WEBVTT

00:00:06.756 --> 00:00:09.134
‫یالا دیگه، گفتی کتاب‌ها رو بهم میدی

00:00:09.175 --> 00:00:10.802
‫می‌دونم. رفتم هم اونجا.
‫قسم می‌خورم

00:00:10.802 --> 00:00:11.678
‫- رفتی اونجا؟
‫- بله

00:00:11.761 --> 00:00:14.139
‫چیزی که داخل کتاب‌هاست رو لازم دارم

00:00:14.222 --> 00:00:17.183
‫دونالد بهم گفت اینو بهت تحویل بدم

00:00:17.267 --> 00:00:20.228
‫ده هزار دلاره.
‫می‌خواد ملک رو تصرف کنه

00:00:20.311 --> 00:00:23.398
‫دونالد به تو وفادار نیست.
‫به هیچکس وفادار نیست

00:00:23.481 --> 00:00:25.108
‫دیگه داری با اون کله‌پوستی‌ها چیکار می‌کنی، ها؟

00:00:25.191 --> 00:00:27.110
‫- واست چیکارا می‌کنن؟
‫- هی، هی!

00:00:27.193 --> 00:00:30.447
‫یه چیزی آوردیم که رئیست رو خوشحال می‌کنه

00:00:32.407 --> 00:00:36.161
‫شنیدم یه نفر سراغم رو گرفته.
‫تو محل کارم

00:00:36.244 --> 00:00:37.912
‫سری دیگه که خواستی حرف بزنیم،
‫مستقیم به خودم زنگ بزن

00:00:37.996 --> 00:00:40.331
‫شاید حتی بردمت تو یکی از زمین‌هام
‫یه چرخی زدیم

00:00:40.415 --> 00:00:42.333
‫اون بیرون شتر با بارش گم میشه

00:00:42.417 --> 00:00:44.127
‫- تو چته؟
‫- تو بشکه رو نگاه نکن

00:00:44.210 --> 00:00:45.211
‫چرا؟ مگه چی توشه؟

00:00:45.295 --> 00:00:47.380
‫کتاب‌ها. ولی اشکال نداره.
‫نگران نباش

00:00:47.464 --> 00:00:49.716
‫کی همچین کاری می‌کنه آخه؟

00:00:49.799 --> 00:00:51.843
‫بابا، نکن. گفتی «کتاب‌ها رو لازم ندارم

00:00:51.885 --> 00:00:53.970
‫چیزی که داخل کتا‌ب‌هاست رو لازم دارم»

00:00:59.434 --> 00:01:03.271
‫♪ Agalisiga - Tsitsutsa Tsigesv (When I Was a Boy) ♪

00:01:19.204 --> 00:01:22.040
‫«علف هرز گیاهیه که نابجاست»

00:01:26.711 --> 00:01:30.882
‫تکرار می‌کنم.
‫«علف هرز گیاهیه که نابجاست

00:01:31.424 --> 00:01:34.928
‫تو زمین ذرتم گل ختمی پیدا کنم،
‫علف هرزه

00:01:35.011 --> 00:01:37.680
‫تو حیاطم پیداش کنم، میشه گل»

00:01:38.306 --> 00:01:41.309
‫سخنی خردمندانه از جیم تامسون بزرگ

00:01:42.310 --> 00:01:45.730
‫خواننده‌ی گرامی،
‫اگر تصویرپردازی شاعرانه‌ام

00:01:45.772 --> 00:01:49.108
‫شما رو گیج کرده،
‫از خودم حرف می‌زنم

00:01:50.109 --> 00:01:54.322
‫اینجانب، دیل واشبرگ، علف هرز هستم

00:02:02.247 --> 00:02:03.873
‫اوسیج هیلز

00:02:04.582 --> 00:02:06.960
‫پدربزرگ پدربزرگم اولین باری که
‫پاش رو...

00:02:07.001 --> 00:02:09.629
‫تو این قلمرو گذاشت این زمین رو صاحب شد

00:02:10.129 --> 00:02:13.091
‫چندین نسل از واشبرگ‌ها اینجا بزرگ شدن

00:02:13.758 --> 00:02:17.095
‫داستان‌های زیادی منتقل شده
‫که گفتن‌شون لذت‌بخشه

00:02:17.178 --> 00:02:19.681
‫مثلاً اینکه مادر پدربزرگم

00:02:19.681 --> 00:02:22.850
‫یه سنجاب داشته که
‫می‌بستش به درخت

00:02:22.934 --> 00:02:26.271
‫یا دخترعمو الیزابتم
‫اولین باری که اتومبیل دیده

00:02:26.354 --> 00:02:28.564
‫جیغ‌زنان دویده به سمت جنگل

00:02:32.652 --> 00:02:36.364
‫داستان من زمانی شروع شد
‫که به دنیا اومدم

00:02:36.447 --> 00:02:38.241
‫شش صبح یک روز سه‌شنبه

00:02:39.158 --> 00:02:41.911
‫از همون اول همه‌چیز علیه من بود

00:02:42.578 --> 00:02:45.456
‫وقتی به دنیا اومدم،
‫سرم مخروطی، لبم پاره،

00:02:45.456 --> 00:02:48.710
‫ترقوه‌ام شکسته، و چشمم کبود بود

00:02:48.793 --> 00:02:53.548
‫انبرهای پزشک‌ها باهام نامهربون بودن

00:02:55.174 --> 00:02:58.219
‫اولین کلمات پدرم وقتی که منو دید این بود...

00:03:01.305 --> 00:03:02.557
‫«این چشه؟»

00:03:04.851 --> 00:03:07.812
‫ولی برادر بزرگترم منو زیر پر و بالش گرفت

00:03:10.148 --> 00:03:12.316
‫دونالد همیشه باعث میشد حس کنم

00:03:12.358 --> 00:03:14.652
‫که توی یه ماجراجوییِ بزرگم

00:03:16.487 --> 00:03:18.239
‫وقتی کابوی و سرخپوست بازی می‌کردیم...

00:03:18.322 --> 00:03:19.323
‫یالا دیل

00:03:19.407 --> 00:03:21.534
‫همیشه کابوی کم می‌آوردیم

00:03:22.410 --> 00:03:24.412
‫من با نقش دوم بودن مشکلی نداشتم

00:03:24.495 --> 00:03:27.749
‫متأسفانه، مامان و بابام

00:03:27.832 --> 00:03:29.625
‫تحمل این نقش دوم رو نداشتن

00:03:32.044 --> 00:03:34.672
‫مامان «بوبو» صدام می‌کرد

00:03:34.756 --> 00:03:39.218
‫یه اسم واقعاً وحشتناک برای یه پسر

00:03:39.927 --> 00:03:44.932
‫بابا هم که... با ساچمه
‫من رو زخمی کرد

00:03:45.808 --> 00:03:48.436
‫همچنان نه ازم عذرخواهی شده

00:03:48.478 --> 00:03:51.230
‫نه همه‌ی ساچمه‌ها از پشتم خارج شده

00:03:51.522 --> 00:03:54.400
‫«فرایند استخراج ساچمه
‫واقعاً پرزحمت بود

00:03:54.484 --> 00:03:58.404
‫و زبردستی و چشم تیز می‌طلبه»

00:03:59.614 --> 00:04:01.449
‫خیلی‌خب، دیدی همیشه بهت میگم

00:04:01.491 --> 00:04:03.576
‫که هدف از نوشتن، ابراز خوده

00:04:03.659 --> 00:04:05.912
‫و هیچوقت نباید بخاطر مخاطب
‫کارت رو عوض کنی؟

00:04:05.995 --> 00:04:08.873
‫- بله
‫- همش رو پس می‌گیرم

00:04:08.956 --> 00:04:10.625
‫باشه بابا، ولی بیخیال

00:04:10.625 --> 00:04:12.710
‫می‌دونم خوب نیست،
‫ولی یارو مرده

00:04:12.794 --> 00:04:14.462
‫خب که چی؟
‫دلیل نمیشه

00:04:14.504 --> 00:04:16.506
‫کارش رو صادقانه نقد نکنیم

00:04:16.589 --> 00:04:19.550
‫خب الان هدف اصلی‌مون این نیست

00:04:23.179 --> 00:04:24.180
‫راست میگی

00:04:29.185 --> 00:04:31.812
‫♪ Lee Hazlewood & Woodchucks - Hey Cowboy ♪

00:04:40.154 --> 00:04:41.739
‫تا صبح بیدارین؟

00:04:41.822 --> 00:04:44.200
‫بعید نیست تا آخر هفته اینجا باشیم. ممنون

00:04:44.283 --> 00:04:46.494
‫اگه پنکیک خواستی بهم بگو فرانسیس

00:04:46.577 --> 00:04:47.954
‫میگم بابی درست کنه

00:04:48.037 --> 00:04:50.581
‫می‌تونه به شکل علامت صلح،

00:04:50.665 --> 00:04:54.252
می‌تونه هر چی درست کنه.
‫خیلی باحاله

00:04:54.335 --> 00:04:56.003
‫خب یه قهوه چطوره؟

00:04:57.255 --> 00:04:58.256
‫بله

00:05:06.764 --> 00:05:07.974
‫بابا، نگاه کن

00:05:10.726 --> 00:05:12.937
‫امشب رخداد عجیبی رو تجربه کردم

00:05:13.688 --> 00:05:16.816
‫تازه برگشته بودم به اتاق کارم

00:05:16.816 --> 00:05:19.485
‫که روی اثر خودم،
‫«جوانک غبارستان» کار کنم

00:05:20.695 --> 00:05:23.698
‫از دور صدای واق واق شنیدم

00:05:23.781 --> 00:05:26.367
‫سگم، سالی، اولین خط استحکامات منه

00:05:26.367 --> 00:05:29.120
‫و پیامش روشن و واضح بود

00:05:33.666 --> 00:05:36.127
‫باورم نمیشه شب سفید پوشیدی

00:05:36.627 --> 00:05:38.421
‫- خفه‌خون بگیر
‫- ابله

00:05:41.716 --> 00:05:43.718
‫از پنجره بیرون رو نگاه کردم

00:05:43.718 --> 00:05:46.387
‫و آدمکش‌ها رو دیدم
‫که از لای درخت‌ها اومدن بیرون

00:05:46.470 --> 00:05:49.932
‫مثل سرخپوست‌های قدیمی لاکوتا

00:05:51.100 --> 00:05:54.645
‫- برو
‫- دارم میرم

00:05:54.729 --> 00:05:58.441
‫میگن شکست سواره‌نظام هفتم
‫همونقدر طول کشید

00:05:58.524 --> 00:06:00.985
‫که خوردن یه غذای مفصل
‫توسط یه مرد سالم طول می‌کشه

00:06:01.068 --> 00:06:03.446
‫اون‌ها هم قطعاً می‌خواستن از من

00:06:03.529 --> 00:06:04.655
‫غذا درست کنن

00:06:04.739 --> 00:06:09.326
‫هفت‌تیرم رو برداشتم
‫و گلوله‌ها رو به سمت‌شون سرازیر کردم

00:06:09.410 --> 00:06:11.120
‫برو، برو، برو

00:06:16.667 --> 00:06:18.878
‫وای! اینا همون کله‌پوستی‌هان

00:06:18.878 --> 00:06:21.130
‫همونایی که منو انداختن تو صندوق عقب ماشین

00:06:21.213 --> 00:06:24.216
‫این همون مأموریتیه
‫که تو اسکیاتوک گند زدن توش

00:06:24.300 --> 00:06:26.343
‫- چی؟
‫- برای همین کشته شدن

00:06:27.553 --> 00:06:29.305
‫کله‌پوستی‌ها انداختنت تو صندوق ماشین؟

00:06:31.057 --> 00:06:33.100
‫- نه، نه
‫- برای همین سیاه و کبود شدی؟

00:06:33.184 --> 00:06:35.478
‫نه. اونجوری نیست که...

00:06:35.561 --> 00:06:38.898
‫خب، در اصل بله،
‫ولی چیز مهمی نبود

00:06:38.981 --> 00:06:41.108
‫همه صندوق‌ها یه اهرم کوچولو دارن.
‫بزنیش باز میشه

00:06:41.192 --> 00:06:43.736
‫اومدم بیرون. چیز مهمی نیست.
‫لطفاً به مامانت نگو

00:06:44.403 --> 00:06:45.404
‫باید نگران باشم؟

00:06:45.488 --> 00:06:48.365
‫نه. چرا نگران باشی؟ نه، نه

00:06:48.449 --> 00:06:51.410
‫کله‌پوستی‌ها میان و میرن.
‫اینا هم رفتن

00:06:51.494 --> 00:06:53.329
‫به لطف آلن

00:06:53.412 --> 00:06:54.747
‫وایسا ببینم، همون یارو موقرمزه

00:06:54.747 --> 00:06:56.582
‫که اون شب اومده بود کتابفروشی؟

00:06:57.416 --> 00:06:59.376
‫وای خدا، بعد میگی نگران نباشم؟

00:06:59.460 --> 00:07:02.004
‫ببین، اون غریبه موقرمزه

00:07:02.004 --> 00:07:04.340
‫هیچ ربطی به ما نداره، خب؟

00:07:04.423 --> 00:07:07.968
‫هیچ ربطی. مشکلی نیست.
‫قول میدم

00:07:09.386 --> 00:07:11.430
‫چیه؟ می‌خوای فعلاً استراحت کنیم؟

00:07:11.514 --> 00:07:12.515
‫نه

00:07:14.725 --> 00:07:16.143
‫ادامه بدیم

00:07:20.940 --> 00:07:24.401
‫دویدم که این کمین لعنتی
‫رو به اطلاع همسرم برسونم

00:07:27.530 --> 00:07:29.990
‫با خودم گفتم اول از همه اون باید بدونه

00:07:31.367 --> 00:07:35.621
‫ادعا کرد که به تازگی از یه خواب عمیق بیدار شده

00:07:35.704 --> 00:07:38.874
‫و تمام این مدت خواب بوده

00:07:38.958 --> 00:07:42.837
‫وقتی بهش گفتم چه اتفاقی افتاده،
‫واکنشی نشون نداد

00:07:43.838 --> 00:07:46.674
‫همین باعث شد هرآنچه که باید رو بفهمم

00:07:47.716 --> 00:07:52.346
‫اخیراً سردی عمیق‌تری
‫رو ازش حس کرده بودم

00:07:52.429 --> 00:07:56.308
‫از اون سردی‌هایی که خبر
‫از یه اتفاق سیاه و بدیمن میده

00:07:58.310 --> 00:07:59.770
‫تاریخ اون نامه چیه؟

00:08:01.438 --> 00:08:03.357
‫پونزده سپتامبر. چطور؟

00:08:03.440 --> 00:08:05.192
‫این مال یه هفته قبلشه

00:08:09.405 --> 00:08:15.077
‫اینجا با یک دست زخمی نشستم

00:08:16.120 --> 00:08:19.498
‫برای اولین بار در عمرم،
‫برادرم رو زدم

00:08:19.582 --> 00:08:22.710
‫خدا لعنتت کنه دیل.
‫فکرت درست کار نمی‌کنه

00:08:23.335 --> 00:08:28.382
‫رفتم که این مشکل ایندین هد هیلز
‫رو مسالمت‌آمیز باهاش حل کنم

00:08:28.465 --> 00:08:29.466
‫ولی گوش نمی‌داد

00:08:30.134 --> 00:08:32.177
‫هی خشمگین‌تر و خشمگین‌تر شد

00:08:33.137 --> 00:08:35.973
‫بالاخره اون حرف غیرقابل‌تصور رو بهم زد

00:08:36.056 --> 00:08:39.685
‫حرف زننده‌ای
‫که نتونستم تاب بیارمش

00:08:39.768 --> 00:08:41.186
‫این چیزیه که اصلاً مال تو نیست!

00:08:46.900 --> 00:08:51.155
‫بتی جو اون ایده‌ی وحشتناک
‫رو به سرش انداخته بود

00:08:51.238 --> 00:08:53.324
‫و می‌دونست که بیانش می‌کنه

00:08:54.700 --> 00:08:56.493
‫اون حتی یه واشبرگ واقعی نیست

00:08:56.577 --> 00:08:59.830
‫پس جالبه که اون بگه
‫چی مال کیه

00:09:01.498 --> 00:09:05.169
‫بتی جو همیشه من رو «حساس» خطاب کرده

00:09:06.086 --> 00:09:08.547
‫منظورش «ضعیف» بوده،
‫ولی در واقع

00:09:08.547 --> 00:09:10.924
‫یعنی «نکته‌سنج و تیزفهم»

00:09:12.968 --> 00:09:16.263
‫از نظر من، این نقطه قوته

00:09:27.358 --> 00:09:28.609
عجب

00:09:30.152 --> 00:09:34.615
‫پس یه هفته قبل از قتل،
‫دو برادر حسابی دعواشون میشه؟

00:09:34.698 --> 00:09:36.575
‫که تقصیرش میفته گردن بتی جو

00:09:36.575 --> 00:09:38.702
‫یکم دم‌دستی به نظر میاد ولی شاید...

00:09:38.786 --> 00:09:41.080
‫آره، ولی بازم انگار براش مهم نبوده

00:09:41.163 --> 00:09:43.332
‫وقتی دیل بهش گفته
‫که آدمکش‌ها اومدن سراغش

00:09:44.249 --> 00:09:45.834
‫آره، ولی حتماً صدای شلیک‌ها رو شنیده، نه؟

00:09:45.918 --> 00:09:49.338
‫میگن خیلی حالش بد بوده

00:09:49.421 --> 00:09:51.965
‫با این حال، انگار از خبرش غافلگیر نشده

00:09:52.049 --> 00:09:55.135
‫جوری که انگار از قبل خبر داشته

00:09:57.763 --> 00:10:01.141
‫جوری که انگار از قبل خبر داشته. آره

00:10:02.476 --> 00:10:06.730
‫خیلی‌خب، یک:
‫ایندین هد هیلز، زمین قدیمی واشبرگ‌ها

00:10:06.814 --> 00:10:09.316
‫انگار اخیراً خیلی سرش
‫جنگ و جدل داشتن

00:10:09.399 --> 00:10:12.027
‫«ایندین هد هیلز»

00:10:13.070 --> 00:10:17.449
‫دو: «حرف زننده»

00:10:18.075 --> 00:10:22.412
‫دونالد به دیل چی گفته
‫که انقدر عصبیش کرده؟

00:10:22.496 --> 00:10:25.040
‫به گفته دیل، بتی جو می‌دونه

00:10:29.127 --> 00:10:31.255
‫داریم از زاویه اشتباهی بهش نگاه می‌کنیم

00:10:31.338 --> 00:10:33.340
‫من همیشه فکر می‌کردم توطئه‌ی

00:10:33.340 --> 00:10:35.259
‫کشتن دیل تو یه جلسه گروهی شروع شده

00:10:35.342 --> 00:10:38.762
‫ولی اگه قضیه خصوصی‌‌تر بوده باشه چی؟

00:10:40.055 --> 00:10:41.765
‫نه، آلن رو چجوری توجیه می‌کنی پس؟

00:10:41.765 --> 00:10:43.392
‫مگه اون برای شرکت آکرون کار نمی‌کنه؟

00:10:43.475 --> 00:10:44.893
‫آره، ولی ممکنه دونالد اون رو...

00:10:44.893 --> 00:10:46.353
‫بعنوان یه پیمانکار مستقل استخدام کرده باشه، نه؟

00:10:46.436 --> 00:10:48.522
‫تو یه مراسم خیرخواهانه‌ی
‫ادایی همدیگه رو می‌بینن

00:10:48.522 --> 00:10:50.649
‫دونالد می‌بیندش و میگه

00:10:50.732 --> 00:10:52.484
‫«عه، این یارو از اونایی به نظر میاد

00:10:52.484 --> 00:10:54.194
‫که برای هزار دلار آدم می‌کشه»

00:10:54.278 --> 00:10:55.279
‫کی رو می‌کشه؟

00:10:56.989 --> 00:10:58.824
‫مامان

00:10:58.907 --> 00:11:00.284
‫سفرت چطور بود؟

00:11:01.326 --> 00:11:04.371
‫خوب بود. خوش گذشت.
‫جا باز کن

00:11:04.454 --> 00:11:08.500
‫آره، آره، آره. خب چه خبر؟

00:11:08.584 --> 00:11:10.794
‫چه خبر؟

00:11:10.878 --> 00:11:13.380
‫اومدم ببرمش مدرسه.
‫دوشنبه تا جمعه مدرسه داره

00:11:13.463 --> 00:11:16.466
‫عه آره. تکالیفت رو نوشتی؟

00:11:16.550 --> 00:11:18.302
‫- آره
‫- حله، حله

00:11:18.385 --> 00:11:19.803
‫آره، رفتم مغازه

00:11:19.803 --> 00:11:21.221
‫اون یارو ویلان گفت اینجایی

00:11:21.305 --> 00:11:22.681
‫پسر خوبیه، نه؟

00:11:22.764 --> 00:11:24.641
‫فکر کنم جاگالو باشه، لی

00:11:24.725 --> 00:11:25.851
‫مافیای سرخپوستیه

00:11:25.934 --> 00:11:28.270
‫آها. باشه، بهتر شد

00:11:31.690 --> 00:11:34.901
‫خسته به نظر میاین.
‫کل شب بیدار بودین؟

00:11:37.654 --> 00:11:39.781
‫نه. سحرخیزیم

00:11:39.865 --> 00:11:42.200
‫آره. صبحونه مهمترین وعده‌ی روزه

00:11:42.284 --> 00:11:43.452
‫صحیح

00:11:45.120 --> 00:11:46.872
‫خیلی‌خب، تو مدرسه می‌بینمت بچه‌جون

00:11:46.955 --> 00:11:49.541
‫برو تو دنیای آزاد بترکون. بوم!

00:11:49.625 --> 00:11:52.336
‫زنگ بزن... پیام بده.
‫می‌بینمت

00:11:53.295 --> 00:11:54.588
‫- یه چیزی...
‫- دوستت دارم

00:11:54.671 --> 00:11:56.840
‫برو تو ماشین منم میام، خب؟

00:11:56.923 --> 00:11:57.924
‫باشه

00:12:00.469 --> 00:12:02.304
‫گرفت نشست

00:12:02.387 --> 00:12:05.390
‫موضوع مهمه

00:12:06.391 --> 00:12:07.643
‫چه کمکی ازم برمیاد خانم؟

00:12:12.230 --> 00:12:13.231
‫چیه؟

00:12:14.024 --> 00:12:15.025
‫چی شده؟

00:12:17.652 --> 00:12:18.653
‫می‌خوای بگی عاشقمی؟

00:12:18.737 --> 00:12:22.032
‫نه، خنگول

00:12:27.120 --> 00:12:28.830
‫جانی ازم خواستگاری کرد

00:12:31.666 --> 00:12:36.171
‫از دست این بابا.
‫خیلی عجله داره

00:12:36.254 --> 00:12:39.633
‫بهش گفتی که دیگه هیچوقت نمی‌خوای
‫ازدواج کنی، مگه نه؟

00:12:42.719 --> 00:12:44.262
‫بله رو گفتم

00:12:50.018 --> 00:12:51.019
‫منظورت چیه؟

00:12:53.772 --> 00:12:54.981
‫چرا باید بله بگی؟

00:12:57.692 --> 00:12:58.860
‫باهاش خوشحالم

00:13:12.707 --> 00:13:14.835
‫باید ببرمش مدرسه

00:13:53.248 --> 00:13:57.419
‫من آلن هستم.
‫ معتاد مواد مخدر

00:13:57.502 --> 00:13:59.004
‫سلام آلن

00:14:01.548 --> 00:14:04.342
‫نزدیک دو ساله که پاکم

00:14:06.344 --> 00:14:08.430
‫که باید بهش افتخار کنم

00:14:11.975 --> 00:14:14.269
‫راستش رو بخواین،
‫جدیداً پاک موندن سخت شده

00:14:17.230 --> 00:14:21.151
‫یکی هست که براش کار می‌کنم

00:14:21.234 --> 00:14:25.864
‫یه نفر که ناامیدش کردم

00:14:29.326 --> 00:14:30.327
‫و...

00:14:33.413 --> 00:14:34.915
‫مدتیه باهاش روراست نبودم

00:14:38.418 --> 00:14:45.050
‫و حقش این نیست
‫چون همه‌چیزم رو از این مرد دارم

00:14:48.720 --> 00:14:50.597
‫وقتی از زندان مک‌آلستر اومدم بیرون

00:14:51.890 --> 00:14:55.977
‫اون تنها کسی بود که
‫دست یاری به سمتم دراز کرد

00:14:56.061 --> 00:14:57.228
‫و من...

00:14:58.980 --> 00:14:59.981
‫من...

00:15:02.484 --> 00:15:04.444
‫من رسیده بودم به آخر خط

00:15:04.527 --> 00:15:08.531
‫پسر، احتمالاً همونجا می‌مردم

00:15:11.826 --> 00:15:14.704
‫و اون منو کشید بالا

00:15:17.040 --> 00:15:22.045
‫از ساختار و اهداف برام گفت

00:15:28.718 --> 00:15:29.886
‫و...

00:15:39.229 --> 00:15:40.230
‫من...

00:15:41.564 --> 00:15:43.733
‫فقط دعا می‌کنم که بتونم قوی بمونم

00:15:46.152 --> 00:15:51.658
‫و یه جوری دوباره همه‌چی رو درست کنم

00:15:59.749 --> 00:16:02.168
‫جان گارفیلد، پاتریشا نیل،
‫و خوانو هرناندز توش هستن

00:16:02.252 --> 00:16:03.628
‫مایکل کورتیز کارگردانیش کرده.
‫همون که کازابلانکا رو ساخته

00:16:03.711 --> 00:16:04.963
‫وقتی ما ازدواج کردیم

00:16:04.963 --> 00:16:06.256
‫گفت به پدرسالاری اعتقاد نداره

00:16:06.339 --> 00:16:08.007
خواست جدا بشیم

00:16:08.091 --> 00:16:09.217
‫بعد وقتی یه دندون‌پزشک ازش...

00:16:09.259 --> 00:16:10.552
‫لی، فیلم موردعلاقت از مایکل کورتیز چیه؟

00:16:10.635 --> 00:16:12.053
‫الان نه، ایبل

00:16:12.137 --> 00:16:13.680
‫این که فیلم نیست.
‫فکر می‌کردم بگی

00:16:13.680 --> 00:16:15.056
‫«پسری از اوکلاهما»

00:16:15.140 --> 00:16:17.892
‫نه، کاپیتان بلاد. ارول فلین

00:16:17.976 --> 00:16:20.019
‫صبح بخیر

00:16:20.603 --> 00:16:22.897
‫- کمکی ازم ساخته‌ست؟
‫- آره، وایسا

00:16:25.358 --> 00:16:26.943
‫یه چیزی برات آوردم

00:16:29.988 --> 00:16:31.364
‫اینو از کجا آوردی؟

00:16:32.031 --> 00:16:33.032
‫خودم کشیدم

00:16:33.533 --> 00:16:34.826
‫دیل رو از کجا می‌شناسی؟

00:16:36.661 --> 00:16:38.079
‫چرا اینو بهم میدی؟

00:16:38.079 --> 00:16:39.789
‫نمیدمش. می‌فروشم

00:16:39.873 --> 00:16:40.874
‫سی دلاره

00:16:40.957 --> 00:16:44.252
‫باشه. حله. ردیفه

00:16:47.881 --> 00:16:49.632
‫تو همونی که اون مقاله رو دربارش نوشته، نه؟

00:16:49.716 --> 00:16:52.302
‫آره، تقصیر من نیست که خودش
‫رو کشته، خب؟ نیست

00:16:53.803 --> 00:16:54.804
‫می‌دونم

00:16:57.932 --> 00:16:59.017
‫از کجا می‌دونی؟

00:17:01.102 --> 00:17:03.563
‫- این زیاده
‫- نه. باقیش مال خودت

00:17:03.646 --> 00:17:05.356
‫دیل رو از کجا می‌شناختی؟

00:17:05.857 --> 00:17:07.817
‫دوست بودین؟

00:17:07.901 --> 00:17:10.987
‫- خوب می‌شناختیش؟
‫- حقیقتش، نمی‌شناختمش

00:17:11.070 --> 00:17:14.073
‫- بیخیال رفیق
‫- آره، عکسش رو تو روزنامه دیدم

00:17:14.157 --> 00:17:15.867
‫ولی ممنون. دمت گرم

00:17:15.950 --> 00:17:17.911
‫هی، بیا اینجا...

00:17:19.787 --> 00:17:20.914
‫کی هستی؟

00:17:22.498 --> 00:17:23.833
‫ایبل، این بابا رو می‌شناسی؟

00:17:24.834 --> 00:17:26.461
‫نه، داشت ول می‌گشت

00:17:26.544 --> 00:17:27.545
‫ولگرد بود

00:17:33.551 --> 00:17:35.970
‫- ویلان رو دیدی؟
‫- نه

00:17:36.930 --> 00:17:40.433
‫♪ Ken Pomeroy - Days Getting Darker ♪

00:18:05.458 --> 00:18:08.336
‫« ۱- ایندین هد هیلز
‫۲- حرف زننده »

00:18:08.336 --> 00:18:10.171
‫لی؟ مهمون داری!

00:18:13.967 --> 00:18:16.636
‫- لی؟ مهمون داری!
‫- باشه باشه، اومدم

00:18:16.719 --> 00:18:18.012
‫دارم میام

00:18:18.513 --> 00:18:21.015
‫حاجی، الایژا اومده.
‫عجیب رفتار می‌کنه

00:18:21.099 --> 00:18:23.351
‫- کلاً آدم عجیبیه
‫- عجیب‌تر از معمول

00:18:24.602 --> 00:18:26.270
‫سلام الایژا. چطوری؟

00:18:27.480 --> 00:18:28.481
‫خوبی؟

00:18:29.816 --> 00:18:31.109
‫الایژا؟

00:18:33.653 --> 00:18:34.654
‫خوبی؟

00:18:35.655 --> 00:18:37.448
‫ماشروم زدم

00:18:37.532 --> 00:18:39.492
‫به این زودی؟
‫برای اینکه روزت رو شب کنی؟

00:18:40.159 --> 00:18:43.913
‫- نه، چون داشتم میومدم دیدن تو
‫- واقعا؟

00:18:43.996 --> 00:18:46.958
‫ضمن اینکه فکر کردم میکرودوزه. نبود
‫(دوز خیلی پایین)

00:18:47.041 --> 00:18:48.042
‫خیلی‌خب، بگو

00:18:48.126 --> 00:18:51.921
‫دونالد واشبرگ داره
‫از هارتلند پرس شکایت می‌کنه

00:18:52.004 --> 00:18:53.756
‫ظاهراً ناراحتش کردی وقتی که

00:18:53.798 --> 00:18:55.800
‫تو مراسم یادبود برادرش بهش گیر دادی

00:18:57.343 --> 00:19:00.471
‫می‌دونی چیه؟ این عالیه

00:19:02.014 --> 00:19:04.100
‫اینکه فرماندار آینده داره باهامون وارد جنگ میشه...

00:19:04.183 --> 00:19:06.853
‫- عالیه؟
‫- بله، «دالاس» رو دیدی دیگه، نه؟

00:19:06.936 --> 00:19:08.146
‫اون فیلمه؟

00:19:08.229 --> 00:19:10.106
اون واقعا آشغاله خجالت بکش

00:19:10.106 --> 00:19:11.399
‫خجالت نمی‌کشم

00:19:11.482 --> 00:19:14.527
‫سال ۱۹۷۸ دالاس اکران میشه، خب؟

00:19:14.610 --> 00:19:17.113
‫- بازیگرهای زن، کلاه گیس‌هایی داشتن...
‫- وای نه. نه

00:19:17.196 --> 00:19:20.032
‫که خیلی شبیه چیرلیدرهای
‫دالاس کابویز بود، خب؟

00:19:20.116 --> 00:19:21.909
‫تیم کابویز هم عصبی میشن

00:19:21.993 --> 00:19:24.036
‫میرن از تهیه‌کننده‌ها شکایت می‌کنن

00:19:24.078 --> 00:19:25.997
‫و به نظرت چی میشه؟
‫برنده میشن

00:19:26.080 --> 00:19:27.373
‫ولی بعد چی میشه؟

00:19:27.457 --> 00:19:31.043
‫همه از دالاس حرف می‌زنن

00:19:31.127 --> 00:19:35.006
‫تبدیل میشه به موفق‌ترین سریال دنیا

00:19:35.089 --> 00:19:36.924
‫چون ازشون شکایت شده بود

00:19:37.008 --> 00:19:39.093
‫- هارتلند رو نابود می‌کنه
‫- نه

00:19:39.177 --> 00:19:40.928
‫لی، ما یه سازمان کوچیک و غیرانتفاعی هستیم

00:19:40.928 --> 00:19:43.306
‫البته انتفاعی هستیم،
‫ولی بودجه‌مون فقط...

00:19:43.389 --> 00:19:44.849
‫از سود یه نفر بدست میاد.
‫می‌فهمی؟

00:19:44.849 --> 00:19:46.434
‫تعداد خواننده‌هامون خیلی زیاد میشه

00:19:46.517 --> 00:19:47.935
‫- همه تعدیل میشن...
‫- نه

00:19:48.019 --> 00:19:50.438
‫- خونه‌م رو از دست میدم
‫- تو که توی هارتلند پرس زندگی می‌کنی

00:19:50.521 --> 00:19:52.607
‫دقیقاً. از دستش میدم

00:19:52.648 --> 00:19:54.567
‫میفتم تو خیابون و ساندویچ می‌خورم

00:19:54.650 --> 00:19:56.611
‫تو هم درآمدت رو از دست میدی

00:19:56.694 --> 00:19:58.321
‫کتاب‌فروشیت رو از دست میدی

00:19:58.321 --> 00:20:00.114
‫این بهترین روز زندگی‌مونه

00:20:00.198 --> 00:20:03.367
‫لی، وکلای دونالد دنبال حکم حفظ فاصله‌ان

00:20:03.451 --> 00:20:05.328
‫اگه ذره‌ای به خانواده واشبرگ

00:20:05.328 --> 00:20:07.413
‫نزدیک بشی، میندازنت زندان

00:20:08.998 --> 00:20:10.416
‫حکمه کی صادر میشه؟

00:20:12.585 --> 00:20:14.003
‫سلام عرض شد آقای فرماندار

00:20:14.086 --> 00:20:15.796
‫تری، بهم نگو فرماندار

00:20:15.796 --> 00:20:17.340
‫تو که می‌دونی من چقدر خرافاتی‌ام

00:20:17.423 --> 00:20:19.258
‫کلارک، اینجا چیکار می‌کنی؟

00:20:19.342 --> 00:20:21.385
‫فکر کردم لیندا حبس خونگیت کرده

00:20:24.472 --> 00:20:29.185
‫این پیازها رو نگاه کن

00:20:29.268 --> 00:20:32.605
‫به کسی که با هات‌داگش
‫پیاز سفارش نمیده هرگز اعتماد نکن

00:20:36.234 --> 00:20:37.944
‫دیروز رفتم دیدن بتی جو

00:20:39.737 --> 00:20:41.447
‫خونه رو تخلیه نمی‌کنه

00:20:42.031 --> 00:20:44.659
‫- پول رو بهش دادی؟
‫- پرتش کرد تو صورتم

00:20:45.618 --> 00:20:46.994
‫ناراحت به نظر میاد

00:20:47.078 --> 00:20:48.829
‫فکر می‌کردی چه واکنشی نشون میده؟

00:20:48.829 --> 00:20:50.581
‫و فکر می‌کردی من جلوش
‫چه حسی پیدا می‌کنم؟

00:20:50.665 --> 00:20:55.044
‫من هیچوقت نخواستم
‫بیوه‌ها رو آواره کنم

00:20:55.127 --> 00:20:57.880
‫انقدر شلوغش نکن چابز

00:20:57.964 --> 00:21:01.133
‫ما محل سکونت جدید بعلاوه پول نقد
‫بهش پیشنهاد کردیم

00:21:05.680 --> 00:21:07.848
‫می‌تونم بعنوان یه دوست باهات صحبت کنم؟

00:21:08.432 --> 00:21:10.518
‫امیدوارم همیشه بعنوان دوست حرف بزنیم

00:21:10.601 --> 00:21:12.853
‫نمی‌دونم بین تو و بتی جو چه خبره

00:21:12.937 --> 00:21:16.691
‫ولی واقعاً می‌خوای یک ماه قبل
‫از انتخابات بری رو اعصابش؟

00:21:17.274 --> 00:21:19.068
‫الان خوب می‌تونه گند بزنه تو زندگیت

00:21:19.151 --> 00:21:20.528
‫نه، این کارو نمی‌کنه

00:21:20.611 --> 00:21:22.071
‫اگه یه پدرسگی منو از خونه‌ام بیرون می‌کرد

00:21:22.071 --> 00:21:23.781
‫گند می‌زنم به سرتاپای زندگیش

00:21:24.365 --> 00:21:26.033
‫زنم خبردار شد

00:21:26.784 --> 00:21:28.035
‫خیلی عصبانیه

00:21:28.119 --> 00:21:32.415
‫اجازه نمیده اون رو
‫رو توی ملک نگه دارم

00:21:32.498 --> 00:21:34.291
‫دارم با این وضعیت سروکله می‌زنم

00:21:36.085 --> 00:21:39.046
‫باید مریان رو راضی نگه دارم

00:21:39.130 --> 00:21:41.716
‫چون نقش مهمی توی
‫کمپین انتخاباتیم داره

00:21:41.716 --> 00:21:44.135
‫دوستش دارم
‫و رأی‌دهنده‌های زن هم دوستش دارن

00:21:44.218 --> 00:21:46.262
‫اگه بتی جو دهنش رو باز کنه هم

00:21:46.262 --> 00:21:48.889
‫رأی زن‌ها رو برمی‌گردونه

00:21:48.973 --> 00:21:51.058
‫دقیقا برای همین کمکت رو نیاز دارم

00:21:51.142 --> 00:21:53.185
‫تو هچل افتادم چابز

00:21:53.269 --> 00:21:55.521
‫زیر این ظاهر قوی و با اعتماد به نفس

00:21:55.604 --> 00:21:57.606
‫مردی هست که احساسات شدیدی داره

00:21:57.690 --> 00:22:00.735
‫و دارم فشاری رو حس می‌کنم

00:22:00.818 --> 00:22:03.404
‫که کسی با موقعیت تو درک نمی‌کنه

00:22:06.532 --> 00:22:08.117
‫کسی با موقعیت من؟

00:22:08.993 --> 00:22:09.994
‫آره

00:22:09.994 --> 00:22:13.873
‫قراره نامزد بزرگ‌ترین سِمَت ایالتی بشم

00:22:13.873 --> 00:22:16.250
‫جسارت نباشه، چابز،
‫ولی تو واقعاً درک نمی‌کنی

00:22:16.292 --> 00:22:18.252
‫بار عظیمی رو دوشمه

00:22:18.252 --> 00:22:20.254
‫پولش به تنهایی...

00:22:20.337 --> 00:22:21.881
‫دلم می‌خواد کمکت کنم

00:22:21.964 --> 00:22:25.843
‫خوبه. خوبه، چون تو
‫تنها کسی هستی که می‌تونم بهش اعتماد کنم

00:22:26.886 --> 00:22:30.765
‫دونالد، برو باهاش صحبت کن

00:22:31.432 --> 00:22:32.683
‫نه

00:22:35.936 --> 00:22:38.606
‫♪ Julie Durocher - Bad News ♪

00:23:39.750 --> 00:23:41.085
‫خیلی نامحسوس بود

00:23:42.920 --> 00:23:44.129
‫گرسنه‌ای؟

00:23:46.257 --> 00:23:47.466
‫بیا

00:23:59.019 --> 00:24:00.020
‫لعنتی

00:24:00.104 --> 00:24:04.984
‫این آب‌گوشت معرکه‌ست.
‫هم خوشمزه‌ست، هم غلیظه

00:24:05.067 --> 00:24:07.152
‫حدس می‌زدم از اینجا خوشت بیاد

00:24:07.152 --> 00:24:08.529
‫نه، عاشقشم

00:24:08.529 --> 00:24:09.738
‫- واقعاً؟
‫- اوهوم

00:24:09.738 --> 00:24:13.158
‫چون به نظرت آدم‌هایی مثل من
‫از این غذاها می‌خورن

00:24:15.452 --> 00:24:17.079
‫آدم‌هایی مثل تو؟

00:24:17.371 --> 00:24:19.456
‫می‌دونم بقیه منو به چه چشمی می‌بینن

00:24:19.790 --> 00:24:21.750
‫سفیدپوست یه‌لاقوایی که
‫شوهر پولدار تور کرده

00:24:24.253 --> 00:24:27.798
‫آره، مقاله‌ت رو خوندم، لی.
‫سواد دارم، می‌دونی که؟

00:24:27.881 --> 00:24:31.343
‫- منم نگفتم...
‫- اتفاقاً منظورت رو رسوندی

00:24:31.427 --> 00:24:33.095
‫که فقط یه بزدل این کارو می‌کنه

00:24:33.178 --> 00:24:35.681
‫خیلی‌خب. ببین،
‫شاید به زعم مردم خیلی چیزها باشم

00:24:35.764 --> 00:24:39.059
‫ولی بزدل نیستم، خب؟
‫ازخودراضی؟ ابداً

00:24:40.269 --> 00:24:42.521
‫تو هم با طعنه و کنایه ناراحت میشی؟

00:24:42.563 --> 00:24:45.607
‫اگه سر مقاله باهام صحبت می‌کردی،
‫می‌تونستی حقیقت رو بهم بگی

00:24:45.607 --> 00:24:48.736
‫- چرا باید با تو که هفت‌پشت غریبه‌ای صحبت کنم؟
‫- هفت‌پشت غریبه کجا بود؟

00:24:48.736 --> 00:24:51.447
‫من حقیقت‌نگارم و دنبال حقیقتم

00:24:52.448 --> 00:24:53.615
‫آره

00:24:53.657 --> 00:24:54.825
‫می‌خوای حقیقت رو بدونی؟

00:24:54.867 --> 00:24:56.410
‫- آره
‫- خیلی‌خب

00:24:56.410 --> 00:25:00.539
‫یه خبرنگار بی‌شرف
‫ضد خونواده‌ی من مقاله نوشت

00:25:00.539 --> 00:25:01.790
‫اینم حقیقت

00:25:01.790 --> 00:25:04.084
‫بعدش که همسرم فوت شد،

00:25:04.126 --> 00:25:07.755
‫همون خبرنگار اومده بود توی
‫حراجی وسایل خونه‌مون قیافه می‌گرفت

00:25:07.755 --> 00:25:09.381
‫- قیافه؟
‫- آره

00:25:09.423 --> 00:25:10.758
‫بعد هم...

00:25:10.799 --> 00:25:13.427
‫بعدش هم میاد توی مراسم خاکسپاری
‫ننه‌من‌غریبم‌بازی درمیاره و...

00:25:14.303 --> 00:25:20.017
‫سعی می‌کنه با بد و بیراه گفتن به
‫برادر همسر مرحومم مراسم رو خراب کنه

00:25:20.100 --> 00:25:23.604
‫- اجازه میدی...
‫- نه، اینا واسه تو یه بازیه

00:25:23.687 --> 00:25:28.275
‫نه، بازی نیست. کلی کتکم زدن.
‫خونواده‌ام رو تهدید کردن

00:25:30.861 --> 00:25:32.946
‫- کی این کارو کرده؟
‫- خب...

00:25:41.038 --> 00:25:42.331
‫ولش کن

00:25:54.510 --> 00:25:56.678
‫- نه، بذار خودم...
‫- با من، خواهش می‌کنم!

00:25:56.720 --> 00:25:58.263
‫خیلی‌خب، باشه

00:26:00.057 --> 00:26:02.476
‫- ممنون بابت غذا
‫- خواهش می‌کنم

00:26:02.518 --> 00:26:04.811
‫در‌به‌در منتظر این بودم که
‫یه روز از خجالتت در بیام

00:26:04.811 --> 00:26:07.523
‫باید اعتراف کنم،
‫مرد و مردونه باهاش کنار اومدی

00:26:07.564 --> 00:26:08.982
‫تقریباً

00:26:11.401 --> 00:26:16.406
‫بابت اتفاقی که واسه همسرت افتاد متأسفم

00:26:16.448 --> 00:26:18.909
‫- مرسی
‫- حتماً خیلی برات سخت بود که...

00:26:18.951 --> 00:26:22.037
‫نمی‌خوام راجع‌به دیل صحبت کنم

00:26:22.162 --> 00:26:23.664
‫باشه، حرفی راجع‌بهش نمی‌زنیم

00:26:25.749 --> 00:26:27.209
بریم یه جا دیگه؟

00:26:30.337 --> 00:26:31.964
‫- مهمون تو؟
‫- آره

00:26:32.005 --> 00:26:33.257
‫چون بهت نمیاد
‫آه در بساط داشته باشی

00:26:33.298 --> 00:26:37.511
‫همیشه یه صد دلاری
‫واسه روز مبادا تو پوتینم دارم

00:26:37.511 --> 00:26:39.304
‫پای وامونده‌ت رو بیار پایین

00:26:39.346 --> 00:26:41.974
‫خب، تو میگی زود قضاوتت کردم،

00:26:41.974 --> 00:26:44.059
‫منم فکر می‌کنم که تو زود قضاوتم کردی

00:26:44.142 --> 00:26:46.478
‫بیا حلش کنیم

00:26:46.520 --> 00:26:49.481
‫یکم راجع به خودمون حرف بزنیم

00:26:53.110 --> 00:26:54.194
‫باشه

00:26:54.278 --> 00:26:56.154
‫ولی فقط یه ساعت

00:27:00.867 --> 00:27:04.871
‫

00:27:13.422 --> 00:27:14.631
‫آلن

00:27:16.258 --> 00:27:17.926
‫- سلام، بانی
‫- چطوری، پسر؟

00:27:19.636 --> 00:27:20.637
‫فیل

00:27:21.179 --> 00:27:22.556
‫چه‌خبرها؟

00:27:24.683 --> 00:27:26.643
‫رفته بودم مغازه. اینا رو برات خریدم

00:27:26.727 --> 00:27:29.604
‫- چرا خودتو تو زحمت انداختی؟
‫- گفتم نیازت میشه

00:27:29.771 --> 00:27:31.231
‫لطف کردی، مرسی

00:27:32.107 --> 00:27:33.400
‫بلکی اینورها نیست؟

00:27:33.567 --> 00:27:36.236
‫نه، فکر کردم تو بدونی کجاست

00:27:38.780 --> 00:27:41.908
‫نه، نمی‌دونم.
‫امروز توی دورهمی انجمن نبود

00:27:41.992 --> 00:27:45.495
‫تو حامیشی.
‫با تو بیشتر از با من حرف می‌زنه

00:27:45.579 --> 00:27:48.415
‫به نظرت بازم رفته سراغ مواد؟

00:27:49.583 --> 00:27:52.461
‫امیدوارم نرفته باشه.
‫ولی کسی چمی‌دونه؟

00:27:53.837 --> 00:27:57.632
‫یکی از رفیقای بلکی
‫چند روز پیش اومده بود سراغش رو می‌گرفت

00:27:57.716 --> 00:28:00.552
‫می‌گفتم هم‌بندی بودن یا همچین چیزی

00:28:02.596 --> 00:28:03.764
‫کدوم رفیقش؟

00:28:04.556 --> 00:28:06.224
‫اسم طرف جانی بود

00:28:07.309 --> 00:28:08.727
‫تابحال نشنیدم

00:28:08.810 --> 00:28:10.896
‫گفت واسه یه شهر دیگه‌ست

00:28:12.773 --> 00:28:14.107
‫چه شکلی بود؟

00:28:14.149 --> 00:28:16.234
‫سنش بیشتر می‌خورد،
‫یه جورایی خوشتیپ بود

00:28:16.234 --> 00:28:17.903
‫پرچم ایالات مؤتلفه رو تتو کرده بود

00:28:20.989 --> 00:28:22.240
‫باهاش صحبت کردی؟

00:28:22.282 --> 00:28:25.368
‫نه. خب... یکم

00:28:26.161 --> 00:28:27.704
‫دنبال چی بود؟

00:28:27.788 --> 00:28:31.458
‫دنبال همین دو نفر بود.
‫نگفت چرا

00:28:32.375 --> 00:28:33.960
‫تو هم نپرسیدی؟

00:28:34.002 --> 00:28:37.089
‫راستش سریع اومد و رفت

00:28:41.343 --> 00:28:42.928
‫باید بهم زنگ می‌زدی

00:28:51.478 --> 00:28:53.855
‫اگه باز پیداش شد، خبرم کن

00:28:55.565 --> 00:28:56.650
‫خیلی‌خب، باشه

00:29:11.748 --> 00:29:13.250
‫« سربازِ گشنیز »

00:29:13.250 --> 00:29:14.793
‫حرف نداره

00:29:14.835 --> 00:29:17.420
‫خیلی‌خب، نوبت منه

00:29:20.423 --> 00:29:23.468
‫تو اولین کسی نیستی که
‫همچین حرفی می‌زنه

00:29:26.012 --> 00:29:27.013
‫طفلکی رو

00:29:27.639 --> 00:29:28.932
‫چه افاده‌ای!

00:29:29.015 --> 00:29:32.394
‫افاده‌ای نیستم. فقط جا واسه
‫یه آهنگ عاشقونه‌ی دیگه ندارم

00:29:33.603 --> 00:29:35.313
‫شکست عشقی خوردی

00:29:36.815 --> 00:29:38.692
‫عالم و آدم شکست عشقی خوردن

00:29:41.361 --> 00:29:43.572
‫خیلی‌خب، گوش کن

00:29:43.613 --> 00:29:48.034
‫- همسر سابقم، مادر بچه‌ام...
‫- آره، حدس می‌زدم

00:29:51.746 --> 00:29:53.582
‫داره با یه دندون‌پزشک ازدواج می‌کنه

00:29:53.665 --> 00:29:59.796
‫نه، نمیشه زنی رو که دنبال
‫ثبات توی زندگیشه سرزنش کرد

00:30:01.256 --> 00:30:03.049
‫نظر بچه‌ت نسبت به یارو چیه؟

00:30:03.049 --> 00:30:06.303
‫فرانسیس اگه خالی ببندی
‫از یه کلومتری تشخیص میده

00:30:06.303 --> 00:30:07.554
‫داره آمارش رو درمیاره

00:30:07.637 --> 00:30:09.180
‫مگه چند سالشه؟

00:30:09.264 --> 00:30:11.057
‫۱۳ سالشه

00:30:11.141 --> 00:30:14.269
‫دختر من ۲۰ سالشه.
‫اسمش پرله

00:30:14.311 --> 00:30:16.313
‫پرل! چه اسم قشنگی

00:30:16.646 --> 00:30:18.064
‫آره، مثل ماه می‌مونه

00:30:20.358 --> 00:30:21.901
‫آتیش‌پاره‌ست

00:30:23.570 --> 00:30:24.904
‫آره

00:30:25.697 --> 00:30:26.698
‫چطور بگم...

00:30:28.283 --> 00:30:32.829
‫اگه من هم مثل اون
‫با مامانم حرف می‌زدم،

00:30:33.830 --> 00:30:35.999
‫الان هفت‌تا کفن پوسونده بودم

00:30:38.335 --> 00:30:41.671
‫و مامانم هم اعدام میشد

00:30:46.217 --> 00:30:49.804
‫ولی... برگردیم سر همسر سابق خودت

00:30:51.514 --> 00:30:53.558
‫بی‌خودی گنده‌ش نکن

00:31:08.239 --> 00:31:10.658
‫مشکلی نیست

00:31:20.668 --> 00:31:24.839
‫فکر کنم یخ اونجا باشه.

00:32:23.731 --> 00:32:27.151
‫واسه به فروش گذاشتن وسایل‌ها
‫کلی حرف بارم کردن

00:32:30.655 --> 00:32:33.950
‫هیچکس اونقدر جرات نداشت
‫که به خودم بگه، ولی به گوشم رسید

00:32:35.368 --> 00:32:38.621
‫خیلی از این خرت و پرت‌ها منو یاد
‫شبی مینداخت که دیل خودکشی کرد

00:32:40.415 --> 00:32:42.000
‫روی کاناپه بودم

00:32:46.170 --> 00:32:47.338
‫دیل؟

00:33:01.311 --> 00:33:03.146
‫کار احمقانه و...

00:33:05.356 --> 00:33:06.649
‫خودخواهانه‌ای بود

00:33:12.905 --> 00:33:15.116
‫چندتا فیلم دارم. می‌بینی؟

00:33:27.920 --> 00:33:30.923
‫♪ Mel McDaniel - Baby's Got Her Blue Jeans On ♪

00:33:43.561 --> 00:33:46.731
‫این هفت‌پشت غریبه
‫تو خونه‌ی من چه غلطی می‌کنه؟

00:33:52.528 --> 00:33:53.529
‫بنگ!

00:33:56.074 --> 00:33:57.992
‫لعنتی

00:34:00.119 --> 00:34:03.748
‫نه، شرمنده. باید...
‫باید قیافه‌ت رو می‌دیدی!

00:34:04.832 --> 00:34:06.793
‫- نه، نه
‫- نزدیک بود از ترس سکته کنه

00:34:06.876 --> 00:34:07.877
‫خنده‌دار نیست

00:34:07.960 --> 00:34:11.047
‫اسلحه‌ی دیله،
‫خواستم نشونت بدم

00:34:11.130 --> 00:34:13.508
‫ولی بعدش... نتونستم جلوی خودمو بگیرم

00:34:13.591 --> 00:34:17.595
‫بیخیال، دیل دیگه فوت کرده.
‫فقط یه شوخی بود، لی

00:34:17.637 --> 00:34:20.723
‫- عصبانی نشو!
‫- زهره‌ترکم کردی

00:34:21.182 --> 00:34:22.183
‫خداوندا

00:34:31.442 --> 00:34:33.736
‫- تف توش! تف توش!
‫- چیکار می‌کنی؟

00:34:33.820 --> 00:34:35.238
‫این که مسلحه!

00:34:35.321 --> 00:34:38.199
‫- چی؟ نه
‫- چرا، الان شلیک کرد

00:34:38.282 --> 00:34:40.159
‫خب، شاید یه گلوله توش جا مونده

00:34:40.243 --> 00:34:41.994
‫- ولی الان دیگه خالیه
‫- نزنی ها!

00:34:42.078 --> 00:34:43.162
‫خدایا

00:34:43.246 --> 00:34:45.540
‫- نه! وای تف توش!
‫- خدای من

00:34:45.623 --> 00:34:47.500
‫خداوندا

00:34:47.583 --> 00:34:49.335
‫- می‌ذارمش کنار، خب؟
‫- باشه

00:34:49.418 --> 00:34:52.255
‫دیگه حق نداری بهش دست بزنی

00:34:53.422 --> 00:34:55.716
‫مسخره‌بازی دیگه تمومه

00:34:56.342 --> 00:34:57.969
‫آروم باش

00:34:58.094 --> 00:34:59.637
‫تو داری میگی چی دیدم چی ندیدم؟

00:34:59.720 --> 00:35:03.307
‫جفت‌مون می‌دونیم که دیل خودکشی نکرد

00:35:03.391 --> 00:35:04.600
‫از کجا اونوقت؟

00:35:04.684 --> 00:35:06.894
‫قبل از اینکه جسدش پیدا بشه،

00:35:06.978 --> 00:35:09.438
‫دو نفر دزدکی اومدن تا بکشنش

00:35:09.522 --> 00:35:12.358
‫نکنه اتفاقی بود؟
‫چیزی راجع‌بهش بهت نگفت؟

00:35:12.441 --> 00:35:15.486
‫چرا، خب...

00:35:15.570 --> 00:35:18.698
‫گفت. ولی حرفش رو باور نکردم

00:35:18.739 --> 00:35:22.160
‫تو نمی‌دونی این آخرها
‫به چه حال و روزی افتاده بود

00:35:22.160 --> 00:35:24.078
‫خب، کمکم کن.
‫کمکم کن متوجه شم

00:35:25.454 --> 00:35:26.664
‫توهم برش داشته بود

00:35:26.747 --> 00:35:30.960
‫فکر می‌کردم همه می‌خوان بکشنش.
‫حتی من و برادرش

00:35:33.838 --> 00:35:36.591
‫ولی تو از کجا می‌دونستی
‫دو نفر می‌خواستن بکشنش؟

00:35:36.591 --> 00:35:41.137
‫می‌دونم تو و دونالد
‫چیزی بینتونه

00:35:41.929 --> 00:35:44.515
‫- آمم...
‫- آره، می‌دونم

00:35:44.599 --> 00:35:47.476
‫خودش گفت بکشیش؟ آره؟

00:35:47.560 --> 00:35:50.104
‫نه! دونالد عاشقش بود

00:35:50.187 --> 00:35:53.733
‫- واقعاً؟ پس، اون دعوای بزرگ سر چی بود؟
‫- دعوای بزرگ؟

00:35:53.816 --> 00:35:55.318
‫همون دعوای بزرگ سر زمین و...

00:35:55.401 --> 00:35:57.737
‫- ایندین هد هیلز
‫- نمی‌دونم...

00:35:57.820 --> 00:36:00.239
‫- بتی جو، می‌خوام کمکت کنم
‫- اونا کلی ملک و املاک دارن

00:36:00.323 --> 00:36:02.867
‫- واقعاً جزئیاتش رو نمی‌دونم
‫- تو عاشقشی

00:36:02.950 --> 00:36:05.119
‫- راجع‌به زمین یه دعوای بزرگ کردید
‫- خداوندا

00:36:05.202 --> 00:36:06.829
‫- بعد، جسدش رو پیدا کردن!
‫- نه

00:36:06.913 --> 00:36:08.664
‫قبول کن جِلوه‌ی خوبی نداره

00:36:08.748 --> 00:36:09.957
‫- لعنت بهت
‫- چی شد؟

00:36:11.876 --> 00:36:13.836
‫دعوا سر زمین نبود

00:36:14.503 --> 00:36:16.297
‫و تقصیر من نبود که دیل فهمید

00:36:16.380 --> 00:36:18.090
‫چی رو فهمید؟

00:36:23.012 --> 00:36:24.680
من اول با دونالد ازدواج کرده بودم

00:36:26.057 --> 00:36:28.893
پرل هم ‫دختر دونالده

00:36:34.732 --> 00:36:36.400
‫عجب آشفته‌بازاری

00:36:42.698 --> 00:36:45.660
‫اول با دونالد آشنا شدم.
‫عاشقش شدم

00:36:48.120 --> 00:36:52.166
‫پسر آینده‌دار و دختر فقیر یه شهر کوچیک.
‫یواشکی ازدواج کردیم

00:36:56.420 --> 00:36:57.672
وقتی خانواده فهمید دیوونه شدن

00:36:59.423 --> 00:37:01.050
وقتی مادر پدرش فهمیدن حامله‌م

00:37:01.967 --> 00:37:04.887
گفتن باید ازش جدا شم

00:37:07.348 --> 00:37:09.892
و با دیل ازدواج کنم

00:37:10.935 --> 00:37:16.190
وقتی ازدواج کردیم دیل نمی‌دونست
که من حامله‌م

00:37:18.067 --> 00:37:21.362
اونا هم تهدیدم کردن که بهش نگم

00:37:21.445 --> 00:37:24.115
‫جوری داستان رو پیش بردم که
‫دیل فکر کنه پرل دختر خودشه

00:37:27.076 --> 00:37:29.036
اون خیلی ساده بود

00:37:31.205 --> 00:37:32.623
هیچوقت شک نکرد

00:37:33.999 --> 00:37:35.751
‫همه به خواسته‌شون رسیدن

00:37:37.169 --> 00:37:40.965
‫من به دونالد نزدیک بودم،
‫دیل هم ظاهر رو حفظ کرد

00:37:42.925 --> 00:37:44.635
‫و دیل عاشق پرل بود

00:37:47.346 --> 00:37:48.597
‫جونش براش می‌رفت

00:37:51.767 --> 00:37:53.644
‫رفیق صمیمی هم بودن

00:37:56.480 --> 00:37:58.774
‫واسه همین نمی‌خواستم بفهمه

00:37:59.817 --> 00:38:01.735
‫چرا دونالد حقیقت رو بهش گفت؟

00:38:04.071 --> 00:38:05.072
‫خب...

00:38:06.740 --> 00:38:07.908
‫چون...

00:38:08.659 --> 00:38:12.538
‫وقتی باهم بحث‌شون شد،
‫اسم پرل وسط اومد

00:38:14.999 --> 00:38:18.002
‫بحث سر این بود که کی بیشتر
‫خیر و صلاح پرل رو می‌خواد و...

00:38:19.211 --> 00:38:23.299
‫دونالد صبرش به سر اومد و حقیقت رو گفت

00:38:24.049 --> 00:38:26.510
‫حرف زننده

00:38:27.928 --> 00:38:29.889
‫بدترین حرفی بود که
‫می‌تونست بهش بزنه

00:38:31.932 --> 00:38:34.560
‫می‌فهمم چرا این آخرها
‫دیل ازمون متنفر بود

00:38:36.270 --> 00:38:38.147
‫پرل هم می‌دونه؟

00:38:41.442 --> 00:38:44.069
‫حتماً به خودت میگی
‫من دیگه چه آدم گهی‌ام، نه؟

00:38:44.737 --> 00:38:46.864
‫کاری رو کردی که مجبور بودی

00:38:48.240 --> 00:38:50.034
‫سؤال اینه که الان می‌خوای چیکار کنی؟

00:38:59.835 --> 00:39:02.129
‫مرسی که امشب باهام حرف زدی

00:39:03.380 --> 00:39:05.341
‫سال‌ها بود انقدر بهم خوش نگذشته بود

00:39:35.788 --> 00:39:37.164
‫- الو
‫- سلام

00:39:39.708 --> 00:39:41.001
‫ببین...

00:39:42.252 --> 00:39:43.796
‫یه چیزی رو باید بهت بگم

00:39:46.006 --> 00:39:48.175
‫یه چیزی رو انداختم تو رودخونه

00:39:48.801 --> 00:39:51.679
‫و واسه از بین بردنش
‫به کمکت نیاز دارم

00:39:51.762 --> 00:39:52.930
‫میشه همدیگه رو ببینیم؟

00:39:53.013 --> 00:39:55.140
‫صبح می‌تونی بیای اینجا؟

00:40:29.007 --> 00:40:31.635
‫این حالت رو جا میاره

00:40:31.719 --> 00:40:33.095
‫قابلت هم نداشت

00:40:36.432 --> 00:40:38.642
‫واو... عجب چیزیه

00:40:40.811 --> 00:40:44.231
‫واقعاً چند نفر
‫اومده بودن سراغ دیل؟

00:40:44.314 --> 00:40:46.233
‫آره، قطعاً اومده بودن

00:40:46.817 --> 00:40:48.986
‫کی‌ها بودن؟

00:40:50.404 --> 00:40:51.905
‫دوتا عوضی

00:40:54.575 --> 00:40:56.493
‫فکر کردم داره خالی می‌بنده

00:40:56.952 --> 00:41:00.372
‫نه. یکی دیل رو کشته

00:41:02.833 --> 00:41:04.835
‫تو که هنوز فکر نمی‌کنی کار من بوده؟

00:41:08.714 --> 00:41:09.965
‫نه

00:41:11.175 --> 00:41:12.926
‫ولی یکی کشته

00:41:13.969 --> 00:41:15.262
‫خیلی‌خب

00:42:54.736 --> 00:42:56.905
‫گندش بزنن، گندش بزنن

00:43:11.753 --> 00:43:13.088
‫تف توش

00:43:39.865 --> 00:43:42.868
‫♪ Agalisiga - Tsitsutsa Tsigesv (When I Was a Boy) ♪