WEBVTT

00:00:00.400 --> 00:00:00.800
‫در تمام دنیا، آدمیزاد داره نسبت به
‫یک حقیقت ساده واکنش نشون میده

00:00:00.800 --> 00:00:03.000
‫در تمام دنیا، آدمیزاد داره نسبت به
‫یک حقیقت ساده واکنش نشون میده
‫}تقدیم به تمام پارسی‌زبانان

00:00:03.000 --> 00:00:03.800
‫}تقدیم به تمام پارسی‌زبانان

00:00:03.800 --> 00:00:05.560
‫}تقدیم به تمام پارسی‌زبانان
‫اینکه گونه ‌ای که قبل از ما بود، بیدار شده.

00:00:05.560 --> 00:00:05.680
‫}تقدیم به تمام پارسی‌زبانان

00:00:05.680 --> 00:00:06.760
‫}تقدیم به تمام پارسی‌زبانان
‫میخوایم...

00:00:06.760 --> 00:00:08.040
‫}تقدیم به تمام پارسی‌زبانان

00:00:08.040 --> 00:00:09.880
‫}تقدیم به تمام پارسی‌زبانان
‫با اون حرف بزنیم...

00:00:09.880 --> 00:00:10.000
‫}تقدیم به تمام پارسی‌زبانان

00:00:10.000 --> 00:00:10.480
‫}تقدیم به تمام پارسی‌زبانان
‫داریم یه فشار خیلی زیاد
‫رو دوش یه نفر میذاریم.

00:00:10.480 --> 00:00:13.000
‫داریم یه فشار خیلی زیاد
‫رو دوش یه نفر میذاریم.

00:00:13.120 --> 00:00:14.800
‫نمونه ‌های بافتی.

00:00:14.920 --> 00:00:16.200
‫ "دشمنت رو بشناس."

00:00:16.320 --> 00:00:19.280
‫این کار، به نابودی صنعت انرژی
‫و، امرار معاش شما منجر میشه.

00:00:19.400 --> 00:00:20.800
‫داریم وارد رکود میشیم.

00:00:20.920 --> 00:00:24.160
‫نه میتونیم بشنویم،
‫نه ببینیم، نه نفس بکشیم،

00:00:24.280 --> 00:00:25.760
‫پس به من بگین چرا باید فقط یه روز دیگه
‫هم اینجوری زندگی کنیم؟

00:00:25.760 --> 00:00:29.480
‫پس به من بگین چرا باید فقط یه روز دیگه
‫هم اینجوری زندگی کنیم؟
}NESTED
‫با افتخار تقدیم می‌کند

00:00:29.480 --> 00:00:29.600
}NESTED
‫با افتخار تقدیم می‌کند

00:00:29.600 --> 00:00:30.440
}NESTED
‫با افتخار تقدیم می‌کند
‫- مامان!
‫- خدای من!

00:00:30.440 --> 00:00:31.160
‫- مامان!
‫- خدای من!

00:00:31.280 --> 00:00:32.200
‫دارن اقیانوس رو تمیز میکنن.

00:00:32.320 --> 00:00:35.320
‫پلاستیک‌ ها، آلودگی‌ ها
‫همشون رو دارن پس میدن.

00:00:35.800 --> 00:00:36.000
‫در تمام منهتن،
‫از آسمون پلاستیک میباره.

00:00:36.000 --> 00:00:39.000
‫در تمام منهتن،
‫از آسمون پلاستیک میباره.
}‫.:: برگردان به پارسی: مرتضی راکی ::.
T.me: @NestedSubtitle

00:00:39.000 --> 00:00:39.120
}‫.:: برگردان به پارسی: مرتضی راکی ::.
T.me: @NestedSubtitle

00:00:39.120 --> 00:00:40.400
}‫.:: برگردان به پارسی: مرتضی راکی ::.
T.me: @NestedSubtitle
‫دارن اعلام جنگ میکنن.

00:00:40.400 --> 00:00:40.480
}‫.:: برگردان به پارسی: مرتضی راکی ::.
T.me: @NestedSubtitle
‫دارن اعلام جنگ میکنن.

00:00:40.480 --> 00:00:40.520
‫دارن اعلام جنگ میکنن.

00:00:40.640 --> 00:00:42.520
‫جلسه‌ بعدی ما اینجا خواهد بود.

00:00:44.440 --> 00:00:47.320
‫گودال رومنش، یکی از
‫عمیقترین آب ‌راه‌ های سیاره.

00:00:47.440 --> 00:00:50.440
‫بارکلی، ما رو
‫ته اقیانوس ملاقات میکنی؟

00:00:50.560 --> 00:00:51.600
‫باشه.

00:01:05.000 --> 00:01:11.400
‫[ جنگ بین خشکی و دریا ]
‫قسمت سوم

00:01:46.040 --> 00:01:47.200
‫بجنبین، بچه ‌ها.

00:01:47.320 --> 00:01:49.080
‫به بلک‌ پورت خوش اومدین.

00:01:51.800 --> 00:01:54.200
‫وقت زیادی نداریم،
‫ولی بهترین کادر آموزشی نیروی دریایی رو

00:01:54.320 --> 00:01:57.040
‫برای آماده‌ سازی ما
‫واسه رفتن به عمق، آوردن.

00:01:58.600 --> 00:02:00.280
‫اونا هر کاری از دستشون بربیاد
‫واسه آماده کردن ما انجام میدن،

00:02:00.400 --> 00:02:02.240
‫هم از نظر جسمی و هم ذهنی...

00:02:04.320 --> 00:02:07.680
‫...تحمل، ضربان قلب
‫و فشار خونمون رو تحت نظر میگیرن...

00:02:08.880 --> 00:02:10.680
‫...و کمک میکنن به آب عادت کنیم.

00:02:15.040 --> 00:02:16.880
‫ما با این زیردریایی برای محل قرارمون

00:02:17.000 --> 00:02:22.040
‫تا عمق 8,000 متر، یعنی پنج مایل پایین، میریم.

00:02:22.160 --> 00:02:24.600
‫سفر ما 2 ساعت و 17 دقیقه طول میکشه.

00:02:26.400 --> 00:02:29.520
‫زیردریایی الان بر روی یه کشتی پرتاب
‫با اسکورت ناو جنگی هستش،

00:02:29.640 --> 00:02:31.120
‫که داره میره سمت نقطه فرود.

00:02:37.120 --> 00:02:39.120
‫در این غواصی، سفیر حضور دارن،

00:02:39.240 --> 00:02:41.760
‫خودم، کاپیتان مکی واسه ارتباطات،

00:02:41.880 --> 00:02:43.600
‫خانم تسو واسه علم و فناوری،

00:02:43.720 --> 00:02:46.560
‫و دو تا نماینده دیپلماتیکمون، آقای سینگ...

00:02:46.680 --> 00:02:47.840
‫راوی.

00:02:48.920 --> 00:02:49.880
‫...و آقای کمپبل.

00:02:50.000 --> 00:02:52.120
‫تد. باعث افتخاره.

00:02:52.240 --> 00:02:55.040
‫تا حالا اینقدر تو عمق بودیم؟

00:02:55.160 --> 00:02:57.440
‫مأموریت ‌های کوچیکتر با یه نفر یا دو نفر.

00:02:57.560 --> 00:02:58.920
‫نه در این ابعاد.

00:02:59.040 --> 00:03:00.640
‫و شرط میبندم اونا
‫متخصص‌ های آموزش ‌دیده بودن

00:03:00.760 --> 00:03:02.080
‫با سال ‌ها تجربه.

00:03:02.200 --> 00:03:03.640
‫فقط چند روز وقت داریم
‫واسه این آماده بشیم.

00:03:03.760 --> 00:03:05.040
‫آره، معلومه که ریسک داره.

00:03:05.160 --> 00:03:06.880
‫کاری که امروز داریم میکنیم
‫بی‌ سابقه‌ هست،

00:03:07.000 --> 00:03:10.400
‫ولی این سرسخت ‌ترین
‫زیردریایی در کل سیاره هست.

00:03:11.920 --> 00:03:15.160
‫کیت لتبریج-استیورات هستم
‫به کشتی پرتاب.

00:03:15.280 --> 00:03:16.920
‫کاپیتان گیتز، در چه حالیم؟

00:03:18.560 --> 00:03:20.080
‫داریم بررسی های آخر رو تموم میکنیم.

00:03:30.160 --> 00:03:31.800
‫بررسی های قبل از پرتاب کامل شد.

00:03:31.920 --> 00:03:34.240
‫زیردریایی واسه عملیات آماد هست.

00:03:34.360 --> 00:03:36.040
‫همچی همیشه خراب میشه.

00:03:36.160 --> 00:03:37.640
‫اگه سوراخ بشه چی؟

00:03:37.760 --> 00:03:39.640
‫اون مدل فشار، لهت میکنه،

00:03:39.760 --> 00:03:40.840
‫تو یه لحظه پودر میشی.

00:03:40.960 --> 00:03:43.000
‫فقط صداتو بیار پایین، میشه؟

00:03:44.760 --> 00:03:47.400
‫اگه این کارو بکنی،
‫ممکنه هیچوقت برنگردی.

00:03:47.520 --> 00:03:50.280
‫فشار اعماق دریا فضای پر از
‫هوا تو بدن رو متراکم میکنه،

00:03:50.400 --> 00:03:52.560
‫که باعث فشردگی ریه
‫و احتمال فروپاشی میشه...

00:03:52.680 --> 00:03:54.760
‫حالا، وقتی به نقطه‌ فرود برسیم،

00:03:54.880 --> 00:03:58.600
‫هومو آکوآ ما رو
‫به محیط خودشون منتقل میکنه.

00:03:58.720 --> 00:04:01.040
‫خب، فرود چی؟
‫اونا تو اونم کمکمون میکنن؟

00:04:01.160 --> 00:04:04.320
‫واسه فرود، ما تنهاییم.

00:04:04.440 --> 00:04:07.640
‫تنها نیستیم.
‫هیچ‌وقت تنها نیستیم.

00:04:07.760 --> 00:04:09.120
‫ببخشین؟

00:04:09.240 --> 00:04:10.360
‫یه تیمیم.

00:04:14.200 --> 00:04:15.800
‫- باشه.
‫- آره.

00:04:37.000 --> 00:04:40.600
‫انتقال با هلیکوپتر ساعت 6 هستش.

00:04:40.720 --> 00:04:42.080
‫فرم ‌های غرامت باید امضا بشن،

00:04:42.200 --> 00:04:45.960
‫و بخش حقوقی گفته شما
‫به ایمیل‌ هاشون جواب ندادین.

00:04:46.080 --> 00:04:49.240
‫شما باید مطمئن بشین که
‫وصیت ‌نامتون به روزه.

00:05:00.400 --> 00:05:03.080
‫اون چیزی که اون تو
‫تجربه و تخصص کم داره،

00:05:03.200 --> 00:05:05.840
‫دوپونت انگار با اشتیاقش جبران میکنه.

00:05:05.960 --> 00:05:08.000
‫سبک ارتباط غیرمتعارفش

00:05:08.120 --> 00:05:10.120
‫تو این مذاکرات مهم صلح...

00:05:10.240 --> 00:05:11.240
‫پس، قضیه اینه.

00:05:11.360 --> 00:05:13.400
‫...انگار سفیر آکواکایند رو متقاعد کرده...

00:05:13.520 --> 00:05:15.560
‫- یه بغل واسه رفتن به من نمیدی؟
‫- ...ولی سؤال‌ هایی باقی میمونن...

00:05:15.680 --> 00:05:18.080
‫شاید تمیز کردن جاده‌ها
‫هفته‌ها طول بکشه.

00:05:19.360 --> 00:05:22.360
‫شهر تعطیل شده. نمیتونی جایی بری.

00:05:22.480 --> 00:05:24.280
‫آره، خب، شانس آوردی اینجایی، مگه نه؟

00:05:24.400 --> 00:05:25.640
‫ما تو جنگیم.

00:05:25.760 --> 00:05:27.640
‫میدونم. میخوام درستش کنم.

00:05:27.760 --> 00:05:28.840
‫چجوری؟!

00:05:30.040 --> 00:05:32.840
‫چجوری میخوای یه چیزی رو درست کنی؟

00:05:32.960 --> 00:05:34.720
‫میدونی تو تیک ‌تاک بهت چی میگن؟

00:05:34.840 --> 00:05:37.040
‫- واقعاً برام مهم نیس...
‫- میگن تو به دردنخوری.

00:05:37.160 --> 00:05:39.040
‫خائن. پاچه خوار.

00:05:39.160 --> 00:05:41.440
‫عروسک خیمه ‌شب‌ بازی دل ‌رحم،
‫که واسه مذاکره زیادی احمقی.

00:05:41.560 --> 00:05:44.560
‫- این درست نیس!
‫- مهم نیس چون در هر حال، ما به فنا رفتیم!

00:05:44.680 --> 00:05:48.200
‫یا... یا اونا ما رو میکشن،
‫یا خودمون خودمونو میکشیم!

00:05:48.320 --> 00:05:49.920
‫از همتون متنفرم!

00:05:58.320 --> 00:05:59.440
‫از نگرانی دارن میمیرن.

00:05:59.560 --> 00:06:00.600
‫آره، میدونم.

00:06:02.080 --> 00:06:03.840
‫ببخشید، ولی بهت قول میدم،
‫من خوب میشم.

00:06:03.960 --> 00:06:06.000
‫نه، نه، نه، نه، نه،
‫خواهش میکنم، خواهش میکنم.

00:06:06.120 --> 00:06:07.680
‫لطفاً، نکن.

00:06:09.720 --> 00:06:13.200
‫از پسش برمیام، باشه؟
‫میتونم این کارو بکنم.

00:06:14.600 --> 00:06:19.360
‫آخه، به خاطر خدا، من از مامان
‫تو سرطانش پرستاری کردم، مگه نه؟

00:06:20.720 --> 00:06:24.040
‫مگه نه؟ لعنتی، اگه بتونم از اون بگذرم،

00:06:24.160 --> 00:06:26.040
‫از پس هر چیزی برمیام، مگه نه؟

00:06:27.640 --> 00:06:31.240
‫باید واسه بقیه قوی باشم، درسته؟

00:06:31.360 --> 00:06:33.040
‫چون همه رو من حساب کردن.

00:06:35.040 --> 00:06:38.200
‫کیت، سالت و کربی...

00:06:38.320 --> 00:06:39.720
‫کل دنیا!

00:06:44.840 --> 00:06:46.560
‫لازم نیست واسه من قوی باشی.

00:06:48.280 --> 00:06:50.320
‫حالت خوبه؟ آره؟

00:06:50.440 --> 00:06:51.640
‫آره، ببخشید.

00:07:03.040 --> 00:07:06.000
‫راوی؟

00:07:07.480 --> 00:07:09.360
‫من سه ماهه که دیپلمات شدم!

00:07:09.480 --> 00:07:12.360
‫سه ماه! من... واسه این کار ساخته نشدم.

00:07:12.480 --> 00:07:13.720
‫معلومه که هستی.

00:07:13.840 --> 00:07:15.400
‫قراره مثل یه قهرمان برگردی.

00:07:15.520 --> 00:07:17.080
‫این رو میدونی، نه؟

00:07:17.200 --> 00:07:18.920
‫این کار تا آخر عمر زندگیمون رو ردیف میکنه.

00:07:19.040 --> 00:07:22.760
‫سخنرانی، قرارداد کتاب –
‫از همه‌چی.

00:07:22.880 --> 00:07:24.560
‫فکر میکنی یه دوست‌ دختر پیدا کنم؟

00:07:24.680 --> 00:07:26.560
‫قراره واست صف بکشن، رفیق!

00:07:27.880 --> 00:07:30.480
‫تو فقط باید تحمل کنی.

00:07:30.600 --> 00:07:35.160
‫میدونی، بعضی وقتا صدای مربی
‫زندگیمو میشنوم. "تد، مقاومت کن."

00:07:35.280 --> 00:07:37.040
‫این چیزیه که تو لحظه‌ هایی مثل این، میگفت،

00:07:37.160 --> 00:07:40.360
‫لحظه‌ های ترس، شک به خود.

00:07:40.480 --> 00:07:44.200
‫به خودت باور داشته باش،
‫به سرنوشت اعتماد کن و مقاومت کن.

00:07:46.680 --> 00:07:49.000
‫با صاعقه زدگی فوت کرد. تو 50 سالگی.

00:07:49.120 --> 00:07:50.320
‫جدی؟!

00:07:55.880 --> 00:07:57.440
‫تو جعبه چیه؟

00:07:57.560 --> 00:07:58.800
‫هدیه دیپلماتیک...

00:08:01.680 --> 00:08:03.160
‫...از طرف همه ملت ‌ها.

00:08:06.160 --> 00:08:08.800
‫و هومو آکوآ قراره
‫با یه کره زمین چی کار کنه؟

00:08:08.920 --> 00:08:12.640
‫اونا دنیا رو از زیر میبینن، نه؟
‫از اعماق.

00:08:12.760 --> 00:08:13.800
‫هیچوقت این‌جوری نه.

00:08:13.920 --> 00:08:15.400
‫کجا میخوان بذارنش، تد؟

00:08:15.520 --> 00:08:19.160
‫کی میدونه؟ شاید مثلاً
‫شومینه مرجانی داشته باشن.

00:08:20.600 --> 00:08:22.760
‫تو اصلاً از این قضیه جا نخوردی؟

00:08:22.880 --> 00:08:25.720
‫ما خوب میشیم. چوب شناور میمونه.

00:09:12.440 --> 00:09:14.040
‫به قول یه آدم بزرگ...

00:09:15.120 --> 00:09:17.040
‫..."ما میتونیم قهرمان باشیم."

00:09:18.640 --> 00:09:20.080
‫بریم دنیا رو نجات بدیم.

00:09:36.440 --> 00:09:38.160
‫دریچه رو ببند.

00:09:38.280 --> 00:09:39.640
‫کنترل به همه‌ واحدها.

00:09:39.760 --> 00:09:41.160
‫آزادسازی رو شروع کردیم.

00:10:01.360 --> 00:10:02.480
‫قفل شدن رو تأیید کن.

00:10:02.600 --> 00:10:04.800
‫کاپیتان گیتز،
‫کنترل رو به شما واگذار میکنم.

00:10:04.920 --> 00:10:06.320
‫باشه، بریم جلو.

00:10:16.000 --> 00:10:17.520
‫بریم که حرکت کنیم.

00:10:17.640 --> 00:10:18.880
‫الان داریم شما رو از کشتی جدا میکنیم.

00:10:19.000 --> 00:10:20.040
‫موفق باشین، همگی.

00:10:20.160 --> 00:10:21.360
‫واسه همه‌تون آرزوی موفقیت دارم.

00:10:48.160 --> 00:10:50.280
‫قربات، شناور پایدار به نظر میرسه. تمام.

00:10:50.400 --> 00:10:52.000
‫عملیات رهاسازی "برو" هستش.

00:10:52.120 --> 00:10:54.560
‫کنترل به عرشه.
‫همه نشونه‌ها پایدارن.

00:10:54.680 --> 00:10:56.320
‫ما آمادگی شروع داریم. تمام.

00:11:00.040 --> 00:11:01.080
‫حالت خوبه، تد؟

00:11:01.200 --> 00:11:03.640
‫آره، عالی. آره.

00:11:09.000 --> 00:11:10.120
‫به آرامی...

00:11:20.080 --> 00:11:21.480
‫واسه رهاسازی آماده شین.

00:11:22.800 --> 00:11:24.080
‫خودشه.

00:11:26.800 --> 00:11:28.280
‫سر علامت من...

00:11:28.400 --> 00:11:30.120
‫سه...

00:11:30.240 --> 00:11:31.760
‫...دو...

00:11:31.880 --> 00:11:33.600
‫...یک.

00:11:33.720 --> 00:11:34.760
‫علامت.

00:11:46.720 --> 00:11:48.120
‫و رفتیم.

00:12:21.800 --> 00:12:23.160
‫چقدر شده؟

00:12:24.520 --> 00:12:27.240
‫7 دقیقه.

00:12:27.360 --> 00:12:30.280
‫الان تاریک شد.
‫دیگه نور آفتاب نیس.

00:12:31.800 --> 00:12:33.800
‫تصور کن همیشه اینجوری زندگی کنی.

00:12:35.160 --> 00:12:36.640
‫به هر حال، ما خوبیم، مگه نه؟

00:12:38.280 --> 00:12:40.440
‫میتونم یه "آره تد" بشنوم؟

00:12:41.960 --> 00:12:43.120
‫بله، تد

00:12:46.840 --> 00:12:50.280
‫اگه کسی مایل باشه، چند تا بازی کلمه ‌ای
‫واسه تقویت کار گروهی دارم.

00:12:50.400 --> 00:12:51.840
‫نه، ممنون.

00:13:01.080 --> 00:13:02.840
‫اصلاً چطوری سر از این‌جا درآوردی؟

00:13:04.760 --> 00:13:08.280
‫یه قرعه ‌کشی دیپلماتیک
‫واسه دو تا صندلی آخر بود و...

00:13:08.400 --> 00:13:09.320
‫...هند برنده شد.

00:13:09.440 --> 00:13:12.000
‫یا باخت، بستگی داره چطوری نگاش کنی.

00:13:17.800 --> 00:13:21.720
‫شایعه‌ هایی بود که قرعه‌ کشی تقلب بوده،

00:13:21.840 --> 00:13:26.600
‫که بیشتر آدما اسمشون رو درآورده بودن
‫چون نمیخواستن برن.

00:13:29.240 --> 00:13:33.440
‫خب، یه جور نگاه اینه که ما پیشگام هستیم،

00:13:33.560 --> 00:13:35.840
‫مثل اون فضانوردهای اولیه.

00:13:35.960 --> 00:13:38.480
‫میدونی، اگه اونا اون
‫"جهش بزرگ" رو نمیکردن، الان کجا بودیم؟

00:13:41.320 --> 00:13:42.440
‫این دیگه چه کوفتیه؟!

00:13:42.560 --> 00:13:44.440
‫داره با فشار تطبیق پیدا میکنه.

00:13:44.560 --> 00:13:45.720
‫مطمئنی؟

00:13:45.840 --> 00:13:47.600
‫خوبه، تد. فقط نفس بکش.

00:13:47.720 --> 00:13:49.960
‫من... دارم نفس میکشم. من... من خوبم.

00:13:59.520 --> 00:14:01.160
‫فکر میکنی واسه شام

00:14:01.280 --> 00:14:03.000
‫وقتی امشب برگردیم کشتی
‫چی داشته باشیم؟

00:14:03.120 --> 00:14:04.040
‫فکر میکنی یه حال اساسی بهمون بدن؟

00:14:04.160 --> 00:14:05.080
‫باید بدن!

00:14:05.200 --> 00:14:08.360
‫نه، دوباره همون ساندویچ‌های سلفه.

00:14:08.480 --> 00:14:09.600
‫قهرمان بودن سخته!

00:14:18.000 --> 00:14:20.160
‫این... این آبه؟

00:14:23.160 --> 00:14:25.920
‫این... این آبه! این‌جا آب هست!

00:14:26.040 --> 00:14:27.000
‫- تد...
‫- به کشتی خبر بده!

00:14:27.120 --> 00:14:29.280
‫تد، آروم باش. این تقطیره.

00:14:29.400 --> 00:14:30.720
‫تو از کجا میدونی لعنتی؟!

00:14:30.840 --> 00:14:33.200
‫چون صفحه شیش
‫بخشنامه ایمنی رو خوندم!

00:14:40.840 --> 00:14:42.440
‫آره. ببخشید. من...

00:14:47.360 --> 00:14:48.680
‫حدس میزنم اگه سوراخی بود،

00:14:48.800 --> 00:14:51.520
‫این چیز قبل از این‌که بفهمیم،
‫منفجر میشد، پس...

00:14:53.480 --> 00:14:56.320
‫میشه همه الان
‫دهنشون رو ببندن، لطفاً؟

00:15:11.760 --> 00:15:13.320
‫اقتصاد داره همین الانم سقوط میکنه.

00:15:13.440 --> 00:15:17.080
‫اگه شروع کنیم به بستن مسیرهای کشتیرانی،
‫اثرش میتونه فاجعه ‌بار باشه.

00:15:17.200 --> 00:15:18.720
‫- سلام.
‫- ببخشید، قربان.

00:15:18.840 --> 00:15:20.320
‫کیت لتبریج-استیورات.

00:15:20.440 --> 00:15:21.360
‫باشه.

00:15:21.480 --> 00:15:23.280
‫این دستور مستقیم سازمان ملل هستش

00:15:23.400 --> 00:15:25.920
‫که یونیت در هر بحث اضطراری،
‫حق اظهارنظر داشته باشه.

00:15:26.040 --> 00:15:27.760
‫ببخشید، یکم زودتر شروع کردیم.

00:15:27.880 --> 00:15:29.640
‫خیلیا نتونستن بیان.

00:15:29.760 --> 00:15:31.800
‫بعضی از اعضای کابینه
‫دارن از راه دور وصل میشن.

00:15:31.920 --> 00:15:33.680
‫با احترام، این یه تماس تلفنیه.

00:15:36.440 --> 00:15:38.480
‫من خودم رو میرسونم.
‫لطفاً، ادامه بدین.

00:15:41.080 --> 00:15:44.360
‫آمریکا به تجارت دریایی وابسته هستش
‫و ما با تمام قوا

00:15:44.480 --> 00:15:48.160
‫در برابر هر گونه اختلال
‫تو شبکه ‌هامون، از خودمون دفاع میکنیم.

00:15:49.440 --> 00:15:52.760
‫ارتش آمریکا داره خودش رو
‫به سلاح ‌های صوتی تجهیز میکنه.

00:15:52.880 --> 00:15:55.120
‫توپ ‌های صوتی
‫برای کنترل جمعیت به کار میرن،

00:15:55.240 --> 00:15:59.040
‫ولی ما این فناوری رو واسه
‫استفاده زیر آب سازگار کردیم.

00:15:59.160 --> 00:16:02.440
‫مسیرهای اصلی کشتیرانی رو که
‫باید حفاظت کنیم، شناسایی کردیم

00:16:02.560 --> 00:16:05.600
‫کانال مانش، کانال پاناما، سوئز.

00:16:05.720 --> 00:16:10.080
‫انفجارهای فرکانس فوق‌العاده بالا میتونن
‫هومو آکوآ رو ناتوان یا گیج کنن،

00:16:10.200 --> 00:16:13.800
‫و راه رو واسه سلاح‌های سنتی...
‫در صورت نیاز، باز کنن.

00:16:13.920 --> 00:16:17.520
‫ببخشید، چرا داریم راجع به
‫سلاح حرف میزنیم؟ تمرکز ما روو دیپلماسیه.

00:16:17.640 --> 00:16:19.920
‫و یه قرارداد آتش ‌بس الان وجود داره

00:16:20.040 --> 00:16:21.520
‫که خشونت بیشتر رو متوقف کنه.

00:16:21.640 --> 00:16:23.440
‫یکی بالاخره باید
‫اولین کسی باشه که نقضش کنه.

00:16:23.560 --> 00:16:25.280
‫قربان، تمرکز ما باید
‫بر روی دیپلماسی باشه.

00:16:25.400 --> 00:16:27.920
‫برای همینه که شیش تا از دیپلمات ‌های ما
‫امروز زندگیشون رو به خطر انداختن.

00:16:28.040 --> 00:16:29.960
‫دارن وقت میخرن،
‫کاری که میکنن فقط همینه.

00:16:30.080 --> 00:16:32.320
‫همش ادا و اطواره، سرسری گرفتن و نمایشه

00:16:32.440 --> 00:16:33.640
‫ژنرال حق داره.

00:16:35.040 --> 00:16:37.760
‫ما این‌جا، تو این اتاق،
‫تصمیم میگیریم.

00:16:37.880 --> 00:16:40.560
‫جبهه غرب، فالکلند، عراق.

00:16:40.680 --> 00:16:42.840
‫جنگ‌ ها در همین میز
‫جنگیده میشن و برنده میشن.

00:16:44.120 --> 00:16:45.600
‫اونا فکر میکنن آب واسه اوناس،

00:16:45.720 --> 00:16:48.480
‫اما وقتی اونا 300 میلیون سال پیش
‫تو آب وول میخوردن،

00:16:48.600 --> 00:16:50.520
‫ما از آب اومدیم بیرون...

00:16:51.520 --> 00:16:53.360
‫...بعد تسخیرش کردیم.

00:16:53.480 --> 00:16:55.440
‫ما تمدنی ساختیم
‫که واسه تأمین برق خونه‌ هامون

00:16:55.480 --> 00:16:57.880
‫به اقیانوس‌ ها وابسته هستش،

00:16:58.000 --> 00:17:00.120
‫تأمین خوراک محصولات کشاورزیمون
‫و زنده نگه داشتن ما.

00:17:00.240 --> 00:17:01.640
‫و واسه حفظ کسب و کار شما.

00:17:01.760 --> 00:17:03.560
‫ببخشید، ولی من با کیت موافقم.

00:17:03.680 --> 00:17:07.800
‫تمدن اونا اینقدر باستانی
‫و اینقدر قویه، آیا اونا یه هدیه نیستن؟

00:17:07.920 --> 00:17:12.600
‫نمیتونن کمک کنن نه فقط بحران اقلیمی
‫بلکه خیلی چیزای دیگه رو حل کنیم

00:17:12.720 --> 00:17:14.400
‫اگه اونا رو کنار خودمون داشته باشیم؟

00:17:14.520 --> 00:17:17.000
‫ما هیچوقت اونا رو کنار
‫خودمون نخواهیم داشت!

00:17:17.040 --> 00:17:18.280
‫اونا میخوان ما بریم!

00:17:18.400 --> 00:17:20.840
‫اگه میخواستن ما بریم، فکر میکنم
‫تا الان این اتفاق افتاده بود.

00:17:20.960 --> 00:17:23.520
‫اگه اونا رفته بودن، ما میتونستیم
‫به فناوریشون دسترسی پیدا کنیم.

00:17:23.640 --> 00:17:25.800
‫فکرش رو بکنین گنج از کف اقیانوس.

00:17:25.920 --> 00:17:28.480
‫این یه بحران دیپلماتیکه،
‫نه یه حمله دزدای دریایی.

00:17:28.600 --> 00:17:31.960
‫این کاریه که غرب توش بهتره
‫استعمار و غارت.

00:17:32.080 --> 00:17:33.960
‫ببخشید، ولی...

00:17:34.080 --> 00:17:35.480
‫...من 60% آب هستم.

00:17:35.600 --> 00:17:36.640
‫هممون همین ‌طوریم.

00:17:37.960 --> 00:17:40.640
‫به من نگین که ما صاحب آب نیستیم.

00:17:40.760 --> 00:17:43.280
‫اگه هومو آکوآ جنگ بین
‫خشکی و دریا میخواد،

00:17:43.400 --> 00:17:44.320
‫ما دریا رو میگیریم.

00:17:44.440 --> 00:17:46.640
‫قربان، این مدل حرف زدن
‫غیرمسئولانه‌ هست.

00:17:46.760 --> 00:17:49.520
‫اگه دنبال حفظ صلح هستین،
‫همین الانشم شکست خوردین.

00:17:53.040 --> 00:17:56.760
‫اگه شما همراهمون نباشین، ممکنه
‫مجبور شیم تو گزینه‌هامون تجدیدنظر کنیم.

00:17:58.200 --> 00:18:00.240
‫مسئولیت دیپلماتیک میتونه
‫خیلی راحت منتقل بشه.

00:18:00.360 --> 00:18:01.720
‫چی، به شما؟

00:18:01.840 --> 00:18:04.720
‫یه کمیته اضطراری جهانی میتونه هومو آکوآ رو
‫تو یه فرایند صلح راهنمایی کنه

00:18:04.840 --> 00:18:07.280
‫- که انسان رو در اولویت بذاره...
‫- ببخشید.

00:18:07.400 --> 00:18:08.120
‫...نه یونیت.

00:18:08.160 --> 00:18:10.400
‫...ولی سر کیت تو یه جلسه
‫اضطراری چی کار میکنه؟

00:18:10.520 --> 00:18:12.560
‫اون نه کابینه هستش نه سازمان،

00:18:12.680 --> 00:18:14.520
‫و شرکت‌ هاش، همین الانشم،

00:18:14.640 --> 00:18:19.000
‫دارن میلیون‌ها لیتر فاضلاب
‫رو تو آب ‌راه‌ های ما پمپاژ میکنن.

00:18:19.120 --> 00:18:20.240
‫این فرایندها زمان میبرن.

00:18:20.360 --> 00:18:22.440
‫و اصلاً راجع به ژنرال داسولیه
‫حرفی نزنم بهتره،

00:18:22.560 --> 00:18:24.720
‫که اطلاعات محرمانه رو
‫به مطبوعات لو داد!

00:18:24.840 --> 00:18:26.080
‫فکر کنم باید آروم باشی، عزیزم.

00:18:26.200 --> 00:18:27.920
‫این یه مسئله امنیت ملیه!

00:18:28.040 --> 00:18:31.400
‫واقعیت اینه که ما به صنعت
‫و متحدامون نیاز داریم که همراهمون باشن.

00:18:36.560 --> 00:18:37.960
‫نمیتونیم این کار رو تنها انجام بدیم.

00:18:41.560 --> 00:18:46.960
برگردان به پارسی: مرتضی راکی
T.me: @NestedSubtitle

00:19:06.960 --> 00:19:08.240
‫اون پایین قراره چی بشه؟

00:19:08.360 --> 00:19:10.360
‫راوی، ول کن.
‫قبلاً گفتیم، نمیدونیم.

00:19:10.480 --> 00:19:13.200
‫خب، اگه این یه ترفند باشه و
‫اونا گروگان بخوان چی؟

00:19:13.320 --> 00:19:15.560
‫ما که گروگان نگرفتیم
‫چرا اونا باید بگیرن؟

00:19:15.680 --> 00:19:17.280
‫چون تو جنگ اینجوری میشه.

00:19:17.400 --> 00:19:19.040
‫ببین، بهت قول میدم،
‫این رو درست میکنیم، باشه؟

00:19:19.160 --> 00:19:20.880
‫نمیدونم چجوری،
‫ولی درست میکنیم،

00:19:21.000 --> 00:19:23.120
‫چون بچه من قرار نیست
‫تو جنگ زندگی کنه.

00:19:23.240 --> 00:19:26.480
‫من هیچوقت بچه نداشتم،
‫ولی اگه از اینجا بیام بیرون،

00:19:26.600 --> 00:19:28.120
‫به برادرم زنگ میزنم.

00:19:29.120 --> 00:19:31.280
‫20 ساله که با هم حرف نزدیم.

00:19:36.600 --> 00:19:37.640
‫خوبه برات

00:19:39.440 --> 00:19:42.160
‫اولین کاری که میکنم اینه که
‫خانواد‌م رو میبرم بیرون واسه غذا.

00:19:42.280 --> 00:19:43.360
‫هر 19 نفرمون.

00:19:43.480 --> 00:19:44.840
‫19 نفر؟!

00:19:44.960 --> 00:19:46.000
‫آره!

00:19:46.120 --> 00:19:47.600
‫آره، و من حساب میکنم.

00:19:51.360 --> 00:19:52.960
‫خیلی گرمه.

00:19:53.880 --> 00:19:54.920
‫این لباس...

00:19:56.880 --> 00:19:57.800
‫تو چه عمقی هستیم؟

00:19:57.920 --> 00:20:00.080
‫باشه، تد، بس کن. یالا،
‫تد، به اون فکر نکن.

00:20:00.200 --> 00:20:03.560
‫یه برنامه ‌ای دیدم که توش
‫یه آدم رو با قطعات خوک ساختن

00:20:03.680 --> 00:20:08.600
‫استخوون و گوشت و اونو تو
‫یه لباس غواصی گذاشتن، وو اونا...

00:20:08.720 --> 00:20:10.680
‫...اونو واسه فشار
‫اعماق دریا آزمایش کردن، و اون...

00:20:10.800 --> 00:20:14.200
‫- آقای کمپبل!
‫- ...و تو یه لحظه تبدیل به سوپ شد.

00:20:14.320 --> 00:20:16.160
‫باشه، تد، تد، کسی
‫نمیخواد اینو بشنوه.

00:20:16.280 --> 00:20:18.520
‫و من نمیخوام سوپ بشم!

00:20:20.960 --> 00:20:22.800
‫باشه، اوکی. خوبه، حالت خوبه.

00:20:22.920 --> 00:20:25.240
‫تد، یالا! یالا! به من نگاه کن.
‫فقط نفس بکش.

00:20:25.360 --> 00:20:27.840
‫همین الان نفس بکش.
‫الان، لطفاً، با من، باشه؟

00:20:27.960 --> 00:20:31.880
‫آروم و پیوسته، با من
‫چون ما یه تیمیم، مگه نه؟

00:20:32.000 --> 00:20:33.280
‫آره؟ باشه.

00:20:44.640 --> 00:20:45.680
‫اوکی؟

00:20:48.160 --> 00:20:49.400
‫مرسی.

00:21:13.360 --> 00:21:17.480
‫خب، الان باید هر شیش تا نماینده
‫در حال رفتن به کف اقیانوس باشن.

00:21:17.600 --> 00:21:20.600
‫در همین حین، تیم‌ های اضطراری
‫دارن به پاکسازی جاده‌ های اصلی

00:21:20.720 --> 00:21:22.960
‫- تو شهرهای بزرگ ادامه میدن...
‫- میشه خاموشش کنی، لطفاً؟

00:21:23.080 --> 00:21:25.200
‫...در حالی که منع آمد و شد
‫حداقل واسه 12 ساعت ادامه داره...

00:21:25.320 --> 00:21:27.440
‫چند روز پیش، وضعیت وخیم بود.

00:21:27.560 --> 00:21:29.840
‫داشتیم به بحران ‌های
‫مالی و انرژی بی‌ سابقه‌ ای

00:21:29.960 --> 00:21:31.680
‫زل میزدیم

00:21:31.800 --> 00:21:33.040
‫الان فاجعه ‌بار شده

00:21:34.080 --> 00:21:36.000
‫نمیتونیم کنترل این سیاره رو تسلیم کنیم.

00:21:36.120 --> 00:21:37.800
‫ببینین تو 15 دقیقه
‫چی به سر ما آوردن.

00:21:37.920 --> 00:21:39.960
‫اگه میخواستن،
‫میتونستن ما رو محو کنن.

00:21:40.080 --> 00:21:43.080
‫یونیت داره منافع خودش رو
‫دنبال میکنه.

00:21:43.200 --> 00:21:46.000
‫وظیفه اخلاقی ماست که هومو آکوآ رو
‫هر جوری که میتونیم، متوقف کنیم.

00:21:48.160 --> 00:21:51.480
‫هری، میدونم که الان سرت
‫خیلی شلوغه.

00:21:51.600 --> 00:21:53.040
‫الیسون امروز آزمایش داره.

00:21:54.520 --> 00:21:55.640
‫ باید پیشش باشم.

00:21:57.280 --> 00:21:59.680
‫میدونم که شما واسه نظر من ارزش قائلین.

00:21:59.800 --> 00:22:01.200
‫و شاید واسه پول من.

00:22:01.320 --> 00:22:05.120
‫ژنرال ‌ها دهه‌ ها استراتژی نظامی
‫تو سابقه‌شون دارن.

00:22:05.240 --> 00:22:07.480
‫بذارین ما شما رو راهنمایی کنیم،
‫فشار رو از دوش شما برداریم.

00:22:13.680 --> 00:22:17.560
‫وقتی نخست ‌وزیر شدم، به نوه‌ هام قول دادم

00:22:17.680 --> 00:22:20.280
‫که این کشور رو بهتر از
‫اون‌چه پیدا کردم، ترک کنم.

00:22:20.400 --> 00:22:23.400
‫قربان، اگه تو این جنگ برنده نشیم

00:22:23.520 --> 00:22:25.120
‫و این جنگه که داریم راجع بهش حرف میزنیم...

00:22:26.600 --> 00:22:28.360
‫...دیگه نوه‌ ای وجود نخواهد داشت.

00:22:29.600 --> 00:22:31.720
‫ولی باور داریم
‫یه راهی واسه گذر از این هست.

00:22:33.240 --> 00:22:36.400
‫یه استراتژی جدید، فقط بین خودمون.

00:22:36.520 --> 00:22:38.080
‫اسمش رو گذاشتیم جدایی.

00:22:48.160 --> 00:22:50.000
‫یه کم قهوه فوری پیدا کردم.

00:22:51.720 --> 00:22:52.760
‫و...

00:22:54.320 --> 00:22:55.360
‫...بیسکویت.

00:22:56.400 --> 00:22:58.440
‫نمیپرسم واسه اونا چی کار کردی.

00:22:58.560 --> 00:23:00.240
‫ها! آره، بهتره نپرسی.

00:23:06.600 --> 00:23:07.640
‫حالشون خوب میشه.

00:23:08.960 --> 00:23:10.560
‫ولی تو خسته به نظر میرسی.

00:23:10.680 --> 00:23:14.360
‫خب، تو سه روز شیش ساعت خوابیدم.

00:23:14.480 --> 00:23:16.280
‫امروز صبح، تو سینک دوش گرفتم،

00:23:16.400 --> 00:23:18.480
‫آدم‌های خوب رو پنج مایل
‫زیر اقیانوس فرستادم،

00:23:18.600 --> 00:23:21.640
‫بعدش تو یه جلسه کبرا
‫با اتاقی پر از جنگ‌طلب نشستم.

00:23:22.640 --> 00:23:23.680
‫ نیاز به استراحت داری.

00:23:25.760 --> 00:23:27.240
‫اونا میخوان یونیت رو بندازن بیرون.

00:23:28.280 --> 00:23:30.440
‫و اگه کنترل رو از دست بدیم،
‫کی جایگزین میشه؟

00:23:30.560 --> 00:23:33.640
‫کی واسه آینده
‫نژاد بشر تصمیم میگیره؟

00:23:35.920 --> 00:23:38.920
‫ببخشید، زیردریایی داره
‫وارد عمیق‌ ترین قسمت گودال میشه.

00:23:39.040 --> 00:23:39.640
‫آره.

00:23:39.680 --> 00:23:42.480
‫کاپیتان گیتز رو واسه من بگیر،
‫سریعاً گزارش وضعیت میخوام.

00:24:05.880 --> 00:24:07.600
‫اون چیه؟ چی شده؟!

00:24:13.120 --> 00:24:14.640
‫فکر کنم وایستادیم.

00:24:14.760 --> 00:24:16.440
‫آیا... آیا روو کف دریا هستیم؟

00:24:18.800 --> 00:24:19.960
‫منفیه.

00:24:21.200 --> 00:24:22.920
‫SU-1 به سطح.

00:24:26.880 --> 00:24:28.400
‫سطح، SU-1 هستم.

00:24:32.680 --> 00:24:33.720
‫الو؟

00:24:36.000 --> 00:24:37.360
‫کسی اونجاس؟

00:24:42.840 --> 00:24:44.160
‫خدای من...

00:24:46.120 --> 00:24:47.280
‫دوباره داریم حرکت میکنیم.

00:24:50.600 --> 00:24:52.080
‫کاپیتان، چی داره میشه؟!

00:24:52.200 --> 00:24:53.760
‫داریم با سرعت 12 نات میریم.

00:24:53.880 --> 00:24:54.920
‫18 نات.

00:24:56.880 --> 00:24:58.720
‫این نشونه‌ها منطقی نیستن.

00:24:58.840 --> 00:25:00.080
‫این غیر ممکنه!

00:25:00.200 --> 00:25:02.160
‫30 نات! یه چیزی کنترل رو به دست گرفته!

00:25:05.520 --> 00:25:07.080
‫چطوری دارن اینقدر سریع میرن؟

00:25:08.600 --> 00:25:09.680
‫کاپیتان!

00:25:09.800 --> 00:25:11.240
‫چی...؟ دارن کشیده میشن؟

00:25:11.360 --> 00:25:12.480
‫فکر کنم آره.

00:25:12.600 --> 00:25:14.080
‫دارن دو برابر سریعتر پایین میرن.

00:25:14.200 --> 00:25:15.480
‫استیو، فشار چطوره؟

00:25:15.600 --> 00:25:17.320
‫فشار ثابته.

00:25:17.440 --> 00:25:19.440
‫ارتباطمون قطع شد.
‫ترانسپوندر رو پینگ کن!

00:25:19.560 --> 00:25:20.680
‫جوابی نیست.

00:25:20.800 --> 00:25:22.720
‫باشه، حسش میکنین؟ حس میکنین
‫دوباره داریم پایین میریم؟

00:25:22.840 --> 00:25:24.280
‫چرا تماس رادیویی نیست؟

00:25:24.400 --> 00:25:25.760
‫- نمیدونم.
‫- اکسیژن عادیه.

00:25:25.880 --> 00:25:27.880
‫کابل‌ها دارن کار میکنن. ما فقط...

00:25:28.000 --> 00:25:29.040
‫قطع شدیم...

00:25:30.880 --> 00:25:32.160
‫...تنهائیم.

00:25:39.560 --> 00:25:42.000
‫چی داره میشه؟!

00:26:09.040 --> 00:26:10.360
‫وایستادیم.

00:26:12.520 --> 00:26:15.800
‫و فشار رو بدنه 1,200 هستش.

00:26:15.920 --> 00:26:17.040
‫چی، یعنی... یعنی خوبه یا بده؟

00:26:17.160 --> 00:26:19.000
‫خب، این که مثل سطح دریاست.

00:26:19.120 --> 00:26:23.240
‫فشار رو خشکی اینه،
‫فقط ما پنج مایل پایین ‌تریم.

00:26:23.360 --> 00:26:24.920
‫پنج مایل!

00:26:27.440 --> 00:26:29.640
‫خب، یعنی چی؟ ما تو یه چیزی هستیم؟

00:26:33.040 --> 00:26:34.720
‫کل سیستم از کار افتاد!

00:26:34.840 --> 00:26:36.360
‫- خدای من...
‫- همه کلاه‌هاتون رو بذارین!

00:26:36.480 --> 00:26:38.080
‫بک‌ آپ باید هر لحظه فعال شه.

00:26:38.200 --> 00:26:40.000
‫این یه تله‌ هست!
‫میخوان ما رو بکشن!

00:26:40.120 --> 00:26:41.680
‫به خاطر خدا، تد! خفه شو!

00:26:43.040 --> 00:26:45.040
‫همین بود؟ این بود بک‌آپ؟!

00:26:48.800 --> 00:26:50.200
‫یه چیزی پشت دریچه هست.

00:26:50.320 --> 00:26:51.600
‫خودشونن!

00:27:01.320 --> 00:27:02.400
‫دارن میشکونن میان تو!

00:27:02.520 --> 00:27:03.720
‫آماده باشین!

00:27:26.720 --> 00:27:28.280
‫کی اول میره؟

00:27:38.280 --> 00:27:40.440
‫- آره...
‫- غاره؟

00:27:40.560 --> 00:27:42.240
‫نمیدونم. همین‌جا وایسین.

00:27:53.440 --> 00:27:54.840
‫لعنتی.

00:28:00.920 --> 00:28:02.360
‫زنده‌ هست.

00:28:05.200 --> 00:28:09.720
‫دما 21 درجه سلسیوسه،
‫که... غیر ممکنه.

00:28:09.840 --> 00:28:11.360
‫اتمسفر قابل تنفسه.

00:28:11.480 --> 00:28:13.320
‫نه فقط قابل تنفس، عالیه.

00:28:16.000 --> 00:28:17.520
‫این‌جا باورنکردنیه.

00:28:19.720 --> 00:28:20.680
‫حالا میتونین بیاین بیرون.

00:28:20.800 --> 00:28:22.800
‫مراقب باشین، پرتگاه داره.

00:28:27.320 --> 00:28:29.240
‫یه جور غشاء هستش.

00:28:31.680 --> 00:28:34.800
‫باید میلیاردها تن آب پشت این باشه.

00:28:40.120 --> 00:28:42.000
‫یه پارگی تو اون غشاء...

00:28:45.720 --> 00:28:48.120
‫مراقب قدم‌ هاتون باشین،
‫زمین صاف نیست.

00:28:48.240 --> 00:28:50.320
‫البته اگه این زمین باشه.

00:28:56.800 --> 00:28:58.080
‫اون لعنتی چی بود؟

00:28:58.200 --> 00:29:00.400
‫- ضدعفونی؟
‫- حال همه خوبه؟

00:29:02.200 --> 00:29:03.880
‫- خوبین؟
‫- اینجا کجاست؟

00:29:05.160 --> 00:29:06.200
‫انگار...

00:29:07.240 --> 00:29:08.560
‫...هیچ جای دنیا نیست.

00:29:09.600 --> 00:29:11.000
‫مثل جهنمه.

00:29:15.480 --> 00:29:16.880
‫خوش اومدین.

00:29:24.680 --> 00:29:26.120
‫دقیقاً کجاییم؟

00:29:27.760 --> 00:29:31.240
‫عمیق‌تر از هر جایی که
‫یه انسان تا حالا بوده.

00:29:33.560 --> 00:29:35.880
‫میتونین تجهیزاتتون رو دربیارین.

00:29:36.000 --> 00:29:37.400
‫نه، صبر کنین.

00:29:37.520 --> 00:29:40.040
‫این محیط واسه شما آماده شده.

00:29:48.120 --> 00:29:50.400
‫بهم اعتماد میکنی، بارکلی؟

00:29:52.920 --> 00:29:54.240
‫آره.

00:30:10.280 --> 00:30:11.640
‫خوبه.

00:30:36.440 --> 00:30:37.800
‫سقف داره چکه میکنه!

00:30:37.920 --> 00:30:39.360
‫سقفی وجود نداره.

00:30:40.920 --> 00:30:42.120
‫چی؟

00:30:43.360 --> 00:30:45.040
‫ولی شما امن هستین.

00:30:45.160 --> 00:30:46.160
‫ام...

00:30:46.280 --> 00:30:48.360
‫آره، ترجیح میدم این رو تنم باشه.

00:30:49.920 --> 00:30:51.200
‫هر طور مایلین.

00:31:17.240 --> 00:31:18.640
‫این خستگیه.

00:31:19.920 --> 00:31:21.200
‫تو حالت خالی داری کار میکنی.

00:31:22.800 --> 00:31:25.120
‫این همه فشار، داره
‫صدمه‌ اش رو میزنه.

00:31:25.240 --> 00:31:27.000
‫به زودی، به درد
‫هیچ کسی نخواهی خورد.

00:31:27.120 --> 00:31:28.240
‫من حالم خوبه.

00:31:31.520 --> 00:31:34.880
‫بعد 48 ساعت، مغز و بدن
‫شروع میکنن به از کار افتادن.

00:31:36.000 --> 00:31:38.680
‫دیدم که اتفاق افتاده، و دارم
‫میبینم که واسه تو داره میافته.

00:31:40.160 --> 00:31:42.240
‫اگه گزارشت رو میدادم،
‫تو رو از ساختمون میبردن بیرون.

00:31:42.360 --> 00:31:43.720
‫البته که تو این کار رو نمیکنی.

00:31:44.720 --> 00:31:48.520
‫نماینده ‌ها مایل‌ ها زیر سطح هستن
‫تو سکوت رادیویی واسه ساعت ‌ها.

00:31:48.640 --> 00:31:51.160
‫الان هیچ کار دیگه ‌ای نمیتونی بکنی.

00:31:51.280 --> 00:31:53.800
‫ولی به محض این‌که برگشتن،
‫بهت نیاز داریم سرحال،

00:31:53.920 --> 00:31:56.240
‫استراحت‌ کرده و آماده
‫واسه هر چیزی که پیش میاد.

00:31:58.560 --> 00:31:59.960
‫تو فوق ‌العاده ‌ای.

00:32:01.320 --> 00:32:02.760
‫ولی آسیب‌ناپذیر نیستی.

00:32:11.160 --> 00:32:13.400
‫یا میبرمت خونه استراحت کنی
‫یا گزارشت رو میدم.

00:32:16.920 --> 00:32:20.200
‫آپارتمان من یه مرکز مخابراتی
‫کاملاً تجهیز شده‌. از اونجا کار میکنم.

00:32:25.520 --> 00:32:28.040
‫خب، چطوری اینجا روشنه؟

00:32:28.160 --> 00:32:30.840
‫خب، خیلی از موجودات اعماق دریا
‫زیست ‌تاب هستن

00:32:30.960 --> 00:32:33.240
‫باکتری‌ها، پلانکتون‌ها، گونه‌های ماهی.

00:32:33.360 --> 00:32:35.000
‫خب، یعنی ما...

00:32:35.120 --> 00:32:36.480
‫...داخل یه موجودیم یا...؟

00:32:37.640 --> 00:32:38.640
‫هیچ ایده‌ای ندارم.

00:32:38.760 --> 00:32:40.040
‫این غیر ممکنه!

00:32:40.160 --> 00:32:43.000
‫دنیای شما از فولاد و شیشه

00:32:43.120 --> 00:32:46.600
‫و نور خورشید هم واسه
‫ما به همون اندازه غیر ممکنه.

00:32:46.720 --> 00:32:49.520
‫و آیا این...
‫اینجا جاییه که شما زندگی میکنین؟

00:32:49.640 --> 00:32:51.160
‫نه.

00:32:51.280 --> 00:32:53.200
‫ما کوچ ‌نشینیم.

00:32:53.320 --> 00:32:55.920
‫همه اقیانوس ‌ها و
‫آب ‌راه ‌ها خونه ما هستن.

00:32:58.360 --> 00:33:01.000
‫اونا فقط کنجکاون، همین.

00:33:02.200 --> 00:33:04.040
‫خب، آیا... آیا همه شما
‫با هم این‌جا زندگی میکنین؟

00:33:04.160 --> 00:33:05.640
‫مثلاً، همه گونه‌ ها؟

00:33:05.760 --> 00:33:06.880
‫ماهی‌ ها هستن...

00:33:07.880 --> 00:33:09.120
‫...تایتان ‌ها هستن...

00:33:10.080 --> 00:33:11.120
‫...دلفین ‌ها...

00:33:12.120 --> 00:33:13.960
‫...و ما.

00:33:14.080 --> 00:33:16.480
‫پس این... این یه جور
‫سلسله مراتبه، درسته؟

00:33:16.600 --> 00:33:17.640
‫مثل یه سیستم طبقاتی؟

00:33:19.120 --> 00:33:20.760
‫درجات هوش وجود داره.

00:33:22.080 --> 00:33:24.200
‫فرض نکنین که ما
‫هممون یه جور فکر میکنیم.

00:33:26.440 --> 00:33:28.480
‫خب...

00:33:28.600 --> 00:33:30.080
‫ببخشید، ببخشید.

00:33:30.200 --> 00:33:31.480
‫من...

00:33:31.600 --> 00:33:32.640
‫من فقط...

00:33:34.240 --> 00:33:37.800
‫این خیلی زیاده، و...

00:33:37.920 --> 00:33:39.760
‫بیا، منو بگیر.

00:33:39.880 --> 00:33:41.360
‫بیا، بیا.

00:33:41.480 --> 00:33:43.400
‫به حرکت ادامه بدین، به حرکت ادامه بدین.

00:33:43.520 --> 00:33:44.560
‫بیاین.

00:33:50.200 --> 00:33:51.680
‫صبر کنین، بقیه کجا هستن؟

00:33:55.960 --> 00:33:57.640
‫آیا دیوارها حرکت کردن؟

00:34:02.160 --> 00:34:03.480
‫فقط تویی...

00:34:04.520 --> 00:34:05.800
‫...و من.

00:34:09.760 --> 00:34:11.160
‫احساس میکنم میشناسمت...

00:34:12.560 --> 00:34:14.000
‫...یا قراره بشناسمت...

00:34:15.840 --> 00:34:17.240
‫...یا همیشه میشناختمت.

00:34:18.560 --> 00:34:19.720
‫عجیبه؟

00:34:21.040 --> 00:34:22.680
‫میفهمم.

00:34:37.640 --> 00:34:38.960
‫تو خیلی گرمی.

00:34:40.160 --> 00:34:41.280
‫و زمخت.

00:34:48.200 --> 00:34:49.440
‫میتونم...؟

00:34:51.280 --> 00:34:52.760
‫میتونم لمست کنم؟

00:34:59.280 --> 00:35:00.560
‫...واسه این همه چیز.

00:35:04.600 --> 00:35:07.600
‫جزر و مد ما رو به هم رسونده.

00:35:08.720 --> 00:35:11.880
‫جریان ‌های زیرین دارن ما رو نزدیکتر میکنن.

00:35:14.120 --> 00:35:15.760
‫اگه ذهنت رو آروم کنی...

00:35:17.720 --> 00:35:19.600
‫...قدرتشون رو حس میکنی.

00:35:27.680 --> 00:35:29.480
‫ولی افکار تو پر سر و صدا هستن.

00:35:31.240 --> 00:35:32.760
‫میتونی اون‌ها رو بخونی؟

00:35:34.440 --> 00:35:39.160
‫احساسات انسانی انقدر بلند هستن،
‫نمیتونیم گوش ندیم.

00:35:46.600 --> 00:35:48.240
‫قلبت داره تند میزنه.

00:35:50.480 --> 00:35:52.200
‫آره، نمیخوام خرابش کنم.

00:35:53.320 --> 00:35:55.560
‫میلیاردها نفر
‫رو ما حساب میکنن.

00:35:57.640 --> 00:35:59.560
‫تو نیت خوبی داری.

00:36:05.440 --> 00:36:07.320
‫میتونیم تغییر ایجاد کنیم،
‫من و تو.

00:36:09.600 --> 00:36:11.920
‫به درگیری بین گونه‌هامون
‫پایان بدیم...

00:36:13.840 --> 00:36:15.400
‫...قبل از اینکه دیر شه.

00:36:20.000 --> 00:36:21.280
‫آره.

00:36:24.280 --> 00:36:25.880
‫بارکلی!

00:36:28.400 --> 00:36:29.680
‫فکر کردیم گمت کردیم.

00:36:31.120 --> 00:36:32.560
‫حالت خوبه؟

00:36:34.160 --> 00:36:35.520
‫آره.

00:36:35.640 --> 00:36:37.240
‫ما جمع شدیم.

00:36:58.440 --> 00:37:00.120
‫خدای من!

00:37:17.240 --> 00:37:20.960
‫به قلمرو ما... خوش اومدین

00:37:29.640 --> 00:37:31.680
‫اونا اون پایین هستن، تنها...

00:37:33.040 --> 00:37:34.560
‫...بدون هیچ پشتیبانی.

00:37:36.680 --> 00:37:39.840
‫فکر میکنی یه روزی، دیگه
‫لازم نباشه ما رو یه راز نگه داریم؟

00:37:42.480 --> 00:37:44.120
‫نمیدونم.

00:37:44.240 --> 00:37:46.040
‫از پنهون کردنش خسته شدم،

00:37:46.160 --> 00:37:47.520
‫از تظاهر کردن،

00:37:47.640 --> 00:37:50.160
‫از نگران بودن راجع به انتقال
‫به ناکجاآباد.

00:37:50.280 --> 00:37:51.360
‫آلاسکا؟

00:37:53.160 --> 00:37:54.640
‫واسه تو خیلی آسونه.

00:37:57.440 --> 00:38:00.360
‫آینده نژاد بشر به چیزی که
‫امشب اتفاق میافته، بسته‌ هست.

00:38:00.480 --> 00:38:01.880
‫ما مهم نیستیم.

00:38:03.680 --> 00:38:05.320
‫چطوری میتونی به ما فکر کنی؟

00:38:07.280 --> 00:38:08.760
‫همیشه به ما فکر میکنم.

00:38:13.720 --> 00:38:17.280
‫نمیتونی فقط واسه چند ساعت
‫فرمانده کل قوا نباشی؟

00:38:19.880 --> 00:38:21.440
‫نمیدونم چجوری.

00:38:24.320 --> 00:38:25.360
‫ولش کن.

00:38:28.920 --> 00:38:30.680
‫شرلی، سلام.
‫خبری از نماینده ‌ها نیست؟

00:38:30.800 --> 00:38:32.440
‫نه، همه چی آرومه.

00:38:32.560 --> 00:38:35.160
‫خب، من یه سری اطلاعات راجع به
‫آدم‌ های تو جلسه کبرا به دست آوردم.

00:38:35.280 --> 00:38:36.240
‫مرسی.

00:38:36.360 --> 00:38:37.760
‫فکر کنم یه چیزی پیدا کردم

00:38:37.880 --> 00:38:40.320
‫یه کلمه تکراری تو
‫ارتباطات دیپلماتیک.

00:38:41.600 --> 00:38:44.000
‫کلمه "جدایی" واسه تو معنی میده؟

00:38:44.120 --> 00:38:45.040
‫نه.

00:38:45.160 --> 00:38:46.280
‫تا حالا اصلاً پیدا نشده بود،

00:38:46.400 --> 00:38:49.400
‫حالا تو 2 روز گذشته 14 بار استفاده شده.

00:38:49.520 --> 00:38:51.560
‫پیام ‌های رمزی دارن رد و بدل میشن.

00:38:51.680 --> 00:38:53.920
‫"جدایی"، "جدایی"، "جدایی"...

00:38:58.440 --> 00:38:59.480
‫کیت؟

00:39:04.120 --> 00:39:05.680
‫کیت، اونجایی؟

00:39:15.520 --> 00:39:17.520
‫کیت؟ کیت؟

00:39:19.000 --> 00:39:20.040
‫کیت، اونجایی؟!

00:39:21.280 --> 00:39:22.320
‫کیت!

00:39:32.360 --> 00:39:34.040
‫این برای شماست.

00:39:52.640 --> 00:39:55.320
‫باشه، نفس بکش.

00:39:57.560 --> 00:39:59.600
‫نفس بکش.

00:40:00.840 --> 00:40:02.320
‫باشه؟

00:40:06.200 --> 00:40:07.680
‫باشه.

00:40:07.800 --> 00:40:09.920
‫میرم کمک بیارم.

00:40:12.080 --> 00:40:14.600
‫عزیزم، پیش من بمون.

00:40:16.280 --> 00:40:18.360
‫لطفاً، نرو!

00:40:21.760 --> 00:40:24.440
‫لطفاً، تنهام نذار!

00:40:24.560 --> 00:40:26.920
‫تنهام... نذار!

00:40:27.040 --> 00:40:28.320
‫دوستت دارم!

00:40:28.440 --> 00:40:31.160
‫جنگ شما...

00:40:32.840 --> 00:40:36.160
‫ ...تمومه.