WEBVTT

00:00:02.419 --> 00:00:03.461
‫خب، دیگه رسیدیم.

00:00:03.670 --> 00:00:04.921
‫این آخرین خونه‌ایه که مونده؟

00:00:05.380 --> 00:00:06.381
‫خدا رو شکر.

00:00:06.673 --> 00:00:08.883
‫اصلا نمی‌تونم تصور کنم
.یه اتوبان از وسط اینجا رد بشه

00:00:08.883 --> 00:00:10.135
‫اصلا جور درنمیاد.

00:00:10.552 --> 00:00:12.679
‫شاید سال‌ها طول بکشه...
‫ولی نمی‌تونن شروع کنن

00:00:12.679 --> 00:00:14.889
‫تا وقتی که مسیر کاملا باز بشه
‫و کلا مال دولت بشه.

00:00:15.432 --> 00:00:17.517
‫فکر می‌کنی چقدر احتمال داره
حرفشون عینا همین باشه؟

00:00:17.726 --> 00:00:20.729
‫خب، یارو یه ضد دولته که
اختلال استرس پس از سانحه هم داره

00:00:20.729 --> 00:00:22.480
‫و بدجور با عصبانیتش مشکل داره.

00:00:23.356 --> 00:00:24.482
‫پس، خیلی قاطیه؟

00:00:25.024 --> 00:00:26.526
‫تازه از اف.بی.آی هم بدش میاد.

00:00:26.985 --> 00:00:27.986
‫چه شود!

00:00:28.236 --> 00:00:31.698
‫از وقتی هم که برگه تخلیه رو
بهش دادیم، ‫خیلی همکاری نکرده.

00:00:31.990 --> 00:00:35.577
‫انتظار ندارم کسی زیاد همکاری کنه
‫وقتی دولت داره زمینش رو می‌گیره.

00:00:35.994 --> 00:00:38.705
.نه که نگرفته باشه، به قیمت روز فروخته

00:00:40.165 --> 00:00:43.418
‫هیچ عدالتی توش نیست که آدمو مجبور کنن
‫خونه‌اش رو بر خلاف میلش بفروشه.

00:00:44.252 --> 00:00:46.129
فقط با این روشه که
.می‌شه زمین رو به زور گرفت

00:00:46.671 --> 00:00:47.714
‫آره خب...

00:00:48.006 --> 00:00:49.174
‫من واسه خدمت اومدم اینجا،

00:00:49.215 --> 00:00:50.884
‫نه اینکه مردم رو از خونه‌هاشون بیرون کنم.

00:01:03.897 --> 00:01:06.316
‫آقای پجت،
‫ما از اف.بی.آی هستیم.

00:01:06.357 --> 00:01:08.109
‫باید بیرون باهاتون صحبت کنیم.

00:01:11.446 --> 00:01:14.157
‫آقای پجت!
ابلاغیه تخلیه خونه داده شده

00:01:14.157 --> 00:01:15.533
‫و ما برای اجرای اون اومدیم.

00:01:15.575 --> 00:01:17.202
‫اگه این در رو باز نکنین،

00:01:17.202 --> 00:01:19.204
‫ما مجوز ورود به داخل رو داریم.

00:02:01.788 --> 00:02:04.165
"بلـو ریـچ"

00:02:15.093 --> 00:02:18.554
‫اون می‌دونه ما این کارو داریم
واسه یه مدرسه انجام می‌دیم، درسته؟

00:02:18.930 --> 00:02:20.223
‫آره، می‌دونه.

00:02:20.223 --> 00:02:22.141
‫فقط براش مهم نیست.

00:02:30.483 --> 00:02:32.026
‫مطمئنی برات زحمتی نیست

00:02:32.068 --> 00:02:34.028
‫که کیف یه شب موندن مَدی رو بیاری؟

00:02:34.028 --> 00:02:35.822
‫اوه، می‌تونم...
‫ می‌تونم همینجا منتظر بمونم.

00:02:37.657 --> 00:02:39.617
‫واقعا لازم نیست اینقدر جو سنگین باشه.

00:02:39.659 --> 00:02:41.202
‫اِلی، تو قرار اولمون،

00:02:41.244 --> 00:02:44.497
اون یه ابلاغیه صادر کرد
.که هنوز آخرین قرارتون رو نرفتین

00:02:45.289 --> 00:02:46.374
‫خب...

00:02:53.256 --> 00:02:54.340
‫درسته.

00:02:55.508 --> 00:02:57.593
‫چرا اینجوری به بلید نگاه می‌کنی؟

00:02:57.635 --> 00:03:00.513
‫یادته قرار اولمون که اومدم دنبالت،
‫بابات اتفاقی داشت

00:03:00.513 --> 00:03:03.725
‫تفنگ شکاری‌شو تمیز می‌کرد؟

00:03:04.267 --> 00:03:06.352
پس اینجوری می‌خوای
اون قضیه رو جبران کنی؟

00:03:07.895 --> 00:03:08.938
‫آره.

00:03:11.149 --> 00:03:13.443
‫ببین، اگه می‌شه یه لطفی در حقم بکن

00:03:13.484 --> 00:03:16.237
‫با رایان بیشتر مثل بقیه بچه‌ها رفتار کن،

00:03:16.279 --> 00:03:17.697
‫نه مثل یه مظنون.

00:03:18.448 --> 00:03:19.657
‫چه حالی می‌ده آخه؟

00:03:19.949 --> 00:03:21.325
‫اصلا باهاش چی کار داری؟

00:03:21.367 --> 00:03:23.953
‫هی... ببخشید که حرفتون رو قطع کردم.

00:03:25.455 --> 00:03:27.790
‫خب... امشب کجا می‌رین؟

00:03:27.790 --> 00:03:28.791
‫اوه.

00:03:28.833 --> 00:03:30.209
.‫شام‌تون

00:03:30.543 --> 00:03:32.003
‫لا کوسینا سونیو.

00:03:32.628 --> 00:03:34.422
‫اوه، اونجا رو دوست دارم.

00:03:35.214 --> 00:03:36.424
‫اونجا رفتی؟

00:03:36.716 --> 00:03:37.759
‫آره.

00:03:39.010 --> 00:03:40.595
‫اسپاگتی‌ش رو امتحان کن.

00:03:40.845 --> 00:03:42.221
‫اوه؟ کدومش؟

00:03:42.388 --> 00:03:43.473
‫آلیو؟

00:03:43.514 --> 00:03:44.807
‫کاچیو اِ پِپه.

00:03:44.849 --> 00:03:46.100
‫بولونِزه؟

00:03:48.311 --> 00:03:51.147
‫همون که با سس گوجه و کوفته‌ریزه‌هاست.

00:03:51.189 --> 00:03:52.231
‫همونه.

00:03:54.233 --> 00:03:55.318
‫من...

00:03:55.318 --> 00:03:56.569
‫ امتحانش می‌کنم.

00:03:57.695 --> 00:03:59.572
‫به هر حال، شاید بهتره که ما...

00:03:59.572 --> 00:04:01.073
‫آره، آره.

00:04:06.204 --> 00:04:08.247
احتمال داره وسایلشو
جمع کرده باشه و رفته باشه؟

00:04:09.457 --> 00:04:10.792
‫ الان می‌فهمیم.

00:04:10.917 --> 00:04:12.502
‫یادتون باشه، وقتی تو ارتش بوده،

00:04:12.543 --> 00:04:13.920
‫تخصصش مواد منفجره بوده.

00:04:13.920 --> 00:04:15.671
‫پس ممکنه اینجا تله‌گذاری شده باشه.

00:04:16.088 --> 00:04:17.381
‫هوشیار باشین.

00:04:55.336 --> 00:04:56.837
‫آقای پجت!

00:04:59.298 --> 00:05:00.508
‫پسرت کجاست؟

00:05:01.175 --> 00:05:02.510
‫اون رفته.

00:05:03.427 --> 00:05:04.554
‫باشه.

00:05:07.765 --> 00:05:09.058
‫کجا رفته؟

00:05:09.559 --> 00:05:11.143
‫خونه‌مون رو نجات بده.

00:05:14.480 --> 00:05:16.023
‫یه چیزی پیدا کردم!

00:05:36.669 --> 00:05:39.422
پست‌فطرت‌های دولتی
تاوانش رو با خون می‌دید

00:05:50.057 --> 00:05:52.518
آنتن نمیده
‫من اینو می‌برم پشت.

00:05:52.518 --> 00:05:53.602
‫باشه.

00:05:54.270 --> 00:05:57.064
‫عالیه. همه چی حله؟
‫‫خیلی‌خب، آره.

00:05:58.649 --> 00:06:00.359
‫هی.
‫چطور پیش رفت؟

00:06:00.401 --> 00:06:01.944
‫خوب نبود. پاول رفته.

00:06:10.828 --> 00:06:13.372
‫خب، مگه هدفمون رفتنش نبود؟

00:06:14.373 --> 00:06:16.667
‫آره، ولی قشنگ معلومه دنبال تلافیه.

00:06:17.585 --> 00:06:19.170
‫خب، هیچ می‌دونی کجا رفته باشه؟

00:06:19.545 --> 00:06:21.547
‫نه اصلا. فقط حواست باشه.

00:06:21.756 --> 00:06:24.383
‫اون یه تکاور سابق ارتشه و عاشق اسلحه.

00:06:24.592 --> 00:06:25.634
‫تکاور سابق؟

00:06:28.846 --> 00:06:29.972
‫آره.

00:06:30.931 --> 00:06:32.183
‫اون خطرناکه.

00:06:32.224 --> 00:06:33.267
‫هی!

00:06:36.604 --> 00:06:38.481
‫همه‌تون، همین الان بیاین اینجا.

00:06:38.522 --> 00:06:39.982
‫زود باشین، برید.
‫‫مامان؟

00:06:39.982 --> 00:06:42.610
‫هیچی نیست. ‫اگه می‌خوای
اسلحه رو طرف کسی نشونه بگیری

00:06:42.651 --> 00:06:44.278
‫می‌شه لطفا طرف دخترم نگیری؟

00:06:44.320 --> 00:06:45.529
‫بشینین.

00:06:46.072 --> 00:06:47.198
‫تکون نخورین.

00:06:53.162 --> 00:06:55.664
‫بدون که کلانتر درست اون بیرونه.

00:07:01.378 --> 00:07:02.254
‫اینو بنویس.

00:07:05.216 --> 00:07:06.509
‫مشخصاتی ازش داری؟

00:07:06.842 --> 00:07:08.886
‫آره، قدش 178، ‫مرد سفیدپوست،

00:07:08.886 --> 00:07:11.305
‫موهای بور چرک، ریشو با خالکوبی.

00:07:11.347 --> 00:07:12.556
‫اندام لاغر و ورزیده.

00:07:14.058 --> 00:07:15.142
‫جاستین؟

00:07:16.101 --> 00:07:17.186
‫اون اینجاست!

00:07:18.729 --> 00:07:20.064
‫پاول اونجاست؟

00:07:20.481 --> 00:07:21.524
‫آره.

00:07:22.817 --> 00:07:24.985
‫دخترم و اِلی داخلن.

00:07:25.027 --> 00:07:26.654
‫اسلحه رو گذاشته رو سرشون.

00:07:26.654 --> 00:07:29.073
‫یه تابلو رو پنجره زده که نوشته:
‫"بیاین داخل، اونا می‌میرن."

00:07:30.074 --> 00:07:31.784
‫باشه، باید آروم باشی.

00:07:32.117 --> 00:07:33.285
‫من آرومم.

00:07:33.911 --> 00:07:35.120
‫اونا چیزیشون نمیشه.

00:07:35.120 --> 00:07:36.831
‫من تو مذاکره با گروگانگیرها آموزش دیده‌ام.

00:07:36.831 --> 00:07:39.041
‫ الان راه می‌افتم و تیم ضربت
رو هم درگیر می‌کنم، باشه؟

00:07:39.083 --> 00:07:41.085
‫جاستین؟
‫هر کاری می‌کنی، تا من نرسیدم

00:07:41.085 --> 00:07:42.586
‫باهاش درگیر نشو.

00:07:42.837 --> 00:07:44.004
.فهمیدم

00:07:57.935 --> 00:08:00.062
‫زود باش.
‫برگرد رو نیمکت.

00:08:02.565 --> 00:08:04.275
‫می‌خوای جواب بدم؟
‫ولش کن.

00:08:04.316 --> 00:08:05.568
‫الان آمادگی حرف زدن ندارم.

00:08:05.568 --> 00:08:06.735
‫بشین.

00:08:09.363 --> 00:08:10.864
.از اینجا می‌برمتون بیرون

00:08:11.574 --> 00:08:13.158
‫رایان...
‫آره، آره، نه...

00:08:13.158 --> 00:08:14.660
‫من می‌تونم همه رو از اینجا ببرم بیرون.

00:08:14.702 --> 00:08:16.078
‫من معاون مدرسه ام، من...

00:08:16.078 --> 00:08:17.788
‫هر روز با تروریست‌ها مذاکره می‌کنم.

00:08:17.788 --> 00:08:19.164
‫این ایده خوبی نیست، رایان.

00:08:19.540 --> 00:08:21.542
‫رایان!
‫‫ببخشید آقا...

00:08:21.542 --> 00:08:22.835
‫فقط می‌خوام حرف بزنم.

00:08:22.876 --> 00:08:23.877
...امم

00:08:24.336 --> 00:08:26.547
‫ برقراری ارتباط...
.تو اینجور مواقع خیلی مهمه

00:08:26.589 --> 00:08:28.173
.بشین سر جات و خفه شو

00:08:28.215 --> 00:08:30.009
‫معذرت می‌خوام،
...نمی‌خواستم ناراحتت کنم

00:08:30.009 --> 00:08:31.427
‫مگه کری؟!
‫‫ببخشید؟

00:08:31.468 --> 00:08:33.053
‫مگه کری؟

00:08:34.096 --> 00:08:35.180
‫نه.

00:08:35.222 --> 00:08:36.890
‫می‌خوای خودتو به کشتن بدی؟

00:08:37.224 --> 00:08:38.475
‫نه... نه آقا.

00:08:38.517 --> 00:08:40.477
‫من همین الان هم ازت خوشم نمیاد.

00:08:40.728 --> 00:08:42.521
منو ‫یاد یه کارمند اداری می‌ا‌ندازی.

00:08:42.521 --> 00:08:44.356
‫بشین، خفه شو.

00:08:44.356 --> 00:08:46.692
‫یه بار دیگه باهام حرف بزنی، می‌کشمت.

00:08:47.276 --> 00:08:48.277
‫چشم آقا.

00:08:51.613 --> 00:08:52.740
‫کلانتره.

00:08:54.450 --> 00:08:55.826
‫گوشی رو بده من.

00:09:02.875 --> 00:09:04.585
‫بله؟
‫‫آقای پجت.

00:09:05.336 --> 00:09:07.880
‫آقای پجت بابامه
.تو منو "پاول" صدا کن

00:09:08.464 --> 00:09:10.132
‫پاول، من کلانتر وایزم.

00:09:10.174 --> 00:09:11.633
‫الان تو اداره منی.

00:09:11.675 --> 00:09:14.053
‫الان اداره تو نیست، درسته کلانتر؟

00:09:14.887 --> 00:09:16.430
‫واسه همین زنگ زدم.

00:09:16.472 --> 00:09:17.973
‫چطوری می‌تونم پسش بگیرم؟

00:09:18.515 --> 00:09:20.893
‫وقتی به چیزی که می‌خوام برسم.

00:09:21.352 --> 00:09:22.686
‫چی می‌خوای؟

00:09:22.686 --> 00:09:23.687
‫وقت.

00:09:26.065 --> 00:09:27.232
‫هی!

00:09:27.566 --> 00:09:30.944
‫همه‌تون، همین الان گوشیاتونو
دربیارین ‫و بدینش به من.

00:09:31.653 --> 00:09:32.363
.همین الان

00:09:38.243 --> 00:09:39.620
‫رستوران تعطیل شد!

00:09:39.620 --> 00:09:40.954
‫همه بیرون!

00:09:41.538 --> 00:09:42.790
.همین الان

00:09:43.499 --> 00:09:44.625
.بوستر

00:09:44.666 --> 00:09:46.043
‫بچه‌ها رو جمع کن!!!

00:09:46.210 --> 00:09:48.128
‫زود باشین! همین الان!

00:09:52.591 --> 00:09:53.926
‫پاول، صدامو می‌شنوی؟

00:09:54.343 --> 00:09:56.178
‫پاول؟ پاول، صدامو می‌شنوی؟

00:09:57.346 --> 00:10:00.099
‫حس خوبی نداره، نه کلانتر؟
‫چی نداره؟

00:10:00.432 --> 00:10:03.310
‫اینکه یکی بیاد یه جایی
‫که فکر می‌کردی مال خودته،

00:10:03.310 --> 00:10:04.478
‫بی‌دعوت.

00:10:04.478 --> 00:10:05.729
‫و ازت بگیرتش.

00:10:05.771 --> 00:10:07.314
‫نه، حس خوبی نداره.

00:10:07.689 --> 00:10:09.358
‫دارم با گوشی کی حرف می‌زنم؟

00:10:10.275 --> 00:10:11.568
‫منشی‌ام.

00:10:12.736 --> 00:10:15.447
‫فکر کنم این قضیه به
‫از دست دادن خونه‌ت مربوط می‌شه.

00:10:15.489 --> 00:10:18.033
‫نه، نه خونه‌ام، زندگیم!!

00:10:18.033 --> 00:10:20.911
‫پدربزرگم با دستای خودش
.اون ملک رو ساخت

00:10:20.911 --> 00:10:23.413
‫بابام اونجا بزرگ شد.
.من اونجا بزرگ شدم

00:10:23.413 --> 00:10:25.374
‫پدربزرگم تو حیاط دفن شده،

00:10:25.415 --> 00:10:26.625
‫و بهت قول می‌دم

00:10:26.667 --> 00:10:29.586
‫که بابام هم قراره
‫تو همون ملک بمیره.

00:10:30.212 --> 00:10:31.755
‫می‌فهمم چرا ناراحتی.

00:10:31.964 --> 00:10:34.299
‫اگه منم جای تو بودم ناراحت می‌شدم.

00:10:34.299 --> 00:10:36.635
‫ولی نیستی.
.تو جای من نیستی

00:10:36.635 --> 00:10:41.056
‫اصلا می‌دونی چیه؟ صبح یکی از
ماشینای گشتت رو ‫تو ملک خودم دیدم!

00:10:41.473 --> 00:10:43.433
‫اف.بی.آی ازمون کمک خواسته بود.

00:10:43.433 --> 00:10:45.561
‫من از وضعیت شما خبر نداشتم.

00:10:45.853 --> 00:10:47.980
‫اگه خبر داشتی ذره‌ای فرق می‌کرد؟

00:10:48.689 --> 00:10:49.731
‫نه.

00:10:50.607 --> 00:10:51.650
‫دقیقا.

00:10:52.860 --> 00:10:55.737
‫می‌دونی، من تمام پولی که داشتم رو

00:10:55.737 --> 00:10:59.199
‫خرج این کردم که تو مراحل
،قانونی‌تون تجدید نظر کنین

00:10:59.241 --> 00:11:00.784
‫سعی کردم وقت بخرم، سعی کردم کاری کنم

00:11:00.826 --> 00:11:03.287
‫که یکی از شماها فقط حرفمو بشنوه.

00:11:03.287 --> 00:11:05.289
‫ولی گوش کن، الان حرف منو می‌شنوی.

00:11:05.873 --> 00:11:07.457
‫من برای حقوق بابام می‌جنگم

00:11:07.499 --> 00:11:09.626
‫با همون دلاوری که اون برای کشورش جنگید.

00:11:09.668 --> 00:11:14.089
‫همون کشوری که داره سعی می‌کنه
‫زمین و حیثیتش رو ازش بگیره.

00:11:15.424 --> 00:11:17.426
‫وقتی گفتی وقت بیشتری نیاز داری،

00:11:18.135 --> 00:11:19.553
‫منظورت چی بود؟

00:11:20.304 --> 00:11:22.639
‫می‌دونی چیه؟
.دیگه چیزی ندارم بهت پیشنهاد بدم

00:11:22.639 --> 00:11:24.600
‫فکر کنم فدرال‌ها تو راهن.

00:11:24.600 --> 00:11:26.310
‫وقتی رسیدن زنگ بزن.

00:11:36.278 --> 00:11:37.696
‫اسلحه‌تو بنداز!

00:11:41.199 --> 00:11:43.160
‫این اسلحه رو؟
‫گفتم بندازش!

00:11:45.662 --> 00:11:47.205
.یه قدم دیگه نزدیک‌تر نیا

00:11:47.205 --> 00:11:48.373
.گفتم وایسا

00:11:48.415 --> 00:11:49.916
‫فکر می‌کنی دل و جرأت اینو داری

00:11:49.958 --> 00:11:51.793
‫که ماشه رو بکشی؟
‫یه آدمو بکشی؟ ها؟

00:11:52.210 --> 00:11:54.046
‫چون بعد از اون همه
.چی عوض می‌شه

00:11:54.379 --> 00:11:56.048
‫بندازش وگرنه می‌فهمی.

00:11:56.715 --> 00:11:57.799
‫بذار بفهمیم.

00:11:57.841 --> 00:11:59.301
.نزدیک‌تر نیا

00:11:59.593 --> 00:12:00.594
‫وایسا!!

00:12:08.226 --> 00:12:09.728
‫واقعا فکر می‌کنی من انقدر احمقم

00:12:09.770 --> 00:12:11.480
‫که یه اسلحه پُر رو همینطوری بذارم

00:12:11.480 --> 00:12:12.981
‫که هر کی خواست برداره؟

00:12:13.023 --> 00:12:15.233
‫من از کجا بدونم تو چقدر احمقی؟

00:12:15.484 --> 00:12:16.651
‫ازت خوشم میاد.

00:12:17.194 --> 00:12:18.862
منو ‫یاد خودم می‌اندازی.

00:12:19.237 --> 00:12:22.407
‫بشین کنار دوست دخترت و دستشو بگیر.
‫یه کم ناراحت به نظر می‌رسه.

00:13:18.922 --> 00:13:20.090
‫فدرال‌ها رسیدن؟

00:13:20.132 --> 00:13:21.174
‫نه.

00:13:23.343 --> 00:13:26.721
‫همونطور که قبلا هم گفتم
.چیزی نداری که بهم پیشنهاد بدی

00:13:27.097 --> 00:13:29.099
‫نه، این درست نیست. تو منو داری.

00:13:32.227 --> 00:13:33.728
‫تو یه کلانتری رو گروگان گرفتی

00:13:33.728 --> 00:13:35.605
‫و الان توجه دولت رو به خودت جلب کردی.

00:13:35.897 --> 00:13:37.941
‫مطمئنم که قبلا هم
.توجهشون رو جلب کردم

00:13:38.817 --> 00:13:40.986
اون تو ‫زن و بچه‌ان.

00:13:41.153 --> 00:13:43.822
‫اگه می‌خوای ذره‌ای همدردی
،نسبت به وضعیتت جلب کنی

00:13:43.822 --> 00:13:45.031
‫منو با اونا عوض کن.

00:13:46.491 --> 00:13:49.661
‫آره خب، می‌دونی، همین الانشم کلی
کار دارم، ‫باید حواسم به اون پسره باشه.

00:13:49.911 --> 00:13:52.622
‫تنها چیزی که نیاز ندارم اینه که
.مجبور باشم تو رو هم زیر نظر بگیرم

00:13:53.039 --> 00:13:54.666
‫ببین، می‌خوام همه‌چی آروم پیش بره.

00:13:54.958 --> 00:13:56.042
‫ولی اگه نره،

00:13:56.418 --> 00:13:58.753
‫ترجیح می‌دم
یکی مثل من ‫جلوی تو وایسه.

00:13:59.504 --> 00:14:00.839
‫یه کهنه‌سرباز ارتش.

00:14:01.047 --> 00:14:02.132
‫درست مثل خودت.

00:14:03.133 --> 00:14:04.593
‫پس منو با اونا عوض کن.

00:14:07.304 --> 00:14:09.180
‫از کجا بدونم می‌تونم بهت اعتماد کنم؟

00:14:09.764 --> 00:14:11.016
‫بیرون رو نگاه کن.

00:14:15.729 --> 00:14:16.938
‫ غیرمسلحم.

00:14:42.505 --> 00:14:44.507
‫می‌تونی با دستبند
.منو به هرچی که می‌خوای ببندی

00:14:47.218 --> 00:14:48.928
‫بهتره هیچ حرکت احمقانه‌ای نکنی.

00:14:49.804 --> 00:14:51.765
.این شرایط اصلا شوخی‌بر‌دار نیست

00:14:55.352 --> 00:14:57.062
‫خیلی‌خب، می‌ذارم از در پشتی بیای تو.

00:14:57.062 --> 00:14:59.230
.‫ولی اونجا ‫با منشی تو وایسادم

00:14:59.272 --> 00:15:00.774
‫و اسلحه‌ام روی سرشه.

00:15:00.815 --> 00:15:02.025
‫احمق نباش.

00:15:03.610 --> 00:15:04.819
‫قول میدم.

00:15:09.199 --> 00:15:10.283
.وایستا

00:15:11.743 --> 00:15:13.745
‫چیه؟
‫برنامه عوض شد.

00:15:13.787 --> 00:15:15.121
‫اونو می‌خوام.

00:15:26.091 --> 00:15:27.300
‫دارم میام تو.

00:15:28.843 --> 00:15:31.888
‫بهت گفتم اونو بفرست!
هم ‫اونو داری، هم منو.

00:15:31.930 --> 00:15:33.223
‫دو تا به جای یکی.

00:15:33.264 --> 00:15:35.475
‫‫مشکلت چیه؟ ‫چرا اینقدر
دلت می‌خواد بیای اینجا؟ ها؟

00:15:35.517 --> 00:15:39.521
تو از خونه‌ت محافظت می‌کنی؟ منم از خونه‌م محافظت
می‌کنم و نسبت به اینجا احساس مسئولیت می‌کنم

00:15:39.813 --> 00:15:42.148
‫ببین، می‌تونی منو با دستبند
.به هرچی که می‌خوای ببندی

00:15:42.148 --> 00:15:44.401
‫اون میز درست اونجا پیچ شده به زمین.

00:15:44.901 --> 00:15:46.945
‫هردوتون، برگردین. پشتتونو نشون بدین.

00:15:47.195 --> 00:15:49.030
‫پشتتونو نشون بدین!
‫باشه.

00:15:50.824 --> 00:15:52.450
‫بیا اینجا.
‫زود باش.

00:15:53.618 --> 00:15:55.328
‫دیدی؟ پیچ شده.
‫خیلی‌خب،

00:15:55.370 --> 00:15:57.414
‫برگردین همینجا. بیاین اینجا.
‫باشه.

00:15:58.081 --> 00:15:59.916
‫هردوتون، خودتونو با دستبند ببندین به میز،

00:15:59.916 --> 00:16:01.835
‫هرکدوم به یه پایه. زود باشین.
‫باشه.

00:16:01.876 --> 00:16:03.086
‫زود باشین!
‫زود باشین.

00:16:11.136 --> 00:16:12.595
‫تو، برو اونجا و بشین.

00:16:22.564 --> 00:16:24.899
‫آقای پجت،
‫چه کاری از دستم برمیاد؟

00:16:25.233 --> 00:16:27.485
‫زنگ بزن به هر کی که تصمیم گرفته
‫خونه منو ازم بدزده.

00:16:27.527 --> 00:16:28.862
‫این کاریه که می‌تونی بکنی.

00:16:29.404 --> 00:16:30.405
‫باشه.

00:16:30.738 --> 00:16:32.365
‫در مورد آزاد کردن گروگان‌ها چی؟

00:16:32.407 --> 00:16:33.616
درمورد ‫چی؟ ها؟

00:16:34.159 --> 00:16:36.828
‫ما یه معامله داشتیم.
‫‫آره، یه معامله که تو خرابش کردی.

00:16:36.870 --> 00:16:37.912
‫معامله منتفی‌ه.

00:16:38.580 --> 00:16:40.456
...حالا گوش کن
‫نه، تو به من گوش کن!

00:16:40.498 --> 00:16:43.334
‫اگه یه چیزی می‌خوای،
.اول باید یه چیزی بدی

00:16:43.334 --> 00:16:44.294
‫باشه.

00:16:44.627 --> 00:16:45.545
‫باشه.

00:16:46.087 --> 00:16:47.297
‫خواسته‌هات چیه؟

00:16:51.384 --> 00:16:53.178
‫من مامور ویژه بث ییتس هستم.

00:16:55.305 --> 00:16:56.973
‫من اینجا پیش آقای پجت هستم.

00:16:57.015 --> 00:16:58.433
‫بله، همه خوبن.

00:16:59.058 --> 00:17:02.270
‫ما صحبت کردیم
،و اون از وضعیت خونه‌اش ناراحته

00:17:02.937 --> 00:17:04.606
‫ولی حاضره یه امتیازی بده.

00:17:06.274 --> 00:17:07.442
‫صدا رو بذار رو بلندگو.

00:17:07.483 --> 00:17:09.319
.صدا رو بذار رو بلندگو
‫می‌خوام بشنوم چی می‌گه!

00:17:10.570 --> 00:17:12.697
‫آقای پجت، چی می‌خوای پیشنهاد بدی؟

00:17:17.327 --> 00:17:18.578
‫بابام داره می‌میره.

00:17:18.786 --> 00:17:19.787
‫باشه؟

00:17:20.455 --> 00:17:22.457
‫دکترا می‌گن وقت زیادی براش نمونده.

00:17:23.541 --> 00:17:25.752
‫می‌خوام تو خونه خودش بمیره،

00:17:25.793 --> 00:17:28.046
‫جایی که تمام عمرش توش زندگی کرده.

00:17:28.046 --> 00:17:31.466
‫نه تو یه آسایشگاه سالمندان
.یا بیمارستان؛ خونه خودش

00:17:33.718 --> 00:17:35.637
‫بعد از اون، همش مال شما.
.می‌تونین داشته باشینش

00:17:36.721 --> 00:17:38.765
‫قربان، همونطور که به آقای پجت گفتم،

00:17:38.806 --> 00:17:41.017
‫ساخت‌وساز حداقل
،تا یه سال دیگه شروع نمی‌شه

00:17:41.017 --> 00:17:43.394
‫بنابراین فکر کنم این درخواست معقولیه.

00:17:43.978 --> 00:17:46.397
‫خیلی‌خب. ما به یه کم وقت نیاز داریم
...‫تا اینو با مافوق در میون بذاریم

00:17:46.397 --> 00:17:48.816
‫شما یه ساعت وقت دارین
.یه مدرک قانونی بهم بدین

00:17:48.816 --> 00:17:51.527
‫که نشون بده بابام می‌تونه
.تا وقتی که فوت کنه، تو خونه‌اش بمونه

00:17:51.569 --> 00:17:54.030
‫وقتی اونو گرفتم،
.این قضیه به آرومی تموم می‌شه

00:17:57.325 --> 00:17:58.368
‫باشه.

00:17:58.368 --> 00:18:01.037
‫ما از طرف خودمون حسن نیت
،نشون دادیم و پیشرفت خوبی داشتیم

00:18:02.497 --> 00:18:04.332
‫پس چرا گروگان‌ها رو آزاد نمی‌کنی؟

00:18:05.083 --> 00:18:08.002
‫وقتی به چیزی که می‌خوام برسم
.پیشرفت حاصل می‌شه

00:18:09.420 --> 00:18:10.630
‫حرف زدن تموم شد.

00:18:15.551 --> 00:18:17.804
‫اوضاع داره خراب می‌شه.
‫داریم تماشاچی جمع می‌کنیم.

00:18:18.721 --> 00:18:20.056
‫باید یه کاری بکنیم.
‫آره.

00:18:20.056 --> 00:18:21.182
‫ چه پیشنهادی داری؟

00:18:21.224 --> 00:18:22.767
‫یه کاری ‫بیشتر از این.

00:18:23.559 --> 00:18:25.228
‫کلانتر عمدا رفت داخل.

00:18:25.520 --> 00:18:26.688
‫یه نقشه‌ای داره.

00:18:26.688 --> 00:18:28.231
‫بد نبود اگه ما هم توش بودیم.

00:18:30.692 --> 00:18:32.985
‫جرمایا وِید و دار و دسته‌اش.
‫عالیه.

00:18:34.070 --> 00:18:35.863
‫این دیگه بدترین چیزیه که الان لازم داریم.

00:18:36.572 --> 00:18:37.865
‫هوامو داشته باش، باشه؟

00:18:38.408 --> 00:18:39.492
‫جرمایا،

00:18:40.159 --> 00:18:41.369
‫باید اینو تموم کنی.

00:18:41.411 --> 00:18:42.829
‫پسرم اون توئه

00:18:42.870 --> 00:18:44.497
‫و قصد دارم بیارمش بیرون!

00:18:44.539 --> 00:18:46.249
‫باید بذاری این قضیه رو درست حل کنیم.

00:18:46.290 --> 00:18:47.375
‫کلانتر کجاست؟

00:18:48.459 --> 00:18:49.502
‫اون داخله.

00:18:50.503 --> 00:18:51.754
‫پس اونم گروگانه.

00:18:51.796 --> 00:18:53.089
‫قضیه پیچیده‌ست.

00:18:53.131 --> 00:18:54.090
.اهوم

00:18:54.090 --> 00:18:55.049
‫هی!

00:18:55.091 --> 00:18:57.427
‫من اینجا مسئولم، فهمیدی؟

00:18:59.971 --> 00:19:01.055
‫خداحافظ.

00:19:01.681 --> 00:19:03.224
‫پس برو رئیس باش.

00:19:05.017 --> 00:19:06.060
‫تو بشین.

00:19:06.728 --> 00:19:08.646
‫و شماها هم برگردین پشت اون خط.

00:19:09.313 --> 00:19:10.398
.همین الان

00:19:25.288 --> 00:19:28.666
‫فکر می‌کنی چقدر احتمال داره
خواسته‌هاشو قبول کنن؟

00:19:28.708 --> 00:19:30.918
‫جاستین، اف.بی.آی
.به خواسته‌هاش تن نمی‌ده

00:19:30.960 --> 00:19:34.755
‫نمی‌تونن. وگرنه همچین
موقعیت‌هایی ‫خیلی عادی می‌شه.

00:19:34.797 --> 00:19:36.549
‫تنها کاری که من دارم می‌کنم اینه که

00:19:36.549 --> 00:19:38.759
‫آروم نگهش دارم
‫و وقت بیشتری بخریم.

00:19:39.427 --> 00:19:40.845
‫تیم ضربت به زودی می‌رسه.

00:19:41.304 --> 00:19:44.474
‫ولی با یه ساعت وقت، دارن
‫آماده می‌شن که وارد عمل بشن.

00:19:44.891 --> 00:19:47.435
‫قبل از اینکه اون اتفاق بیفته
.باید گروگان‌ها رو از اینجا ببریم

00:19:50.688 --> 00:19:51.731
‫هی!

00:19:52.523 --> 00:19:53.608
‫حرف نزنین.

00:19:55.359 --> 00:19:57.945
‫ داشتم می‌گفتم
کاری که برای پدرت می‌کنی

00:19:58.237 --> 00:19:59.405
‫شرافتمندانه‌ست.

00:20:00.698 --> 00:20:02.450
‫از یه جهاتی، قابل تحسینه.

00:20:02.450 --> 00:20:03.534
‫آره، آره.

00:20:03.576 --> 00:20:06.120
‫مطمئنم ‫دقیقا همینو می‌خواستی بگی.

00:20:06.370 --> 00:20:07.371
‫همینه.

00:20:08.497 --> 00:20:11.042
‫تو حاضری همه‌چیو فدای خانواده کنی

00:20:11.584 --> 00:20:12.627
‫حتی جونتو.

00:20:14.003 --> 00:20:15.004
،ببین

00:20:15.463 --> 00:20:16.756
‫ببین، فکر می‌کنی من احمقم؟

00:20:18.049 --> 00:20:19.508
‫چون می‌دونم این چیه.

00:20:19.508 --> 00:20:21.385
‫دقیقا می‌دونم الان داری چه غلطی می‌کنی.

00:20:21.385 --> 00:20:23.346
‫داری سعی می‌کنی باهام صمیمی بشی.

00:20:24.180 --> 00:20:25.306
‫آره، دارم.

00:20:26.307 --> 00:20:27.850
‫ولی صادق هم هستم.

00:20:30.686 --> 00:20:33.522
‫فقط مسئولیت اداره خودمو نداشتم...

00:20:34.857 --> 00:20:36.984
‫من به‌عنوان یه پدر مسئولیت دارم.

00:20:39.987 --> 00:20:41.822
‫اون دختر بچه اونجا ترسیده...

00:20:43.282 --> 00:20:44.450
اون ‫دخترمه.

00:20:46.827 --> 00:20:47.870
‫و عاشقشم...

00:20:49.872 --> 00:20:51.540
‫و هر کاری براش می‌کنم.

00:20:54.126 --> 00:20:56.212
‫در واقع، کردم.
...اومدم اینجا پیش تو

00:20:57.171 --> 00:20:59.799
‫مردی با اسلحه، که انگار فقط دنبال انتقامه.

00:21:01.175 --> 00:21:03.010
‫زنده بمونم یا بمیرم،

00:21:03.552 --> 00:21:04.887
‫اون دیگه بستگی به تو داره،

00:21:06.389 --> 00:21:08.099
‫ولی اون دختر لیاقت اینو نداره.

00:21:09.600 --> 00:21:11.769
‫پس چرا اون کار
.تحسین‌برانگیز رو انجام نمی‌دی

00:21:12.395 --> 00:21:13.604
‫و بذاری اونا برن؟

00:21:15.982 --> 00:21:17.358
‫بذار همه برن.

00:21:23.656 --> 00:21:24.657
‫باشه.

00:21:28.619 --> 00:21:29.620
‫باشه.

00:21:37.670 --> 00:21:40.548
‫زود برو اونجا.
.اون پسرعموته که اون تو گیر افتاده

00:21:43.092 --> 00:21:44.218
‫گند نزنی.

00:21:44.260 --> 00:21:45.344
‫چشم آقا.

00:21:54.770 --> 00:21:55.813
‫هردوتون.

00:21:56.355 --> 00:21:58.774
‫تا من نگفتم، هیچ کاری نکنین.

00:21:58.774 --> 00:21:59.817
‫فهمیدین؟

00:22:01.026 --> 00:22:02.111
‫بلند شین.

00:22:04.113 --> 00:22:06.365
‫آروم برید طرف در پشتی.

00:22:06.407 --> 00:22:07.491
‫آروم.

00:22:15.708 --> 00:22:16.792
‫آروم.

00:22:21.464 --> 00:22:23.549
‫اسم من جرمایا وِیده.

00:22:24.717 --> 00:22:25.843
‫وایسا. وایسا.

00:22:29.013 --> 00:22:30.097
‫تکون نخورین.

00:22:31.182 --> 00:22:33.768
‫شاید منو شخصا نشناسی،

00:22:34.393 --> 00:22:38.272
‫ولی حتما اسممو شنیدی.

00:22:38.689 --> 00:22:40.566
‫خب، می‌دونم اینجا چه خبره.

00:22:41.317 --> 00:22:44.570
.‫بچه‌هام همین الان دارن می‌رن خونه ‌تو

00:22:45.488 --> 00:22:49.033
‫و اگه پسرم تا وقتی اونا برسن
،از اونجا نیاد بیرون

00:22:50.326 --> 00:22:53.245
‫بابات می‌بینه که اونجا با خاک یکسان میشه.

00:22:54.288 --> 00:22:55.372
‫و اگه چیزی...

00:22:55.998 --> 00:22:57.708
‫هر اتفاقی برای پسرم بیفته،

00:22:58.959 --> 00:23:01.879
‫فقط می‌تونم بگم که بابات آرزو می‌کنه

00:23:01.921 --> 00:23:04.089
‫کاشکی زودتر مرده بود.

00:23:06.759 --> 00:23:08.135
‫هیچ جا نمی‌ری.

00:23:12.097 --> 00:23:12.973
‫بشین.

00:23:13.015 --> 00:23:14.558
‫پاول، نمی‌خوای این کارو بکنی.

00:23:14.558 --> 00:23:15.476
‫بشین.

00:23:15.518 --> 00:23:16.644
‫به این فکر کن.

00:23:18.062 --> 00:23:20.856
‫زود باش پاول، تو که همین الان هم
...می‌خواستی بچه‌ها رو بفرستی بیرون

00:23:20.856 --> 00:23:23.275
‫وقتی بود که تصمیم با من بود! با من!

00:23:23.901 --> 00:23:26.445
هی، اون فقط سعی می‌کرد
،از یکی از اعضای خونواده‌اش مراقبت کنه

00:23:26.445 --> 00:23:28.447
‫درست مثل تو.
‫‫من اینجوری نمی‌بینم.

00:23:28.864 --> 00:23:31.909
‫ من به هیچ تهدیدی جواب نمی‌دم!

00:23:32.117 --> 00:23:34.328
‫اونم درست مثل دوستات تو دولت فدراله،

00:23:34.328 --> 00:23:36.288
‫فکر می‌کنه می‌تونه زندگی منو کنترل کنه.

00:23:36.330 --> 00:23:37.414
‫نه!

00:23:38.874 --> 00:23:40.960
‫من اهل این بازی‌ها نیستم!

00:23:44.505 --> 00:23:47.049
‫بابات داره بازی خطرناکی رو شروع می‌کنه، پسر.

00:23:53.555 --> 00:23:54.556
،جرمایا

00:23:55.266 --> 00:23:57.268
‫باید بهشون زنگ بزنی برگردن.

00:23:57.309 --> 00:23:59.353
‫به محض اینکه پسرم از اونجا بیاد بیرون.

00:23:59.395 --> 00:24:01.689
‫تو فقط داری بنزین می‌ریزی رو آتیش.

00:24:01.730 --> 00:24:04.441
‫من دارم با آتیش، آتیشو خاموش می‌کنم.

00:24:04.441 --> 00:24:06.652
‫شما پرچم نشون دادین، جواب نداد.

00:24:06.694 --> 00:24:07.945
‫من دارم با چماق میام.

00:24:07.945 --> 00:24:09.446
‫جرمایا، خواهش می‌کنم!

00:24:09.488 --> 00:24:10.906
‫تو هیچوقت بچه نداشتی.

00:24:12.366 --> 00:24:13.409
‫هیچوقت!

00:24:15.119 --> 00:24:16.203
‫اون پسرمه.

00:24:19.540 --> 00:24:21.041
‫مکس!
‫‫نه، می‌دونم، دارم می‌رم.

00:24:21.083 --> 00:24:23.252
‫اونا الان ازمون جلو افتادن.
‫هی...

00:24:23.669 --> 00:24:26.880
‫می‌تونی از راه میان‌بر
.از زمین من بری و جلوشونو بگیری

00:24:26.922 --> 00:24:28.716
‫برو پایین از گذرگاه قاچاق قدیمی.

00:24:29.842 --> 00:24:31.010
‫من راه رو بلد نیستم.

00:24:31.010 --> 00:24:32.136
‫می‌تونم نشونت بدم.

00:24:33.804 --> 00:24:34.847
‫بریم.

00:24:37.766 --> 00:24:38.851
‫مَکس!

00:24:39.685 --> 00:24:41.311
‫مواظب باش!
‫باشه.

00:24:50.279 --> 00:24:52.322
‫بابت بابام معذرت می‌خوام.

00:24:52.322 --> 00:24:53.365
‫اون فقط...

00:24:54.324 --> 00:24:56.410
‫دوست داره کاراشو به روش خودش انجام بده.

00:24:57.828 --> 00:24:58.912
.منظور بدی نداره

00:24:59.788 --> 00:25:00.831
‫حالت چطوره؟

00:25:02.082 --> 00:25:03.167
‫من خوبم.

00:25:04.960 --> 00:25:07.212
‫جاستین یه راهی برای
.خلاص شدن از این وضعیت پیدا می‌کنه

00:25:08.297 --> 00:25:10.257
‫چطوری می‌خواد این کارو بکنه؟ اون...

00:25:10.424 --> 00:25:11.717
‫به یه میز زنجیر شده.

00:25:16.847 --> 00:25:19.308
‫شما مسئولین؟
‫آره. معاون اریکسون هستم.

00:25:19.600 --> 00:25:22.603
‫با گروگان گرفته شدن کلانتر وایز
.من وضعیت رو زیر نظر می‌گیرم

00:25:22.603 --> 00:25:24.188
‫مامور فرانکلین.
‫از اینجا به بعد با ماست.

00:25:24.188 --> 00:25:26.064
‫اگه کاری از دستم برمیاد...
‫کنترل جمعیت.

00:25:26.106 --> 00:25:28.817
‫باید مطمئن بشم وقتی می‌ریم داخل
همه بیرون از محدوده می‌مونن

00:25:29.526 --> 00:25:30.778
‫منظورتون اینه برین داخل؟

00:25:30.986 --> 00:25:33.697
گروگان‌گیر ‫برای خواسته‌هاش
یه مهلت تعیین کرده

00:25:33.697 --> 00:25:35.324
‫خواسته‌هایی که برآورده نمی‌شن.

00:25:35.324 --> 00:25:37.117
‫اگه نتونم متقاعدش کنم مهلت رو تمدید کنه،

00:25:37.451 --> 00:25:39.203
‫چاره‌ای جز از بین بردنش نداریم.

00:25:39.953 --> 00:25:41.663
‫ببخشید. بذارش به عهده گروه ضربت.

00:25:47.836 --> 00:25:49.254
‫نیروهای کمکی رسیدن.

00:25:50.297 --> 00:25:51.465
‫انتظار چی داشتی؟

00:25:52.299 --> 00:25:54.468
‫تو زن و بچه رو گروگان گرفتی.

00:25:57.471 --> 00:25:58.972
‫نگه داشتنشون اینجا فقط احتمال

00:25:58.972 --> 00:26:01.058
‫اتفاق افتادن یه چیز
.وحشتناک رو بیشتر می‌کنه

00:26:01.475 --> 00:26:04.311
‫آزاد کردنشون
.نشون می‌ده که اهل منطقی

00:26:04.353 --> 00:26:07.981
‫اون داره سعی می‌کنه منصرفت کنه
از ‫اینکه بذاری همه برن. بهش گوش نده.

00:26:07.981 --> 00:26:09.858
‫دقیقا همینه که دارم سعی می‌کنم انجام بدم.

00:26:10.234 --> 00:26:11.568
‫سعی می‌کنم متقاعدت کنم.

00:26:12.319 --> 00:26:14.488
‫این کارو چون به نفع منه انجام نده.

00:26:14.738 --> 00:26:16.406
.‫این کارو چون به نفع خودته انجام بده

00:26:16.698 --> 00:26:19.117
‫همین الان، مردای جرمایا وِید

00:26:19.409 --> 00:26:22.037
‫تو خونه‌ات هستن، پیش پدرت،

00:26:22.037 --> 00:26:24.456
‫دارن آماده می‌شن خونه رو آتیش بزنن.

00:26:28.669 --> 00:26:29.670
.باشه

00:26:29.670 --> 00:26:30.921
خیلی‌خب، تو و تو

00:26:31.171 --> 00:26:32.297
‫می‌تونین برین.

00:26:32.339 --> 00:26:34.049
‫و می‌دونی چیه؟
‫اونم با خودتون ببرین.

00:26:35.342 --> 00:26:37.219
‫اون چی؟
‫نه. نه.

00:26:37.261 --> 00:26:38.262
‫نه.

00:26:38.303 --> 00:26:39.304
‫تو بمون.

00:26:39.555 --> 00:26:40.556
‫چرا؟

00:26:41.682 --> 00:26:43.559
‫چون اون مادر دخترته.

00:26:43.892 --> 00:26:46.645
‫با توجه به انگشتری که دستته،
.زنتم هست

00:26:47.729 --> 00:26:48.814
‫زن سابق.

00:26:50.315 --> 00:26:51.984
‫طرز نگاه کردنت بهش رو می‌بینم.

00:26:52.025 --> 00:26:54.444
‫مطمئنا نمی‌خوای هیچ آسیبی بهش برسه.

00:26:54.820 --> 00:26:56.405
‫نه.
‫دقیقا.

00:26:56.405 --> 00:26:58.365
پس می‌خوام یه چیزی رو که برات مهمه

00:26:58.407 --> 00:26:59.741
و نمی‌خوای از دستش بدی، کنترل کنم

00:26:59.741 --> 00:27:00.993
‫برید. زود باشین.

00:27:02.703 --> 00:27:03.745
‫آروم.

00:27:05.831 --> 00:27:07.624
‫ منتظر چی هستین؟
.برید

00:27:10.544 --> 00:27:11.586
‫آروم.

00:27:12.170 --> 00:27:13.255
‫دست‌ها بالا.

00:27:16.091 --> 00:27:17.592
‫دقیقا سر وقت رسیدن.

00:27:20.887 --> 00:27:22.431
‫می‌دونی چطوری ازش استفاده کنی؟

00:27:23.598 --> 00:27:24.766
‫خواهیم دید.

00:27:30.731 --> 00:27:32.524
‫ خیلی وقته منتظر این لحظه بودم.

00:27:32.566 --> 00:27:33.734
‫شاید بهتره که

00:27:34.401 --> 00:27:36.695
‫پشت این ماشین پناه بگیری.

00:27:40.907 --> 00:27:42.075
‫هی حالا.

00:27:44.202 --> 00:27:45.454
‫خجالت نکشین.

00:27:47.456 --> 00:27:49.416
‫بوستر، بگو ببینم اوضاع رو تحت کنترلت داری؟

00:27:49.416 --> 00:27:52.335
‫کانر و یکی از معاون‌ها
راه رو بستن ‫و اسلحه هم دارن.

00:27:52.627 --> 00:27:53.754
‫می‌خوای چیکار کنیم؟

00:27:53.754 --> 00:27:55.297
‫مستقیم از روشون رد شین

00:27:55.338 --> 00:27:56.798
‫و اونجا رو آتیش بزنین.

00:27:57.716 --> 00:27:58.592
.از کوره در نرو

00:27:58.592 --> 00:27:59.801
‫جرمایا، بهشون بگو برگردن!

00:28:05.057 --> 00:28:07.934
‫عزیزم، پدر و مادرت حالشون خوب می‌شه.
‫همین الان بهت قول می‌دم.

00:28:10.312 --> 00:28:12.064
.بیاید منو بگیرین، ‫ترسوها

00:28:15.817 --> 00:28:17.277
‫هی، بگو برگردن.
‫زود باش!

00:28:27.245 --> 00:28:29.915
.شاید یه کم دارن تحت فشار قرار می‌گیرن

00:28:29.956 --> 00:28:30.957
‫فکر نمی‌کنی؟

00:28:31.249 --> 00:28:32.375
‫فکر کنم حق با توئه.

00:28:33.627 --> 00:28:34.669
‫خب؟!!

00:28:36.546 --> 00:28:37.839
‫برگردین داخل!

00:28:46.890 --> 00:28:48.975
‫ آسون‌تر از اونی بود که فکر می‌کردم.

00:28:49.392 --> 00:28:50.519
‫خوب انجامش دادی.

00:28:51.853 --> 00:28:53.396
‫تو هم همینطور، معاون.

00:28:54.523 --> 00:28:57.776
‫اون اِلی رو تکیه داده
.به دیوار اینجا، رو یه نیمکت

00:28:57.818 --> 00:29:01.571
‫و بعدش، کلانتر و مامور شما رو زمینن،

00:29:01.571 --> 00:29:03.949
‫تکیه دادن به این دیوار اینجا.
‫‫درها قابل دسترس هستن؟

00:29:04.241 --> 00:29:06.785
‫در پشتی رو قفل کرده و در جلویی رو،

00:29:06.993 --> 00:29:08.161
‫این یکی رو زنجیر کرده.

00:29:08.203 --> 00:29:10.330
‫حالا، اگه بخواین، می‌دونین،

00:29:10.747 --> 00:29:12.165
‫از بین ببرینش، ام...

00:29:12.415 --> 00:29:14.125
‫این پنجره اینجا،
‫بهترین شانستونه.

00:29:14.125 --> 00:29:16.044
‫اون هر از گاهی
.از سمت راست یه نگاهی می‌اندازه

00:29:16.086 --> 00:29:17.587
‫شاید سخت باشه دیدنش، ولی اوه!

00:29:17.587 --> 00:29:20.131
‫اگه یه تک‌تیرانداز
...یا همچین چیزی داشته باشین

00:29:20.173 --> 00:29:23.218
‫می‌تونین...
‫‫نه. بابام داره باهاش پیشرفت می‌کنه.

00:29:23.468 --> 00:29:25.804
‫اون همین الان هم
...تونست متقاعدش کنه ما رو آزاد کنه

00:29:25.846 --> 00:29:28.014
‫مَدی، فقط به این دلیل تونست متقاعدش کنه

00:29:28.056 --> 00:29:30.392
که ‫اون روانی به نفع خودشه این کارو بکنه.

00:29:30.392 --> 00:29:32.269
‫نه، نه. حق با اونه.

00:29:32.269 --> 00:29:33.603
‫ببین، اگه داره منطقی رفتار می‌کنه

00:29:33.645 --> 00:29:36.565
باید همه ‫راه‌های دیپلماتیک رو
.امتحان کنیم قبل از اینکه با زور وارد بشیم

00:29:36.565 --> 00:29:37.691
‫موافقم.

00:29:37.691 --> 00:29:39.234
‫اون دیگه بستگی به آقای پجت داره.

00:29:42.153 --> 00:29:44.739
‫شماها خیلی دوست دارین
‫کار رو به دقیقه نود بکشونین، نه؟

00:29:50.328 --> 00:29:51.538
‫ اف.بی.آی

00:29:53.164 --> 00:29:54.165
‫جواب بده.

00:29:54.624 --> 00:29:57.210
‫ مامور یِیتس هستم،‫شما الان
.با آقای پجت روی بلندگو هستین

00:29:57.836 --> 00:30:01.256
‫آقا، مامور ویژه فرانکلین هستم. ‫دارم درست
.از بیرون ساختمون باهاتون صحبت می‌کنم

00:30:01.256 --> 00:30:02.591
‫به مهمونی خوش اومدی.

00:30:03.091 --> 00:30:08.346
‫اول اینکه، ازم خواستن بهتون اطلاع بدم
که ‫مشکل بین پدرتون ‫و جرمایا وِید حل شده.

00:30:08.597 --> 00:30:09.681
‫خوبه.

00:30:10.307 --> 00:30:12.058
‫در مورد موندنش تو خونه‌اش چی؟

00:30:12.559 --> 00:30:15.854
‫صحبت‌هایی با وزارت خارجه شده،
.دارن روش کار می‌کنن ‫تا جایی که بتونن سریع

00:30:16.855 --> 00:30:18.315
...ولی به زمان بیشتری نیاز دارن

00:30:18.356 --> 00:30:21.401
‫فکر کنم یه ساعت
.برای برآورده کردن خواسته‌هام کافیه

00:30:21.693 --> 00:30:24.029
‫آقای پجت،
‫من از خواسته‌هاتون باخبر شدم.

00:30:24.029 --> 00:30:25.280
‫چیزی که شما می‌خواین

00:30:25.697 --> 00:30:29.617
نیاز به نظر ‫قاضی‌ها و وکلا داره
.و تو این مورد، سیاستمدارها

00:30:30.452 --> 00:30:31.870
‫فرایند پیچیده‌ایه، ولی

00:30:31.911 --> 00:30:33.496
‫دارن تلاش می‌کنن یه راه حل پیدا کنن.

00:30:35.707 --> 00:30:37.125
‫سی دقیقه دیگه وقت دارین.

00:30:37.125 --> 00:30:39.044
‫باشه؟
‫‫ممنون.

00:30:39.085 --> 00:30:42.297
‫ممنون که تو این مورد انعطاف نشون دادین.
.‫‫30 دقیقه

00:30:42.339 --> 00:30:45.759
‫وگرنه نمی‌تونم هیچ قولی در مورد
.حل مسالمت‌آمیز این قضیه بدم

00:30:45.800 --> 00:30:47.385
‫می‌فهمم.
‫30 دقیقه.

00:30:47.427 --> 00:30:48.511
.وقت داره تموم میشه

00:30:48.553 --> 00:30:49.596
‫قطعش کن.

00:31:17.791 --> 00:31:19.876
‫ببخشید که خانواده‌ات رو هم
.تو این ماجرا کشوندم

00:31:23.922 --> 00:31:25.173
‫کجا خدمت کردی؟

00:31:26.216 --> 00:31:27.383
‫افغانستان.

00:31:28.635 --> 00:31:29.886
‫چه سال‌هایی؟

00:31:33.348 --> 00:31:36.059
‫رفت و برگشت،
‏2004 تا 2012

00:31:38.186 --> 00:31:39.270
‫گردان سوم؟

00:31:41.606 --> 00:31:42.649
‫آره.

00:31:43.358 --> 00:31:44.776
‫تام میلر رو می‌شناختی؟

00:31:46.903 --> 00:31:48.321
‫گروهبان یکم میلر؟

00:31:51.699 --> 00:31:54.494
‫آره، اون یارو چند باری حسابی نجاتم داد.

00:31:56.371 --> 00:31:57.497
‫منم همینطور.

00:31:59.374 --> 00:32:01.042
‫دلم برای اون سیرک تنگ نشده.

00:32:02.293 --> 00:32:03.628
‫دلم برای دلقک‌هاش تنگ شده.

00:32:09.175 --> 00:32:10.468
‫آره، اون... ام...

00:32:11.177 --> 00:32:13.137
‫فکر برگشتن به اون خونه...

00:32:16.099 --> 00:32:17.851
‫برگشتن پیش زن و پسرم.

00:32:21.771 --> 00:32:23.314
‫ باعث شد بتونم تحمل کنم.

00:32:25.316 --> 00:32:26.693
‫خانواده‌ات الان کجان؟

00:32:30.572 --> 00:32:32.407
‫زنم پسرم رو برد تگزاس.

00:32:36.661 --> 00:32:37.912
‫ سرزنشش نمی‌کنم.

00:32:40.290 --> 00:32:41.749
‫مردی که باهاش ازدواج کرد...

00:32:42.417 --> 00:32:43.918
‫ اونو اونجا جا گذاشتم.

00:32:46.337 --> 00:32:49.007
‫یه غریبه برگشت
با یه اعصاب داغون، می‌فهمی؟

00:32:54.637 --> 00:32:56.681
‫من... من... نمی‌خوام این کارو بکنم.

00:32:58.141 --> 00:32:59.142
‫من فقط...

00:33:04.981 --> 00:33:06.733
‫می‌دونی، بعضی وقتا یهو قاطی می‌کنم.

00:33:09.861 --> 00:33:12.739
‫آره، خیلی از مردهایی که
...باهاشون خدمت می‌کردم

00:33:13.823 --> 00:33:15.199
‫خیلی سختشون بود

00:33:16.701 --> 00:33:18.536
‫که دوباره خودشون رو با محیط وفق بدن.

00:33:19.662 --> 00:33:20.830
‫تو تنها نیستی.

00:33:24.375 --> 00:33:25.668
‫ولی الان دیگه تنهام.

00:33:27.754 --> 00:33:28.963
‫بابام رو از دست دادم

00:33:29.839 --> 00:33:30.965
‫پنج سال پیش.

00:33:31.633 --> 00:33:32.675
‫سرطان.

00:33:34.177 --> 00:33:36.596
‫اون تکیه‌گاهم بود
.وقتی داشتم از زنم جدا می‌شدم

00:33:39.515 --> 00:33:41.726
‫ همه‌چیو که برام مهم بود از دست دادم،

00:33:42.602 --> 00:33:44.187
‫و اون کنارم بود.

00:33:47.690 --> 00:33:49.067
‫وقتی مریض شد،

00:33:52.236 --> 00:33:53.613
‫من کنارش نبودم.

00:33:56.616 --> 00:33:57.950
‫خیلی مشغول کار بودم.

00:34:02.163 --> 00:34:03.456
‫سرطان...

00:34:04.582 --> 00:34:06.125
‫خیلی زود اونو ازم گرفت،

00:34:08.044 --> 00:34:10.338
‫هیچوقت فرصت خداحافظی پیدا نکردم.

00:34:13.466 --> 00:34:14.926
‫تو این اشتباه رو نکن.

00:34:16.469 --> 00:34:18.304
‫نذار پدرت تنها بمیره.

00:34:21.557 --> 00:34:23.267
‫آره، راستش رو بخوای، فکر نمی‌کنم...

00:34:24.227 --> 00:34:26.604
‫فکر نمی‌کنم چیزی که می‌خوای رو بهت بدن.

00:34:27.230 --> 00:34:29.065
‫شانسش خیلی کمه.

00:34:30.358 --> 00:34:31.401
‫حقیقت داره؟

00:34:32.985 --> 00:34:36.572
‫از نظر تاریخی، دفتر اف.بی.آی
تمایلی نداره که مطبوعات

00:34:36.572 --> 00:34:40.993
‫به این واقعیت اشاره کنن که اونا به
خواسته‌های ‫هر گروگان‌گیری تن دادن.

00:34:42.245 --> 00:34:45.123
‫من یه راه دیگه می‌دونم
.که می‌تونم پدرت رو تو اون خونه نگه دارم

00:34:45.456 --> 00:34:46.749
‫می‌تونم وقت کشی کنم.

00:34:47.458 --> 00:34:49.293
‫منظورت چیه؟
‫من کلانترم.

00:34:49.544 --> 00:34:52.672
‫باید یه گزارش مفصل در مورد اون ملک پر کنم.

00:34:52.713 --> 00:34:54.090
‫و وقتی برم اونجا،

00:34:54.298 --> 00:34:57.677
شاید بتونم یه قورباغه گوفر
.پیدا کنم یا یه گونه در معرض انقراض دیگه

00:34:57.677 --> 00:35:00.596
‫منظورم اینه، می‌تونم
یه سند تاریخی پیدا کنم که بگه

00:35:00.638 --> 00:35:03.808
‫خونه‌ت، روی یه قبرستان باستانی بنا شده.

00:35:03.808 --> 00:35:08.104
دقیقا نمی‌دونم چه کار ‌کنم
ولی قول می‌دم

00:35:08.146 --> 00:35:10.189
‫اگه همین الان با من بیای بیرون،

00:35:10.731 --> 00:35:12.233
‫تمام تلاشم رو می‌کنم

00:35:13.151 --> 00:35:14.652
‫که جلوی دولت رو بگیرم

00:35:15.153 --> 00:35:17.196
‫از تصاحب خونه‌ات.

00:35:17.655 --> 00:35:18.531
‫آره ولی...

00:35:18.573 --> 00:35:21.492
‫ می‌خوان ‫پدرمو از خونه
ببرن بیرون که نشون داده نشه

00:35:21.492 --> 00:35:23.369
‫دارن بهم چیزی که می‌خوام رو می‌دن.

00:35:23.911 --> 00:35:27.165
‫شاید اگه با یه سری
.خبرهای خوب جبرانش کنی نشه

00:35:27.707 --> 00:35:29.625
،‫افکار عمومی رو با خودت همراه کن

00:35:29.625 --> 00:35:32.170
‫یه کم همدردی برای چیزی که
.داری تحمل می‌کنی ایجاد کن

00:35:32.211 --> 00:35:33.838
‫چطوری باید این کارو بکنم؟

00:35:34.130 --> 00:35:36.674
‫به محض اینکه از اینجا برم بیرون
.مستقیم می‌رم زندان

00:35:37.175 --> 00:35:38.718
‫ما می‌تونیم این کارو برات انجام بدیم.

00:35:39.886 --> 00:35:42.305
‫شرط می‌بندم الان بیرون
یه گروه خبری هست که

00:35:42.305 --> 00:35:45.641
‫خیلی دوست داشته باشن یه مصاحبه
.اختصاصی با هر کدوم از ما داشته باشن

00:35:46.642 --> 00:35:48.352
‫ما به جای تو باهاشون صحبت می‌کنیم.

00:35:49.645 --> 00:35:51.230
‫من می‌رم باهاشون حرف میزنم.

00:36:16.422 --> 00:36:18.424
!تو منو بازی دادی
‫من این کارو نکردم،

00:36:18.424 --> 00:36:20.343
...من اصلا
‫‫همه‌ی حرفایی که الان زدی

00:36:20.384 --> 00:36:23.638
‫همش درباره رسانه‌ها
،کمک کردن به من برای رسوندن حرفم

00:36:23.971 --> 00:36:27.099
‫همه‌اش یه نقشه بود
.که بتونی تک‌تیراندازی‌ت رو بکنی

00:36:27.516 --> 00:36:28.517
.هی

00:36:28.809 --> 00:36:31.062
‫ چی بود؟
‫تک‌تیرانداز یه فرصت داشت و شلیک کرد.

00:36:31.103 --> 00:36:32.647
‫فکر می‌کنیم خطا رفته. باید وارد بشیم.

00:36:32.688 --> 00:36:34.690
...‫من با شما میام داخل
‫‫این عملیات اف.بی.آی‌ه.

00:36:34.690 --> 00:36:37.234
‫من اولین نفری‌ام که از اون در رد می‌شه،
‫فهمیدی؟

00:36:38.694 --> 00:36:40.071
‫من...
‫حرف زدن تموم شد.

00:36:42.323 --> 00:36:45.201
‫باید بدونن که نمی‌تونن
.با شهروندانشون اونطوری رفتار کنن

00:36:45.242 --> 00:36:47.745
‫نه، نه، نه...
‫نه! نه!

00:36:48.621 --> 00:36:51.457
‫30 ثانیه تا ورود. بزن بریم آقایون.
‫آماده شین. آخرین چک‌ها.

00:36:53.000 --> 00:36:54.210
‫به پسرت فکر کن.

00:36:55.461 --> 00:36:57.463
‫می‌خوای اینجوری تو ذهنش بمونی؟

00:36:59.674 --> 00:37:00.716
‫20 ثانیه.

00:37:01.842 --> 00:37:04.261
‫پدرت چی؟
‫آخرین خاطره‌اش این باشه؟

00:37:04.261 --> 00:37:06.430
‫هر کار خوبی که تو زندگیت کردی،

00:37:06.806 --> 00:37:07.973
‫فراموش می‌شه.

00:37:07.973 --> 00:37:09.934
‫این میراث تو خواهد بود.

00:37:10.267 --> 00:37:11.268
‫10 ثانیه!

00:37:13.187 --> 00:37:14.772
‫برو! برو! برو!

00:37:16.399 --> 00:37:17.400
‫پاول!

00:37:31.122 --> 00:37:33.290
‫وایسا. نگه دارین، اوکیه. همه چی امنه.

00:37:33.916 --> 00:37:35.000
‫همه چی امنه.

00:37:47.304 --> 00:37:48.431
‫مواظب سرت باش.

00:38:07.199 --> 00:38:09.869
‫خب، آخرش خوش تموم شد، درسته کلانتر؟

00:38:13.080 --> 00:38:14.498
‫اگه می‌خوای شکایت کنی،

00:38:14.540 --> 00:38:16.167
‫با یکی از معاون‌هام صحبت کن.

00:38:25.968 --> 00:38:27.887
.به نظرم باید این بلا سرش می‌اومد

00:38:42.109 --> 00:38:44.778
‫خوشحالم که پسرت خوبه،
‫ پیر خرفت.

00:38:44.820 --> 00:38:47.364
.یه غلطی کردی که نمی‌تونی درستش کنی

00:38:47.406 --> 00:38:49.617
‫اوه، این کاری بود که کردم؟
‫دقیقا همون کارو کردی.

00:38:49.617 --> 00:38:51.285
‫با جمع کردن گندکاری‌های تو.

00:38:51.327 --> 00:38:53.871
‫تو یه جنگ رو شروع کردی.

00:38:56.207 --> 00:38:57.458
‫منتظرشم.

00:38:57.499 --> 00:38:58.792
‫اوه واقعا؟
‫آره!

00:38:58.834 --> 00:39:00.461
‫خب، منم اطاعت می‌کنم.

00:39:03.172 --> 00:39:05.341
‫ببخشید. من... ام...

00:39:05.341 --> 00:39:06.759
‫جاستین؟
‫می‌برمش بازداشتگاه.

00:39:06.800 --> 00:39:08.469
‫ببخشید، اون رسما یه زندانی فدراله.

00:39:08.469 --> 00:39:10.930
‫یه سری کارای ناتموم دارم
که باید باهاش در موردشون صحبت کنم

00:39:10.971 --> 00:39:12.056
‫زود باش.
‫من مشکلی ندارم.

00:39:12.056 --> 00:39:13.641
‫باشه. ‫گرفتمت.

00:39:44.588 --> 00:39:46.340
‫باید این کارو سریع انجام بدیم.

00:39:54.848 --> 00:39:57.851
‫اگه این دستبندها رو باز کنم
پشیمون نمی‌شم، درسته؟

00:40:00.479 --> 00:40:02.022
‫نه. قول می‌دم.

00:40:04.108 --> 00:40:05.234
‫بهت قول می‌دم...

00:40:06.110 --> 00:40:07.986
...‫که جلوی دولت رو بگیرم

00:40:08.320 --> 00:40:10.197
‫از تصاحب خونه‌ات.

00:40:14.576 --> 00:40:15.619
‫ممنون.

00:40:25.629 --> 00:40:26.839
‫سلام بابا.

00:40:42.938 --> 00:40:45.107
‫واو. تو یه دردسر تمام عیاری، می‌دونی؟

00:40:49.653 --> 00:40:50.821
‫این حرفو بهم زدن.

00:41:01.665 --> 00:41:03.750
‫مَدی گفت بیام اینجا دنبالش.

00:41:06.211 --> 00:41:07.546
‫ولی شما که سر قرارین.

00:41:08.297 --> 00:41:09.465
‫قراره که باشیم.

00:41:10.632 --> 00:41:11.592
‫باشه.

00:41:11.633 --> 00:41:13.760
‫من قبل از اینکه رایان برسه می‌رم.

00:41:15.220 --> 00:41:16.597
‫چرا باید این کارو بکنی؟

00:41:18.474 --> 00:41:19.600
‫قصد بی‌احترامی ندارم،

00:41:19.975 --> 00:41:22.686
‫ولی روز خیلی طولانی‌ای بوده ‫و
تنها کسی ‫که نمی‌خوام ببینم رایانه.

00:41:24.146 --> 00:41:25.147
‫خب...

00:41:25.522 --> 00:41:26.648
‫منم موافقم.

00:41:27.983 --> 00:41:29.651
‫واسه همین هم باهاش بهم زدم.

00:41:35.949 --> 00:41:37.326
‫شنیدن این خبر ناراحتم کرد.

00:41:44.541 --> 00:41:46.710
‫شما دو تا بشینین، من الان برمی‌گردم.

00:41:46.919 --> 00:41:48.670
‫چشم خانم.
‫ممنون خانم.

00:41:52.716 --> 00:41:54.593
یه سری حرفا رو اول باید بگم.

00:41:54.635 --> 00:41:56.845
‫این... اولین قراره.

00:41:57.137 --> 00:41:58.597
‫دومین قرارِ اول.

00:41:58.639 --> 00:42:00.474
‫خیلی‌خب، جدای از این حرفا،

00:42:00.515 --> 00:42:03.393
‫این یه فرصت رسمی برای شروع دوباره نیست.

00:42:03.936 --> 00:42:05.520
‫خب، پس رسما چیه؟

00:42:05.854 --> 00:42:07.231
‫نمی‌دونم. یه جور...

00:42:08.273 --> 00:42:12.236
‫بذار آروم پیش بریم
...ببینیم اوضاع چطور می‌شه، شاید

00:42:12.236 --> 00:42:15.864
‫یه مدتی که گذشت،
،یه روزی، منم برای یه رابطه‌ آماده باشم

00:42:16.865 --> 00:42:17.908
.یه چنین چیزی

00:42:20.285 --> 00:42:22.996
فکر کنم باید کارت تبریک می‌نوشتی
.استعدادش رو داشتی

00:42:23.038 --> 00:42:24.748
‫خیلی‌خب، اینا شرایط منه.

00:42:24.790 --> 00:42:26.500
‫خب، قبول می‌کنی؟