WEBVTT

00:00:11.933 --> 00:00:14.936
[زیرنویس اختصاصی]

00:00:14.936 --> 00:00:16.187
!آتش

00:00:29.909 --> 00:00:32.620
این رو به تمامی حاکمین ملرومارک
ابلاغ کن

00:00:33.121 --> 00:00:33.830
بانوی من

00:00:38.960 --> 00:00:40.795
امر، امر شماست

00:00:54.059 --> 00:00:56.311
این یه آتیش سوزی معمولی نیست

00:00:56.728 --> 00:00:59.689
احتمالا اون زنیکه این کار رو کرده

00:01:00.148 --> 00:01:02.901
می‌خواد ما رو بکِشه بیرون

00:01:03.777 --> 00:01:05.111
...خواهر

00:01:05.528 --> 00:01:07.530
آتیش به زودی به اینجا هم می‌رسه

00:01:07.906 --> 00:01:08.990
بیاین بریم

00:01:16.664 --> 00:01:19.000
ایست بازرسی تعطیل شده

00:01:19.000 --> 00:01:21.419
و اطراف مرز هم کلی نگهبان هست

00:01:21.419 --> 00:01:24.839
تا یه مدت امکان نداره بتونین
به سلتولت برین

00:01:25.215 --> 00:01:28.718
،انگار اهریمن سپر
شاهدخت ملتی رو دزدیده

00:01:28.718 --> 00:01:31.429
و اون اطراف قایم شده

00:01:31.930 --> 00:01:33.139
این‌قدر کافیه؟

00:01:33.139 --> 00:01:34.808
بله. بذارین بقیه‌اش رو بدم

00:01:34.808 --> 00:01:37.018
هان؟ آقا؟

00:01:40.188 --> 00:01:42.190
این مرد رو این اطراف دیدین؟

00:01:49.989 --> 00:01:52.200
اوه، ارباب

00:01:52.784 --> 00:01:54.619
اوضاع چطور بود، ارباب نائوفومی؟

00:01:54.619 --> 00:01:58.665
احتمالا باید بی‌خیال
رفتن به سیلتولت بشیم

00:01:59.040 --> 00:02:00.333
...این یعنی

00:02:00.917 --> 00:02:05.380
به اطلاع می‌رسونم که علیاحضرت ملکه
می‌خوان شما رو ببینن

00:02:06.589 --> 00:02:10.343
یعنی همون‌طور که اون سایه گفت
ملاقات با ملکه تنها راهمونه؟

00:02:10.844 --> 00:02:12.929
برنامه‌تون چیه، نائوفومی؟

00:02:15.473 --> 00:02:17.308
می‌ریم به دیدن ملکه

00:03:31.841 --> 00:03:34.928
توی این منطقه کلی آجین هست

00:03:34.928 --> 00:03:36.012
آره

00:03:36.262 --> 00:03:39.057
!یعنی ما... فهمیدم

00:03:39.057 --> 00:03:40.350
چی شده؟

00:03:40.350 --> 00:03:42.977
یکی از اشراف زاده‌هایی که می‌شناسم
حاکم این منطقه‌اس

00:03:42.977 --> 00:03:46.439
شاید بتونه کمکمون کنه

00:03:46.439 --> 00:03:47.440
یه اشراف زاده؟

00:03:47.440 --> 00:03:50.652
این روزها
مردم با آجین‌ها مثل برده رفتار می‌کنن

00:03:50.652 --> 00:03:53.071
ولی قبلا، بعضی از اشراف زاده‌ها
...سعی کردن شرایط رو جوری تعدیل کنن

00:03:53.071 --> 00:03:54.906
که این دو نژاد هم‌ زیستی
مسالمت آمیزی داشته باشن

00:03:55.531 --> 00:03:57.867
رهبر این گروه مرد بی‌نظیری بود

00:03:58.618 --> 00:04:01.287
حاکم منطقه‌ي سیِت بود

00:04:02.038 --> 00:04:05.333
ولی موقع‌ي وقوع موج اول مُرد

00:04:05.333 --> 00:04:08.253
و اشراف زاده‌هایی که باهاش همکاری می‌کردن

00:04:08.253 --> 00:04:11.297
بنا به دستور پدرم
به دورترین مناطق کشور تبعید شدن

00:04:11.881 --> 00:04:14.801
نفرتش از آجین‌ها بی‌معنیه

00:04:16.678 --> 00:04:18.346
چی شده، رافتالیا؟

00:04:19.722 --> 00:04:24.269
روستایی که من توش زندگی می‌کردم
توی قلمروی سیِت بود

00:04:24.602 --> 00:04:29.232
شنیدم که بعد از تموم شدن موج
شورشی‌ها به سیِت حمله کردن

00:04:30.441 --> 00:04:31.943
درسته

00:04:36.197 --> 00:04:41.661
دسته‌ای از سربازهای ملرومارک
به روستای من حمله کردن

00:04:42.161 --> 00:04:45.581
هر چی بیشتر در موردشون می‌فهمم
بیشتر حالم ازشون به هم می‌خوره

00:04:48.459 --> 00:04:50.003
واقعا متاسفم

00:04:50.003 --> 00:04:52.422
تقصیر تو که نبوده، ملتی

00:04:52.714 --> 00:04:56.050
به عنوان حاکمین این سلطنت
باید یه کاری می‌کردیم

00:04:56.676 --> 00:04:58.886
ولی هیچ کمکی نکردیم

00:04:59.262 --> 00:05:03.182
رافتالیا، هر چیزی از اون سربازها یادت میاد
بهم بگو

00:05:04.142 --> 00:05:08.104
وقتی اوضاع آروم شد
حتما عدالت رو در حقشون اعمال می‌کنم

00:05:10.023 --> 00:05:11.107
باشه

00:05:11.649 --> 00:05:15.820
خب؟ این اشراف زاده‌ای که میگی
اینجا زندگی می‌کنه، نه؟

00:05:15.820 --> 00:05:16.946
بله

00:05:16.946 --> 00:05:20.742
مسئله اینه که اصلا می‌تونیم بهش
اعتماد کنیم یا نه

00:05:20.742 --> 00:05:22.910
کاملا حق با شماست

00:05:32.462 --> 00:05:34.714
خیلی وقته ندیدمت، رایکنات

00:05:34.714 --> 00:05:38.134
خوش اومدین، بانو ملتی

00:05:38.926 --> 00:05:40.219
از آشناییتون خوش‌وقتم

00:05:40.219 --> 00:05:44.682
من ون رایکنات هستم
حاکم این منطقه

00:05:45.099 --> 00:05:48.061
این مردنی اشراف زاده‌ایه که ملتی می‌گفت؟

00:05:48.061 --> 00:05:52.398
ولی اصلا نتونستم حضورش رو حس کنم
چطوری این کار رو کرد؟

00:05:52.982 --> 00:05:55.109
اینجا مکان مناسبی برای صحبت کردن نیست

00:05:55.109 --> 00:05:57.320
موافقین بریم عمارت من؟

00:06:00.907 --> 00:06:02.116
باشه

00:06:03.117 --> 00:06:07.872
پس بعد از یه تعقیب و گریز طولانی
رسیدین به منطقه‌ی من، درسته؟

00:06:07.872 --> 00:06:08.790
آره

00:06:09.540 --> 00:06:13.836
شوالیه‌هام گفتن که برای این که کسی نتونه
...ردتون رو بزنه

00:06:13.836 --> 00:06:16.798
جنگل رو به آتیش کشیدین، قهرمان سپر

00:06:16.798 --> 00:06:19.008
دروغ محضه

00:06:19.008 --> 00:06:21.803
احتمالا کار شاهدخت اوله

00:06:21.803 --> 00:06:23.137
همون‌طور که حدس می‌زدم

00:06:23.846 --> 00:06:29.102
من هم داشتم به‌خاطر بانو ملتی
بیرون گشت می‌زدم

00:06:29.560 --> 00:06:31.896
حتما به‌خاطر سفر خسته‌این

00:06:31.896 --> 00:06:35.566
اگر مایلین، کمی استراحت کنین

00:06:39.862 --> 00:06:42.281
میشه بخورم، ارباب؟

00:06:42.281 --> 00:06:43.533
نه، صبر کن

00:06:44.242 --> 00:06:46.661
من هنوز به این مرده اعتماد ندارم

00:06:48.871 --> 00:06:50.873
خیلی خوشمزه‌اس

00:06:51.457 --> 00:06:54.877
خیالتون راحت، این غذا مسموم نیست

00:06:55.253 --> 00:06:57.547
!وقت خوردنه

00:06:57.547 --> 00:06:58.089
!فیلو

00:06:58.548 --> 00:07:00.049
ادبت کجا رفته؟

00:07:00.883 --> 00:07:02.343
خیلی‌خب

00:07:05.263 --> 00:07:07.974
اجازه بدین ما هم بخوریم، ارباب نائوفومی

00:07:08.307 --> 00:07:10.518
...این‌طوری جواب
مهمان‌نوازی بی‌نظیرشون رو میدین؟

00:07:10.518 --> 00:07:12.270
حس نمی‌کنین بی‌ادبانه‌اس؟

00:07:12.812 --> 00:07:14.772
نمی‌تونیم زیاد اینجا بمونیم

00:07:15.231 --> 00:07:17.233
فردا موقع‌ی طلوع راه میفتیم

00:07:18.651 --> 00:07:20.361
چرا این‌قدر زود؟

00:07:20.361 --> 00:07:25.032
هر چی بیشتر بمونیم
احتمال لو رفتنمون بیشتر میشه

00:07:25.032 --> 00:07:26.701
...خب، آره

00:07:27.160 --> 00:07:29.579
ولی دلم می‌خواست یه‌کم بیشتر استراحت کنم

00:07:29.912 --> 00:07:33.332
یه‌کم تغییر کردین، بانو ملتی

00:07:34.292 --> 00:07:38.129
قبلا خودتون رو مجبور می‌کردین
مثل بزرگ‌ترها برخورد کنین

00:07:38.796 --> 00:07:41.757
...ولی انگار سفر کردن با قهرمان سپر

00:07:41.757 --> 00:07:44.719
کمک کرده بهتر بزرگ بشین

00:07:45.511 --> 00:07:47.722
مطمئنم داشت بهت تیکه مینداخت

00:07:47.722 --> 00:07:49.098
!می‌تونی ساکت شی

00:07:49.098 --> 00:07:51.559
موقع‌ی غذا سر و صدا را ننداز

00:07:51.559 --> 00:07:53.853
به نظرت تقصیر کیه؟

00:07:56.439 --> 00:07:58.524
!عجب تختیه

00:08:00.026 --> 00:08:02.445
چرا یه‌کم نمی‌خوابین؟

00:08:03.029 --> 00:08:05.740
هر لحظه ممکنه یکی به اینجا حمله کنه

00:08:06.115 --> 00:08:08.326
بهتره توی همچین موقعیت‌هایی نخوابم

00:08:09.785 --> 00:08:13.080
ارباب نائوفومی، من نگهبانی میدم

00:08:13.080 --> 00:08:14.874
شما برین بخوابین

00:08:15.833 --> 00:08:17.084
باشه

00:08:18.794 --> 00:08:22.340
چرا به حرف رافتالیا گوش می‌دین
ولی به حرف من نه؟

00:08:22.340 --> 00:08:23.049
این‌طوری نیست

00:08:26.010 --> 00:08:29.263
مل، بیا بریم یه سر و گوشی این اطراف آب بدیم

00:08:30.890 --> 00:08:32.850
باشه. بیا بریم

00:08:35.269 --> 00:08:37.772
یعنی خوراکی‌های خوشمزه دارن؟

00:08:40.608 --> 00:08:44.278
نمیشه یه‌کم باهاش مهربون‌تر باشین؟

00:08:52.745 --> 00:08:54.664
چی شده، مل؟

00:08:55.039 --> 00:08:59.627
حس می‌کنم از وقتی با نائوفومی آشنا شدم
مثل بچه‌های لوس رفتار می‌کنم

00:08:59.961 --> 00:09:02.421
حتی صحبت کردنم هم عامیانه‌تر شده

00:09:03.089 --> 00:09:06.259
انگار یه آدم دیگه‌ام

00:09:08.553 --> 00:09:12.098
متاسفم. فکر نکنم بتونی
درکم کنی، نه؟

00:09:12.098 --> 00:09:14.892
من این مدلی که هستی رو دوست دارم، مل

00:09:15.518 --> 00:09:20.648
یعنی، وقتی با ارباب حرف می‌زنی
خیلی مشتاق به نظر میای

00:09:20.648 --> 00:09:22.358
...نه این‌طوری نیست

00:09:22.358 --> 00:09:26.612
تو هم مثل ما یه کاری کن
!دوست داشته باشه

00:09:27.863 --> 00:09:29.365
!دوسم داشته باشه؟

00:09:29.365 --> 00:09:30.324
!آره

00:09:30.324 --> 00:09:34.078
!من همچین چیزی نمی‌خوام

00:09:38.291 --> 00:09:40.501
!هنوز پیداش نکردین؟

00:09:40.501 --> 00:09:44.964
اگر بلایی سر ملتی بیاد
مطمئن باشین سر همه‌تون رو می‌زنم

00:09:44.964 --> 00:09:45.923
!بله، قربان

00:09:49.343 --> 00:09:51.095
خیالتون راحت باشه، پدر

00:09:51.095 --> 00:09:54.265
بهتون قول میدم ملتی رو نجات میدم

00:09:54.974 --> 00:09:56.350
هر کاری می‌تونی بکن

00:10:01.063 --> 00:10:03.441
امکان نداره دوباره
این اتفاق برای خونواده‌ام بیفته

00:10:03.441 --> 00:10:06.694
چقدر می‌خوای عذابم بدی؟

00:10:07.403 --> 00:10:08.821
!قهرمان ملعون

00:10:10.531 --> 00:10:11.866
بیدار شدین؟

00:10:11.866 --> 00:10:14.660
آره. بذار من نگهبانی میدم

00:10:14.660 --> 00:10:15.953
نیازی نیست

00:10:15.953 --> 00:10:18.122
من زیاد نمی‌خوابم

00:10:18.122 --> 00:10:19.373
واقعا؟

00:10:19.915 --> 00:10:21.792
...نائوفومی، بگین

00:10:21.792 --> 00:10:22.585
چیه؟

00:10:22.835 --> 00:10:26.756
به نظرتون من همین‌طور
باید به فرار ادامه بدم؟

00:10:27.882 --> 00:10:31.344
به عنوان وارث تاج و تخت، کلی کار هست
که باید انجام بدم

00:10:32.094 --> 00:10:35.389
ولی نتونستم هیچ کدومشون رو انجام بدم

00:10:36.182 --> 00:10:38.684
جونت در اولویته

00:10:39.185 --> 00:10:42.188
بعد این که از امنیتت مطمئن شدی
می‌تونی به وظایفت رسیدگی کنی

00:10:42.813 --> 00:10:45.691
ولی احساس بدبختی می‌کنم

00:10:49.153 --> 00:10:52.198
این‌قدر به خودت سخت نگیر
یه‌کم استراحت کن

00:10:52.823 --> 00:10:53.783
باشه

00:10:55.284 --> 00:10:59.330
مطمئنم کارهایی هست
که فقط تو از پسش بر میای

00:11:00.998 --> 00:11:02.541
ممنونم

00:11:03.376 --> 00:11:05.461
هیچی. مهم نیست

00:11:05.878 --> 00:11:06.962
شب به خیر

00:11:07.254 --> 00:11:08.214
شب به خیر

00:11:23.354 --> 00:11:26.565
...خواهش می‌کنم... تمومش کنین

00:11:36.158 --> 00:11:39.912
باز داره همون کاووس رو می‌بینه

00:11:47.878 --> 00:11:49.296
!ریفانا

00:11:52.049 --> 00:11:53.300
حالت خوبه؟

00:11:54.593 --> 00:11:55.928
بله

00:11:56.345 --> 00:11:58.264
خبرهای بدی دارم

00:12:01.475 --> 00:12:03.185
چرا دارن حاکم رو می‌برن؟

00:12:04.145 --> 00:12:06.647
!جناب قهرمان! باید سریع
با افرادتون اینجا رو ترک کنین

00:12:06.981 --> 00:12:08.023
چی شده؟

00:12:08.023 --> 00:12:12.945
یکی از اشراف زاده‌های شهر کناری اومد اینجا
و ما رو به قایم کردن شما محکوم کرد

00:12:13.863 --> 00:12:15.573
!اهریمن سپر رو پیدا کنین

00:12:15.573 --> 00:12:17.908
از در آشپزخونه استفاده کنین
و فرار کنین

00:12:17.908 --> 00:12:19.535
فیلو و ملتی کجان؟

00:12:19.535 --> 00:12:21.036
پیداشون کردی؟

00:12:21.036 --> 00:12:22.538
نه، اینجا نیست

00:12:23.706 --> 00:12:24.874
از این طرف

00:12:26.917 --> 00:12:28.169
!هی، تو

00:12:28.169 --> 00:12:29.879
داری چی کار می‌کنی؟

00:12:29.879 --> 00:12:31.547
دارم نهار درست می‌کنم

00:12:31.547 --> 00:12:33.257
!ولش کن! بیا اینجا ببینم

00:12:34.467 --> 00:12:36.218
دارین چه غلطی می‌کنین؟

00:12:36.927 --> 00:12:41.307
من ملتی ملرومارک، شاهدخت دوم کشور هستم

00:12:41.932 --> 00:12:44.852
بهتون دستور میدم همین الان
!تمومش کنین

00:12:44.852 --> 00:12:46.437
شاهدخت دوم؟

00:12:46.437 --> 00:12:47.438
یعنی واقعا؟

00:12:48.022 --> 00:12:51.442
ببین کی اینجاست، شاهدخت ملتی

00:12:57.698 --> 00:12:59.074
...تو

00:13:02.036 --> 00:13:03.496
صبر کن، بذار ببینیم چی میشه

00:13:04.955 --> 00:13:06.874
خیلی خوشحالم می‌بینم حالتون خوبه

00:13:07.208 --> 00:13:10.336
این‌قدر نگرانتون بودم
که سریع خودم رو رسوندم

00:13:10.628 --> 00:13:12.338
ایدول ریبیر

00:13:12.338 --> 00:13:15.966
شنیدم قبلا با پدرم مشکلاتی داشتین

00:13:15.966 --> 00:13:17.051
درست شنیدین

00:13:17.051 --> 00:13:19.637
این‌ها سربازهای شما هستن؟

00:13:19.637 --> 00:13:20.971
البته

00:13:20.971 --> 00:13:23.974
بهشون بگو سریع این عمارت رو
تخلیه کنن

00:13:24.266 --> 00:13:28.312
قبلش، بهم بگین قهرمان سپر کجاست؟

00:13:28.312 --> 00:13:31.524
قهرمان سپر اینجا نیست

00:13:31.524 --> 00:13:32.775
عجب؟

00:13:32.775 --> 00:13:37.988
من ازش خواستم من رو اینجا بذاره
و فرار کنه

00:13:38.447 --> 00:13:39.824
...از دست این دختر

00:13:40.157 --> 00:13:42.785
مستقیما با پدرم صحبت می‌کنم

00:13:43.077 --> 00:13:47.248
و هر کاری از دستم بر بیاد برای پاک کردن
اسمش انجام میدم

00:13:49.458 --> 00:13:52.586
هر چه سریع‌تر من رو به پایتخت ببرین

00:13:52.962 --> 00:13:54.797
متوجه شدم

00:13:55.256 --> 00:13:59.218
توی عمارتم مقدمات سفرتون رو
مهیا می‌کنم

00:13:59.677 --> 00:14:01.095
ببریدشون

00:14:10.437 --> 00:14:11.397
آروم باش

00:14:11.689 --> 00:14:13.858
نباید نقشه‌ي ملتی رو خراب کنیم

00:14:20.865 --> 00:14:22.408
فیلو! کجا موندی؟

00:14:22.408 --> 00:14:23.450
فیلو؟

00:14:23.868 --> 00:14:25.494
!فیلو

00:14:25.494 --> 00:14:27.162
کجایی؟

00:14:27.913 --> 00:14:29.582
جهنم و ضرر

00:14:31.292 --> 00:14:32.084
!فیلو

00:14:32.084 --> 00:14:35.170
!همین الان بیا بیرون! این یه دستوره

00:14:40.384 --> 00:14:43.012
!ارباب، چقدر بدجنسین

00:14:43.012 --> 00:14:45.931
تقصیر خودت بود نیومدی بیرون

00:14:45.931 --> 00:14:48.434
اون بالا چی کار می‌کردی؟

00:14:48.434 --> 00:14:49.768
چی؟

00:14:49.768 --> 00:14:53.314
مل می‌خواست قایم موشک بازی کنیم

00:14:53.647 --> 00:14:56.317
بهم گفت حتما باید یه جایی قایم شم
که کسی نتونه پیدام کنه

00:14:56.317 --> 00:14:59.361
و هر چی هم شد نباید بیرون بیام

00:14:59.862 --> 00:15:02.781
ولی آخرش هم نیومد پیدام کنه

00:15:03.532 --> 00:15:04.325
یه لحظه

00:15:04.658 --> 00:15:06.076
مل کجاست؟

00:15:07.745 --> 00:15:09.622
!الان میرم نجاتش بدم

00:15:09.622 --> 00:15:10.915
!فیلو، وایسا

00:15:10.915 --> 00:15:13.292
...ولی اگه عجله نکنیم، اون

00:15:14.001 --> 00:15:17.588
می‌تونیم ولش کنیم
و بریم

00:15:19.924 --> 00:15:22.676
ولی اون بهم اعتماد کرده بود

00:15:29.683 --> 00:15:33.938
من نمی‌خوام کسی رو که بهم اعتماد کرده
ناامید کنم

00:15:35.648 --> 00:15:37.107
من بهش یه قولی دادم

00:15:58.379 --> 00:16:02.007
اون یارو ایدول رو می‌شناسی، نه؟

00:16:02.675 --> 00:16:03.550
بله

00:16:03.968 --> 00:16:06.303
اگر بخوای می‌تونی خودت رو
درگیر این جریان نکنی

00:16:06.887 --> 00:16:10.808
نه. الان دیگه شمشیر دارم

00:16:11.725 --> 00:16:13.686
!می‌خوام با گذشته‌ام رو به رو شم

00:16:14.728 --> 00:16:15.813
فهمیدم

00:16:17.856 --> 00:16:19.733
!دروازه رو باز کنین

00:16:19.733 --> 00:16:20.901
چه خبره؟

00:16:20.901 --> 00:16:24.571
حتما آجین‌هایی که به حاکمشون ارادت داشتن
اومدن دنبالش

00:16:24.571 --> 00:16:25.864
!ارباب ون رو آزاد کن

00:16:26.323 --> 00:16:29.952
برای ما خوب شد. می‌تونیم وقتی اون‌ها حواس
نگهبان‌ها رو پرت می‌کنن یواشکی بریم داخل

00:16:29.952 --> 00:16:30.995
بیاین بریم

00:16:30.995 --> 00:16:32.913
!باشه

00:16:39.086 --> 00:16:42.381
!آجین‌های لعنتی

00:16:42.715 --> 00:16:45.009
اون بیرون چه خبره؟

00:16:45.467 --> 00:16:49.638
یه مُشت مگسن که اون بیرون
سر و صدا راه انداختن

00:16:49.638 --> 00:16:51.890
فورا از شر همه‌شون خلاص می‌شیم

00:16:52.266 --> 00:16:57.271
حالا، بهم بگین قهرمان سپر کجاست؟

00:16:57.688 --> 00:17:01.316
همون‌طور که چندین بار بهت گفتم
نمی‌دونم

00:17:05.612 --> 00:17:06.947
رایکنات؟

00:17:10.451 --> 00:17:12.661
اهریمن سپر کجاست؟

00:17:12.661 --> 00:17:15.581
من همچین کسی رو نمی‌شناسم

00:17:16.206 --> 00:17:19.626
تنها کسی که می‌شناسم، قهرمان سپره

00:17:20.836 --> 00:17:25.007
همون‌طور که می‌بینین
برای حرف کشیدن ازش، یه‌کم به مشکل خوردیم

00:17:25.007 --> 00:17:30.137
واقعا دوست ندارم با شما هم
همین کار رو کنم

00:17:31.138 --> 00:17:33.557
...ولی به عنوان خدمت‌گزار خداوند

00:17:33.557 --> 00:17:38.187
باید هر کسی رو که طرف اهریمن سپره
مجازات کنم

00:17:38.187 --> 00:17:41.648
این وظیفه‌ي مقدس منه

00:17:44.318 --> 00:17:45.778
!مهاجم‌ها

00:17:46.987 --> 00:17:49.448
فیلو، بزن به سیم آخر

00:17:49.448 --> 00:17:51.784
ما هم می‌ریم ملتی رو نجات بدیم

00:17:51.784 --> 00:17:52.618
!باشه

00:17:58.874 --> 00:18:00.084
!برین دنبالشون

00:18:15.307 --> 00:18:17.684
!مل

00:18:27.361 --> 00:18:29.404
اون پایین چه خبره؟

00:18:32.324 --> 00:18:34.952
نجات ملتی برامون در اولویته

00:18:34.952 --> 00:18:36.537
می‌تونیم بعدا برگردیم

00:18:37.287 --> 00:18:38.163
باشه

00:18:38.163 --> 00:18:39.164
!پیداشون کنین

00:18:39.164 --> 00:18:40.290
!اونجان

00:18:44.086 --> 00:18:45.546
[مهارت انجصاری سپر کیمرای شریر]
[نیش زهرآگین]

00:18:48.257 --> 00:18:50.467
یه سم کشنده وارد بدنت شده

00:18:50.467 --> 00:18:52.845
اگه فورا پادزهرش رو مصرف نکنی
می‌میری

00:18:53.804 --> 00:18:57.391
ولی اگر جواب سوالم رو بدی
نجاتت میدم

00:18:58.225 --> 00:19:00.310
ملتی کجاست؟

00:19:03.313 --> 00:19:04.857
!دور شو

00:19:04.857 --> 00:19:09.027
عاشق اون حالت شجاعانه‌ی چشم‌هاتم

00:19:09.403 --> 00:19:12.614
...دلم می‌خواد ناامیدی

00:19:12.614 --> 00:19:15.033
و از درد نالیدنت رو ببینم

00:19:15.033 --> 00:19:18.078
!بذار خوب نگاهت کنم

00:19:21.665 --> 00:19:23.625
چه خبر شده؟

00:19:24.168 --> 00:19:27.087
جناب ایدول! انگار اهریمن سپر
به عمارت حمله کرده

00:19:28.213 --> 00:19:29.381
چی؟

00:19:34.052 --> 00:19:35.137
!مل

00:19:35.470 --> 00:19:36.346
فیلو؟

00:19:36.722 --> 00:19:38.056
!رافتالیا

00:19:39.308 --> 00:19:40.893
!تکون نخورین

00:19:40.893 --> 00:19:45.272
یه قدم دیگه بردارین
سرش رو می‌زنم

00:19:45.272 --> 00:19:47.608
که گفتی، تکون نخوریم، هان؟

00:19:50.235 --> 00:19:51.737
!سپر ضرب هوا

00:20:00.454 --> 00:20:01.955
!نائوفومی

00:20:08.545 --> 00:20:09.963
چرا اومدین؟

00:20:09.963 --> 00:20:14.635
چون تا حالا ندیدم یه قهرمان
یه بچه رو بذاره و فرار کنه بره

00:20:14.635 --> 00:20:17.262
ممنون که همه‌ی زحماتم رو به فنا دادین

00:20:18.597 --> 00:20:19.723
...ولی

00:20:20.474 --> 00:20:21.683
ممنونم

00:20:23.477 --> 00:20:26.355
چطور جرئت می‌کنین من رو
مضحکه‌ی خودتون کنین؟

00:20:26.355 --> 00:20:29.566
!برای امثال تو شکنجه کافی نیست

00:20:29.566 --> 00:20:32.194
!باید با جونت تقاصش رو بدی

00:20:48.293 --> 00:20:49.628
!رافتالیا

00:20:49.628 --> 00:20:50.587
وایسا

00:20:53.507 --> 00:20:55.717
!آجین پست

00:21:07.187 --> 00:21:09.106
...وایسا

00:21:10.148 --> 00:21:11.149
باهام کاری نداشته باش

00:21:14.152 --> 00:21:16.363
!ولم کن

00:21:18.198 --> 00:21:22.494
کلی آجین همین‌طوری برای جونشون
...بهت التماس کردن

00:21:24.454 --> 00:21:25.747
...ولی تو

00:22:13.587 --> 00:22:16.590
[مترجم: نرگس واحدی]

00:22:16.590 --> 00:22:19.593
[زیرنویس اختصاصی]