WEBVTT

00:00:03.041 --> 00:00:06.000
‫بدین وسیله شما را برای جرایمی
‫علیه تایم‌لاین مقدس بازداشت میکنم.

00:00:06.083 --> 00:00:08.333
‫ادعاتون چیه؟

00:00:08.867 --> 00:00:10.633
‫آنچه در «لوکی» گذشت

00:00:11.416 --> 00:00:14.708
‫خیلی وقت پیش، دانایان کل،
‫نگهبانان زمان ظهور کردن،

00:00:14.791 --> 00:00:18.375
‫و تایم‌لاین مقدس رو
‫ساخته و سازمان‌دهی کردن.

00:00:18.500 --> 00:00:21.375
‫اما بعضی وقتا، آدمایی مثل شما از مسیر خارج میشن.

00:00:21.458 --> 00:00:23.875
‫ما اونا رو واریانت خطاب میکنیم.

00:00:23.958 --> 00:00:25.416
‫راستی، من مامور موبیوس هستم.

00:00:25.500 --> 00:00:27.517
‫- چقدر اینجا بودی؟
‫- نمی‌دونم.

00:00:27.541 --> 00:00:30.500
‫گفتنش سخته، زمان اینجا
‫تو تی وی ای جور دیگه‌ای میگذره.

00:00:30.583 --> 00:00:31.875
‫نمی‌تونم برگردم، مگه نه؟

00:00:32.958 --> 00:00:37.333
‫ببین، نمیتونم بهت پیشنهاد رستگاری بدم.
‫ولی شاید بتونم پیشنهاد بهتری بهت بدم.

00:00:37.416 --> 00:00:40.000
‫یه متغیر فراری اخیرا افرادمون رو میکشه.

00:00:40.083 --> 00:00:43.083
‫متغیری که دنبالشیم تویی.

00:00:43.166 --> 00:00:45.583
‫- اعتماد به این مرد، فکر خوبی نیست.
‫- می‌تونم کنترلش کنم.

00:00:45.666 --> 00:00:47.291
‫محافظان زمان شمارو نساختن.

00:00:47.375 --> 00:00:49.083
‫از خط زمانی دزدیدنتون!

00:00:49.250 --> 00:00:50.666
‫شما به تی وی ای خیانت کردین.

00:00:50.750 --> 00:00:52.726
‫خودتم تو اتاق نگهبانان زمان بودی.

00:00:52.750 --> 00:00:54.642
‫- اونا واقعی نبودن.
‫- چرا فکر کردی

00:00:54.666 --> 00:00:56.808
‫- این چیزی رو تغییر میده؟
‫- این همه‌چی رو تغییر میده.

00:00:56.833 --> 00:00:59.000
‫لمنتیس، خلا.

00:00:59.125 --> 00:01:02.625
‫هر قدمی که برای رسیدن به اینجا برداشتین،

00:01:02.708 --> 00:01:06.416
‫من مسیرش رو هموار کردم.

00:01:06.500 --> 00:01:09.791
‫اگه من رو بکشین و اینجا رو نابود کنین،
‫فقط یه شیطان نخواهد بود،

00:01:09.875 --> 00:01:11.416
‫شیطان‌های بی‌شماری پیداشون میشه.

00:01:11.500 --> 00:01:15.916
‫یا جای من رو می‌گیرین و به
‫عنوان حاکمین تی وی ای برمی‌گردین.

00:01:16.000 --> 00:01:18.375
‫- اگه حقیقت رو گفته باشه چی؟
‫- اون یه دروغگوئه، لوکی.

00:01:21.250 --> 00:01:23.666
‫به زودی می‌بینمت.

00:01:23.750 --> 00:01:24.791
‫یکی داره میاد.

00:01:24.875 --> 00:01:27.833
‫نسخه‌های متفاوت بی‌شماری از یه شخص خطرناک.

00:01:27.916 --> 00:01:30.166
‫و همه‌شون می‌خوان جنگ راه بندازن.
‫باید آماده بشیم.

00:01:30.250 --> 00:01:32.170
‫آروم باش.
‫تو مال کدوم بخشی؟

00:01:32.250 --> 00:01:35.625
‫- چی؟ داری چی میگی؟
‫- تو کی هستی؟ اسمت چیه؟

00:01:35.708 --> 00:01:38.125
‫نیروها همین الان راه بیفتین. بیاین بایگانی.

00:02:53.750 --> 00:02:56.250
‫همونجا بمون واریانت!

00:02:56.333 --> 00:02:57.750
‫اینجا چه خبره؟

00:02:57.833 --> 00:02:59.791
‫موبیوس، منم.

00:02:59.916 --> 00:03:01.708
‫من تو رو نمی‌شناسم.

00:03:05.625 --> 00:03:06.625
‫هی!

00:03:36.833 --> 00:03:39.041
‫ذهن خود را آرام کنید و خونسرد باشید.

00:03:53.750 --> 00:03:56.541
‫حالم خوبه، حالم خوبه.

00:03:56.875 --> 00:03:58.125
‫صبح بخیر!

00:04:07.291 --> 00:04:08.375
‫مشکلی براش پیش نمیاد.

00:04:25.500 --> 00:04:27.041
‫متعرض سطح پنج.

00:04:27.125 --> 00:04:30.625
‫پریده توی ماشین پست
‫و به طبقه پایین‌تر رفته.

00:04:31.375 --> 00:04:32.416
‫کیسی.

00:04:34.833 --> 00:04:36.458
‫ما همدیگه رو می‌شناسیم؟

00:04:36.541 --> 00:04:40.458
‫کیسی، کمکم کن.
‫لطفا بگو که تو می‌دونی چه خبره.

00:04:40.541 --> 00:04:42.041
‫من رو یادت نمیاد؟

00:04:45.458 --> 00:04:47.500
‫پیداش کردم. متعرض رو پیدا کردم.

00:04:47.583 --> 00:04:48.750
‫متعرض رو پیدا کردم!

00:05:05.166 --> 00:05:06.166
‫لوکی.

00:05:06.833 --> 00:05:07.916
‫چی؟

00:05:08.000 --> 00:05:11.291
‫همین یه ثانیه پیش، من رو نمی‌شناختی.

00:05:12.208 --> 00:05:14.583
‫کیسی. کیسی.

00:05:16.958 --> 00:05:20.208
‫کیسی، یه اتفاقات خیلی وحشتناک داره میفته.

00:05:20.916 --> 00:05:22.166
‫من دارم کشیده میشم...

00:05:25.333 --> 00:05:26.750
‫صبر کن، نه.

00:05:31.875 --> 00:05:33.375
‫اون همیشه اونجا بوده؟

00:05:33.458 --> 00:05:36.500
‫شکستگی؟
‫از وقتی من یادمه اونجا بوده.

00:05:36.583 --> 00:05:37.750
‫من تو گذشته بودم.

00:05:39.791 --> 00:05:42.541
‫موبیوس کجاست؟ بی-15؟

00:05:46.541 --> 00:05:49.708
‫اون‌ها احتمالا تو

00:05:49.791 --> 00:05:53.541
‫محوطه زمانی سه هستن...

00:05:56.666 --> 00:05:57.666
‫لوکی؟

00:06:19.666 --> 00:06:23.000
‫حالا چی؟

00:06:23.083 --> 00:06:25.333
‫الان، انشعاب‌ها بزرگتر و بزرگتر میشن،

00:06:25.416 --> 00:06:29.000
‫و ما به افراد تو «تی وی ای» حقیقت رو می‌گیم.

00:06:29.083 --> 00:06:31.250
‫و فکر می‌کنی مردم آماده‌ن 
‫حقیقت رو بشنون؟

00:06:33.875 --> 00:06:36.250
‫مردم تو خط زمانی زندگی می‌کنن موبیوس.

00:06:36.333 --> 00:06:37.458
‫آره، می‌دونم.

00:06:37.541 --> 00:06:39.708
‫باید فرصت داشته باشن
‫تا زندگیشون رو ادامه بدن.

00:06:39.791 --> 00:06:40.958
‫راجبش فکر کن.

00:06:41.041 --> 00:06:44.333
‫هی، هر کاری که تا الان می‌کردین اشتباه بوده
‫و همه خداهاتون مرده‌ن.

00:06:44.416 --> 00:06:46.583
‫مردم چه واکنشی به این خبر نشون میدن؟

00:06:46.750 --> 00:06:50.750
‫باید امتحانش کنیم.

00:06:50.833 --> 00:06:54.375
‫هی، موبیوس،
‫لوکی داشت دنبالت می‌گشت.

00:06:54.458 --> 00:06:55.541
‫لوکی اینجاست؟

00:06:55.625 --> 00:06:58.250
‫- بود، بعد یهو ناپدید شد.
‫- نفهمیدم.

00:06:58.333 --> 00:07:00.208
‫جلو چشمام ناپدید شد.

00:07:00.291 --> 00:07:01.750
‫انگار داشت درد می‌کشید.

00:07:01.833 --> 00:07:03.875
‫شاید «خانم دقیقه‌ای» بتونه پیداش کنه.

00:07:05.375 --> 00:07:06.375
‫همین الان دیدیش؟

00:07:06.458 --> 00:07:07.541
‫آره.

00:07:07.625 --> 00:07:09.208
‫خانم دقیقه‌ای؟ کار نمی‌کنه.

00:07:09.291 --> 00:07:10.833
‫هی، من یه سوال دارم.

00:07:12.916 --> 00:07:14.833
‫می‌تونم کمکت کنم، اکس-5؟

00:07:14.916 --> 00:07:17.750
‫ما تو رو خیلی این پایین نمی‌بینیم.

00:07:17.833 --> 00:07:22.000
‫اینی که اینجاست.
‫این تو خط زمانی مقدس موجوده؟

00:07:22.708 --> 00:07:24.416
‫چون باحال به نظر میاد.

00:07:25.416 --> 00:07:28.833
‫جت اسکی، سی-دو.
‫(سی-دو: برند سازنده جت اسکی)

00:07:30.666 --> 00:07:32.500
‫یکی از اینا اسمت رو صدا می‌کنه موبیوس؟

00:07:32.583 --> 00:07:35.541
‫خب، صدا کردن رو نمی‌دونم،

00:07:36.208 --> 00:07:38.083
‫ولی به آرومی زمزمه می‌کنه.

00:07:39.291 --> 00:07:42.416
‫«موبیس، بیا بریم یه چرخی بزنیم!»

00:07:42.500 --> 00:07:44.166
‫نکته جالب درباره جت اسکی‌ها اینه که

00:07:44.250 --> 00:07:46.958
‫همه فکر می‌کنن یه آب‌پیمای شخصیه،

00:07:47.041 --> 00:07:49.416
‫ولی در واقع یه برنده،
‫مثل وایتکس.

00:07:49.500 --> 00:07:53.083
‫موبیوس، برام مهم نیست.

00:07:53.166 --> 00:07:54.166
‫چرا پرسیدی؟

00:07:54.250 --> 00:07:56.833
‫حالا که رنسلیر غیبش زده،
‫یه شورای قضات جدید تشکیل شده.

00:07:56.916 --> 00:07:59.208
‫واسه همین، ژنرال داکس و قاضی گمبل

00:07:59.291 --> 00:08:02.375
‫می‌خوان جفتتون رو تو اتاق نبرد ببینن.

00:08:02.458 --> 00:08:04.666
‫واسم سواله چرا؟ هان؟

00:08:22.916 --> 00:08:25.541
‫موبیوس کجاست؟

00:08:27.375 --> 00:08:28.375
‫تو اتاق نبرده.

00:08:45.000 --> 00:08:47.375
‫الان باید به شورای قضات جواب پس بدیم؟

00:08:47.458 --> 00:08:51.125
‫- احتمالا شایعات رو شنیدن...
‫- موب...

00:08:51.208 --> 00:08:52.250
‫چی؟

00:08:52.333 --> 00:08:54.833
‫هیچی. بیا یواش یواش قضیه رو بهشون بفهمونیم.

00:08:54.916 --> 00:08:57.309
‫- می‌خوایم راستش رو بهشون بگیم.
‫- موافقم. اما آروم آروم.

00:08:59.041 --> 00:09:01.333
‫- چه خبره؟
‫- نمی‌دونم.

00:09:08.250 --> 00:09:10.083
‫موبیوس، من فقط داشتم کارم رو انجام می‌دادم.

00:09:10.166 --> 00:09:12.166
‫منظورت متلاشی کردنمه.

00:09:12.291 --> 00:09:14.916
‫آره خب، گمونم فقط داشتی
‫از دستورات اطاعت می‌کردی.

00:09:15.000 --> 00:09:18.625
‫در واقع رنسلیره که باید ازم عذرخواهی کنه.

00:09:18.708 --> 00:09:20.166
‫جو داخل چطوریه؟

00:10:12.666 --> 00:10:14.291
‫شما همتون واریانتید!

00:10:14.375 --> 00:10:16.666
‫تمام کسایی که تو تی وی ای کار میکنن.

00:10:17.166 --> 00:10:20.833
‫محافظان زمان شما رو نساختن،
‫از خط زمانی دزدیدنتون

00:10:20.916 --> 00:10:22.791
‫و حافظتون رو پاک کردن.

00:10:25.291 --> 00:10:27.791
‫حافظه‌هایی که اون میتونه از طریق
‫ افسون بهشون دسترسی پیدا کنه.

00:10:30.875 --> 00:10:36.541
‫یعنی قبل از این یه گذشته داشتی،
‫یا شاید یه زندگی یا یه خانواده.

00:10:44.125 --> 00:10:47.416
‫انشعاب‌ها دارن بزرگتر میشن.
‫خیلی از خط قرمز رد شدن.

00:10:47.500 --> 00:10:49.958
‫و شما دستور دادین متلاشی کردن رو متوقف کنن.

00:10:50.041 --> 00:10:51.791
‫یه لحظه وقت می‌خوایم توضیح بدیم.

00:10:51.875 --> 00:10:53.500
‫تو میکروفن صحبت کنید، شکارچی.

00:10:53.583 --> 00:10:56.625
‫داریم جلسه رو طبق روال
‫پیش می‌بریم و ضبط می‌کنیم.

00:10:56.708 --> 00:10:59.458
‫یه لحظه وقت می‌خوایم توضیح بدیم.

00:10:59.541 --> 00:11:01.208
‫کاری کنین با عقل جور دربیاد.

00:11:26.541 --> 00:11:28.916
‫تو واقعا یه شگفتی هستی.

00:11:31.000 --> 00:11:32.916
‫رهبری کردن به همراه تو مایه افتخارمه.

00:11:35.458 --> 00:11:37.750
‫تو در این جنگ تفاوت ایجاد کردی.

00:11:39.833 --> 00:11:42.583
‫ممنون که طرف من بودی.

00:11:56.291 --> 00:11:57.541
‫برای ما.

00:11:57.625 --> 00:11:59.875
‫برای تمام زمان.

00:11:59.958 --> 00:12:01.125
‫همیشه.

00:12:01.750 --> 00:12:05.833
‫راوونا رنسلیر،
‫تو واقعا یه شگفتی هستی.

00:12:06.791 --> 00:12:09.041
‫رهبری کردن به همراه تو مایه افتخارمه.

00:12:09.125 --> 00:12:13.291
‫اونوقت با اختیار کی دستور توقف
‫متلاشی کردن انشعاب‌ها رو دادین؟

00:12:13.375 --> 00:12:15.750
‫ما وقت کافی برای اجرای پروتکل نداشتیم.

00:12:15.833 --> 00:12:19.416
‫نمی‌فهمین؟ ما همه‌مون واریانتیم!

00:12:19.500 --> 00:12:20.958
‫دی-90 شهادت داد

00:12:21.041 --> 00:12:24.041
‫که وقتی وارد تایم‌لاین شد،
‫واریانت رنسلیر رو دید.

00:12:24.458 --> 00:12:28.291
‫که این مطلقا حرف بی-15 رو تایید می‌کنه.

00:12:28.375 --> 00:12:29.416
‫درسته.

00:12:29.500 --> 00:12:31.458
‫رنسلیر تو تایم‌لاین زندگی می‌کرد.

00:12:31.541 --> 00:12:33.791
‫- ضبطش کن، 15.
‫- گور بابای ضبط.

00:12:34.833 --> 00:12:37.000
‫تو تو تایم‌لاین زندگی داشتی.

00:12:38.250 --> 00:12:39.333
‫و همینطور شما.

00:12:40.541 --> 00:12:41.625
‫همینطور من.

00:12:41.708 --> 00:12:44.541
‫ببینین، نگرانی‌های شما رو می‌فهمم
‫چون ما هم این نگرانی‌ها رو داشتیم.

00:12:44.625 --> 00:12:48.375
‫اما بیاید قبول کنیم که
‫تایم‌لاین داره منشعب میشه.

00:12:48.458 --> 00:12:49.708
‫آسمون به زمین نیومده، ما...

00:12:49.791 --> 00:12:51.351
‫به کدوم آسمون داری نگاه می‌کنی؟

00:12:51.375 --> 00:12:55.041
‫این کله ربات رو روی میز می‌بینی؟

00:12:55.125 --> 00:12:58.416
‫آسمون داره به زمین میاد موبیوس.
‫این همه‌چی رو تغییر میده!

00:12:58.500 --> 00:12:59.791
‫این هیچی رو تغییر نمیده.

00:13:01.291 --> 00:13:04.458
‫ما اجازه نمی‌دیم تایم‌لاین منشعب بشه.
‫متاسفم، شکارچی.

00:13:04.541 --> 00:13:08.666
‫اگه ازش محافظت نکنیم،
‫پس پیشنهاد میدی چه گلی به سرمون بگیریم؟

00:13:08.750 --> 00:13:12.750
‫محافظت؟ فکر می‌کنین
‫تا الان داشتیم محافظت می‌کردیم؟

00:13:14.000 --> 00:13:15.750
‫با نهایت احترام خانم،

00:13:15.833 --> 00:13:19.500
‫ما محافظت نمی‌کردیم،
‫نابود می‌کردیم.

00:13:20.458 --> 00:13:23.000
‫تو اون انشعاب‌ها، مردم دارن زندگی می‌کنن

00:13:23.083 --> 00:13:25.375
‫و هر باری که یه انشعاب رو متلاشی کردیم،

00:13:25.458 --> 00:13:27.226
‫- مرتکب جنایت شدیم.
‫- جنایت؟

00:13:27.250 --> 00:13:29.083
‫- بله.
‫- مراقب لحن حرف زدنتون باشین.

00:13:29.166 --> 00:13:32.958
‫اسمش رو هرچی می‌خواین بذارین، اما
‫یه لحظه وقت بذارین تا درک کنین چه...

00:13:33.041 --> 00:13:35.625
‫- یه لحظه وقت نداریم.
‫- شما نظر خودتون رو بیان کردین.

00:13:35.708 --> 00:13:37.375
‫پس یعنی الان واسه پروتکل هم زمان نداریم؟

00:13:37.458 --> 00:13:39.708
‫و شما هم نظر خودتون رو بیان کردین، شکارچی.

00:13:50.625 --> 00:13:55.791
‫کل زندگیم، فقط یه حکم صادر کردم.

00:13:55.875 --> 00:13:57.166
‫گناهکار.

00:13:57.250 --> 00:14:00.041
‫نگهبانان زمان اینطور می‌خواستن.

00:14:00.125 --> 00:14:04.375
‫خانم، می‌دونم چقدر سخته

00:14:04.458 --> 00:14:07.250
‫تا به همه اعتقاداتتون پشت کنین.

00:14:09.000 --> 00:14:13.916
‫اما تی وی ای باید تغییر کنه
‫و باید از همین الان شروع بشه.

00:14:14.041 --> 00:14:16.333
‫نمی‌تونیم اون انشعاب‌ها رو متلاشی کنیم.

00:14:20.125 --> 00:14:22.208
‫من می‌تونم هرکاری بکنم.

00:14:29.416 --> 00:14:30.458
‫هرکاری.

00:14:32.333 --> 00:14:36.541
‫به تی وی ای بگین که متلاشی
‫کردن رو همین الان متوقف کنه.

00:14:39.875 --> 00:14:41.208
‫لوکی؟

00:14:41.291 --> 00:14:43.351
‫- موبیوس. من رو می‌شناسی.
‫- کدوم گوری بودی؟

00:14:43.375 --> 00:14:44.666
‫- هی.
‫- کمکم کن.

00:14:44.750 --> 00:14:46.184
‫- هی!
‫- الان چی شد؟

00:14:46.208 --> 00:14:48.559
‫- یه لحظه پیش من رو نمی‌شناختی!
‫- همه آروم باشن!

00:14:48.583 --> 00:14:51.125
‫- بگو که من رو می‌شناسی. می‌شناسی؟
‫- آره.

00:14:51.208 --> 00:14:52.791
‫همگی ساکت!

00:14:54.041 --> 00:14:56.000
‫- بیا. بیا اینجا.
‫- موبیوس. ما پیداش کردیم.

00:14:56.083 --> 00:14:57.875
‫- کی رو؟
‫- اون رو.

00:15:01.208 --> 00:15:02.208
‫لوکی؟

00:15:05.875 --> 00:15:07.458
‫برو عقب!

00:15:24.000 --> 00:15:28.083
‫اون کسیه که اینجا رو ساخته!
‫اون کسیه که زندگی شما رو دزدیده!

00:15:28.708 --> 00:15:30.625
‫اون کسیه که داره برمی‌گرده.

00:15:30.708 --> 00:15:31.708
‫خیلی خب.

00:15:32.708 --> 00:15:35.125
‫آروم باش، بذارش زمین.

00:15:35.208 --> 00:15:37.291
‫- بذارش زمین.
‫- اون می‌خواست بکشدش.

00:15:37.375 --> 00:15:38.815
‫- کی، سیلوی؟
‫- موبیوس، آره.

00:15:38.875 --> 00:15:39.916
‫سیلوی؟ اون کجاست؟

00:15:40.000 --> 00:15:42.500
‫- نمی‌دونم.
‫- چیزی نیست همه‌چی مرتبه.

00:15:42.583 --> 00:15:44.543
‫- بیا.
‫- من رو با لگد پرت کرد توی یه دروازه زمان.

00:15:55.791 --> 00:15:59.083
‫نگهبانان زمان قلابی‌ان،
‫اما اخطارهاشون واقعی بودن.

00:16:00.291 --> 00:16:02.125
‫به نظر من که خیلی هم راسته.

00:16:03.083 --> 00:16:04.625
‫می‌خواین چیکار کنم؟

00:16:04.708 --> 00:16:07.708
‫باید فهمیم تو
‫«پایان زمان» چه اتفاقی افتاده.

00:16:07.791 --> 00:16:08.916
‫سیلوی رو پیدا کن.

00:16:09.000 --> 00:16:11.750
‫بخاطر اونه که تو همچین بلبشویی هستیم.

00:16:17.708 --> 00:16:19.791
‫اون کیه؟ با سیلوی چیکار داره؟

00:16:19.875 --> 00:16:21.833
‫ژنرال داکس. نگران نباش. حالت خوبه؟

00:16:21.916 --> 00:16:24.333
‫- هیولای ابرها رو چی کردین؟
‫- اِلایِث؟

00:16:24.416 --> 00:16:25.708
‫الایث یه حواس‌پرتی بود.

00:16:25.791 --> 00:16:27.458
‫یه سگ نگهبان بود. ما پیداش کردیم.

00:16:27.541 --> 00:16:29.125
‫یه سیتادل تو «پایان زمان».

00:16:29.208 --> 00:16:31.916
‫- اما سیلوی کجاست؟
‫- نمی‌دونم، هنوز اونجاست.

00:16:32.000 --> 00:16:33.416
‫من وقت می‌خواستم فکر کنم.

00:16:33.500 --> 00:16:35.958
‫انتخاب کردن غیر ممکن بود،
‫اما سیلوی خیلی مطمئن به نظر می‌رسید.

00:16:36.041 --> 00:16:37.750
‫چطور می‌تونست عواقب احتمالیش رو قبول کنه؟

00:16:37.833 --> 00:16:40.458
‫- من فقط زمان می‌خواستم فکر کنم.
‫- خیلی خب، آروم باش لوکی.

00:16:40.541 --> 00:16:42.833
‫زمان می‌خواستی فکر کنی، پس بیا فکر کنیم.

00:16:42.916 --> 00:16:46.291
‫همه‌چی مرتبه.

00:16:46.375 --> 00:16:47.500
‫موبیوس،

00:16:49.916 --> 00:16:52.166
‫ما رسیدیم به مرد پشت صحنه «پایان زمان»،

00:16:53.625 --> 00:16:54.875
‫و حرفاش با عقل جور در اومد.

00:16:55.625 --> 00:16:58.208
‫ما فکر می‌کردیم قضیه
‫راجب آزاد کردن تایم‌لاینه،

00:16:58.291 --> 00:17:01.916
‫اما این کار باعث شرارت،
‫خشونت و جنگ بیشتری میشه.

00:17:01.941 --> 00:17:03.516
‫واریانت‌های بیشتر اون. اونا دارن میان.

00:17:03.541 --> 00:17:04.875
‫- همه‌شون دارن میان.
‫- کی؟

00:17:04.958 --> 00:17:07.291
‫- «شما اومدین که شیطان رو بکشین.»
‫- نمی‌فهمم چی میگی.

00:17:08.041 --> 00:17:09.583
‫شاید اون شیطان بود.

00:17:09.666 --> 00:17:14.166
‫اما شاید هم نبود.
‫سیلوی قانع شده بود که اون شیطانه.

00:17:16.750 --> 00:17:20.458
‫ما با هم جنگیدیم موبیوس، و اون
‫من رو با لگد پرت کرد تو یه دروازه زمان.

00:17:20.583 --> 00:17:23.166
‫خب، می‌خواستم بپرسم
‫کی مبارزه رو برد، اما...

00:17:24.708 --> 00:17:25.833
‫مساوی شدیم.

00:17:26.791 --> 00:17:30.083
‫جفتتون همدیگه رو همزمان با لگد
‫پرت کردین تو یه دروازه زمان؟

00:17:30.166 --> 00:17:32.750
‫نه. من مدام سعی می‌کردم باهاش مبارزه نکنم.

00:17:32.833 --> 00:17:34.833
‫سعی کردم جلوش رو بگیرم.
‫می‌خواست بکشدش.

00:17:34.916 --> 00:17:36.250
‫ولش کن. آروم باش. فراموشش کن.

00:17:36.333 --> 00:17:39.916
‫ببین، رنسلیر هم کم بلا سر من نیاورده.
‫گوش کن، فقط خونسرد باش.

00:17:40.000 --> 00:17:42.500
‫آرزو می‌کنم کاش بیشتر تلاش می‌کردم،
‫کاش زمان بیشتری داشتیم.

00:17:42.583 --> 00:17:45.041
‫کاش و اما و اگر رو بیخیال شو.
‫رو دانسته‌هامون تمرکز کن.

00:17:46.083 --> 00:17:47.083
‫اون.

00:17:48.333 --> 00:17:51.666
‫دانسته‌مون اونه.
‫جنگ. و تو راهه.

00:17:52.208 --> 00:17:54.625
‫شاید راست باشه، هر کاری که داشت می‌کرد،
‫متلاشی کردن،

00:17:54.708 --> 00:17:56.375
‫نگهداری از تایم‌لاین مقدس.

00:17:56.458 --> 00:17:58.125
‫می‌خواست نذاره بیشتر از خودش بیاد.

00:17:58.150 --> 00:17:59.975
‫انتخاب ساده‌ای وجود نداشت،
‫راه دیگه‌ای وجود نداشت.

00:18:00.000 --> 00:18:02.375
‫- این همونیه که تو اتاق نشونمون دادی؟
‫- او که باقی می‌ماند.

00:18:02.458 --> 00:18:04.041
‫اینجا امپراتوری اونه.

00:18:04.125 --> 00:18:06.958
‫و گفت که ما رو در امان نگه می‌داره،
‫اما چطوری باید باور کنیم؟

00:18:07.041 --> 00:18:10.375
‫- اون اینجا رو ساخته.
‫- نه، پس چرا من یادم نمیاد؟

00:18:10.458 --> 00:18:12.583
‫- اون چطوری...
‫- چون اون حافظه‌ت رو پاک کرده.

00:18:12.666 --> 00:18:14.958
‫و پر واضحه که بیشتر
‫از یه بار این کار رو کرده.

00:18:16.750 --> 00:18:18.625
‫- اونا باید به حرف ما گوش کنن.
‫- هی!

00:18:18.708 --> 00:18:22.125
‫باور کن به حرفت گوش دادن. باشه؟
‫ما صدات رو بلند و واضح شنیدیم.

00:18:22.208 --> 00:18:24.541
‫باید دقیق برام توضیح بدی،

00:18:24.625 --> 00:18:28.416
‫چطوری اونجا پدیدار شدی؟

00:18:28.500 --> 00:18:30.416
‫مستقیم از «پایان زمان» اومدی؟

00:18:30.541 --> 00:18:33.083
‫نه، تو گذشته بودم.

00:18:34.125 --> 00:18:36.083
‫منظورت چیه گذشته؟ کجا؟

00:18:36.166 --> 00:18:38.625
‫- اینجا. تی وی ای قدیم.
‫- نه، تی وی ای قدیمی وجود نداره.

00:18:38.708 --> 00:18:41.791
‫- زمان اینجا اونطوری کار نمی‌کنه.
‫- کار می‌کنه، واسه من داره اتفاق میفته.

00:18:41.875 --> 00:18:44.083
‫- غیر ممکنه. نه نیست.
‫- ممکنه.

00:18:50.250 --> 00:18:51.875
‫- دیدیش؟
‫- آره، دیدمش.

00:18:51.958 --> 00:18:54.125
‫آره؟ چطور... چطور به نظر میاد؟

00:18:54.250 --> 00:18:57.166
‫به نظر... یعنی چه حسی داره؟

00:18:57.791 --> 00:19:01.000
‫اونقدرم بد نیست.

00:19:02.083 --> 00:19:04.416
‫واقعا؟ آخه به نظر...

00:19:04.541 --> 00:19:07.583
‫گمونم اونقدرم بد به نظر نمیاد،

00:19:07.666 --> 00:19:09.333
‫اما حتما باید یه کاری به حالت بکنیم.

00:19:09.458 --> 00:19:10.958
‫بذار به خانم دقیقه‌ای زنگ بزنم.

00:19:11.041 --> 00:19:13.000
‫- نه. نمی‌تونی به اون اعتماد کنی.
‫- چی؟

00:19:13.083 --> 00:19:15.125
‫- مطمئنی؟
‫- کاملا مطمئنم.

00:19:15.208 --> 00:19:18.541
‫خانم دقیقه‌ای تو پایان زمان پیش اون بود.

00:19:20.000 --> 00:19:22.458
‫نه، باید تو رو یه چک آپ بکنیم.

00:19:22.541 --> 00:19:25.458
‫آره، بیا یه سر به بخش
‫تعمیرات و بهبود بزنیم. یالا.

00:19:25.483 --> 00:19:28.289
‫- اونا یه نگاهی بهت میندازن.
‫- اونجا کجاست؟ من باید برگردم پایان زمان.

00:19:28.314 --> 00:19:29.350
‫یالا.

00:19:29.375 --> 00:19:32.541
‫می‌دونم می‌خوای کمکم کنی، اما
‫الان باید مشکل بزرگتر رو حل کنیم.

00:19:32.625 --> 00:19:35.250
‫- او که باقی می‌ماند.
‫- می‌فهمم. سراغ اونم می‌ریم.

00:19:35.333 --> 00:19:37.875
‫ولی واسه اون کار من به یه
‫لوکی که باقی می‌ماند نیاز دارم.

00:19:37.900 --> 00:19:39.910
‫ما باید به این موضوع که
‫مدام ناپدید میشی بپردازیم.

00:19:39.935 --> 00:19:42.227
‫چی؟ من مدام ناپدید نمیشم.
‫ما وقت نداریم...

00:19:42.291 --> 00:19:43.416
‫لوکی...

00:19:46.083 --> 00:19:47.250
‫همین الان ناپدید شدی.

00:19:47.333 --> 00:19:49.916
‫نمی‌تونم بهت نگاه کنم چون وحشتناکه.

00:19:50.000 --> 00:19:52.416
‫چی؟ فکر کردم گفتی
‫اونقدرها هم بد به نظر نمیاد.

00:19:52.500 --> 00:19:53.583
‫دروغ گفتم.

00:19:53.608 --> 00:19:55.828
‫وحشتناکه، انگار داری
‫هی به دنیا میای یا می‌میری

00:19:55.853 --> 00:19:57.408
‫یا شایدم همزمان به دنیا میای و می‌میری.

00:19:57.433 --> 00:19:59.183
‫- دارم وحشت می‌کنم.
‫- اشکال نداره.

00:19:59.208 --> 00:20:00.416
‫واقعا دردناک به نظر میاد.

00:20:00.500 --> 00:20:03.708
‫- اونقدرهام بد نیست. می‌تونم تحمل کنم.
‫- تو بگو. چطور به نظر میاد؟

00:20:08.625 --> 00:20:11.583
‫خیلی خب، اونوقت اینکه سیلوی با لگد
‫تو رو از دروازه زمان پرت کرد به گذشته

00:20:11.666 --> 00:20:13.208
‫یجورایی باعث شد اینجوری شدنت شروع بشه؟

00:20:13.291 --> 00:20:16.375
‫تنها چیزی که می‌دونم اینه که تو گذشته بودم.

00:20:16.458 --> 00:20:19.791
‫تمپاد او که باقی می‌ماند بود،
‫پس شاید واسه همین تونستم برم به گذشته.

00:20:19.875 --> 00:20:22.125
‫صبر کن ببینم، این همونیه که
‫گفتی حافظه من رو پاک کرده؟

00:20:22.208 --> 00:20:23.250
‫آره. او که باقی می‌ماند.

00:20:23.326 --> 00:20:25.576
‫تو اینطوری صداش می‌کنی یا اسمش اینه؟

00:20:25.666 --> 00:20:26.833
‫اینطوری خودش رو معرفی کرد.

00:20:26.916 --> 00:20:29.625
‫چه مغرور. مثل این می‌مونه که
‫به خودت بگی «آخرین شخص به جا مانده».
‫(یک فیلم سینمایی با بازی بروس ویلیس)

00:20:29.708 --> 00:20:31.388
‫اگه بتونی اثباتش کنی هم مغرورانه‌ست؟

00:20:31.416 --> 00:20:33.041
‫- می‌تونه اثباتش کنه؟
‫- آره.

00:20:33.125 --> 00:20:34.250
‫ترسناکه.

00:20:34.333 --> 00:20:37.041
‫- حالا یه میلیون تا ازش تصور کن.
‫- ترجیح میدم نکنم.

00:20:38.208 --> 00:20:39.416
‫داری من رو کجا می‌بری؟

00:20:39.500 --> 00:20:41.833
‫مشکلی نیست،
‫یه ذره جاش پرته.

00:20:42.333 --> 00:20:44.916
‫من خاطره‌ای از پاک شدن حافظه‌م ندارم.

00:20:45.041 --> 00:20:48.875
‫- مطمئنی می‌دونی کجا داری میری؟
‫- آره، یکم جلوتره.

00:20:55.875 --> 00:20:58.166
‫مدتی از آخرین باری که اینجا بودم می‌گذره.

00:20:58.916 --> 00:21:01.458
‫راستش اصلا مطمئن نیستم
‫که قبلا اینجا بودم یا نه.

00:21:05.791 --> 00:21:08.500
‫اوه سلام. به بخش
‫تعمیرات و بهبود خوش اومدین.

00:21:08.625 --> 00:21:10.791
‫خوبه. درست اومدیم.

00:21:10.875 --> 00:21:14.041
‫یه مشکل کوچولویی داریم که
‫می‌خواستیم با تو درمیون بذاریم.

00:21:14.750 --> 00:21:15.875
‫موبیوس!

00:21:16.666 --> 00:21:17.708
‫واو.

00:21:17.791 --> 00:21:19.041
‫خوشحالم دوباره می‌بینمت.

00:21:20.208 --> 00:21:22.541
‫منم خوشحالم. آره، من...

00:21:23.458 --> 00:21:25.958
‫لوکی، بذار معرفی کنم...

00:21:28.291 --> 00:21:29.583
‫اوروبوروس هستم.

00:21:30.416 --> 00:21:31.750
‫- خوشوقتم لوکی.
‫- ببخشید.

00:21:31.833 --> 00:21:32.833
‫اوروبوروس.

00:21:32.858 --> 00:21:34.741
‫- اوروبوروس، سلام.
‫- اما اون صدام می‌کنه او.بی.

00:21:34.766 --> 00:21:36.683
‫آره، من صداش می‌کنم او.بی.

00:21:36.708 --> 00:21:38.500
‫لقبیه که من بهش دادم. آره.

00:21:38.583 --> 00:21:39.833
‫واو.

00:21:39.958 --> 00:21:41.166
‫چه مدت شده؟

00:21:41.250 --> 00:21:44.833
‫چه مدت شده؟ آم...

00:21:45.583 --> 00:21:47.375
‫تقریبا، سی، چهار...

00:21:47.458 --> 00:21:50.166
‫- چهارصد سال.
‫- چی؟

00:21:50.250 --> 00:21:52.833
‫- آدم حس می‌کنه هزار سال شده، مگه نه؟
‫- آره.

00:21:52.916 --> 00:21:56.625
‫یادته، طبقه رو اشتباهی اومدی و من
‫بهت گفتم که طبقه رو اشتباهی اومدی...

00:21:56.708 --> 00:21:58.333
‫صبر کن، درسته! آره!

00:21:58.416 --> 00:22:00.458
‫یکم موندم. اون من رو برد...

00:22:00.625 --> 00:22:02.333
‫- تو موندی...
‫- نه، تو فورا رفتی.

00:22:05.708 --> 00:22:07.333
‫خب، الان که برگشتم.

00:22:07.416 --> 00:22:09.208
‫درسته، برگشتی.

00:22:09.291 --> 00:22:11.500
‫شاید باورت نشه، ولی اون
‫آخرین نفری بود که بهم سر زد.

00:22:11.750 --> 00:22:13.000
‫واو.

00:22:13.416 --> 00:22:16.333
‫- تجدید دیدار. بعد چهارصد سال.
‫- آره.

00:22:17.625 --> 00:22:18.684
‫- درسته.
‫- آره.

00:22:18.708 --> 00:22:21.375
‫- هی، بقیه بچه‌ها چطورن؟
‫- کدوم بقیه بچه‌ها؟

00:22:22.038 --> 00:22:23.808
‫- کدوم بقیه بچه‌ها؟
‫- فقط او.بی. اینجاست.

00:22:23.833 --> 00:22:26.125
‫- فقط او.بی. اینجاست.
‫- آره. او.بی.

00:22:28.375 --> 00:22:30.708
‫- اوه، یه لحظه.
‫- صبر کن او.بی. خیلی خب.

00:22:30.791 --> 00:22:35.000
‫اگه استراحت کنم، کارها رو هم انبار میشن،
‫واسه همین همینطوری ادامه میدم.

00:22:35.083 --> 00:22:36.958
‫تا ابد. بدون خواب.

00:22:40.458 --> 00:22:42.625
‫او.بی.، ما فقط می‌خوایم یه سوال ازت بپرسیم.

00:22:48.916 --> 00:22:50.416
‫جزوی از تیم بودن عالیه.

00:22:53.416 --> 00:22:55.250
‫خب، اوضاع تیم اون بالا چطوره؟

00:22:55.333 --> 00:22:57.291
‫عالیه. آره. یعنی، خب...

00:22:58.041 --> 00:23:01.000
‫راجب نگهبانان زمان می‌دونی و...

00:23:02.791 --> 00:23:04.833
‫این! این هی اتفاق میفته.

00:23:04.916 --> 00:23:06.625
‫واو. لغزش زمانی.

00:23:06.708 --> 00:23:09.291
‫- چی، تو... لغزش... می‌دونی اون چیه؟
‫- آره.

00:23:09.375 --> 00:23:10.708
‫- قبلا دیدیش؟
‫- آره.

00:23:10.791 --> 00:23:12.208
‫- می‌تونی برطرفش کنی؟
‫- نه.

00:23:12.958 --> 00:23:14.958
‫لغزش زمانی تو تی وی ای غیر ممکنه.

00:23:15.041 --> 00:23:16.916
‫می‌دونم، ولی الان دیدیم که اتفاق افتاد.

00:23:18.125 --> 00:23:21.583
‫آره. پذیرفتنش برام سخته.

00:23:27.375 --> 00:23:28.666
‫اوروبوروس.

00:23:29.041 --> 00:23:31.333
‫میشه «او.بی.» صدات کنم؟

00:23:31.416 --> 00:23:32.541
‫«او.بی.»؟

00:23:34.083 --> 00:23:35.125
‫خوشم اومد.

00:23:35.208 --> 00:23:37.708
‫- من تو رو می‌شناسم؟
‫- آره.

00:23:37.791 --> 00:23:39.875
‫تو آینده. خب، در واقع آینده تو.

00:23:39.958 --> 00:23:41.833
‫حال من. یکم پیچیده‌ست.

00:23:41.916 --> 00:23:43.291
‫من تو زمان‌‌های مختلف

00:23:43.375 --> 00:23:45.416
‫- تی وی ای کشیده میشم...
‫- لغزش زمانی.

00:23:45.500 --> 00:23:46.916
‫همین!

00:23:47.000 --> 00:23:49.000
‫من هی تو تی وی ای لغزش زمانی می‌کنم...

00:23:49.083 --> 00:23:50.791
‫تو تی وی ای نمیشه لغزش زمانی کرد.

00:23:50.875 --> 00:23:52.333
‫- اما دیدی که اتفاق افتاد.
‫- آره.

00:23:52.416 --> 00:23:54.416
‫پذیرفتنش برام سخته.

00:23:55.500 --> 00:23:59.125
‫به نظر میومد دوستت داره لغزش زمانی می‌کنه
‫اما ممکنه یه چیز دیگه باشه.

00:23:59.208 --> 00:24:01.833
‫من تا حالا ندیدم چیزی حتی
‫یکم شبیه به این اتفاق بیفته.

00:24:03.166 --> 00:24:04.166
‫صبر کن.

00:24:04.875 --> 00:24:06.208
‫نه.

00:24:06.291 --> 00:24:08.000
‫یه بار بود.

00:24:08.083 --> 00:24:09.833
‫این یارویی که اینجا بود اسمش چی بود؟

00:24:09.916 --> 00:24:11.166
‫- لوکی؟
‫- آره.

00:24:11.250 --> 00:24:13.958
‫خیلی وقت پیش اومد سراغ من
‫و راجب لغزش زمانی غر زد.

00:24:14.541 --> 00:24:17.750
‫- چطوری یادم نیومد؟
‫- وایستا، اون داره تو گذشته باهات حرف می‌زنه

00:24:17.833 --> 00:24:19.250
‫و تو الان داره یادت میاد؟

00:24:19.333 --> 00:24:22.000
‫واو. کاملا با عقل جور درمیاد.

00:24:22.125 --> 00:24:24.291
‫- هیچ ایرادی تو استدلالت وجود نداره.
‫- آره.

00:24:24.375 --> 00:24:27.250
‫- لغزش زمانی تو تی وی ای ممکنه.
‫- آره. یادت اومد.

00:24:27.333 --> 00:24:28.958
‫- بهش چی گفتی؟
‫- بهش گفتم...

00:24:29.041 --> 00:24:30.041
‫غیر ممکنه.

00:24:30.125 --> 00:24:33.708
‫غیر ممکن نیست چون من
‫الان پیش تو توی آینده بودم.

00:24:33.791 --> 00:24:35.708
‫هممم... فکر کنم همچین چیزی رو یادم می‌بود.

00:24:35.791 --> 00:24:37.958
‫آره، اما هنوز برای تو اتفاق نیفتاده.

00:24:38.041 --> 00:24:39.583
‫- متوجهی؟
‫- نکته خوبی بود.

00:24:39.666 --> 00:24:43.166
‫خیلی خوب می‌شد اگه
‫این گذشته بود و ما تو آینده

00:24:43.250 --> 00:24:44.416
‫این بحث رو انجام می‌دادیم.

00:24:44.500 --> 00:24:48.541
‫خب همینه دیگه. الان... ولش کن.

00:24:48.625 --> 00:24:50.375
‫او.بی.، به فرض،

00:24:51.166 --> 00:24:54.875
‫بیا بگیم که، لغزش زمانی تو تی وی ای ممکنه،

00:24:54.958 --> 00:24:56.291
‫- یه نفر چطور...
‫- ممکن نیست.

00:24:57.125 --> 00:24:58.166
‫فهمیدم.

00:24:58.583 --> 00:25:02.500
‫اما از لحظ تئوری، اگه لغزش
‫زمانی تو تی وی ای ممکن بود،

00:25:02.583 --> 00:25:04.416
‫چطوری باید برطرفش کرد؟

00:25:04.500 --> 00:25:07.500
‫اول از همه، یه نفر تو
‫زمانی که می‌خوای توش باشی،

00:25:07.583 --> 00:25:10.125
‫باید یه استخراج کننده هاله زمانی داشته باشه.

00:25:10.208 --> 00:25:13.083
‫- یکی از اینایی که میگی داری؟
‫- ندارم.

00:25:16.375 --> 00:25:17.416
‫ها! درست کردم.

00:25:19.500 --> 00:25:21.416
‫یه استخراج کننده هاله زمانی.

00:25:21.500 --> 00:25:22.583
‫عالیه.

00:25:22.666 --> 00:25:25.375
‫میشه تا وقتی رفیقم موبیوس
‫میاد پیشت نگهش داری؟

00:25:25.458 --> 00:25:27.916
‫نه. صبر کن.

00:25:28.791 --> 00:25:29.875
‫دارم؟

00:25:30.875 --> 00:25:33.125
‫راستش یه دونه استخراج کننده اینجا دارم.

00:25:36.166 --> 00:25:37.916
‫یه استخراج کننده هاله زمانی.

00:25:38.000 --> 00:25:41.333
‫و با دوستم راجب نحوه استفاده‌ش صحبت کردی؟

00:25:41.416 --> 00:25:43.291
‫باید بری تو بافنده زمان،

00:25:43.375 --> 00:25:46.583
‫تا استخراج کننده بتونه لوکی رو
‫مستقیما از جریان زمان بیرون بکشه.

00:25:46.666 --> 00:25:48.875
‫صبر کنن بینم، پس من باید
‫برم داخل بافنده زمان

00:25:48.958 --> 00:25:52.416
‫تا استخراج کننده بتونه لوکی
‫رو از جریان زمان خارج کنه؟

00:25:52.500 --> 00:25:54.666
‫- اما می‌تونه خطرناک باشه.
‫- چقدر خطرناک؟

00:25:54.750 --> 00:25:56.291
‫اگه سریع باشی خیلی هم بد نیست.

00:25:56.375 --> 00:25:58.666
‫- باید سریع عمل کنم.
‫- اگه خیلی توش بمونی،

00:25:58.750 --> 00:26:02.333
‫اونجور انرژی زمانی
‫می‌تونه پوستت رو کامل بکنه.

00:26:02.416 --> 00:26:03.833
‫فکر کردم گفتی خیلی هم بد نیست،

00:26:03.916 --> 00:26:06.333
‫اونوقت الان میگی پوستم کامل کنده میشه؟

00:26:06.416 --> 00:26:08.916
‫در مقایسه با کاری که
‫لوکی باید بکنه خیلی بد نیست.

00:26:08.941 --> 00:26:10.183
‫چطور، لوکی باید چیکار کنه؟

00:26:10.208 --> 00:26:14.041
‫به طرز خشنی خودم رو از
‫هر رشته زمان و فضا جدا کنم؟

00:26:14.125 --> 00:26:16.500
‫- به طور همزمان؟
‫- یعنی خودت رو متلاشی کن.

00:26:17.000 --> 00:26:19.541
‫- چرا؟
‫- وقتی یه چیزی متلاشی میشه،

00:26:19.625 --> 00:26:21.166
‫از چنگال زمان آزاد میشه،

00:26:21.250 --> 00:26:23.375
‫پس امید اینه که بعد از اینکه
‫خودت رو متلاشی کردی،

00:26:23.458 --> 00:26:25.458
‫استخراج کننده تو رو می‌کشه میاره تو حال.

00:26:27.625 --> 00:26:28.875
‫البته.

00:26:29.916 --> 00:26:30.916
‫آره.

00:26:32.125 --> 00:26:34.083
‫آم... اونوقت اگه نتونه چی؟

00:26:34.166 --> 00:26:37.750
‫شنیدی اگه بیفتی تو یه سیاه چاله فضایی
‫به اسپاگتی تبدیل میشی؟

00:26:38.208 --> 00:26:39.500
‫- نه.
‫- خوبه.

00:26:40.000 --> 00:26:42.500
‫هرچی راجبش کمتر بدونی، بهتره.

00:26:46.916 --> 00:26:48.166
‫لعنت بهش!

00:26:48.250 --> 00:26:49.791
‫هی، لوکی برگشته.

00:26:49.875 --> 00:26:51.916
‫گمونم شما دو تا آماده‌این.

00:26:52.000 --> 00:26:54.833
‫صبر کن، من آماده‌م که
‫پوستم کنده بشه؟ نمی‌دونم.

00:26:54.916 --> 00:26:57.458
‫و من آماده‌م که خودم رو به طرز
‫خشنی از هر رشته زمان جدا کنم؟

00:26:57.541 --> 00:26:59.083
‫من ترجیح میدم کار اون رو بکنم.

00:26:59.108 --> 00:27:01.433
‫ترجیح میدی تک تک اتم‌هات
‫از هم جدا بشن و دیگه به هم نچسبن؟

00:27:01.517 --> 00:27:02.850
‫خب می‌خوای پوستم کنده بشه؟

00:27:02.875 --> 00:27:04.625
‫حداقل زنده می‌مونی.

00:27:04.708 --> 00:27:07.125
‫زنده می‌مونم؟ زندگی بدون
‫پوستم چه فایده‌ای داره؟

00:27:07.208 --> 00:27:08.583
‫باید یه راه دیگه‌ای هم باشه.

00:27:12.916 --> 00:27:16.541
‫- هاه. از صبح اینطوری می‌کنه.
‫- نه، مشکل از چراغ نیست.

00:27:16.625 --> 00:27:18.750
‫سرتاسر تی وی ای مشکل برق داریم.

00:27:21.833 --> 00:27:23.708
‫چی گفتی؟

00:27:37.375 --> 00:27:39.125
‫پس تایم‌لاین داره منشعب میشه؟

00:27:39.208 --> 00:27:41.791
‫شرط می‌بدنم مشکل برق به خاطر همینه.

00:27:41.875 --> 00:27:44.458
‫- احتمالا لغزش زمانی توام همینطور.
‫- واقعا؟ چطوری؟

00:27:44.541 --> 00:27:46.958
‫اوضاع بالا خیلی بلبشوئه.
‫امیدوارم کارتون مهم باشه.

00:27:47.041 --> 00:27:48.250
‫مهمه.

00:27:48.333 --> 00:27:50.666
‫منشعب شدن دارن باعث سرریز
‫بافنده زمان میشه.

00:27:50.833 --> 00:27:52.250
‫- بافنده زمان؟
‫- این بده.

00:27:52.333 --> 00:27:53.750
‫می‌دونی دیگه، بافنده زمان.

00:27:53.833 --> 00:27:56.750
‫- تو کتاب راهنمای تی وی ای هست.
‫- چی؟

00:27:58.000 --> 00:27:59.875
‫سر هر میز تی وی ای یه دونه هست.

00:28:00.708 --> 00:28:03.583
‫یه فهرست راهنمای باجزئیات از همه
‫درجه‌بندی‌های مکانیکی

00:28:03.666 --> 00:28:05.625
‫و روال نگهداری هر بخش، هر دستگاه

00:28:05.708 --> 00:28:09.000
‫و هر برنامه کامپیوتری
‫تی وی ای به حساب میاد.

00:28:09.666 --> 00:28:13.708
‫خودم نوشتمش.

00:28:13.791 --> 00:28:16.958
‫خیلی خب، او.بی.
‫این قطعه از اینجا جدا شد.

00:28:17.083 --> 00:28:18.541
‫مهمه؟ به نظرم که...

00:29:07.083 --> 00:29:09.875
‫بافنده زمان، قلب تی وی ایه.

00:29:09.958 --> 00:29:13.625
‫جاییه که زمان خام به
‫زمان فیزیکی تبدیل میشه.

00:29:20.375 --> 00:29:24.250
‫و طراحی نشده تا اینهمه
‫انشعاب جدید رو به هم ببافه،

00:29:24.333 --> 00:29:25.583
‫واسه همین داره سرریز می‌کنه.

00:29:28.416 --> 00:29:30.125
‫تا حالا هیچوقت این شکلی ندیده بودمش.

00:29:30.958 --> 00:29:32.625
‫شبیه یه فاجعه‌ست.

00:29:33.333 --> 00:29:34.833
‫چون یه فاجعه‌ست.

00:29:41.125 --> 00:29:44.041
‫حدس می‌زنم خیلی این پایین نمیای.

00:29:44.125 --> 00:29:45.333
‫هیچوقت مجبور نبودم.

00:29:45.416 --> 00:29:47.291
‫خانم دقیقه‌ای ترتیب همه کارها رو می‌داد.

00:29:47.375 --> 00:29:49.750
‫من هر چند صد سال یه بار
‫ایراداتش رو بررسی می‌کردم.

00:29:49.833 --> 00:29:52.750
‫خب، او.بی. چیکار کنیم؟
‫چطوری فروپاشیش رو متوقف کنیم؟

00:29:53.541 --> 00:29:55.333
‫باید اون انشعاب‌های اضافه رو متلاشی کنیم.

00:29:55.416 --> 00:29:59.291
‫این یعنی مرگ بی‌شمار آدم.
‫نمی‌تونیم این کار رو بکنیم.

00:30:00.166 --> 00:30:03.250
‫پس باید درهای  انفجار رو ببندم
‫تا از تی وی ای محافظت کنیم،

00:30:03.275 --> 00:30:06.016
‫تا بفهمم چطوری ارتقاش بدم
‫تا بتونه همه انشعاب‌ها رو مدیریت کنه.

00:30:06.041 --> 00:30:08.750
‫- لغزش زمانی چی؟
‫- وقتی اون درها رو ببندیم،

00:30:08.775 --> 00:30:12.391
‫دیگه نمی‌تونیم تو رو با زمان هماهنگ کنیم،
‫پس یا الان باید انجام بدیم یا هیچوقت نمی‌تونیم.

00:30:12.416 --> 00:30:13.458
‫چی؟

00:30:18.375 --> 00:30:19.375
‫خیلی خب.

00:30:19.458 --> 00:30:20.500
‫- الان!
‫- وایستا!

00:30:20.583 --> 00:30:23.000
‫گفتم الان، ولی منظورم دقیقا همین الان نبود.

00:30:23.083 --> 00:30:24.958
‫هنوز موبیوس سر جاش مستقر نشده.

00:30:25.041 --> 00:30:26.291
‫اما اول...

00:30:27.416 --> 00:30:30.041
‫موبیوس، واسه برطرف کردن لغزش زمانی لوکی،

00:30:30.125 --> 00:30:33.291
‫میری اون بیرون تا
‫استخراج کننده رو راه بندازی،

00:30:33.375 --> 00:30:38.000
‫که لوکی رو قبل از اینکه من درهای
‫انفجار رو ببندم از جریان زمان خارج می‌کنه.

00:30:38.083 --> 00:30:40.958
‫لوکی، این زمان‌سنج با بافنده هماهنگه.

00:30:42.250 --> 00:30:46.875
‫آماده می‌مونی تا چند لحظه بعد اینکه
‫این سبز شد خودت رو متلاشی کنی.

00:30:47.541 --> 00:30:51.000
‫سبز یعنی موبیوس موفق شده.

00:30:51.083 --> 00:30:53.583
‫سبز یعنی خودت رو متلاشی می‌کنی.

00:30:53.708 --> 00:30:58.166
‫اگه خیلی دیر کنی،
‫تا ابد تو زمان گم میشی

00:30:58.250 --> 00:31:00.958
‫و موبیوس کل پوستش رو از دست میده.

00:31:02.000 --> 00:31:04.208
‫خیلی خب، تقریبا یه ساعت وقت داری.

00:31:06.875 --> 00:31:08.416
‫تقریبا پنج دقیقه وقت داری.

00:31:08.500 --> 00:31:10.750
‫خیلی خب، من میرم همه‌چی رو حاضر کنم.

00:31:10.833 --> 00:31:11.875
‫باشه.

00:31:13.333 --> 00:31:15.583
‫داکس و افرادش دارن
‫اسلحه‌خونه رو غارت می‌کنن.

00:31:15.666 --> 00:31:18.166
‫دارن میرن دنبال سیلوی.
‫تنها سرنخشونه.

00:31:18.291 --> 00:31:21.416
‫واو. واو. واو.
‫داری چیکار می‌کنی؟ داری کجا میری؟

00:31:21.500 --> 00:31:22.541
‫- سیلوی، داکس...
‫- نه!

00:31:22.625 --> 00:31:24.166
‫ما واسه این کار فقط یه فرصت داریم.

00:31:24.250 --> 00:31:25.750
‫داکس رو بسپرید به من.

00:31:27.166 --> 00:31:28.166
‫موفق باشید.

00:31:31.250 --> 00:31:33.541
‫موبیوس، اگه من...

00:31:35.250 --> 00:31:37.458
‫- اگه من موفق نشدم برگردم...
‫- موفق میشی.

00:31:37.541 --> 00:31:40.875
‫صحیح، وقتی از این
‫استفاده کنم، ممکنه برنگردم...

00:31:54.458 --> 00:31:56.458
‫اون برمی‌گرده.

00:32:27.666 --> 00:32:28.875
‫اینجا آینده‌ست.

00:32:36.500 --> 00:32:37.750
‫میله زمان.

00:32:39.250 --> 00:32:40.375
‫وقتی این درها باز بشن،

00:32:40.458 --> 00:32:43.041
‫تشعشعات زمانی باعث کهنه شدن لباست میشه،

00:32:43.125 --> 00:32:44.333
‫پس برو آخر پل،

00:32:44.416 --> 00:32:46.583
‫استخراج کننده هاله زمانی رو جاگزاری کن

00:32:46.666 --> 00:32:48.750
‫و وقتی بهت گفتم، ضربتی برگرد بیا.

00:32:48.833 --> 00:32:51.125
‫- تو این لباس چطوری ضربتی بیام؟
‫- مجبوری.

00:32:52.125 --> 00:32:53.708
‫وگرنه چی؟

00:32:53.833 --> 00:32:55.958
‫وگرنه درهای انفجار بسته میشن
‫و اون بیرون می‌مونی.

00:32:56.041 --> 00:32:58.666
‫و بعدش لباس کهنه میشه و تو سنت میره بالا،

00:32:58.750 --> 00:33:02.458
‫و بعدش خیلی پیر میشی و بعدش
‫کل پوستت کنده میشه و می‌میری.

00:33:06.500 --> 00:33:08.166
‫این شکسته؟

00:33:11.458 --> 00:33:13.833
‫- حل شد.
‫- او.بی.!

00:33:13.916 --> 00:33:17.000
‫یه ضربتی اومدنی بهت
‫نشون بدم که تا حالا ندیدی.

00:33:18.083 --> 00:33:19.083
‫خیلی خب.

00:34:12.875 --> 00:34:17.000
‫تمامی پرسنل، به نزدیک‌ترین دروازه زمان
‫مخصوص استخراج مراجعه کنید.

00:34:17.083 --> 00:34:18.916
‫میله زمان.

00:34:19.041 --> 00:34:22.250
‫تی وی ای کد 1127.

00:34:22.333 --> 00:34:26.416
‫تمامی پرسنل، به نزدیک‌ترین دروازه زمان
‫مخصوص استخراج مراجعه کنید.

00:34:42.625 --> 00:34:46.458
‫تمامی پرسنل، به نزدیک‌ترین دروازه زمان
‫مخصوص استخراج مراجعه کنید.

00:34:46.541 --> 00:34:48.250
‫یالا. میله زمان.

00:34:50.458 --> 00:34:53.333
‫تی وی ای کد 1127.

00:34:53.416 --> 00:34:54.708
‫هنوز وقت هست.

00:34:54.791 --> 00:34:58.875
‫تمامی پرسنل، به نزدیک‌ترین دروازه زمان
‫مخصوص استخراج مراجعه کنید.

00:35:20.958 --> 00:35:22.000
‫لعنتی!

00:35:24.375 --> 00:35:25.500
‫یالا.

00:35:34.750 --> 00:35:35.791
‫نه.

00:35:43.625 --> 00:35:46.375
‫موبیوس، باید درهای انفجار رو الان ببندم

00:35:46.458 --> 00:35:48.750
‫تا بشه بافنده زمان رو تعمیر کرد.

00:35:48.833 --> 00:35:51.333
‫بیشتر بهش زمان بده.
‫هنوز می‌تونه موفق بشه.

00:35:55.000 --> 00:35:57.500
‫موبیوس، 30 ثانیه وقت داریم.

00:36:24.375 --> 00:36:25.500
‫پنج.

00:36:26.500 --> 00:36:27.541
‫چهار.

00:36:29.250 --> 00:36:30.291
‫سه.

00:36:32.041 --> 00:36:33.166
‫سه.

00:36:34.458 --> 00:36:35.750
‫سه.

00:36:35.833 --> 00:36:37.791
‫نه. هنوز نه.

00:36:37.916 --> 00:36:38.958
‫هنوز نه!

00:36:39.041 --> 00:36:40.666
‫بیشتر بهش وقت بده!

00:36:40.750 --> 00:36:42.041
‫ببخشید.

00:36:52.500 --> 00:36:54.791
‫نه. نه.

00:36:58.791 --> 00:37:02.250
‫موبیوس، بهم گوش کن.

00:37:03.041 --> 00:37:05.791
‫هیچ کاری نیست که بتونی براش انجام بدی.

00:37:05.875 --> 00:37:08.708
‫اون تو زمان گم شده.

00:37:28.250 --> 00:37:30.791
‫دیگه موفق نمیشه.

00:37:39.625 --> 00:37:42.541
‫اوناهاشی!

00:38:23.666 --> 00:38:24.875
‫باید سیلوی رو پیدا کنیم.

00:38:40.000 --> 00:38:42.041
‫دارن کجا میرن؟

00:38:46.458 --> 00:38:48.125
‫همه اینا واسه سیلوی؟

00:38:51.833 --> 00:38:53.125
‫من تو کتم نمیره.

00:39:02.335 --> 00:39:04.015
«پس از تیتراژ ادامه دارد»

00:41:28.085 --> 00:41:29.885
‫«1982»
‫«براکستون، اوکلاهوما»

00:41:29.892 --> 00:41:31.172
‫«خط زمانی منشعب»

00:42:01.125 --> 00:42:02.166
‫چطوری سفارش بدم؟

00:42:02.583 --> 00:42:03.583
‫چی دوست دارین؟

00:42:03.666 --> 00:42:05.500
‫سنجاب نباشه، صاریغ نباشه، موش نباشه.

00:42:05.583 --> 00:42:08.458
‫یه چیز از قبل مرده باشه،
‫که صورت نداشته باشه.

00:42:08.541 --> 00:42:09.625
‫لطفا.

00:42:10.875 --> 00:42:13.166
‫می‌تونین مک‌ناگت مرغ جدیدمون رو امتحان کنین،

00:42:13.291 --> 00:42:16.375
‫مک بزرگ داریم، فیله ماهی،

00:42:16.458 --> 00:42:19.708
‫و همینطور همبرگر و چیزبرگر.

00:42:19.833 --> 00:42:23.750
‫من خودم کوارتر پاندر دوست دارم، که می‌تونین
‫به همراه پنیر یا بدون پنیر امتحان کنین.

00:42:30.708 --> 00:42:32.250
‫می‌خوام همه‌چی رو امتحان کنم.

00:42:34.916 --> 00:42:35.916
‫خیلی خب.