> 00:17:56.916
‫- حالت خوبه؟
‫- خوبم.

00:17:57.000 --> 00:17:58.750
‫- اونجا چی شد؟
‫- هیچی.

00:17:58.833 --> 00:18:00.958
‫- هیچی به نظر نمیومد.
‫- یه حرکت تاکتیکی بود.

00:18:01.375 --> 00:18:03.333
‫- به نظر میومد کفریت کرد.
‫- نه.

00:18:03.416 --> 00:18:06.083
‫کفریم نکرد.
‫تو رو کفری کرد.

00:18:06.833 --> 00:18:09.833
‫موبیوس، حالت خوبه؟
‫تا حالا اینجوری ندیده بودمت.

00:18:09.916 --> 00:18:11.875
‫- چطوری ندیده بودی؟
‫- خیلی خب، قضاوتت نمی‌کنم.

00:18:11.958 --> 00:18:16.000
‫انگار که داری می‌کنی. ببین، گفتم می‌تونم
‫کار سخت و ناخوشایند انجام بدم و می‌تونم...

00:18:16.083 --> 00:18:18.083
‫- کجا اومدیم؟
‫- من داشتم دنبال تو می‌اومدم.

00:18:18.166 --> 00:18:19.958
‫نه، من داشتم دنبال تو می‌اومدم.

00:18:21.208 --> 00:18:23.208
‫موبیوس. تو به وضوح جلوی من راه می‌رفتی.

00:18:27.291 --> 00:18:28.541
‫نظرت چیه یه تیکه کیک بخوریم؟

00:18:30.791 --> 00:18:33.250
‫- لیمویی باشه.
‫- باشه عالیه. بریم.

00:18:46.250 --> 00:18:47.833
‫هممم.

00:18:51.375 --> 00:18:52.916
‫واقعا خوشمزه‌ست.

00:18:54.041 --> 00:18:55.041
‫آره.

00:19:01.666 --> 00:19:04.500
‫گوش کن. اون یه حرکت تاکتیکی نبود.

00:19:05.750 --> 00:19:06.875
‫کنترلم رو از دست دادم.

00:19:08.916 --> 00:19:10.333
‫اشکالی نداره.

00:19:11.458 --> 00:19:13.208
‫- پیش میاد.
‫- هممم.

00:19:14.791 --> 00:19:19.000
‫می‌دونی، بعضی‌وقت‌ها یه خشمی
‫تو تنت میفته و باید... خالیش کنی.

00:19:22.000 --> 00:19:23.375
‫یادته یه بار

00:19:23.458 --> 00:19:25.875
‫انقدر از دست پدر و برادرم عصبانی شدم،

00:19:25.958 --> 00:19:27.833
‫که رفتم زمین

00:19:27.916 --> 00:19:31.000
‫و کل نیویورک سیتی رو با یه
‫ارتش فضایی گروگان گرفتم؟

00:19:31.666 --> 00:19:34.000
‫سعی کردم از سنگ ذهن
‫رو تونی استارک استفاده کنم.

00:19:34.083 --> 00:19:36.458
‫جواب نداد، واسه همین از
‫ساختمون پرتش کردم پایین.

00:19:36.875 --> 00:19:39.000
‫منظور حرفم اینه که...

00:19:39.666 --> 00:19:41.125
‫- اون یه حرکت تاکتیکی نبود.
‫- آره.

00:19:41.166 --> 00:19:42.375
‫کنترلم رو از دست دادم.

00:19:43.750 --> 00:19:46.208
‫بعضی‌وقت‌ها احساسات بهمون چیره میشن.

00:19:46.291 --> 00:19:47.791
‫گل گفتی.

00:19:50.208 --> 00:19:51.583
‫بذار یه چیزی ازت بپرسم.

00:19:53.125 --> 00:19:56.208
‫اکس-5، خب می‌دونی، یه جورایی

00:19:56.291 --> 00:19:58.083
‫دست رو زخمت گذاشت، مگه نه؟

00:19:59.583 --> 00:20:01.916
‫هیچوقت نخواستی به خونه‌ت
‫رو خط زمانی سر بزنی؟

00:20:04.666 --> 00:20:07.583
‫ببین، اون آخرین چیزیه که باید بهش فکر کنم.

00:20:07.666 --> 00:20:09.833
‫یعنی... کنجکاو نیستی؟

00:20:09.916 --> 00:20:12.458
‫نمی‌خوای زندگی‌ای که
‫قبل از دزدیدنت و آوردنت

00:20:12.541 --> 00:20:15.041
‫به تی وی ای داشتی رو ببینی؟

00:20:15.125 --> 00:20:17.375
‫- راستش نه.
‫- چرا؟

00:20:17.458 --> 00:20:20.000
‫- چون زندگی من نیست.
‫- اما می‌تونست باشه.

00:20:20.083 --> 00:20:21.708
‫نیست. این زندگی منه.

00:20:22.375 --> 00:20:25.833
‫دوست دارم از کسی که من رو
‫دزدیده و به اینجا آورده تشکر کنم.

00:20:25.916 --> 00:20:27.291
‫این کیک رو واسم درست کرده.

00:20:28.375 --> 00:20:29.958
‫اگه نگاه نندازی، هیچوقت نمی‌فهمی.

00:20:30.833 --> 00:20:34.833
‫تی وی ای تنها زندگی‌ایه که می‌شناسم.
‫ازش هم خوشم میاد.

00:20:35.583 --> 00:20:39.875
‫ببین، می‌فهم چی میگی. درکت می‌کنم.
‫داری به این احتمال فکر می‌کنی...

00:20:40.666 --> 00:20:42.625
‫که زندگی بدی داشتی و...

00:20:42.708 --> 00:20:45.708
‫شایدم زندگی خوبی داشتم.
‫اگه بد باشه می‌تونم تحملش کنم.

00:20:46.166 --> 00:20:47.333
‫اگه خوب باشه چی؟

00:20:47.416 --> 00:20:50.250
‫می‌خوای مدام بهش فکر کنم و افسوسش رو بخورم؟

00:20:51.083 --> 00:20:52.416
‫- معلومه که نه.
‫- درسته.

00:21:06.416 --> 00:21:08.291
‫می‌دونی، اکس-5 قرار نیست حرف بزنه.

00:21:08.958 --> 00:21:11.750
‫اکس-5 حرف می‌زنه.
‫فقط باید یه راهی پیدا کنیم.

00:21:12.583 --> 00:21:14.541
‫خیلی خب. این دفعه چی رو نمی‌پرسیم؟

00:21:14.625 --> 00:21:18.875
‫ببین، اکس-5 یه شکارچی خوبه، خب؟

00:21:18.958 --> 00:21:21.083
‫تو کارش حرف نداره.

00:21:21.166 --> 00:21:25.000
‫پس، به نظرت با عقل جور درمیاد که
‫اونهمه مدت اونجا باشه

00:21:25.083 --> 00:21:26.375
‫ولی سیلوی رو پیدا نکنه؟

00:21:27.291 --> 00:21:30.833
‫ببین، سیلوی کل زندگیش رو صرف
‫مخفی کردن کرده. اون سیلوی رو پیدا نکرده.

00:21:30.916 --> 00:21:33.833
‫آره، اما شاید یه کمکی از اون تمپاد گرفته.

00:21:33.916 --> 00:21:37.541
‫خیلی خب، اگه سیلوی رو
‫پیدا کرده و بیخیالش شده،

00:21:38.750 --> 00:21:41.291
‫پس سیلوی نمی‌دونه اون پیداش کرده.
‫فقط اینطوری با عقل جور درمیاد.

00:21:41.333 --> 00:21:45.916
‫راجبش فکر کن. اون سیلوی رو پیدا کرده
‫اما دستگیرش نکرده

00:21:46.000 --> 00:21:49.416
‫چون می‌خواسته به کیف و
‫حالش رو خط زمانی ادامه بده.

00:21:49.500 --> 00:21:51.750
‫- می‌خواد بیشتر برد وولف باشه.
‫- کیه که نخواد؟

00:21:51.833 --> 00:21:53.166
‫درسته.

00:21:53.250 --> 00:21:55.958
‫حالا فقط باید یه راهی
‫پیدا کنیم که اعتراف کنه.

00:21:56.875 --> 00:21:59.250
‫اون تنها کسیه که می‌دونه سیلوی کجاست.

00:21:59.333 --> 00:22:00.583
‫فقط باید مجبورش کنیم حرف بزنه.

00:22:00.666 --> 00:22:02.875
‫خب، یالا. تو خدای شرارتی.

00:22:03.833 --> 00:22:05.041
‫مگه نه؟

00:22:07.291 --> 00:22:09.291
‫وضعیت بافنده ناپایدار است.

00:22:09.375 --> 00:22:11.250
‫لطفا سریعا اقدام کنید.

00:22:20.625 --> 00:22:23.000
‫وضعیت بافنده ناپایدار است.

00:22:23.083 --> 00:22:25.375
‫لطفا سریعا اقدام کنید.

00:22:43.333 --> 00:22:45.875
‫هممم.

00:22:49.208 --> 00:22:52.541
‫«اخطار»
‫«دسترسی مسدود است»
‫«هاله زمانی نامعتبر»

00:22:54.291 --> 00:22:55.416
‫اوه نه.

00:23:12.625 --> 00:23:13.791
‫سلام.

00:23:16.833 --> 00:23:21.000
‫سلام لوکی. برای راند دوم آماده‌ای؟

00:23:21.083 --> 00:23:25.041
‫حس کردم به یه جلسه
‫روان‌درمانی دیگه نیاز دارم.

00:23:25.125 --> 00:23:26.500
‫یه ذره خودم رو خالی کنم.

00:23:28.166 --> 00:23:30.333
‫این دفعه از استراتژی
‫خشونت‌آمیز استفاده می‌کنین؟

00:23:31.458 --> 00:23:33.666
‫- یه همچین چیزی.
‫- باشه.

00:23:57.250 --> 00:23:58.958
‫بی-15 کجاست؟

00:24:00.125 --> 00:24:02.250
‫اون تو این جلسه شرکت نمی‌کنه.

00:24:02.333 --> 00:24:04.666
‫اوه، فهمیدم. پس بدون
‫بی-15 پا شدین اومدین اینجا

00:24:04.750 --> 00:24:07.416
‫و الان من باید باور کنم
‫می‌خواین شکنجه‌م کنین موبیوس؟

00:24:07.500 --> 00:24:09.291
‫خب، بذار همه‌چی رو راحت کنیم.

00:24:09.375 --> 00:24:12.458
‫تو اطلاعاتی داری که ما نیاز داریم.

00:24:12.541 --> 00:24:14.583
‫و نمی‌خوای این اطلاعات رو به ما بدی.

00:24:14.666 --> 00:24:17.083
‫پس، چطوری به تفاهم برسیم؟

00:24:17.166 --> 00:24:21.000
‫- دارین به تنگ میاین.
‫- اشتباه نمی‌کنی. اشتباه نمی‌کنه.

00:24:21.083 --> 00:24:22.583
‫ما قطعا داریم به تنگ میایم.

00:24:22.666 --> 00:24:26.041
‫و بذار باهات صادق باشم،
‫این آخرین گزینه‌ایه که داریم.

00:24:26.125 --> 00:24:28.458
‫- و آخرین فرصت تو.
‫- جالب بود.

00:24:28.541 --> 00:24:30.333
‫این نمایش ایده کدومتونه؟

00:24:30.416 --> 00:24:32.333
‫چون تو خیلی سخت مقر میای،

00:24:32.416 --> 00:24:34.458
‫چاره‌ای نذاشتی جز اینکه به خشونت...

00:24:34.541 --> 00:24:36.625
‫موبیوس، کنترلش.

00:24:37.083 --> 00:24:39.833
‫باشه، حله.

00:24:39.916 --> 00:24:43.416
‫نمیشه جشن رو بدون اون کوچولو شروع کنیم.
‫منتظر بمون.

00:24:45.291 --> 00:24:46.291
‫واو!

00:24:55.791 --> 00:24:59.041
‫هی، در رو باز کن.

00:25:00.833 --> 00:25:03.000
‫- هی. لوکی؟
‫- مشخص شد

00:25:03.083 --> 00:25:06.875
‫که در واقع یه گزینه دیگه هم وجود داره.

00:25:06.958 --> 00:25:08.750
‫نه، نه! هی!

00:25:09.875 --> 00:25:12.666
‫از نقشه‌مون خبردار شدی برد.

00:25:12.750 --> 00:25:15.625
‫و می‌دونستم خبردار میشی
‫چون پسر باهوشی هستی.

00:25:15.708 --> 00:25:19.000
‫پس حدس بزن چه خبره.
‫من یه نمایش جدید نوشتم.

00:25:19.083 --> 00:25:21.250
‫لوکی. لوکی، این کار درست نیست. باز کن!

00:25:22.416 --> 00:25:25.500
‫اون وسیله بدون کنترلش کار نمی‌کنه، پس...

00:25:26.833 --> 00:25:28.041
‫قراره چیکار کنی؟

00:25:30.375 --> 00:25:31.375
‫این رو میگی؟

00:25:33.291 --> 00:25:36.875
‫خیلی خب، عالیه.
‫الان یه جلسه پرسش و پاسخ برگزار می‌کنیم.

00:25:38.416 --> 00:25:42.500
‫سیلوی رو پیدا کردی؟
‫اگه آره، کجاست؟

00:25:43.541 --> 00:25:48.541
‫واقعا سوال ساده‌ایه، اما معنیش این نیست
‫که در حین کار نمی‌تونیم خوش بگذرونیم.

00:25:50.166 --> 00:25:52.208
‫این فیش سر جاشه.

00:25:52.291 --> 00:25:53.583
‫تقریبا گول خوردم.

00:25:54.875 --> 00:25:56.708
‫روحت هم خبر نداره چطوری باهاش کار کنی.

00:25:59.166 --> 00:26:00.916
‫من سعی نمی‌کنم قهرمان باشم برد.

00:26:02.291 --> 00:26:05.458
‫من آدم شروره‌م. یادته؟

00:26:05.541 --> 00:26:07.083
‫نه. لوکی.

00:26:07.166 --> 00:26:10.000
‫منظورم از شرارت این نبود!

00:26:10.083 --> 00:26:13.083
‫هی! لوکی! توآدم شروره نیستی.
‫تو...

00:26:13.166 --> 00:26:14.958
‫اینجا رو ببین.

00:26:15.750 --> 00:26:19.750
‫آم، یکم قبل، یه سری
‫حرف‌های ناراحت‌کننده‌ای زدم

00:26:20.291 --> 00:26:24.833
‫و مادرت رو پیش کشیدم.
‫واقعا معذرت می‌خوام.

00:26:24.916 --> 00:26:28.125
‫- موبیوس! هی، بیا این تو!
‫- در قفله برد! در قفله!

00:26:32.791 --> 00:26:34.000
‫باید اون رو بذاری زمین.

00:26:34.083 --> 00:26:36.416
‫اون... نمی‌دونی داری باهاش چیکار می‌کنی.

00:26:37.166 --> 00:26:38.333
‫این یکی چیکار می‌کنه؟

00:26:44.916 --> 00:26:48.375
‫ببخشید.
‫نزدیک بودت به خودت آسیب بزنی.

00:26:48.458 --> 00:26:51.625
‫هی، همینطوری هر دکمه‌ای
‫رو که می‌بینی فشار نده، باشه؟

00:26:51.708 --> 00:26:52.791
‫موبیوس بیا این تو.

00:26:52.875 --> 00:26:54.833
‫انگار این وسیله منحنی یادگیری داره.

00:26:54.916 --> 00:26:56.291
‫آره. منحنی یادگیری داره.

00:26:56.375 --> 00:26:57.875
‫می‌تونی من رو باهاش بکشی.

00:26:57.958 --> 00:26:58.958
‫جدی؟

00:27:07.000 --> 00:27:08.916
‫چه هیجان‌انگیز.

00:27:09.000 --> 00:27:10.291
‫خاموشش کن.

00:27:11.916 --> 00:27:13.166
‫لوکی، خاموشش کن.

00:27:13.250 --> 00:27:16.333
‫بذار این رو امتحان کنم.
‫بذار این رو امتحان کنم.

00:27:17.041 --> 00:27:19.416
‫باشه. باشه. خیلی خب.

00:27:19.500 --> 00:27:22.583
‫ببخشید. این فقط کوچیک‌ترش کرد.

00:27:22.666 --> 00:27:28.000
‫ببین. نمی‌دونم داکس و
‫بقیه کجان. باشه؟ نمی‌دونم.

00:27:28.083 --> 00:27:29.875
‫نمی‌دونم این رو می‌دونی یا نه،

00:27:29.958 --> 00:27:34.666
‫اما من قبلا کارهای خیلی وحشتناکی کردم.

00:27:34.750 --> 00:27:36.958
‫آره، کردی.
‫الان هم داری همین کار رو می‌کنی.

00:27:37.041 --> 00:27:40.333
‫یه نگاه انتقادآمیز به خودت بکن.
‫باشه!

00:27:41.041 --> 00:27:42.041
‫باشه.

00:27:42.791 --> 00:27:44.166
‫باشه.

00:27:44.250 --> 00:27:45.500
‫آزمون و خطا.

00:27:45.583 --> 00:27:50.041
‫قسم می‌خورم نمی‌دونم کجان.

00:27:50.125 --> 00:27:53.291
‫برد. خیلی متقاعد کننده حرف می‌زنی.

00:27:53.375 --> 00:27:56.875
‫دلم می‌خواد باور کنم، ولی تو...
‫خیلی بازیگر خوبی هستی.

00:27:56.958 --> 00:28:00.166
‫ببین. من واقعا،
‫واقعا نمی‌دونم. قسم می‌خورم.

00:28:00.250 --> 00:28:01.500
‫خیلی استعداد داری.

00:28:01.583 --> 00:28:04.083
‫- نقشه رو به من نگفتن.
‫- لطفا حقیقت رو بهم بگو.

00:28:04.166 --> 00:28:07.041
‫- می‌دونم داری دروغ میگی.
‫- باشه، باشه، باشه.

00:28:07.125 --> 00:28:09.000
‫دروغ گفتم. دروغ گفتم، باشه؟ دروغ گفتم.

00:28:09.083 --> 00:28:13.791
‫قرار بود برم دنبال سیلوی بگردم،
‫اما جیم زدم، باشه؟ جیم زدم.

00:28:13.875 --> 00:28:17.625
‫صحیح. پس بهت گفتن بری
‫دنبال سیلوی و تو جیم زدی؟

00:28:17.708 --> 00:28:18.958
‫آره.

00:28:19.041 --> 00:28:23.625
‫جریمه افسر میدانی پرافتخاری
‫که ماموریتش رو رها کنه چیه؟

00:28:24.166 --> 00:28:26.041
‫تو و داکس، تو کتم نمیره.

00:28:28.833 --> 00:28:33.000
‫باشه. ببین، قسم می‌خورم، باشه؟

00:28:33.083 --> 00:28:35.625
‫رفتم اون پایین و رفتم سراغ زندگیم، باشه؟

00:28:35.708 --> 00:28:37.416
‫چون... هیچکدوم اینا واقعی نیست.

00:28:37.500 --> 00:28:40.583
‫خب، اگه هیچ‌کدوم اینا واقعی نیست،
‫گمونم تو هم نیستی.

00:28:42.416 --> 00:28:44.208
‫هی! وایستا، وایستا، وایستا، وایستا! وایستا.

00:28:48.875 --> 00:28:52.958
‫فقط بهم بگو سیلوی کجاست برد.

00:28:53.041 --> 00:28:54.041
‫خیلی خب.

00:28:55.333 --> 00:28:57.166
‫بهت میگم کجاست.

00:28:57.291 --> 00:28:59.041
‫یه زندگی جدید داره!

00:29:02.166 --> 00:29:03.833
‫بفرما.

00:29:04.625 --> 00:29:05.958
‫آخرش وا دادی.

00:29:07.916 --> 00:29:10.166
‫چرا اوضاع رو واسه خودت
‫انقدر سخت می‌کنی برد؟

00:29:17.041 --> 00:29:20.416
‫یه چیزی، گفتی از ماموریت جیم زدی.

00:29:22.125 --> 00:29:25.333
‫آره، اما اول پیداش کردم.
‫اون تو یکی از انشعاب‌هاست.

00:29:28.208 --> 00:29:29.791
‫- می‌دونه سیلوی کجاست.
‫- دیدی؟

00:29:29.875 --> 00:29:32.208
‫- یکم شرارت.
‫- به خوبی نقشه خودت بود.

00:29:32.291 --> 00:29:33.958
‫ممنون. بزن بریم زینیک.

00:29:34.041 --> 00:29:37.000
‫- داری میگی که اون...
‫- یه اجرای فوق‌العاده بود.

00:29:37.083 --> 00:29:39.125
‫اگه بهت بگم کجاست،
‫می‌ذاری من برم؟

00:29:39.208 --> 00:29:40.625
‫نه. بهمون نشون میدی.

00:29:45.250 --> 00:29:48.541
‫هی او.بی. این کیسیه.
‫گفتم شاید بتونه کمکت کنه.

00:29:48.750 --> 00:29:51.291
‫- همه‌مون می‌میریم!
‫- او. بی.

00:29:54.416 --> 00:29:55.916
‫همه‌مون می‌میریم!

00:29:56.000 --> 00:29:58.208
‫عه، سلام از دیدنت خوشحال شدم.

00:29:58.291 --> 00:30:00.666
‫- همه‌مون می‌میریم.
‫- منظورت چیه؟

00:30:02.416 --> 00:30:03.791
‫درهای ضد انفجار باز نمی‌شند.

00:30:04.458 --> 00:30:06.833
‫مسیر میان‌بر سی‌12 رو هم امتحان کردی؟

00:30:06.916 --> 00:30:07.916
‫بدردمون نمی‌خوره.

00:30:08.000 --> 00:30:10.916
‫- مطمئنی؟
‫- البته که. خودم نوشتمش.

00:30:13.791 --> 00:30:14.833
‫صبر کن...

00:30:16.916 --> 00:30:18.416
‫اوروبوروس تویی؟

00:30:19.416 --> 00:30:22.833
‫- آره.
‫- تو کتاب راهنمای تی‌وی‌ای رو نوشتی.

00:30:22.916 --> 00:30:26.416
‫- خوندیش؟
‫- خوندمش؟ عملاً حفظش کردم.

00:30:28.500 --> 00:30:30.166
‫برام امضاش می‌کنی؟

00:30:30.250 --> 00:30:33.625
‫- البته که آره. خوشحالم میشم.
‫- آره، درست کنار عکست باشه.

00:30:33.708 --> 00:30:34.708
‫واستید ببینم.

00:30:34.791 --> 00:30:36.625
‫الان گفتی که همه‌مون قراره بمیریم.

00:30:36.708 --> 00:30:39.500
‫عه، درسته. درهای مهار کننده قفل‌اند،

00:30:39.583 --> 00:30:41.291
‫و فقط شخصی که طراحیش کرده

00:30:41.375 --> 00:30:43.750
‫می‌تونه با یه اسکن همزمان
‫از هاله زمانی‌اش بازشون کنه.

00:30:45.500 --> 00:30:46.875
‫او که باقی می‌ماند.

00:30:47.708 --> 00:30:48.708
‫که مرده.

00:30:49.458 --> 00:30:53.750
‫پس بدون خانم دقیقه‌ای که بهمون
‫کمک کنه قفل رو باز کنیم، اینجا گیر کردیم.

00:30:53.833 --> 00:30:55.291
‫پس، الان باید یه
‫هوش مصنوعی سرکش رو

00:30:55.375 --> 00:30:58.416
‫متقاعد کنیم که
‫برگرده سر کارش؟

00:30:58.500 --> 00:31:01.291
‫هرکاری که می‌خوایم بکنیم،
‫باید سریع‌تر انجامش بدیم.

00:31:01.416 --> 00:31:03.166
‫هر چی که اون انشعاب‌ها بیشتر رشد کنند،

00:31:03.250 --> 00:31:05.625
‫این چیز بیشتر تا ذوب شدن کامل پیش میره.

00:31:06.291 --> 00:31:07.625
‫من دستگاهش رو می‌سازم،

00:31:07.708 --> 00:31:10.541
‫ولی تو باید یه راهی واسه تو رفتن پیدا
‫کنی وگرنه هیچ‌کدوم اینا اهمیتی نداره.

00:31:13.541 --> 00:31:16.666
‫[سال 1982]
‫[براکستون. اوکلاهاما]

00:31:16.666 --> 00:31:18.916
‫- }-برد راه بی‌افت.
‫- برد، همین الان دارم بهت میگم

00:31:19.000 --> 00:31:21.833
‫}اگه داری وقت‌مون رو تلف می‌کنی،
‫مستقیم برت می‌گردونیم به گیزمو.

00:31:21.916 --> 00:31:23.958
‫دوست داری تو تو مکعب خرد و خاکشیر بشی؟

00:31:24.041 --> 00:31:26.875
‫هی، هی، هی! باشه بابا. بسیارخب.
‫ببین، زنه اون توئه، بسیارخب.

00:31:26.958 --> 00:31:29.708
زنه اون توئه. پس، چطوره شماها

00:31:29.791 --> 00:31:33.166
‫برید اون تو و یادتون باشه که من بودم که آوردمتون اینجا،

00:31:33.250 --> 00:31:34.833
‫و مرد و قولش. حله؟

00:31:34.916 --> 00:31:36.958
‫پس، شما برید، منم برمی‌گردم.

00:31:37.041 --> 00:31:39.583
‫صبر کن صبر کن صبرکن
‫چرا انقدر هل شدی؟

00:31:39.666 --> 00:31:42.458
‫- مضطربم می‌کنی.
‫- من هل نشدم. مضطربم نیستم.

00:31:42.541 --> 00:31:45.083
‫- بسیارخب.
‫- آره، انگار نه انگار می‌خوای در بری.

00:31:45.166 --> 00:31:48.791
‫صرفاً نمی‌خوام کنار واریانتی باشم
‫که 400 نفر از همکاران‌مون رو کشته.

00:31:48.875 --> 00:31:51.416
‫پس فقط برمی...
‫اگه لطف کنی در رو باز کنی...

00:31:56.250 --> 00:31:57.541
‫نظرت چیه؟

00:31:58.583 --> 00:32:02.083
‫اگه اون اینجاست،
‫باید بفهمم که چی میدونه.

00:32:03.500 --> 00:32:05.083
‫من باهاش حرف میز‌نم. حواستون باشه.

00:32:09.750 --> 00:32:12.458
‫سلام، میشه هروقت که وقت داشتی
‫دستگاه نی‌ پخش کن رو دوباره پر کنی؟

00:32:12.541 --> 00:32:13.666
‫پرش کردم.

00:32:15.333 --> 00:32:16.500
‫بیل، سفارش آماده‌ست.

00:32:21.958 --> 00:32:23.166
‫ممنون، سیلوی.

00:32:39.625 --> 00:32:41.125
‫اوضاع تنش‌آمیزی‌ـه.

00:32:41.208 --> 00:32:44.208
‫نظرت چیه بذاریم باهم دیگه در و
.دل کنن. ما هم برگردیم به تی‌وی‌ای

00:32:44.291 --> 00:32:45.666
‫چی میگی تو؟ نمیشه.

00:32:45.750 --> 00:32:48.041
‫تا وقتی که یه‌کم پای
.سیب ‫نخوردم جایی نمیرم

00:32:48.125 --> 00:32:49.375
‫نه، نه، نه نه نه.

00:33:04.250 --> 00:33:05.250
‫سلام.

00:33:08.875 --> 00:33:10.000
‫سلام.

00:33:14.625 --> 00:33:18.000
‫ببین، نمی‌تونم کل روز منتظر جنابعالی بمونم.
‫می‌خوای چیزی سفارش بدی؟ یا چی؟

00:33:18.083 --> 00:33:19.291
‫میشه صحبت کنیم؟

00:33:22.041 --> 00:33:23.458
‫پنج دقیقه دیگه وقته استراحتمه.

00:33:32.458 --> 00:33:34.125
‫یه استراحت کوتاهه، پس تند حرفت رو بزن.

00:33:55.208 --> 00:33:58.208
‫آه، می‌دونم که من آخرین
‫کسی هستم که دوست داری ببینی.

00:33:58.291 --> 00:33:59.375
‫درسته.

00:34:05.250 --> 00:34:06.250
‫من، آه...

00:34:08.500 --> 00:34:10.083
‫من نیومدم اینجا که
.برات دردسر درست کنم

00:34:10.166 --> 00:34:11.791
‫پس چرا اینجایی؟

00:34:14.166 --> 00:34:18.375
‫آه... این قراره عجیب به نظر برسه.

00:34:20.541 --> 00:34:23.041
‫ولی... یه مشکلی پیش اومده.

00:34:25.083 --> 00:34:26.291
‫پیچیده‌ست.

00:34:29.041 --> 00:34:32.708
‫من در سیر زمان سفر کردم.

00:34:33.708 --> 00:34:36.750
‫بین گذشته و حال.
‫من تو گذشته بودم...

00:34:36.833 --> 00:34:38.458
‫اَخ، فقط برو سر اصل مطلب دیگه، لوکی.

00:34:38.541 --> 00:34:41.500
‫سیلوی، من تو آینده هم بودم و تو رو دیدم.

00:34:42.666 --> 00:34:46.750
‫تی‌وی‌ای در خطره.
‫و تو هم اونجا بودی. باید دلیلش رو بدونم.

00:34:46.833 --> 00:34:48.958
‫پس الان آینده رو هم می‌بینی؟ ایول.

00:34:50.416 --> 00:34:51.791
‫چیزی که به انتخاب
.خودم بوده باشه نیست

00:34:52.458 --> 00:34:56.375
‫ببین، با این که که دوست دارم ببینم
‫تی‌وی‌ای با خاک یکسان شده،

00:34:56.458 --> 00:34:58.458
‫قصد بازگشت به اونجا رو ندارم.

00:35:00.041 --> 00:35:03.666
‫زندگی من الان اینجاست و دیگه
.در حال فرار نیستم. ‫و خوشحالم

00:35:03.750 --> 00:35:05.750
‫پس چیزی که دیدم رو توضیح بده.

00:35:05.833 --> 00:35:09.291
‫- نمی‌دونم. و برامم مهم نیست.
‫- این آینده‌ست. یعنی قراره که اتفاق بیاُفته.

00:35:09.375 --> 00:35:10.666
‫جداً؟ واقعاً؟

00:35:10.750 --> 00:35:14.041
‫چون اینجور که میگی
.گویا آینده از قبل مقدر شده

00:35:14.125 --> 00:35:16.333
‫و هر دومون می‌دونیم که دیگه اینطور نیست.

00:35:16.958 --> 00:35:18.000
‫از اینش مطمئن شدم.

00:35:19.666 --> 00:35:21.958
‫افسونم کن. می‌تونی
.هرچی که دیدم رو ببینی

00:35:22.041 --> 00:35:24.625
‫نمی‌خوام ببینمش.
‫نمی‌خوام هیچ دخلی تو این موضوع داشته باشم.

00:35:24.708 --> 00:35:25.750
‫راه‌حل‌هات پیش من نیستند.

00:35:25.833 --> 00:35:29.416
‫اگه با هم دیگه همکاری نکنیم، نمی‌تونم تضمین
‫کنم که اینجا رو تا چند وقته دیگه داری.

00:35:29.500 --> 00:35:31.208
‫- عجب رویی داری که بااین مزخرف‌های نی‌وای‌ای‌ات اومدی اینجا.
‫- رو؟

00:35:32.583 --> 00:35:35.500
‫این مسئله بزرگتر از تی‌وی‌ای هستش.
‫این همه‌چیز رو دربر می‌گیره.

00:35:37.083 --> 00:35:38.125
‫اینجا رو دوست داری؟

00:35:38.208 --> 00:35:40.791
‫اینجا رو دوست داری؟ کردیش خونه‌ات؟

00:35:41.500 --> 00:35:43.541
‫اگه چیزی که «او که باقی می‌ماند» گفته درست باشه،

00:35:43.625 --> 00:35:46.875
‫تی‌وی‌ای تنها خط دفاعی ما در برابرشه.

00:35:46.958 --> 00:35:48.458
‫و اگه چیزی که من ازت دیدم درست باشه،

00:35:48.541 --> 00:35:52.000
‫پس چیزی جلوی نابودی
.تمام عیار این دنیا رو نمی‌گیره

00:35:52.083 --> 00:35:54.291
‫بدون تی‌وی‌ای، همه این‌ها، همه چیز...

00:35:56.291 --> 00:35:57.666
‫از بین میره.

00:35:57.750 --> 00:35:58.750
‫هوم.

00:35:59.166 --> 00:36:01.583
‫فکر کردم ما رو اینجا آوردی که بهمون کمین بزنی.

00:36:01.666 --> 00:36:05.083
‫ولی نگو آوردیمون به یه وعده
‫خوب مهمون‌مون کنی. ممنون.

00:36:05.166 --> 00:36:06.791
‫الان دقیقاً چه اتفاقی می‌افته؟

00:36:06.875 --> 00:36:10.250
انگار دارند تمام جزئیات رابطه‌شون رو که
.تا به ‫حال اتفاق اُفتاده رو بررسی می‌کنند

00:36:10.333 --> 00:36:12.208
‫ببین. رابطه‌شون ‫پیچیده‌ست، اوکی؟

00:36:12.291 --> 00:36:14.333
‫وقتی اساساً تو یه رابطه با خودتی

00:36:14.416 --> 00:36:16.458
‫- چیزهای زیادی واسه بحث کردن وجود داره.
‫- آره.

00:36:16.541 --> 00:36:19.000
‫میگن که آدمای متضاد هم
‫دیگه رو جذب می‌کنند، نخیرم.

00:36:19.083 --> 00:36:20.250
پس این چیه؟

00:36:21.416 --> 00:36:22.416
‫خداییش عجیبه.

00:36:22.875 --> 00:36:24.833
‫- ولی من آوردمتون پیش سیلوی. کار من بودش.
‫- آره.

00:36:24.916 --> 00:36:26.458
‫من قول خودم رو نگه داشتم.

00:36:26.541 --> 00:36:28.625
‫- پس وقتشه تو هم به قول خودت عمل کنی.
‫- می‌کنم.

00:36:28.708 --> 00:36:31.333
‫و همونطور که گفتی منو به
‫خط زمانی مقدس برمی‌گردونی.

00:36:31.416 --> 00:36:34.125
‫میشه یه لحظه راجع به این که
‫زندگی چقدر جنو‌ن‌اوره صحبت کنیم؟

00:36:34.208 --> 00:36:35.416
‫یعنی خدایی همین ده دقیقه پیش

00:36:35.500 --> 00:36:37.666
‫سرم داد می‌کشیدی که
‫« تو هیچی نیستی!»

00:36:37.750 --> 00:36:41.041
‫و بعدش منم یه‌جورایی هل شدم
‫و عملاً شکنجه‌ات کردم.

00:36:41.125 --> 00:36:42.458
‫و حالا اینجا نشتیم

00:36:42.541 --> 00:36:44.291
‫و مثل دوتا آقا از غذامون لذت می‌بریم.

00:36:44.375 --> 00:36:46.416
‫تو بهم سیلی زدی.
‫یادم نمیره که...

00:36:46.500 --> 00:36:47.916
‫ولی به‌جاش که برات
یه شیک خریدم. بسیارخب؟

00:36:49.291 --> 00:36:52.791
‫ببین فقط اینو نوش جان
کن و راجع بهزینیک‫بهم بگو

00:36:52.875 --> 00:36:54.625
‫- راجع به چیش؟
‫- می‌خوام کلاً راجع بهش بدونم دیگه.

00:36:54.708 --> 00:36:56.416
‫- بی‌خیال بابا.
‫- میشه... خواهش می‌کنم.

00:36:56.500 --> 00:36:59.250
‫- فیلم من به هیچ‌جات هم نیستش.
‫- برد، پوسترش رو دیدم.

00:36:59.333 --> 00:37:01.958
‫- ترسناک به نظر می‌رسید.
‫- نیست. ترسناک نیست.

00:37:02.666 --> 00:37:05.375
‫ترسناک نیست.
‫هیجان‌انگیز‌ـه، باشه؟

00:37:05.458 --> 00:37:07.750
‫- جداً؟ آره؟
‫- تو سینماست. خیلی ازت ممنونم.

00:37:07.833 --> 00:37:09.458
‫نمی‌تونی ببینیش. بلیطت
رو هم خودت بخر. ‫بعد از

00:37:09.458 --> 00:37:11.083
این کار‌هایی که باهام کردی
.چیزی برات جور نمی‌کنم

00:37:11.166 --> 00:37:12.166
‫می‌خرم. می‌خرم.

00:37:13.208 --> 00:37:15.250
‫ببین، چطوره بدیم اینو برامون
بسته‌بندی کنن ببریم‌ها؟

00:37:15.333 --> 00:37:17.083
‫نظرت چیه؟ درست و حسابی بسته بندیش می‌کنند.

00:37:17.166 --> 00:37:20.166
‫بیا اینم برداریم و از
.اینجا بذاریم و بریم

00:37:20.250 --> 00:37:22.625
‫- چطوره؟
‫- مثل ضبط خراب شدی.

00:37:22.708 --> 00:37:24.833
‫مثل « منو به خط ‫زمانی
.مقدس برگردون.» شده

00:37:24.916 --> 00:37:27.125
‫البته الان تغییرش دادی به
‫« منو از اینجا ببر.»

00:37:28.875 --> 00:37:30.250
‫می‌خوای وادارم کنی کاری کنم نه؟

00:37:31.541 --> 00:37:34.750
‫هی.هی.چه خبره؟

00:37:36.250 --> 00:37:37.625
‫هیچی.

00:37:39.666 --> 00:37:41.208
‫باید برگردم سر کار.

00:37:42.083 --> 00:37:44.041
‫به همه اراده آزاد ‫میدی و
خودت می‌ذاری و میری؟

00:37:44.125 --> 00:37:46.250
‫اینجوریاست دیگه. قابلت رو نداره.

00:37:46.333 --> 00:37:50.333
‫اگه اون دوباره پیدا بشه، منظورم
‫واریانت‌هاشه، می‌خوای چیکار کنی؟

00:37:51.000 --> 00:37:52.416
‫بکشمشون.

00:37:52.500 --> 00:37:54.625
‫شرمنده که مزاحم میشم.
‫گمونم برد می‌خوای یه چیزی بگه

00:37:54.708 --> 00:37:56.541
‫تا خودش رو سبک کنه.

00:37:56.625 --> 00:37:58.833
‫برایزینیکیه دنباله هم می‌سازم
‫و هر دو هم سینما دعوتید.

00:37:58.916 --> 00:38:01.416
‫- هی، می‌تونیم تمام روز رو صبر کنیم‌ها.
‫- نه، نمی‌تونیم.

00:38:01.500 --> 00:38:03.500
‫باید راجع بهش تو تی‌وی‌ای صحبت کنیم.

00:38:03.583 --> 00:38:05.666
‫- نه. می‌تونیم اینجا صحبت کنیم. همین الان.
‫- همین الان.

00:38:05.750 --> 00:38:08.916
‫باشه. اگه اینجا ‫بمونیم،
.همه‌مون می‌میریم

00:38:09.500 --> 00:38:12.500
‫اونا هم می‌میرن. پیرهن
‫نارنجی‌ـه، اونم می‌میره.

00:38:12.583 --> 00:38:14.875
‫مهم‌تر از همه، همه‌مون قراره بمیریم.

00:38:14.958 --> 00:38:17.583
‫همه اینا از بین میره! مگه اینکه ما...

00:38:18.458 --> 00:38:21.583
‫- همه این‌ها بخاطره سیلوی؟
‫- تو کتم نمیره.

00:38:23.750 --> 00:38:26.541
‫- قراره همه انشعاب‌ها رو بمبارون کنی.
‫- آره، از جمله این یکی.

00:38:26.625 --> 00:38:28.708
‫- کجا بریم؟
‫- بهت نشون میدم.

00:38:29.416 --> 00:38:31.750
‫- بی15، داره میاد. بیا بریم.
‫- عالیه.

00:38:32.416 --> 00:38:34.416
‫الانم داریم خطوط زمانی رو هرس می‌کنیم؟

00:38:34.500 --> 00:38:36.708
‫اهداف دارند در سراسر
‫انشعاب ظاهر می‌شند.

00:38:36.791 --> 00:38:39.208
‫باید بدونیم منشا این حمله از کجاست.

00:38:40.916 --> 00:38:43.625
‫- چه اتفاقی داره می‌افته؟
‫- موبیوس. چه خبره؟

00:38:43.708 --> 00:38:45.291
‫‫داکس دنبال سیلوی نبودش.

00:38:45.375 --> 00:38:47.416
‫‫اون قراره همه انشعاب‌های
.جدید رو هرس کنه

00:38:47.500 --> 00:38:51.083
‫همین الانش هم داره می‌کنه.
‫موبیوس، اون قراره همه رو بکشه.

00:38:51.166 --> 00:38:52.541
‫بدون هیچ الگویی هم داره اینکار رو می‌کنه.

00:38:52.625 --> 00:38:54.250
‫رد همه اون بمب‌ها رو بزنید.

00:38:57.166 --> 00:39:00.250
‫- وضع تدارکاتمون چطوره؟
‫- بمب‌های بازتنظیم زمان‌مون کمه.

00:39:00.333 --> 00:39:02.041
‫دارن با درهای زمانی چیکار می‌کنی؟

00:39:02.125 --> 00:39:04.000
‫به نظر می‌رسه که به
‫تمپادها متصل شدند.

00:39:04.083 --> 00:39:06.500
‫شاید به همین دلیل
‫برد رو ترس بر داشته بود.

00:39:07.625 --> 00:39:09.625
‫اون‌ها 30 درصد از انشعاب‌ها رو هرس کردن.

00:39:09.708 --> 00:39:11.416
‫موبیوس هنوز توی میدونه؟

00:39:11.500 --> 00:39:14.041
‫‫موبیوس، اون‌ها دارند میلیاردها آدم رو می‌کشند.

00:39:14.125 --> 00:39:15.583
‫‫همین الان حساب داکس رو برسید.

00:39:15.666 --> 00:39:17.333
‫شکارچی‌ها در حال حمل
.بمب‌های بازتنظیم زمان هستند

00:39:17.416 --> 00:39:20.041
‫اینجوری دارند همزمان همه
.خطوط زمانی رو بمبارون می‌کنند

00:39:20.125 --> 00:39:21.666
.همه‌چیزبه اون کنترل پنل وصل‌ـه

00:39:21.750 --> 00:39:23.500
‫هدف ما اونه.

00:39:23.625 --> 00:39:25.583
‫- حواسشون رو پرت می‌کنم.
‫- باشه.

00:39:32.291 --> 00:39:34.416
‫ماموریت‌مون لو رفته.

00:39:34.500 --> 00:39:36.166
‫هرچی بمب رو می‌تونید منفجر کنید!

00:39:41.541 --> 00:39:44.500
‫باید جلوشون رو بگیریم.
‫می‌تونیم بمب‌ها رو خنثی کنیم؟

00:39:44.583 --> 00:39:48.041
‫اگه بتونیم ردیابی‌شون کنیم ممکنه، ولی
.تعدادشون ‫خیلی زیاده. زنگ می‌زنم به او. بی

00:39:54.458 --> 00:39:55.666
‫بیا اینجا!

00:39:55.916 --> 00:39:58.333
‫خیلی دیر کردیم. تمومش کن!

00:40:12.083 --> 00:40:13.791
.خیال برت نداره

00:40:28.666 --> 00:40:30.375
‫این‌ها همه مزدورای داکس بودش؟

00:40:31.041 --> 00:40:32.458
‫همه اون‌هایی که فرار نکردند.

00:40:33.083 --> 00:40:34.916
‫‫موبیوس، تو بهتره برگردی.

00:40:36.166 --> 00:40:37.583
‫لوکی، باید بریم.

00:41:12.875 --> 00:41:14.375
‫اون‌ها آدمان که دارند می‌میرند.

00:41:20.583 --> 00:41:22.291
‫اون‌ها زندگی افراد عادی هستند.

00:41:35.500 --> 00:41:38.875
‫آه، بچه‌ها، من دارم از تمپاد رنسلیر علائم می‌گیرم.

00:42:05.958 --> 00:42:07.750
‫- سیلوی...
‫- این بهترین کاری بود که می‌تونستید بکنید؟

00:42:08.583 --> 00:42:10.208
‫هیچ کاری از دستمون بر نمی‌اومدش.

00:42:11.708 --> 00:42:13.000
‫عجب خط دفاعی‌ای دارید.

00:42:15.250 --> 00:42:19.708
‫مشکل از تی‌وی‌ای هستش.
‫شکسته‌ست، پوسیده‌ست.

00:42:21.958 --> 00:42:24.458
‫من دارم میرم خونه... البته اگه هنوز اونجا باشه.

00:42:24.541 --> 00:42:26.833
‫لطفاً، نرو. موندن...

00:42:30.083 --> 00:42:31.208
‫سخت‌ترـه.

00:43:13.500 --> 00:43:15.916
‫اوم... هی، سیلوی. خوبی؟

00:43:17.208 --> 00:43:20.666
‫- فقط می‌خواستم حالتو بپرسم.
‫- آره، خوبم مرسی.

00:43:21.666 --> 00:43:22.875
‫خواهش.

00:43:23.541 --> 00:43:26.416
‫اوم، به نظرت
‫فردا هم میای؟

00:43:27.375 --> 00:43:28.458
‫آره.

00:43:29.916 --> 00:43:33.625
‫- ایول، ایول. اهوم
‫- جک؟

00:43:33.791 --> 00:43:36.083
‫مامانت قراره بیاد دنبالت؟

00:43:36.166 --> 00:43:39.333
‫آره، یه‌کم دیگه می‌رسه. ردیفم.

00:43:42.166 --> 00:43:43.291
‫شب بخیر.

00:43:43.375 --> 00:43:44.666
‫خداحافظ.