WEBVTT

00:00:02.877 --> 00:00:04.546
.می‌خوام بدونم قاتل بانی کیه

00:00:04.546 --> 00:00:05.588
.اطلاعات پرونده رو بهم برسون

00:00:05.588 --> 00:00:07.882
،میبل خونین» مورا»

00:00:07.882 --> 00:00:10.385
...ما ته توی گذشته‌ی خشونت آمیز اون رو درمیاریم

00:00:10.385 --> 00:00:14.347
،نه فقط به عنوان قربانی و شاهد
.بلکه همچنین به عنوان یه مجرم

00:00:14.347 --> 00:00:17.475
.فکر نکن هر چی که راجع به من می‌دونی کُل داستانه

00:00:17.475 --> 00:00:19.811
.دختر، جرم جنابعالی داره نور بالا میزنه

00:00:20.770 --> 00:00:22.313
«همین الان از ساختمون بزنید بیرون»

00:00:22.313 --> 00:00:23.481
شماره‌ی کیه؟

00:00:23.481 --> 00:00:25.066
کار تو بود، مگه نه؟
...تو دیشب بهمون پیام دادی

00:00:25.066 --> 00:00:26.651
از ساختمون بزنیم بیرون؟

00:00:26.651 --> 00:00:28.570
.مطمئناً من نبودم

00:00:28.570 --> 00:00:30.238
.می‌دونستم کار خودت بوده

00:00:30.238 --> 00:00:32.282
.فکر کنم بدونم ملت چطوری داخل آپارتمانت می‌شن

00:00:33.199 --> 00:00:35.243
،پس قاتل تو اینجا به مقتول چاقو می‌زنه

00:00:35.243 --> 00:00:37.412
...و بعد از سوراخ ته کمد لباسم

00:00:37.412 --> 00:00:38.455
.از اینجا میره

00:00:38.455 --> 00:00:41.207
،و موقع فرار
.جاکبریتی از جیبش میفته

00:00:41.207 --> 00:00:44.419
.بانی با یکی اینجا قرار داشته
.یکی که عصبانیش کرده

00:00:44.419 --> 00:00:45.920
الان چی برداشت؟

00:00:45.920 --> 00:00:48.131
.هیچی، اونجا جای کبریت‌هاس

00:00:48.131 --> 00:00:49.466
.نتیجه‌ی آزمایش دی اِن اِیم اومده

00:00:49.466 --> 00:00:51.676
.نصف نژادم مثل مامان بود

00:00:51.676 --> 00:00:54.554
.ولی اون نصفه‌ی دیگه‌ام یونانی بود

00:00:54.554 --> 00:00:57.098
یونانی؟
...نه، ممکن نیـ

00:01:05.440 --> 00:01:07.984
.جیمی؟ سلام -
سلام، تو سیندایی؟ -

00:01:07.984 --> 00:01:10.779
.من پاپی‌م، دستیار سیندا
.پای تلفن با هم صحبت کردیم

00:01:10.779 --> 00:01:12.572
.اوه! عجب آقایی

00:01:12.572 --> 00:01:14.949
.نحوه‌‌ی برخورد خیلی واسم مهمه

00:01:14.949 --> 00:01:17.452
.عالیه
.دفتر کار سیندا از این سمته

00:01:18.828 --> 00:01:20.830
.عاشقش می‌شی
.اون بهترینه

00:01:21.289 --> 00:01:23.792
در مورد داستانی که از میبل داری
.حسابی هیجان زده‌ست

00:01:23.792 --> 00:01:26.628
...نه که فکر کنی بلایی که سرت اومده هیجان‌انگیزه

00:01:26.628 --> 00:01:28.588
.وحشتناک بوده

00:01:28.588 --> 00:01:30.298
...هر موقع می‌خوام به یکی بگم ضایع شدی

00:01:30.298 --> 00:01:31.633
.یاد بلایی میفتم که میبل سرم آورد

00:01:32.759 --> 00:01:35.804
من جوون بودم، می‌دونی؟

00:01:35.804 --> 00:01:38.473
.دیگه حتی نمی‌تونم چاپستیک دستم بگیرم
!لعنت بهش

00:01:39.641 --> 00:01:41.643
.واقعاً شجاعی که می‌خوای داستانت رو تعریف کنی

00:01:43.144 --> 00:01:45.230
تا حالا با یه مرد نُه انگشتی رابطه داشتی؟

00:01:45.647 --> 00:01:47.482
...خب، خوشحالم میبل

00:01:47.482 --> 00:01:49.317
.حس شوخ طبعیت رو قلع و قمع نکرده

00:01:49.317 --> 00:01:51.319
.خیله‌خب، از این طرفه

00:01:53.154 --> 00:01:56.032
سیندا؟
.ایشون جیمی روسو هستن

00:01:56.032 --> 00:01:58.493
!جناب روسو
.واقعاً ملاقاتتون مایه‌ی افتخاره

00:01:58.493 --> 00:02:00.495
.مایه‌ی افتخار منه
.ممنون قبول کردید من رو ببینید

00:02:00.495 --> 00:02:03.665
.ممنون که خودتون رو نشون دادید
.بهتون قول میدم این ماجرا به ضررتون تموم نشه

00:02:03.665 --> 00:02:04.916
.بفرمایید بشینید

00:02:06.084 --> 00:02:07.836
،از همون موقعی که یه دختر کوچولو بودم

00:02:07.836 --> 00:02:09.671
.دلم می‌خواستم تو یه کاری محشر باشم

00:02:09.671 --> 00:02:10.839
.ولی زمان بر بود

00:02:10.839 --> 00:02:14.384
باید تمرین می‌کردم و تجربه به دست میاوردم و
.قبض‌هام رو هم پرداخت می‌‌کردم

00:02:14.384 --> 00:02:17.387
ولی مهم‌تر از همه باید یه مربی معرکه
.واسه خودم دست و پا می‌کردم

00:02:17.804 --> 00:02:19.848
.پاپی، داری جریان هوای ناخوشایند رو میاری داخل

00:02:22.183 --> 00:02:24.269
.می‌خوام داستانت رو واسم تعریف کنی

00:02:24.269 --> 00:02:26.896
در مورد میبل مورا چی می‌دونی؟

00:02:35.488 --> 00:02:37.115
...وایت نویز از مراحل آماده سازی

00:02:37.115 --> 00:02:39.367
،پادکست سیندا کنینگ
.باهاتون صحبت می‌کنه

00:02:39.742 --> 00:02:41.870
.من میزبان شما، پاپی وایتم

00:02:42.871 --> 00:02:44.622
...موضوع این هفته‌مون

00:02:44.622 --> 00:02:48.042
.داستان‌هاییه که به خورد خودمون میدیم

00:02:48.042 --> 00:02:51.087
اون قصه‌های کوچولویی که ما رو
تو طول زندگی پیش می‌برن، چیه؟

00:02:56.551 --> 00:02:58.094
.سلام -
.وای، به به -

00:02:58.094 --> 00:02:59.888
.صبحانه -
.بخند -

00:02:59.888 --> 00:03:02.390
چرا؟
چیه؟

00:03:02.390 --> 00:03:03.933
.هیچی
.فقط می‌خوام یه عکس خوب بگیرم

00:03:05.310 --> 00:03:08.313
.این اواخر خیلی ایده بهم الهام می‌شه
.تو الهام بخش منی

00:03:09.314 --> 00:03:12.317
واقعاً؟
الان داری رو چی کار می‌کنی؟

00:03:12.317 --> 00:03:13.401
.می‌خوام غافلگیرت کنم

00:03:13.401 --> 00:03:15.153
...ام

00:03:15.153 --> 00:03:17.947
.واقعاً خوشمزه به نظر می‌رسه
.ممنون

00:03:18.781 --> 00:03:21.326
.اسمش امپالم ـه -
امپالم؟ -

00:03:21.326 --> 00:03:22.911
.قدیما من و بابام با هم می‌پختیمش

00:03:22.911 --> 00:03:24.078
.اوه

00:03:24.078 --> 00:03:27.457
:همیشه بهم می‌گفت
.یه تخم مرغ معرکه به هیچ‌وجه نباید آبکی باشه

00:03:27.457 --> 00:03:29.083
.باید نیمه آبکی باشه

00:03:29.751 --> 00:03:30.752
،می‌گفت

00:03:30.752 --> 00:03:34.631
.عجله که نداره، میبل
تخم مرغی بیش نیست. کجا رو داره بره؟

00:03:34.631 --> 00:03:36.591
.خیلی بانمک بود

00:03:36.591 --> 00:03:38.426
.هیچ‌وقت در مورد بابات حرف نزدی
چه جور آدمی بود؟

00:03:39.594 --> 00:03:40.803
...اوه

00:03:41.596 --> 00:03:42.889
در موردش چی بهت گفته بودم؟

00:03:44.641 --> 00:03:45.683
.تقریباً هیچی

00:03:46.684 --> 00:03:48.436
.همین رویه رو بیش‌تر دوست دارم

00:03:49.437 --> 00:03:51.940
.گذشته‌ی من شده فکر و ذکر همه

00:03:53.358 --> 00:03:55.360
.شاید به خاطر همین دوست دارم کنار تو باشم

00:03:56.110 --> 00:03:57.487
.تو یه آدم تازه‌ای

00:03:58.112 --> 00:04:00.114
.و بهم حس تازگی میدی

00:04:00.823 --> 00:04:03.493
مرتب به خودمون میگیم
.می‌تونیم از اول شروع کنیم

00:04:04.327 --> 00:04:06.037
...کسایی که با سیم تلفن بازی می‌کنن

00:04:06.037 --> 00:04:09.791
.یا نوجوونن یا بدجوری معذبن

00:04:09.791 --> 00:04:12.627
نکنه حس یه نوجوون رو داری؟

00:04:14.629 --> 00:04:16.798
.نه
.معذبی

00:04:16.798 --> 00:04:18.258
...فقط

00:04:19.259 --> 00:04:22.804
باید به اینکارمون ادامه بدیم؟
.آخه دیگه ما به هم زدیم

00:04:22.804 --> 00:04:24.973
چی؟
.ما هیچ‌وقت به هم نزدیم

00:04:27.392 --> 00:04:29.519
.خب، به گمونم فرض رو بر این گرفتم

00:04:29.519 --> 00:04:31.521
چرا اونوقت؟
چون می‌خواستم بکُشمت؟

00:04:32.981 --> 00:04:35.942
چندبار دیگه می‌خوای مجبورم کنی
بابتش ازت عذرخواهی کنم؟

00:04:36.818 --> 00:04:38.653
.دار و ندارم تویی، چارلز

00:04:38.653 --> 00:04:41.489
...واقعاً می‌خوای من رو اینجا

00:04:41.489 --> 00:04:44.492
تو غل و زنجیر تنها بذاری؟
اونم نه تو غل و زنجیری واسه عشق؟

00:04:47.620 --> 00:04:49.122
.هنوز عاشقتم

00:04:50.498 --> 00:04:52.041
مسخره ست؟

00:04:53.501 --> 00:04:55.003
...آخه

00:04:56.004 --> 00:04:57.588
.یه کوچولو مسخره‌ست

00:04:59.257 --> 00:05:00.508
...ولی

00:05:00.508 --> 00:05:04.053
مدام به خودمون می‌گیم
.این‌دفعه فرق می‌کنه

00:05:04.053 --> 00:05:07.056
،خب، ظاهراً پسرم یونانیه

00:05:07.056 --> 00:05:09.851
.که یعنی منم باید یونانی باشم، نه ایرلندی

00:05:10.685 --> 00:05:12.729
!سورپرایز

00:05:12.729 --> 00:05:15.231
...معلومه که وقتی به یونانی‌ها فکر می‌کنم

00:05:15.231 --> 00:05:17.233
.کاملاً با عقل جور درمیاد

00:05:17.233 --> 00:05:20.236
،بنیانگذاران تئاتر غرب
.بنیادگذاران حمام عمومی

00:05:21.195 --> 00:05:23.865
شبیه کسی که الان باهاش آشنا شدی نیست؟

00:05:28.077 --> 00:05:31.080
مدام به خودمون می‌گیم
.امکان نداره حقیقت داشته باشه

00:05:32.040 --> 00:05:35.043
استرس دارم که پسرم شاید پسرم نباشه؟
.اصلاً و ابدا

00:05:35.543 --> 00:05:37.337
...درواقع، تنها چیزی که بابتش استرس دارم

00:05:37.337 --> 00:05:39.047
...تف داشتن واسه این آزمایشه

00:05:39.047 --> 00:05:41.758
.چون فعلاً که دهنم خیلی خشک شده

00:05:42.759 --> 00:05:45.428
کس دیگه‌ای هم هست که دهنش خشک شده باشه؟

00:05:45.428 --> 00:05:46.637
اُلیور پاتنام؟

00:05:46.637 --> 00:05:47.847
.خودمم

00:05:48.389 --> 00:05:52.101
ولی حتی متقاعدکننده‌ترین قصه‌ها هم
.عیب و ایرادهای خاص خودشون رو دارن

00:05:52.101 --> 00:05:54.687
...حقیقت همیشه یه راهی پیدا می‌کنه تا

00:05:56.105 --> 00:05:57.482
!سیندا: باید برم دستشویی»
«!بیا بگو یه تماس دارم

00:05:59.817 --> 00:06:01.069
.باشه، باشه

00:06:38.606 --> 00:06:40.233
«قسمت ششم - بررسی عملکرد»

00:07:00.586 --> 00:07:02.213
.چیزی نمونده بود گیرش بندازیم

00:07:03.464 --> 00:07:05.341
.یه ذره مونده بود تا گیرش بندازیم

00:07:07.260 --> 00:07:09.178
نظرت چیه؟

00:07:09.178 --> 00:07:11.180
دشمن قدیمی خودته، عمو بی؟

00:07:12.140 --> 00:07:14.642
خفه کننده‌ی اسلایدل برگشته؟

00:07:15.476 --> 00:07:17.645
...فکر می‌کردم دیگه گم و گور شده، ولی

00:07:19.814 --> 00:07:21.816
!من سوپ می‌خوام

00:07:24.902 --> 00:07:27.321
.هیچی با عقل جور درنمیاد
...مغزم انگار

00:07:29.323 --> 00:07:31.826
.تقصیر تو نیست، عمو بی

00:07:33.786 --> 00:07:36.247
.دنیا داره عقلش رو از دست میده

00:07:40.001 --> 00:07:42.044
!سوپ -
!و کات -

00:07:42.044 --> 00:07:45.756
!ما بردیم و ما بردیم، چلوکباب رو ما خوردیم

00:07:45.756 --> 00:07:47.842
.محشر بود -
.همونی بود که می‌خواستم -

00:07:47.842 --> 00:07:49.760
.نایومی، محشر بود

00:07:49.760 --> 00:07:52.597
.چارلز، به گمونم سکانسات تموم شد -
.تو کارگردان معرکه‌ای هستی -

00:07:52.597 --> 00:07:54.640
.ممنون -
.وقت هنرنماییه -

00:07:57.018 --> 00:07:59.604
!ببین کی هنوز یه ستاره‌ست -
!اوه، جوی -

00:07:59.604 --> 00:08:01.606
.آره

00:08:02.356 --> 00:08:04.108
کسی گفت هنرنمایی؟

00:08:04.734 --> 00:08:07.695
!بوم! پاتاکی حی و حاضره

00:08:07.695 --> 00:08:09.989
.به گمونم از پس چرخوندن یه ویلچر تو اتاق بربیام

00:08:09.989 --> 00:08:11.782
.چارلز، من بدلتم

00:08:11.782 --> 00:08:14.368
.کارم اینه، نه، هدفم اینه

00:08:14.368 --> 00:08:16.954
تا کاری رو بکنم که
.از نظر جسمانی در توانت نیست

00:08:16.954 --> 00:08:19.790
.کاری که از نظر احساسی در توانت نیست

00:08:19.790 --> 00:08:21.375
...واقعاً به نظرم بتونم از پس چرخوندنـ

00:08:21.375 --> 00:08:23.127
...هیس، تو یه فرزند آدمه

00:08:23.127 --> 00:08:25.546
.مهربون و نازک نارنجی‌ای

00:08:25.546 --> 00:08:27.089
!سَز اومده پیشت

00:08:27.089 --> 00:08:28.424
.بذارش به عهده‌ی من

00:08:28.424 --> 00:08:30.301
!از پسش برمیام
جوی؟

00:08:30.301 --> 00:08:33.804
.ترگل ورگلم کن
.این فِراری به بنزین درجه‌ یکش نیاز داره

00:08:35.181 --> 00:08:39.143
!خیلی باحال بود -
.به نظرت باحال بود؟ خوبه -

00:08:39.143 --> 00:08:40.728
.اُلیور و میبل اومدن اینجا

00:08:40.728 --> 00:08:43.189
اُلیور داره یه دستیار شخصی رو
.مجبور می‌کنه واسش غذا بخره

00:08:43.189 --> 00:08:45.733
.چی؟ ممنون، جرمی
!ینی جیکوب

00:08:45.733 --> 00:08:46.776
.نه، جانه -
.جانم، لعنت -

00:08:48.694 --> 00:08:50.905
حتماً قاتله پیش بانی نشسته، نه؟

00:08:50.905 --> 00:08:53.241
الان چی برداشت؟ -
.کبریت -

00:08:53.241 --> 00:08:55.743
.کبریت
.شاید همینه

00:08:58.120 --> 00:08:59.705
این یه اثرانگشته؟

00:09:01.541 --> 00:09:05.253
این اولین مدرکیه که کسی
.غیر از ما رو هدف گرفته

00:09:05.253 --> 00:09:08.631
ولی با یه دی اِن اِی و اثرانگشت نصفه نیمه
باید چکار کنیم؟

00:09:09.257 --> 00:09:12.301
.می‌تونیم از پلیس‌ها درخواست کمک کنیم
.تو نیروی پلیس یه دوست داریم

00:09:12.301 --> 00:09:15.263
راست میگه، کارآگاه ویلیامز اون شب
.روی بالا پشت بوم بهمون پیام داد

00:09:15.263 --> 00:09:16.305
.هنوز شماره‌اش رو دارم

00:09:16.305 --> 00:09:18.266
،فکر نکنم نیازی به توضیح دلیلش باشه

00:09:18.266 --> 00:09:21.143
.ولی باید پیامک رو بفرستم داخل گروه

00:09:21.143 --> 00:09:24.188
.ببخشید مزاحمتون می‌شم
.چارلز باید کلاه گیس رو ازت بگیرم

00:09:24.188 --> 00:09:25.273
...تو یه جای خصوصی بهت میدمـ

00:09:25.273 --> 00:09:27.316
.نمی‌دونم چرا مجبورت می‌کنن این رو سرت بذاری

00:09:27.316 --> 00:09:30.778
.خودت یه کله‌ی پُر از موی خوشگل داری

00:09:30.778 --> 00:09:32.655
.همگی، ایشون جویه
.دروغگوی درجه یک

00:09:32.655 --> 00:09:33.698
!هوی

00:09:33.698 --> 00:09:35.950
...درضمن، تو شهر

00:09:35.950 --> 00:09:39.662
.در زمینه‌ی مو و گریم بهترینه
.و تو برازوس اصلی هم حضور داشته

00:09:39.662 --> 00:09:41.539
.از بازنشستگیم من رو کشوند بیرون

00:09:41.539 --> 00:09:44.041
...ماهی استواییم احتمالاً واقعاً خوشحاله

00:09:44.041 --> 00:09:45.626
.که یه مدتی تنها می‌تونه با خودش باشه

00:09:45.626 --> 00:09:47.461
.یه بار اینکار رو با هم انجام دادیم
.اون موقع با الان فرق می‌کرد

00:09:48.129 --> 00:09:49.797
.با الان فرق می‌کرد -
.آره -

00:09:49.797 --> 00:09:53.509
.راستی چارلز، همش یادم میره
.این همون کرم دستیه که ازش می‌گفتم

00:09:53.509 --> 00:09:56.971
...این کانابیدیوله، باهاش نشئه نمی‌شی، اگرچه

00:09:56.971 --> 00:09:59.515
.یه کوچولو نشئه‌ت می‌کنه

00:10:01.976 --> 00:10:05.438
.در هر صورت، از دیدن همتون خوشحال شدم
.چارلی، امروز خوش درخشیدی

00:10:05.438 --> 00:10:07.440
.ممنون -
.نه، واقعاً میگم -

00:10:10.151 --> 00:10:11.819
...آه، چارلی

00:10:11.819 --> 00:10:13.988
این خانم باوقار کیه؟ -
.اونجوری که خیال می‌کنید نیست -

00:10:13.988 --> 00:10:16.324
چرا نباشه، برازوس؟

00:10:16.324 --> 00:10:17.825
.چون اون زن موردپسندم نیست

00:10:17.825 --> 00:10:19.785
زنی که از نظر عاطفی پایداره؟ -
سنش مناسبه؟ -

00:10:19.785 --> 00:10:22.038
زندانی نیست؟

00:10:22.038 --> 00:10:25.416
،باشه، راستش اون محشره
.ولی من الان آزاد نیستم

00:10:26.417 --> 00:10:28.336
.از نظر احساسی میگم
،می‌دونید، من مجردم

00:10:28.336 --> 00:10:30.963
.ولی آمادگیش رو ندارم الان برم تو رابطه
.همین دیگه

00:10:30.963 --> 00:10:33.549
.راست میگی
.باید اول اون مرحله‌ی بی‌بند و باری رو رد کنی

00:10:33.549 --> 00:10:34.925
.باور کن

00:10:34.925 --> 00:10:37.261
.شما دوتا دیگه نباید با هم در ارتباط باشید

00:10:37.261 --> 00:10:39.889
واسه منه؟

00:10:39.889 --> 00:10:42.725
منتظر نتیجه‌ی آزمایش دی اِن اِیی هستم
.که قراره زندگیم رو نابود کنه

00:10:42.725 --> 00:10:44.685
.نه، کارآگاه ویلیامزه

00:10:44.685 --> 00:10:46.729
.قبول کرده اثر انگشت روی کبریت رو بررسی کنه

00:10:46.729 --> 00:10:49.231
میگه امروز می‌تونیم ببینیمش
.و به دستش برسونیم

00:10:49.231 --> 00:10:52.401
.چه خوب -
.عالیه! واقعاً بهترینه -

00:10:53.569 --> 00:10:56.947
.به هیچ‌کس در این باره حرفی نزنید
...تو واحد پلیس نیویورک فقط منم

00:10:56.947 --> 00:10:59.617
که به نظرم زیادی احمقید
.که بخواید مرتکب همچین قتلی بشید

00:10:59.617 --> 00:11:01.327
...باید راه بیفتم تا به قطارم برسم

00:11:01.327 --> 00:11:03.663
.چون بعضیا واسم یه ماشین نمی‌خرن

00:11:03.663 --> 00:11:05.581
.شوخی می‌کنم
....جدی گفتم ولـ

00:11:06.540 --> 00:11:08.209
تو یه پلیس واقعی هستی یا بازیگری؟

00:11:08.209 --> 00:11:09.418
.پلیس واقعیم

00:11:10.002 --> 00:11:11.545
.به بازیگرا می‌خوری

00:11:12.880 --> 00:11:13.881
.خداحافظ

00:11:13.881 --> 00:11:17.176
کارآگاه کرپس می‌خواد شما سه نفر رو
.تو آپارتمان بانی ببینه

00:11:17.176 --> 00:11:18.386
.یه چیزی پیدا کرده

00:11:20.554 --> 00:11:22.556
.خب، باشه

00:11:25.184 --> 00:11:27.728
.فقط یه میکروفن واسه ضبط میاریم

00:11:27.728 --> 00:11:29.605
.عجب -
چه خبره؟ -

00:11:29.605 --> 00:11:30.940
اون اینجا چیکار می‌کنه؟

00:11:30.940 --> 00:11:32.608
.خیله‌خب

00:11:32.608 --> 00:11:34.485
.خوبه، همتون اینجایید

00:11:34.485 --> 00:11:36.487
.خوشحالم همتون تونستید خودتون رو برسونید
.واقعاً ازتون ممنونم

00:11:36.487 --> 00:11:37.571
،حالا که همگی جمعتون جمعه

00:11:37.571 --> 00:11:38.823
...می‌خوام بهتون بگم که

00:11:38.823 --> 00:11:41.450
!باید همین الان این پادکست کوفتی رو تمومش کنید

00:11:41.450 --> 00:11:42.910
...خیله‌خب، به لطف شما

00:11:42.910 --> 00:11:44.578
...از سوراخ شکوهمند ایستگاه پنسیلوانیا

00:11:44.578 --> 00:11:46.330
.بیش‌تر داره بهمون اطلاعات محرمانه می‌رسه

00:11:46.330 --> 00:11:48.165
...خیله‌خب، ببخشید

00:11:48.165 --> 00:11:50.334
چون یه چیزی تو آپارتمان بانی پیدا کردید
...و می‌خواستید بهمون نشون بدید

00:11:50.334 --> 00:11:52.628
،دور هم جمع شدیم
...یا اینکه فقط اومدیم تا

00:11:52.628 --> 00:11:53.796
!سرتون جیغ و داد کنم

00:11:54.505 --> 00:11:57.508
خیله‌خب، این پرونده قرار بود
.آینده‌ی کاری من رو بسازه

00:11:58.342 --> 00:11:59.301
خیله‌خب؟
...ولی شما یه مشت تازه‌کار

00:11:59.301 --> 00:12:02.263
انقدر اوضاع رو پیچیده کردید
...که شهروندان بهم زنگ میزنن

00:12:02.263 --> 00:12:05.057
و ازم می‌خوان به یه پرنده یه نگاهی بندازم؟

00:12:05.057 --> 00:12:06.434
یه پرنده‌ی کوفتی؟

00:12:06.434 --> 00:12:08.728
اسمش رو گذاشتن نظریه‌ی طوطی؟

00:12:08.728 --> 00:12:10.396
.باید همین الان این قضیه تموم بشه

00:12:10.396 --> 00:12:12.481
.کارآگاه، من رو با اونا یکی نکن

00:12:12.481 --> 00:12:15.109
،اگه بهم اجازه بدی
.واقعاً می‌تونم بهت کمک کنم

00:12:15.109 --> 00:12:16.777
عه؟ واقعاً؟
...سیندا کنینگ معرکه

00:12:16.777 --> 00:12:19.572
قراره خرامان بیاد و یه پرونده‌ی دیگه رو حل کنه؟

00:12:19.572 --> 00:12:22.950
،با توجه به شهرتی که داری، باید قدردانم باشی
.کارآگاه کرپس

00:12:23.784 --> 00:12:25.453
...بحث شهرت اومد وسط

00:12:25.453 --> 00:12:27.413
.باید به قسمت بعدی پادکست‌مون گوش بدید

00:12:27.413 --> 00:12:29.540
...یه داستان جالب توجه از

00:12:29.540 --> 00:12:30.958
.جیمی روسو -
.جیمی روسو -

00:12:31.834 --> 00:12:34.628
هنوز باهاش مصاحبه نکردید؟
...اون همکار قدیمیه میبل

00:12:34.628 --> 00:12:36.797
.از دوران لانگ جان سیلوره -
.لانگ جان سیلور -

00:12:36.797 --> 00:12:37.965
می‌شه انقدر نپری وسط حرفم؟

00:12:37.965 --> 00:12:39.467
.ببخشید
.فقط می‌خوام کمکی کرده باشم

00:12:39.467 --> 00:12:40.843
...اوه،وقتی شهر چیک‌شاو، اوکلاهما رو

00:12:40.843 --> 00:12:44.346
تو کُل پادکست اشتباه تلفظ می‌کردم
کمکت کجا رفته بود؟

00:12:44.346 --> 00:12:46.474
.چیکشی بهش میگن

00:12:47.141 --> 00:12:48.809
جیمی روسو دیگه کیه؟

00:12:48.809 --> 00:12:50.978
.هیچ‌کس
،یه دروغگوئه

00:12:50.978 --> 00:12:53.314
.و هیچ ربطی به این پرونده نداره

00:12:53.314 --> 00:12:55.191
.به استدلال من که خیلی هم به پرونده ربط داره

00:12:55.191 --> 00:12:58.319
جیمی روسو نشون داده که
.تو یه تمایلی به خشونت داری

00:12:59.320 --> 00:13:01.530
،جیمی شروع کننده‌ی الگویی بوده که به بانی رسیده

00:13:01.530 --> 00:13:03.324
.و خدا می‌دونه بعدش قراره چیکار کنی

00:13:03.324 --> 00:13:04.825
...و واسه مخاطبین‌مون

00:13:04.825 --> 00:13:08.454
هیچ چیزی وسوسه‌برانگیزتر از
.یه دختر زیبایه قاتل روانی نیست

00:13:09.038 --> 00:13:12.500
پس اینجوریاست؟
...ترجیح میدی به جای یه داستان حقیقی

00:13:12.500 --> 00:13:14.126
یه داستان وسوسه برانگیز تعریف کنی؟

00:13:14.126 --> 00:13:15.711
.بدون که ما هیچ‌وقت همچین کاری نمی‌کنیم

00:13:17.046 --> 00:13:19.131
.یعنی می‌کنیم، ولی سعی می‌کنیم نکنیم

00:13:19.131 --> 00:13:20.549
...نه، منم حقیقت رو میگم

00:13:20.549 --> 00:13:22.843
و حقیقت اینه که مردم نمی‌خوان
...رفت و آمدشون به محل کارشون رو

00:13:22.843 --> 00:13:26.180
.صرف شنیدن داستان‌های معمولی بکنن
،به خاطر همین به پادکستای من گوش میدن

00:13:26.180 --> 00:13:27.807
...چون به مدت 52 دقیقه تو هفته

00:13:27.807 --> 00:13:29.683
،می‌تونم بترسونم‌شون و غافلگیرشون کنم

00:13:29.683 --> 00:13:31.560
.و آره، به هیجان بیارمشون

00:13:31.560 --> 00:13:33.437
...بهم اعتماد دارن که می‌تونم یه سرنخ رو

00:13:33.437 --> 00:13:35.689
...از یه بافنده‌ی خوشگل تو منهتن

00:13:35.689 --> 00:13:37.983
...به یه دختر مزرعه‌ی گُم و گور شده

00:13:37.983 --> 00:13:40.903
.تو چیکشی ربط بدم
.شاو، شی، لعنت بهش

00:13:42.029 --> 00:13:44.031
...حالا، اگه عذر من رو می‌پذیرید

00:13:44.031 --> 00:13:46.033
...باید میکس کردن

00:13:46.033 --> 00:13:47.910
.یه پادکست لعنتی خوشگل رو تموم کنم

00:13:47.910 --> 00:13:48.911
.نه، گوش کن ببین چی میگم

00:13:48.911 --> 00:13:50.746
.دیگه هیچ قسمتی در این مورد رو نمی‌کنی
شیرفهم شدی؟

00:13:50.746 --> 00:13:53.791
.بی‌خیال، تنها چیزی که قراره رو کنم چکش عدالته

00:13:53.791 --> 00:13:55.459
!پاپی
.وسایل رو جمع و جور کن

00:13:56.418 --> 00:13:59.421
!و دیالوگی که گفتم رو یادت نره
.اون قسمت چکشش رو دوست دارم

00:14:01.048 --> 00:14:03.217
عجب، دیگه واقعاً نوبرش بود، نه؟

00:14:03.217 --> 00:14:04.718
.اوهوم

00:14:05.553 --> 00:14:08.138
راستی کارآگاه ویلیامز کجاست؟
.خیال می‌کردم اونم میاد

00:14:08.138 --> 00:14:11.559
.رفته دنور
.مرخصی زایمانه

00:14:11.934 --> 00:14:14.103
.ببخشید، باید برم دستشویی

00:14:16.730 --> 00:14:18.274
ویلیامز تو دنوره؟

00:14:18.274 --> 00:14:20.067
مرخصی زایمانه؟

00:14:20.067 --> 00:14:22.361
...پس چطوری می‌خواد ما رو اینجا ببینه

00:14:22.361 --> 00:14:23.737
و مدرک رو تحویل بگیره؟

00:14:23.737 --> 00:14:25.406
....مگه اینکه

00:14:25.406 --> 00:14:28.200
.ما داریم به یکی دیگه پیام میدیم

00:14:32.913 --> 00:14:35.457
حالت خوبه؟ -
آره، منظورت چیه؟ -

00:14:35.457 --> 00:14:37.877
.اونجوری که سیندا باهات رفتار می‌کرد
،واقعاً بی‌ادبانه بود

00:14:37.877 --> 00:14:39.253
...مخصوصاً وقتی که

00:14:39.253 --> 00:14:40.838
.خودت همه کاره‌ای -
.خوبم -

00:14:40.838 --> 00:14:43.340
.و چاپلوسی به مذاقم خوش نمیاد
.به نظرم دغل‌بازیه

00:14:44.466 --> 00:14:46.260
...منظورم اینه

00:14:46.260 --> 00:14:49.138
سیندا سخت‌گیره؟
بداخلاقه؟

00:14:49.138 --> 00:14:52.683
گاه و بیگاه منگنه بهم پرت می‌کنه؟
.البته

00:14:52.683 --> 00:14:54.435
،منگنه رو از روی زمین برمیداره و دوباره پرتش می‌کنه

00:14:54.435 --> 00:14:57.104
تا دقیق بخوره وسط صورت؟
...بهم یه نابغه نشون بده

00:14:57.104 --> 00:14:59.773
که منگنه‌ رو پرت نکنه و بعد دوباره برش نداره
.و دوباره پرتش نکنه

00:14:59.773 --> 00:15:01.525
.ولی اینجوری می‌تونم حقوقم رو بگیرم

00:15:01.525 --> 00:15:03.110
.منتظرم فرصت کاری مناسب خودمم

00:15:03.110 --> 00:15:05.779
.تا وقتی جلوش واینستی، فرصت کاری‌ای به کار نیست

00:15:06.447 --> 00:15:07.698
.خودت به دستش بیار

00:15:08.115 --> 00:15:10.993
،مثل یه تولیدکننده محتوا عمل کن
.نه مثل یه دستیار

00:15:12.995 --> 00:15:14.830
.و باید از جیمی روسو شروع کنی

00:15:15.956 --> 00:15:18.125
.اون فقط مزخرف می‌بافه

00:15:18.125 --> 00:15:19.460
،اگه نذاری مصاحبه‌اش به پخش برسه

00:15:19.460 --> 00:15:21.962
.سیندا رو از دور خارج می‌کنی

00:15:21.962 --> 00:15:24.423
،شاید در این حین
.بتونی احترام سیندا رو هم به دست بیاری

00:15:24.423 --> 00:15:26.258
.همینطوریش هم سیندا بهم احترام می‌ذاره

00:15:26.258 --> 00:15:28.802
!بیا اینجا، دختر جون

00:15:28.802 --> 00:15:30.804
.یه شوخی بین خودمونه

00:15:39.313 --> 00:15:41.148
.خیله‌خب، بیاید زود قضاوت نکنیم

00:15:41.148 --> 00:15:44.902
فقط از بازرس ویلیامز بپرس
.که کجا می‌خواد ما رو ببینه، تا ببینیم چی می‌گه

00:15:45.611 --> 00:15:46.987
!هوم

00:16:06.048 --> 00:16:08.509
.نمی‌تونم ببینمتون، خیلی خطرناکه

00:16:08.509 --> 00:16:11.345
،مدرک رو تو یه جایی در پارک مورنینگ‌ساید قایم کنید

00:16:11.345 --> 00:16:12.846
بعداً میرم برش می‌دارم؟

00:16:14.848 --> 00:16:17.518
،پس یعنی نمی‌تونه باهامون رو در رو بشه

00:16:17.518 --> 00:16:20.187
،ولی بعداً از دنور پا میشه میاد

00:16:20.187 --> 00:16:22.022
تا تو پارک مورنینگ‌ساید ما رو ببینه؟

00:16:23.399 --> 00:16:25.025
.قاتل

00:16:25.025 --> 00:16:26.860
!داریم به قاتل پیام میدیم

00:16:26.860 --> 00:16:28.904
!آه

00:16:31.115 --> 00:16:32.741
.ناسلامتی گوشی من بود

00:16:34.159 --> 00:16:35.661
...اوه. شرمنده

00:16:39.331 --> 00:16:41.000
چطوری این اتفاق افتاد؟

00:16:41.000 --> 00:16:43.752
.فکر می‌کردیم ویلیامز بوده که بهمون پیام داده

00:16:43.752 --> 00:16:45.379
خُب، حالا چیکار کنیم؟

00:16:48.632 --> 00:16:50.426
.بهتون می‌گم چیکار کنیم

00:16:50.426 --> 00:16:51.552
.با شرایطش موافقت می‌کنیم

00:16:53.137 --> 00:16:55.973
.فصل هفت، قسمت بیست و یکم

00:16:55.973 --> 00:16:57.391
«.مدرک جعلی»

00:16:57.391 --> 00:16:59.268
بهش می‌گیم جاکبریتی رو

00:16:59.268 --> 00:17:03.063
داخل پلاستیک سوپرمارکت وایسا و بخر
.و تو سطل زباله‌ی بیرون پارک مورنینگ‌ساید می‌ذاریم

00:17:03.063 --> 00:17:05.065
!ولی نکته انحرافی اینه

00:17:05.065 --> 00:17:06.650
!مدرکمون جعلیه

00:17:06.650 --> 00:17:10.070
.می‌دونستم نکته انحرافی چیه -
.اسم قسمت همین بود -

00:17:10.070 --> 00:17:11.739
...در عوض

00:17:11.739 --> 00:17:12.906
.رو طرف نشونه می‌ذاره

00:17:13.907 --> 00:17:16.243
.بمب رنگی کار می‌ذاریم -
!آره -

00:17:16.243 --> 00:17:18.287
،بوم! بمب می‌ترکه
.طرف رو علامت‌گذاری می‌کنه

00:17:18.287 --> 00:17:20.914
!سریع می‌ریم سر وقتش، یه شهروند رو دستگیر می‌کنیم

00:17:20.914 --> 00:17:22.583
،حالا، ما که بمب رنگی نداریم
...شاید بتونیم

00:17:22.583 --> 00:17:23.667
!اکلیل

00:17:23.667 --> 00:17:25.252
گفتی اکلیل؟ -
.آره -

00:17:26.086 --> 00:17:28.130
...گذروندن سال‌های عمرم تو تئاتر

00:17:28.130 --> 00:17:30.591
،و بازی های گروهی خشن یه چیزی رو بهم یاد داده

00:17:30.591 --> 00:17:33.177
این که هیچ جوره نمی‌شه اکلیل رو
.از خودت پاک کنی

00:17:35.929 --> 00:17:37.431
.خدایا، چقدر من باهوشم

00:18:02.331 --> 00:18:03.582
.خیله‌خب

00:18:04.166 --> 00:18:06.627
.سر جاش گذاشتم -
.باشه -

00:18:12.466 --> 00:18:14.176
حالا چیکار کنیم؟

00:18:19.515 --> 00:18:23.018
حامی این برنامه پادکست فقط و فقط قاتلین داخل ساختمان
.ملاقه صورتی بودن

00:18:23.018 --> 00:18:25.062
.سوپی که توسط خانم‌ها، و برای خانم‌ها پخته می‌شه

00:18:25.062 --> 00:18:29.066
با کد بانی-سلاخی‌شده
.در اولین خریدتون، 50% تخفیف بگیرید

00:18:30.109 --> 00:18:32.319
.خوب بود -
.خیلی خوب بود. خدای من -

00:18:32.319 --> 00:18:34.488
،می‌تونیم اون رو تو ترکیب نهایی قرار بدیم

00:18:34.488 --> 00:18:36.365
.و واسه انتشار هم آماده‌ هستیم

00:18:37.574 --> 00:18:41.203
شرمنده، اینی که تو تقویم من نوشته چیه؟
جلسه برای بازبینی عملکرد؟

00:18:42.162 --> 00:18:44.164
...آره، اون واسه خودمه

00:18:44.790 --> 00:18:48.001
.منظورم عملکرد خودمه
...داشتم به این فکر می‌کردم که شاید بتونی

00:18:48.001 --> 00:18:49.920
،بازبینیش کنی و بعد

00:18:49.920 --> 00:18:52.381
...اگه دیدی مناسب هست اون‌وقت

00:18:52.381 --> 00:18:54.341
.ترفیعم رو در نظر بگیری
.ترفیع رو میگم

00:18:56.385 --> 00:18:57.386
.هوم

00:19:02.057 --> 00:19:04.351
لوئیس، نظرت در مورد مصاحبه جیمی روسو چیه؟

00:19:04.351 --> 00:19:07.062
.خیلی خفن بود

00:19:08.272 --> 00:19:09.773
.می‌دونی، پاپی یارو رو پیدا کرد

00:19:09.773 --> 00:19:12.317
.ایول بابا

00:19:12.818 --> 00:19:15.404
...خیله‌خب، معمولاً تا وقتی پنج سال سابقه نداشته باشی

00:19:15.404 --> 00:19:17.698
...به ترفیع فکر نمی‌کنم، ولی

00:19:17.698 --> 00:19:20.200
.آره. بذار یه فکری روش بکنم

00:19:22.744 --> 00:19:24.037
.ایول بابا

00:19:29.585 --> 00:19:31.378
چرا انقدر طول کشید؟

00:19:31.378 --> 00:19:34.381
،اون موقع که این حرکت رو تو برازوس می‌زدیم
.همیشه نفر سومی که تو تله میفتاد، قاتل بود

00:19:36.216 --> 00:19:37.968
...یاد وقتی افتادم که

00:19:37.968 --> 00:19:40.429
بازی در انتظار چپی رو
.تو ترافیک میدون‌ها انجام می‌دادیم

00:19:40.971 --> 00:19:42.973
،می‌دونی، وقتی ویل پیشم بود

00:19:44.433 --> 00:19:46.059
.هرشب منتظر چپی می‌موندیم

00:19:46.059 --> 00:19:48.061
،شیش هفت سالش بود

00:19:48.061 --> 00:19:51.899
.انقدر بچه بود که تبلیغات چپی‌های کلیفورد اودتس رو درک نمی‌کرد

00:19:52.566 --> 00:19:55.402
.متهم به کمونیستی، شکست اتحادیه

00:19:55.402 --> 00:19:56.612
،اما در نهایت

00:19:56.612 --> 00:19:58.614
،وقتی می‌تونستیم مخاطب رو با خودمون درگیر کنیم

00:19:59.698 --> 00:20:01.617
،ویلی دوست داشت اول از همه داد بزنه

00:20:01.617 --> 00:20:04.369
«.اعتصاب، اعتصاب، اعتصاب»

00:20:06.788 --> 00:20:08.248
...درست مثل

00:20:08.248 --> 00:20:10.751
.یه کمونیست کوچولوی بامزه و چپ‌گرا

00:20:12.252 --> 00:20:14.630
.درست می‌شه، اُلیور -
.می‌دونم. حالم خوبه -

00:20:14.630 --> 00:20:16.632
،همه چیز درست می‌شه
مگه نه، چارلز؟

00:20:16.632 --> 00:20:19.551
.معلومه، رفیق
.نتیجه آزمایش خوب درمیاد

00:20:20.427 --> 00:20:21.929
.احتمالاً نتیجه‌اش خوبه

00:20:23.764 --> 00:20:25.182
.ممکنه بد هم باشه

00:20:25.182 --> 00:20:26.767
.خدا رو شکر

00:20:26.767 --> 00:20:28.810
.خدا رو شکر -
.اوه -

00:20:28.810 --> 00:20:30.437
.چه دوستای حمایتگری دارم من

00:20:30.437 --> 00:20:32.522
.لعنتی! پخشش کرد

00:20:35.943 --> 00:20:39.154
...امروز در پادکست فقط و فقط قاتلین داخل ساختمان

00:20:39.154 --> 00:20:40.614
،همون‌جا بودیم

00:20:40.614 --> 00:20:42.616
،تو آشپزخونه لانگ جان سیلور

00:20:42.616 --> 00:20:43.700
،همون موقع بود که میبل

00:20:43.700 --> 00:20:46.370
،کنترلش رو از دست داد
،انگشتم رو قطع کرد

00:20:46.370 --> 00:20:47.663
.خیلی قشنگ قطع کرد
...اینطوری بود

00:20:47.663 --> 00:20:49.790
!بوم

00:20:49.790 --> 00:20:51.333
.دیگه انگشت نداشتم

00:20:51.333 --> 00:20:53.460
.و بعد اون رو تو روغن سرخ کرد

00:20:53.460 --> 00:20:56.004
.یه جوری آماده‌اش کرد انگار هیچی نبود
.انگار کوفته آرد ذرت بود

00:20:56.004 --> 00:20:57.631
.انگار نه انگار که انگشت من بود

00:20:57.631 --> 00:20:59.925
!ای دروغگوی کثافت

00:20:59.925 --> 00:21:03.512
می‌شه نظرت رو در مورد شخصیتش بگی؟

00:21:03.512 --> 00:21:05.138
شخصیت کی؟
میبل خونین؟

00:21:05.138 --> 00:21:07.099
.اون یه هیولای خونخواره

00:21:07.099 --> 00:21:08.308
....با ما همراه باشید تا

00:21:08.308 --> 00:21:10.352
،جیمی از این عوضیا بود که می‌خواست همه رو اذیت کنه

00:21:10.352 --> 00:21:12.854
،دفعه اول که این حرکت رو زد
هلش دادم و پاش لیز خورد

00:21:12.854 --> 00:21:15.857
.و اون پنجه ی کثیفش رفت زیر دستگاه گوشت خوردکن

00:21:15.857 --> 00:21:17.985
.من سیندا کنینگ هستم

00:21:17.985 --> 00:21:20.445
...پادکست فقط و فقط قاتلین داخل ساختمان توسط

00:21:20.445 --> 00:21:24.116
.خیله‌خب، بیاید یه چیز دیگه گوش بدیم
.کسی آهنگ می‌خواد؟ می‌تونم یه آهنگی بذارم

00:21:25.284 --> 00:21:27.327
خدایا، چارلز. کی رو تو هوپ‌استیل داری؟

00:21:27.327 --> 00:21:29.371
...البته جدا از همه خانم‌های مجرد واجد شرایطی که

00:21:29.371 --> 00:21:31.915
تو کانون اصلاح و تربیت زنان هوپ‌استیل هستن؟

00:21:31.915 --> 00:21:33.583
...خیله‌خب

00:21:33.583 --> 00:21:37.170
.آهنگای گروه سه نفره کینگستون و چهار نفره برادران
.اینا رو می‌شه گوش کرد

00:21:37.170 --> 00:21:39.715
.چارلز، خواهشاً بگو که با جن در ارتباط نیستی

00:21:42.092 --> 00:21:43.719
.با جن در ارتباط نیستم

00:21:43.719 --> 00:21:45.345
آخه تو چه مرگته؟

00:21:46.179 --> 00:21:49.683
.اوه، خائن
!نگاش کنید

00:21:49.683 --> 00:21:51.852
.مچش رو گرفتیم

00:21:51.852 --> 00:21:55.772
احتمالاً داره از خودش می‌پرسه
.که چه دروغی سر هم کنه

00:21:55.772 --> 00:21:57.524
،ولی در همین حال

00:21:57.524 --> 00:22:00.569
،چون آخرای عمرشه
...فاقد مهارت ذهنیه

00:22:00.569 --> 00:22:02.696
.و نمی‌تونه با قدرت ادراکش دربیفته

00:22:03.530 --> 00:22:06.199
،خیله‌خب. با جن حرف می‌زنم

00:22:06.199 --> 00:22:08.994
.ولی به خاطر پرونده بود
.البته اولش اینطوری بود

00:22:08.994 --> 00:22:10.412
اولش؟

00:22:10.412 --> 00:22:12.748
.فکر کنم داریم با هم قرار می‌ذاریم

00:22:13.498 --> 00:22:15.167
.خُب، خودش میگه که هیچ‌وقت به هم نزدیم

00:22:15.167 --> 00:22:18.545
.اون سعی کرد تو رو مسموم کنه و کل ساختمون رو بکشه
.همین واسه به هم زدن کافیه

00:22:18.545 --> 00:22:20.047
!ممنون! منم همین رو گفتم

00:22:20.047 --> 00:22:21.590
پس چرا خودت تمومش نکردی؟

00:22:21.590 --> 00:22:24.259
...چون... من... من

00:22:24.259 --> 00:22:25.719
.نمی‌دونم چطوری این کار رو بکنم

00:22:26.219 --> 00:22:29.473
.من اهل مشاجره نیستم
.تا حالا با هیچ‌کس به هم نزدم

00:22:30.140 --> 00:22:32.851
،معمولاً یه سال طول می‌کشه تا وارد رابطه بشم

00:22:32.851 --> 00:22:33.977
،یک سال هم کیفش رو می‌کنم

00:22:33.977 --> 00:22:35.979
.و چهار سال طول می‌کشه تا ازش بیام بیرون

00:22:36.730 --> 00:22:39.566
،دیگه هفتاد و پنج سالمه

00:22:39.566 --> 00:22:42.069
.فکر می‌کردم دیگه خلاص شدم

00:22:43.779 --> 00:22:46.740
...می‌دونم باید باهاش به هم بزنم ولی می‌دونی

00:22:46.740 --> 00:22:49.451
...جن.. ترسناکه

00:22:49.451 --> 00:22:52.996
.و جذاب هم هست

00:22:52.996 --> 00:22:55.248
.همین کار رو سخت کرده

00:22:56.333 --> 00:22:58.835
.فکر کنم تقصیر پدرمه

00:22:59.795 --> 00:23:03.090
،اون ما رو ول کرد
.حالا من هم نمی‌تونم هیچ‌کس رو ترک کنم

00:23:04.466 --> 00:23:06.426
.اون دوستم رو به قتل رسوند

00:23:06.426 --> 00:23:08.887
.می‌دونم. می‌دونم

00:23:09.971 --> 00:23:10.972
،خدایا، چارلز

00:23:10.972 --> 00:23:12.766
.باید خودت رو جمع و جور کنی -
....میبل، نرو -

00:23:13.392 --> 00:23:14.393
!تُف

00:23:15.602 --> 00:23:17.771
!هی

00:23:23.777 --> 00:23:25.320
...چی

00:23:25.320 --> 00:23:27.114
خدایا، اُلیور، این دیگه چیه؟

00:23:27.114 --> 00:23:28.490
.من بهش میگم ماریا

00:23:28.490 --> 00:23:31.326
،یه پوند اکلیل
،یه شیشه چسب کشدار

00:23:31.326 --> 00:23:33.495
.و یه تیکه کوچولو از بمب سی4

00:23:33.912 --> 00:23:35.205
.خُب، خوبه

00:23:35.205 --> 00:23:38.208
بهترین شانسمون برای گرفتن قاتل
.و پاک کردن اسممون، پرید

00:23:38.208 --> 00:23:41.294
.ساختن پادکست، ارزش همه اینا رو داره

00:23:41.294 --> 00:23:44.631
.همش به خاطر این دختره به فنا رفت

00:23:44.631 --> 00:23:46.633
.بعداً می‌بینمتون

00:23:46.633 --> 00:23:48.176
.میبل، متاسفم

00:23:48.176 --> 00:23:49.302
...باید

00:23:49.302 --> 00:23:51.138
!فقط می‌خوام قدم بزنم

00:23:51.138 --> 00:23:52.806
.یه کم فضا لازم دارم

00:23:55.684 --> 00:23:58.645
.حالش خوبه
.هر سه چهار قسمت همینطوری می‌شه

00:23:58.645 --> 00:24:01.481
!ولی باید رابطه‌ات رو با جن تموم کنی -
.می‌دونم -

00:24:01.481 --> 00:24:03.984
.فقط سخت و ناخوشاینده

00:24:06.820 --> 00:24:09.030
.شاید مجبور نباشم این کار رو بکنم

00:24:09.030 --> 00:24:11.241
.ولی مجبوری. همین الان در موردش حرف زدیم -
.نه -

00:24:11.241 --> 00:24:13.243
.شاید خودم مجبور نباشم این کار رو بکنم

00:24:15.704 --> 00:24:17.581
حالت واسه رانندگی سر جاشه؟

00:24:17.581 --> 00:24:20.125
.خیله‌خب، دارم میرم
پیامی ندارم؟

00:24:20.125 --> 00:24:22.669
.ملت عاشق این قسمت شدن

00:24:22.669 --> 00:24:25.046
.هوم -
.جیمی ترکوند -

00:24:25.046 --> 00:24:28.008
!آفرین، پاپی

00:24:28.008 --> 00:24:30.135
.اوه، فردا استنلی سه ساله میشه

00:24:30.135 --> 00:24:32.429
می‌تونی به جای من، یه یادداشت روی کارت بنویسی؟
.اون که بلد نیست بخونه. نمی‌فهمه

00:24:33.430 --> 00:24:35.432
،واسم سوال شد
....در مورد حرفایی که قبلاً زدیم

00:24:36.933 --> 00:24:39.436
فکر کردی؟ -
قبلاً؟ -

00:24:39.895 --> 00:24:41.021
،اوه، قبلاً

00:24:41.021 --> 00:24:43.148
...همون موقع که جلوی لوئیس درخواست ترفیع کردی

00:24:43.148 --> 00:24:45.650
.و باعث شدی همه معذب بشه

00:24:46.985 --> 00:24:49.654
اوه... چی؟

00:24:49.654 --> 00:24:52.032
.من رو لای منگنه گذاشتی
می‌خواستی چی بگم؟

00:24:52.032 --> 00:24:54.367
«نه، قرار نیست تا ابد ترفیع بگیرِی؟»

00:24:54.367 --> 00:24:56.161
.خیلی ضایع می‌شد

00:24:56.161 --> 00:24:59.039
.تو دستیار یه ستاره راک هستی، پاپی

00:24:59.039 --> 00:25:02.375
تو همونی هستی که به طرز فوق‌العاده‌ای
....آخرین گشنیز رو

00:25:02.375 --> 00:25:04.419
.از روی کاسه‌ی مرغی که من درست کردم، برمیداری

00:25:04.419 --> 00:25:06.004
.درست مثل یه جراح هستی

00:25:07.172 --> 00:25:08.673
.ممنون

00:25:09.424 --> 00:25:11.510
،وقتی تو روزنامه نیویورک پست کارآموز بودم

00:25:11.510 --> 00:25:14.346
.کی گراهام یه نصیحت فوق‌العاده بهم کرد

00:25:14.346 --> 00:25:17.807
«.گفت «توی شغلی که دنبالش نیستی، زیادی خوب نباش

00:25:19.476 --> 00:25:20.977
.خیلی زنیکه بود

00:25:33.698 --> 00:25:35.617
...دوباره سلام، چارلز هیدن

00:25:35.617 --> 00:25:37.953
.سَز

00:25:42.666 --> 00:25:44.709
.یه لحظه صبر کن، عزیز جان
.دارم دیالوگ رو حفظ می‌کنم

00:25:44.709 --> 00:25:46.461
.چارلز تازه این برگه‌ها رو فرستاده

00:25:47.087 --> 00:25:49.214
اون چیه؟

00:25:49.214 --> 00:25:50.590
فیلمنامه‌اس؟

00:25:50.590 --> 00:25:52.884
....صدا، تصویر

00:25:53.426 --> 00:25:55.220
.اکشن
...جن

00:25:56.137 --> 00:25:57.430
.باید با هم صحبت کنیم

00:25:58.139 --> 00:26:00.725
...گفتن هیچ کدوم از این حرفا واسم راحت نیست، ولی

00:26:01.643 --> 00:26:03.395
.فکر کنم باید با آدمای دیگه قرار بذاریم

00:26:04.104 --> 00:26:06.606
...اون... تو

00:26:07.983 --> 00:26:10.485
داره از طریق تو با من به هم می‌زنه؟

00:26:10.485 --> 00:26:12.571
.خیلی مسخره‌اس
چارلز کجاست؟

00:26:12.571 --> 00:26:15.657
،بهم گفتن که ملت همیشه اینطوری می‌گن

00:26:15.657 --> 00:26:17.909
.مشکل از تو نیست»

00:26:17.909 --> 00:26:19.786
«.از منه

00:26:19.786 --> 00:26:22.706
.ولی بی‌خیال، بیا قبول کنیم
.هشتاد درصد تو تقصیر داشتی، بیست درصد من

00:26:22.706 --> 00:26:25.083
.قطع می‌کنم -
.جن -

00:26:25.083 --> 00:26:26.876
.من دیگه عاشقت نیستم

00:26:27.669 --> 00:26:30.547
.شرمنده
،ولی اون روز هم به این قضیه اشاره کردم

00:26:30.547 --> 00:26:31.715
.ولی می‌ترسیدم

00:26:32.340 --> 00:26:34.342
.از تو می‌ترسیدم

00:26:34.342 --> 00:26:36.511
.از تنها موندن می‌ترسیدم

00:26:37.637 --> 00:26:39.264
.ولی دیگه نمی‌ترسم

00:26:40.890 --> 00:26:42.892
.خُب، از تو که می‌ترسم

00:26:44.144 --> 00:26:46.146
.ولی دیگه از تنها موندن نمی‌ترسم

00:26:46.980 --> 00:26:50.150
.و... نمی‌خوام بهت آسیب بزنم

00:26:51.026 --> 00:26:53.069
.ولی این غزل خداحافظیمونه

00:26:55.655 --> 00:26:58.950
.هیچ وقت تمام چیزایی رو که بهم یاد دادی، فراموش نمی‌کنم

00:27:00.910 --> 00:27:03.204
.داره خیلی طولانی می‌شه

00:27:03.204 --> 00:27:04.497
تاثیری روت داره؟

00:27:05.415 --> 00:27:07.917
.اوه، خیلی -
.خُب، پس ادامه میدم -

00:27:10.045 --> 00:27:11.379
آهای؟

00:27:13.340 --> 00:27:14.591
آلیس؟

00:27:14.591 --> 00:27:16.009
.آماده شدن

00:27:16.009 --> 00:27:17.761
...گویا قراره زرده تخم‌مرغ

00:27:17.761 --> 00:27:19.387
این چه کوفتیه؟

00:27:21.181 --> 00:27:22.223
.سلام -
.سلام -

00:27:24.059 --> 00:27:25.310
.سلام

00:27:26.686 --> 00:27:28.688
خدای من، خودشه؟

00:27:42.786 --> 00:27:44.829
.دوباره امتحان می‌کنیم

00:27:46.122 --> 00:27:47.248
،خیله‌خب، همونطوری که گفتی چهارده

00:27:47.248 --> 00:27:50.251
.می‌خوام کلمه ساوج رو هم همونطوری بگی
...انگار

00:27:50.251 --> 00:27:52.837
.انگار آخرین نفس عمرته
.خیله‌خب، امتحانش می‌کنیم

00:27:53.296 --> 00:27:55.298
.خیله‌خب

00:27:56.466 --> 00:27:57.509
.آلیس

00:27:58.134 --> 00:28:00.095
میبل؟ اینجا چیکار می‌کنی؟

00:28:01.262 --> 00:28:02.597
...من چیکار

00:28:03.932 --> 00:28:05.433
.اینجا مثل آپارتمان منه

00:28:05.433 --> 00:28:08.520
.شرمنده. قرار نبود اینجا رو ببینی
.البته فعلاً

00:28:08.520 --> 00:28:10.063
...بذار توضیح بدم. آم

00:28:10.855 --> 00:28:12.482
.قصدم فقط کمک بود
...می‌دونی، می‌خواستم

00:28:12.482 --> 00:28:14.025
.ضربه‌ای رو که خوردی، از طریق لنز هنری به تصویر بکشم

00:28:14.025 --> 00:28:16.653
...می‌خواستم حقیقت رو از طریق عکس نشون بدم

00:28:18.405 --> 00:28:21.074
میبل؟ میبل؟ حالت خوبه؟

00:28:21.074 --> 00:28:23.076
!میبل؟ بذار توضیح بدم

00:28:24.160 --> 00:28:25.662
!میبل

00:28:38.258 --> 00:28:41.553
،خیله‌خب، گفتن نتیجه آزمایش رو تو 36 ساعت میدن

00:28:41.553 --> 00:28:42.887
،حالا اینجام
.همش دارم ایمیلم رو چک می‌کنم

00:28:42.887 --> 00:28:44.597
.هنوز چیزی به دستم نرسیده

00:28:44.597 --> 00:28:46.099
.من داغونم، چارلز

00:28:46.099 --> 00:28:47.767
.دلم یه کاسه زاتزیکی آرامش‌بخش می‌خواد
[یه نوع سُس دیپ که تقریباً شبیه ماست خیار خودمون هست]

00:28:47.767 --> 00:28:50.562
،ولی در حال حاضر
.غذای یونانی بیشتر احساساتم رو تحریک می‌کنه

00:28:50.562 --> 00:28:53.398
اگه در آن واحد، هم پسرم رو از دست بدم
و هم سُس‌های دیپ موردعلاقم رو، چی؟

00:28:57.026 --> 00:29:00.071
.آره، می‌تونی اینجا بمونی تا ایمیل به دستت برسه

00:29:00.071 --> 00:29:01.656
.ممنون

00:29:01.656 --> 00:29:03.491
،حالا که منتظریم

00:29:03.491 --> 00:29:05.493
...شاید بتونیم سالسای آمریکای جنوبی رو

00:29:05.493 --> 00:29:07.495
.بهت معرفی کنم

00:29:08.246 --> 00:29:09.497
هان؟

00:29:09.497 --> 00:29:11.040
...ایش

00:29:17.338 --> 00:29:19.090
الو؟ -
.سلام، پاپی هستم -

00:29:19.090 --> 00:29:21.092
پاپی وایت؟
...می‌خواستم عذرخواهی کنم

00:29:21.092 --> 00:29:22.844
.هی، الان وقتش نیست

00:29:22.844 --> 00:29:24.679
.در واقع بدترین زمان ممکنه

00:29:24.679 --> 00:29:27.640
...من جلوش واینستادم
...ولی باید درک کنی

00:29:27.640 --> 00:29:30.059
.سیندا مثل هیولا و الهه اس

00:29:30.059 --> 00:29:31.978
.توضیحش سخته

00:29:31.978 --> 00:29:34.063
باید برم، باشه؟ -
...صبر کن -

00:29:34.063 --> 00:29:35.732
.دانشگاهش رو تموم نکرده

00:29:36.858 --> 00:29:38.234
کی؟ سیندا؟

00:29:38.234 --> 00:29:40.361
،آره، مطمئنم انصراف داده

00:29:40.361 --> 00:29:41.362
.و دندوناش واقعی نیست

00:29:41.362 --> 00:29:44.657
!از چی حرف می‌زنی؟ -
،سیندا یه دروغگوئه -

00:29:44.657 --> 00:29:47.160
.و قضیه یه چیزی فراتر از ایمپلنت‌های دندونش هست

00:29:47.160 --> 00:29:51.039
.حق با تو بود
.واسه تعریف یه داستان خوب، به هر کاری دست می‌زنه

00:29:51.039 --> 00:29:53.208
،بهم اعتماد کن
...وقتی تقویم یه زن دستت باشه

00:29:53.208 --> 00:29:54.876
.حسابی ازش شناخت پیدا می‌کنی

00:29:54.876 --> 00:29:56.878
...و حالا چشمش تو رو گرفته

00:29:57.712 --> 00:30:01.466
،اگه تو و اون پیرمردا کمک لازم داشتین
.خواهش می‌کنم بهم بگی

00:30:01.466 --> 00:30:02.967
.من می‌دونم همه اجساد کجا دفن شدن
[از همه رازهای سیندا خبر دارم]

00:30:02.967 --> 00:30:05.804
.و باید بگم یه عالمه جسد هستن

00:30:06.221 --> 00:30:08.765
...البته دارم اصطلاح میگم. خیله‌خب

00:30:12.101 --> 00:30:13.812
همینطوری انبه رو می‌ریزن داخلش؟

00:30:13.812 --> 00:30:16.439
.اینطوریاس -
.خیلی هوشمندانه اس -

00:30:16.439 --> 00:30:17.941
!اوهوم

00:30:19.984 --> 00:30:22.237
چی لازم داری؟ بغل؟

00:30:22.237 --> 00:30:23.738
...شخصاً اهل بغل کردن نیستم، اما

00:30:26.282 --> 00:30:28.743
.از طرف ویل‌ـه

00:30:28.743 --> 00:30:31.454
.اینجا رو
.پسرم واسم کلیپ فرستاده

00:30:33.414 --> 00:30:37.210
!هی! میبل خونین رو می‌بینید
!به یه یارو چاقو زد