WEBVTT

00:00:00.041 --> 00:00:01.876
...آنچه گذشت

00:00:02.377 --> 00:00:06.464
‫شش ماه پیش، "وی‌کی‌اِن" یه زمین
.تو گولتا، ‫شمال سانتا باربارا خریده

00:00:08.216 --> 00:00:09.342
.‫همینجا بودن

00:00:10.301 --> 00:00:13.846
‫همه‌ی این آدما بارها و بارها
.‫لیاقتشون رو ثابت کردن

00:00:13.888 --> 00:00:16.265
‫حقشونه که بدونن
یه بمب ساعتی ‫کنارشونه

00:00:16.265 --> 00:00:18.559
.اونم ‫وقتی که پای جونشون وسطه

00:00:18.559 --> 00:00:20.895
‫وولچک قصد داره
.‫یه بمب کثیف رو منفجر کنه

00:00:20.937 --> 00:00:23.731
‫اگه موفق بشه، ‫دیگه فردایی
.واسه هیچکدوم‌مون در کار نیست

00:00:23.773 --> 00:00:26.484
.‫بیا سر کوچه
.‫همه چی رو بهت میدم

00:01:00.809 --> 00:01:01.852
.‫نه

00:02:00.576 --> 00:02:02.203
.‫کمک لازم دارم

00:02:05.539 --> 00:02:06.665
...‫نبشِ

00:02:07.208 --> 00:02:08.209
...آه‫

00:02:21.930 --> 00:02:26.060
« شمارش معکوس »

00:03:17.694 --> 00:03:19.404
.‫خدایا
چی؟

00:03:37.254 --> 00:03:38.339
.‫میچم هستم

00:03:49.266 --> 00:03:50.267
‫کجایی؟

00:03:50.267 --> 00:03:51.477
.‫پنج دقیقه دیگه اونجام

00:03:59.943 --> 00:04:01.528
« دیگنیتی مدیکال »

00:04:08.827 --> 00:04:09.828
‫خبری شد؟

00:04:12.372 --> 00:04:15.167
ببخشید خانم، ‫یه سری اطلاعات
.راجع به نیتن بلایث می‌خواستم

00:04:15.208 --> 00:04:17.002
...‫ایشون افسر فدراله
،‫‫همونطور که به اون یکیتون گفتم

00:04:17.043 --> 00:04:18.545
.‫در حال حاضر خبر جدیدی ندارم

00:04:18.587 --> 00:04:19.880
...‫ببینید، من کارآگاه پلیس لس‌آنجلسم

00:04:19.921 --> 00:04:21.590
‫برام مهم نیست
.‫پادشاه انگلیس باشی

00:04:21.631 --> 00:04:24.217
،‫وقتی جراح ارشد خبری بده
.‫شما هم خبردار میشید

00:04:25.677 --> 00:04:27.470
...‫اوه. این

00:04:30.432 --> 00:04:32.058
‫این دیگه چه کوفتی بود؟
.‫‫آره

00:04:46.614 --> 00:04:47.865
‫خولیو؟

00:04:47.907 --> 00:04:49.033
‫بله؟

00:04:51.369 --> 00:04:52.578
.‫اوه، خدای من

00:04:53.329 --> 00:04:55.331
.‫یا بهتره بگم دکتر بالترن

00:04:55.331 --> 00:04:57.166
.‫نه. نه، نه، نه
.خولیو خوبه

00:04:57.875 --> 00:04:59.293
.‫نمی‌دونستم تو لس‌آنجلسی

00:04:59.335 --> 00:05:00.836
.‫آره. از ترس زمستونای شیکاگو

00:05:00.878 --> 00:05:02.463
،‫نُه سال تموم
.اگه رزیدنتی رو هم حساب کنی

00:05:02.505 --> 00:05:04.215
،‫اگه دیگه هیچوقت برف نبینم
.‫بازم راضیم

00:05:04.256 --> 00:05:05.966
.‫حق داری
‫‫تو چطور؟

00:05:05.966 --> 00:05:08.302
‫مامانم میگه
.‫یه جورایی مأمور مخفی شدی

00:05:08.344 --> 00:05:10.471
.‫اوم... اداره مبارزه با مواد مخدر

00:05:11.096 --> 00:05:12.264
‫واقعا؟
.‫‫هوم

00:05:12.306 --> 00:05:13.390
.‫واو

00:05:14.016 --> 00:05:15.893
آره، همیشه می‌دونستم
.‫قراره یه کار خفن بکنی

00:05:16.310 --> 00:05:18.145
.‫همیشه ‫اینجوری باحال بودی

00:05:18.145 --> 00:05:19.229
.‫نه بابا

00:05:19.855 --> 00:05:22.608
،‫هی، ببین. اوم
،‫دارم روی یه پرونده فدرال کار می‌کنم

00:05:22.649 --> 00:05:25.277
،‫و رئیسمون، نیتن بلایث
.‫رو امروز صبح آوردن اینجا

00:05:25.277 --> 00:05:27.362
.‫پرستار بخش پذیرش ‫هیچی بهمون نمیگه

00:05:27.404 --> 00:05:28.405
.‫هوم

00:05:29.281 --> 00:05:30.616
‫بلایث؟ همینطوری تلفظ میشه؟

00:05:30.616 --> 00:05:32.117
.‫آره. بی-اِل-وای-تی-اِچ-ای

00:05:32.659 --> 00:05:34.995
‫یه دقیقه وقت بده چکش کنم. ‫‫
.باشه. ‫مرسی

00:05:38.457 --> 00:05:40.542
.‫دکتر مریل به بخش پاتولوژی

00:05:40.584 --> 00:05:43.378
.‫دکتر مریل، لطفا به پاتولوژی مراجعه کنید
.‫‫هی. دکتراش عالی‌ان

00:05:45.213 --> 00:05:46.339
.‫هی

00:05:46.381 --> 00:05:49.176
‫رفیقم تو بخش جنایی گفت
.صحنه‌ی جرم چند خیابون پایین‌تره

00:05:49.968 --> 00:05:51.887
.‫آه، کوچه‌ی تقاطع خیابون سوم و هیل

00:05:53.054 --> 00:05:54.973
.‫باید یه سر بریم اونجا
.‫‫آره

00:05:55.432 --> 00:05:57.684
‫فکر کنم همه‌تون به خاطر
.‫نیتن بلایث اینجایین

00:05:57.684 --> 00:05:58.685
.‫آره
...خب

00:05:58.727 --> 00:06:02.355
.‫جراح جسم فرو رفته رو خارج کرده
.‫یه چاقو که تو قفسه سینه‌ش بوده

00:06:02.939 --> 00:06:06.025
‫تشخیص اولیه اینه که ضربه چاقو
.‫به ریه‌ها و کلیه‌هاش نخورده

00:06:06.067 --> 00:06:07.402
‫الان تو اتاق عمله تا بررسی کنن

00:06:07.443 --> 00:06:09.571
‫که به اعضای داخلیش آسیب دیده
.‫یا خونریزی داخلی داشته یا نه

00:06:09.571 --> 00:06:11.614
‫چقدر طول می‌کشه؟
.‫یه ساعت. شاید بیشتر

00:06:12.156 --> 00:06:13.992
.‫باشه. ممنونم، خولیو

00:06:15.159 --> 00:06:16.577
.‫خوشحال شدم دیدمت، امبر

00:06:16.619 --> 00:06:17.787
.‫بی‌خبرمون نذار

00:06:18.955 --> 00:06:21.124
‫ببینید، اینکه اینجا
.‫دست به سینه وایسیم فایده نداره

00:06:21.165 --> 00:06:24.877
‫اوم، من و فیناو و اولیورس میریم
.‫چند خیابون پایین‌تر، صحنه رو چک کنیم

00:06:24.919 --> 00:06:26.504
‫بعد می‌تونیم برگردیم
‫و سعی کنیم بفهمیم

00:06:26.546 --> 00:06:28.047
.‫که بلایث تو اون کوچه ‫چیکار داشته

00:06:28.089 --> 00:06:29.924
‫آره. منم شماره‌م رو به
.‫پرستار بخش میدم

00:06:37.181 --> 00:06:38.849
...‫خیلی‌خب. بیاید، آه

00:06:39.350 --> 00:06:42.228
.‫چند تا یونیفرم‌پوش بیار
.‫می‌خوام در تک‌تک این خونه‌ها رو بزنین

00:06:42.228 --> 00:06:44.396
،‫اگه شانس بیاریم
.شاید یه شاهد پیدا کنیم

00:06:45.105 --> 00:06:46.607
.‫فلگلر. کلاوسن

00:06:47.524 --> 00:06:48.943
.‫آه، منم میچم

00:06:49.693 --> 00:06:52.071
.‫فکر کردم ول کردی رفتی فدرال شدی
.‫‫واسه همین اینجام

00:06:52.112 --> 00:06:55.032
‫تو هم همینطور، گنده‌بک؟
.‫‫هرجا بگن میرم دیگه، داداش

00:06:58.911 --> 00:07:01.121
.‫اوه، ایشون اولیورس هستن
.از اداره مبارزه با مواد مخدر

00:07:01.788 --> 00:07:04.041
.‫می‌شناسمش
.‫ایشون، سرکنسول هستن

00:07:04.082 --> 00:07:05.208
.‫درسته

00:07:05.208 --> 00:07:07.836
.‫جاسیپ آستاپوف. شهروند بلاروس

00:07:07.878 --> 00:07:09.588
.‫با چاقو کراوات روسی براش درست کردن

00:07:10.047 --> 00:07:11.465
.‫ما که چاقویی پیدا نکردیم

00:07:11.757 --> 00:07:15.260
.‫تو بیمارستان دیگنیتی‌ه
.‫جراح از بدن رئیس‌مون درش آورده

00:07:15.302 --> 00:07:16.928
.‫نیتن بلایث. اون مأمور فدراله

00:07:16.928 --> 00:07:19.848
‫ولی این کار اون نبوده. یعنی اینکه
.‫پای یه نفر سوم در میون بوده

00:07:21.099 --> 00:07:23.893
،‫فکر می‌کنم که، آه
،‫بلایث اومده بود اینجا تا آستاپوف رو ببینه

00:07:23.893 --> 00:07:26.146
‫ولی وولچک
‫یا یکی از آدمای وولچک

00:07:26.438 --> 00:07:27.939
.‫از قبل دیپلمات رو تعقیب می‌کرده

00:07:27.939 --> 00:07:29.941
.‫گلوشو می‌بره، همینجا ولش می‌کنه

00:07:30.900 --> 00:07:33.153
.‫بعد یهو سر و کله‌ی بلایث پیدا میشه

00:07:33.153 --> 00:07:35.238
‫مهاجم فکر می‌کنه
،‫با یه تیر دو نشون زده

00:07:35.280 --> 00:07:37.949
،‫چاقو رو به بلایث میزنه
،به یه دلیلی جیم میشه

00:07:37.991 --> 00:07:40.994
‫بعد بلایث خودشو کِشون‌کِشون
.‫می‌رسونه به ماشینش، درخواست کمک میده

00:07:41.369 --> 00:07:42.453
.‫نظر من اینه

00:07:43.579 --> 00:07:45.456
.‫آره. خوشم اومد

00:07:46.165 --> 00:07:47.792
‫هنوز بچه‌های تشخیص هویت رو خبر نکردین؟

00:07:47.834 --> 00:07:48.835
.‫هنوز نه

00:07:48.876 --> 00:07:50.169
...‫باشه. آه

00:07:51.504 --> 00:07:53.381
،‫اگه بلایث اومده بوده آستاپوف رو ببینه

00:07:53.381 --> 00:07:55.007
‫چرا مرکز شهر، تو یه کوچه؟

00:07:55.049 --> 00:07:56.968
‫چرا یه قرار کاری رسمی
‫تو کنسولگری نذاشتن؟

00:07:57.009 --> 00:07:58.803
‫دیپلمات نمی‌خواسته
.کسی زیر نظر داشته باشدش

00:07:58.803 --> 00:08:01.430
،‫چون اگه یه کار رسمی بود
.‫سابقه‌ش ثبت میشد
110-

00:08:01.430 --> 00:08:04.642
‫احتمالا یه اطلاعاتی برای بلایث داشته
.‫که می‌خواسته محرمانه بمونه

00:08:05.851 --> 00:08:07.561
.‫می‌خوام یه نگاهی داخل اون ماشین بندازم

00:08:07.603 --> 00:08:09.105
‫این یکی؟
.‫اوهوم

00:08:09.730 --> 00:08:11.315
‫هی، شماها از همه چی عکس گرفتین؟

00:08:11.357 --> 00:08:12.608
.‫هنوز نه

00:08:13.609 --> 00:08:15.861
‫شاید یه چیزی تو ماشین رئیسم باشه
.‫که بخوام بهتون نشون بدم

00:08:15.861 --> 00:08:16.862
.‫بیاین

00:08:23.410 --> 00:08:26.538
‫ببخشید. دستکش دستته؟
.‫لطفا صندوق عقب رو باز کن

00:09:00.655 --> 00:09:02.615
.‫میچم، باید بریم
.‫‫چی؟ باشه. آره

00:09:02.615 --> 00:09:04.492
.‫صبرکن. هی، هی، هی
‫چی می‌خواستی بهمون نشون بدی؟

00:09:04.534 --> 00:09:06.202
‫لعنتی. فکر کردم اینجا اسلحه قایم کرده

00:09:06.244 --> 00:09:09.706
،‫که سعی می‌کرده بهشون برسه
...‫ولی، آه، نه. خالیه. پس

00:09:09.747 --> 00:09:12.875
‫ولی، هی، حالا که بازه، شماها ‫می‌تونین
.ازش عکس بگیرین. پس قابل نداشت

00:09:25.680 --> 00:09:28.057
‫از بلایث خبری نشد؟
.‫‫آه، نه

00:09:28.057 --> 00:09:29.267
‫از صحنه جرم چی؟

00:09:29.850 --> 00:09:33.270
.‫این تو ماشین آستاپوف بود
.‫فکر کنم می‌خواسته بدش به بلایث

00:09:33.270 --> 00:09:35.773
،‫شبیه گزارش‌های رسمیه
.‫همه‌ش به زبون بلاروسی

00:09:36.190 --> 00:09:37.525
‫از صحنه جرم برش داشتی؟

00:09:37.858 --> 00:09:38.943
.‫آره

00:09:39.401 --> 00:09:41.487
‫فکر نکنم الان دیگه
.‫نگران زنجیره شواهد باشیم

00:09:41.821 --> 00:09:42.905
.‫خب، بدش به من

00:09:44.114 --> 00:09:46.784
‫شپرد، من و تو شروع می‌کنیم
‫به گشتن لای این ترجمه‌ها، باشه؟

00:09:46.784 --> 00:09:47.868
.‫باشه

00:09:49.244 --> 00:09:50.245
.‫مینا

00:09:50.287 --> 00:09:52.289
،‫وقتی کل شب خونه نمیای
.‫نگران میشم

00:09:52.289 --> 00:09:53.707
...‫آره. ببخشید. من

00:09:53.749 --> 00:09:56.126
.‫اصلا متوجه نشدم
.‫اینجا اوضاع خیلی قمر در عقربه

00:09:57.127 --> 00:09:58.879
.‫هی، آه، گوش کن

00:09:59.505 --> 00:10:02.424
‫بهتره دخترا رو برداری و
.‫بری پام اسپرینگز پیش پدر و مادرت

00:10:02.424 --> 00:10:03.508
‫منظورت چیه؟

00:10:03.550 --> 00:10:06.303
‫‫ فکر می‌کنم احتمالا بهتره
.‫که یه مدت از لس‌آنجلس دور باشین

00:10:06.345 --> 00:10:08.680
.‫پس تو هم با ما بیا
.‫‫آره، آره. آره

00:10:08.722 --> 00:10:09.973
.‫منم پشت سرتون میام

00:10:12.267 --> 00:10:14.770
.‫باشه
.‫خب، دخترا که الان مدرسه‌ان

00:10:15.270 --> 00:10:16.271
.‫درسته

00:10:16.271 --> 00:10:18.940
‫ امروز تو پارک واین
.‫برنامه شعرخوانی دارن

00:10:18.982 --> 00:10:22.235
.‫آره. باشه، ولی گوش کن
‫باید بی‌خیالش بشن، باشه؟

00:10:22.277 --> 00:10:24.946
...‫ولی اونا خیلی هیجان‌زده بودن
.‫‫امینا، جدی میگم

00:10:27.407 --> 00:10:30.618
‫برو از مدرسه برش‌دار، بزن به
.‫جاده سمت صحرا، بعدش بهم زنگ بزن

00:10:30.660 --> 00:10:31.870
‫متوجه شدی؟

00:10:33.705 --> 00:10:34.831
.‫آره

00:10:34.873 --> 00:10:35.999
.‫باشه

00:10:36.374 --> 00:10:39.210
‫ببخشید. فقط وقتی راه بیفتین
.‫خیالم خیلی راحت‌تر میشه

00:10:40.837 --> 00:10:42.755
.‫می‌فهمم
.‫‫ممنونم

00:10:50.763 --> 00:10:52.390
،‫خیلی‌خب. آه

00:10:52.390 --> 00:10:54.559
،‫تا جایی که از پرونده‌ی آستاپوف فهمیدم

00:10:54.600 --> 00:10:57.895
‫داشتن رد وولچک رو
...از طریق یه روسی به اسم

00:10:59.313 --> 00:11:01.941
.‫سرگئی بلایف میزدن
.یه جاعله تو ریسیدا

00:11:01.983 --> 00:11:03.734
‫آدرسش رو داری؟
.‫‫آره. الان برات می‌فرستمش

00:11:06.237 --> 00:11:08.072
« ریسیدا »

00:11:28.258 --> 00:11:29.343
.‫سلام

00:11:31.345 --> 00:11:32.804
‫چی؟
نه. نه، نه. نه

00:11:32.846 --> 00:11:34.014
.‫نه
.بیخیال

00:11:34.890 --> 00:11:36.016
.‫پلیس لس‌آنجلس
!‫‫اوه

00:11:36.016 --> 00:11:37.392
.‫مامورای فدرال
.‫هی

00:11:40.479 --> 00:11:42.105
.‫هی! اولیورس

00:11:42.105 --> 00:11:43.482
.‫آره. دارمت

00:11:43.982 --> 00:11:44.983
.‫برو

00:11:57.704 --> 00:12:00.623
‫هیچی؟ کدوم گوری رفته؟
‫‫منظورت چیه؟

00:12:03.877 --> 00:12:05.003
.‫صبرکن

00:12:06.421 --> 00:12:07.755
.‫این روی غلطکه

00:12:09.215 --> 00:12:10.633
.‫اوه، لعنتی

00:12:11.509 --> 00:12:13.052
.‫لعنتی. پیداش کردم

00:12:44.583 --> 00:12:45.751
.‫هی
.‫‫آره

00:12:55.302 --> 00:12:56.345
!‫هی

00:13:00.224 --> 00:13:01.808
.‫گرفتم... گرفتمت

00:13:04.478 --> 00:13:06.021
‫هی. خوبی؟

00:13:09.983 --> 00:13:11.401
.‫ دارمش. برو

00:13:14.321 --> 00:13:16.239
‫خوبی؟
.‫‫لعنتی

00:13:22.495 --> 00:13:23.788
‫چیکار می‌کنی؟

00:13:24.247 --> 00:13:25.498
.‫وایسا. وایسا

00:13:25.915 --> 00:13:27.042
.‫بیا اینجا

00:13:28.209 --> 00:13:29.919
.‫بیا پایین. دستات پشت سرت باشه

00:13:31.171 --> 00:13:32.255
.‫یالا

00:13:38.553 --> 00:13:39.929
.‫احمق عوضی

00:13:41.139 --> 00:13:42.807
‫تو خوبی؟
.‫‫الان میایم

00:13:44.225 --> 00:13:45.977
.‫خیلی‌خب. یالا
.‫بذار از این پشت بوم ببرمت پایین

00:13:46.019 --> 00:13:47.812
،‫امروز صبحونه نخوردم
...‫واسه همین یه کم

00:13:47.854 --> 00:13:48.938
...هی

00:13:48.938 --> 00:13:51.274
این دروغو به اون بگو، باشه؟
.‫من می‌دونم چی شد

00:13:54.527 --> 00:13:55.695
.‫یالا

00:14:02.243 --> 00:14:03.244
...‫نمی‌دونم چطور

00:14:03.285 --> 00:14:06.330
.‫از قبل می‌دونیم انگلیسی بلدی، سرگئی
.‫وقتمون رو تلف نکن

00:14:07.164 --> 00:14:09.792
.‫بوریس ووسوویچ. بری ووسو

00:14:09.792 --> 00:14:11.418
.‫جاسیپ هوروات

00:14:12.920 --> 00:14:14.880
.‫سه تا هویت مختلف ‫برای یه نفر

00:14:16.882 --> 00:14:19.218
.‫تو برامون مهم نیستی
.ما اینو می‌خوایم

00:14:20.886 --> 00:14:22.012
.‫باشه

00:14:23.639 --> 00:14:26.141
‫تو بهش اسم‌های جدید دادی؟
‫پاسپورتای جدید؟

00:14:26.183 --> 00:14:27.184
.‫بله

00:14:27.226 --> 00:14:29.686
‫چند تا؟
.‫‫بیشتر از اون چیزی که شما دارین

00:14:30.103 --> 00:14:36.109
،‫اگه از اتهامات فدرالم کم کنین
.‫تک‌تک هویت‌هاش رو بهتون میگم

00:14:37.194 --> 00:14:39.654
‫جوری حرف میزنی انگار
‫منتظر همچین روزی بودی، هان؟

00:14:39.696 --> 00:14:45.744
‫می‌خوام بیشتر از دو سال حبس نکشم و
.دوره‌م رو ‫تو زندان بوتنرلو با امنیت پایین بگذرونم

00:14:49.497 --> 00:14:50.957
.‫امنیت حداقلی

00:14:50.999 --> 00:14:52.125
‫هتل فدرال؟

00:14:54.419 --> 00:14:55.670
.‫می‌تونیم ردیفش کنیم

00:14:56.046 --> 00:14:58.798
...‫کتبی بنویسین، منم

00:15:03.720 --> 00:15:05.138
.‫این آهنگ مورد علاقه‌ی منه

00:15:06.848 --> 00:15:08.850
.‫خب. اونایی که می‌دونیم

00:15:08.850 --> 00:15:12.395
،‫بوریس ووسوویچ
،بری ووسو، شرکت وی‌کی‌اِن

00:15:12.395 --> 00:15:14.981
.‫جاسیپ هوروات و یوری وولچک

00:15:15.023 --> 00:15:16.941
،‫اما اونی که نمی‌دونستیم

00:15:17.650 --> 00:15:18.818
.‫کارل نوواک

00:15:18.818 --> 00:15:21.446
‫اگه جاسیپ هوروات برای کرواسی
،‫حکم جان اسمیت رو داره

00:15:21.446 --> 00:15:23.489
‫پس کارل نوواک هم
.برای جمهوری چک ‫همین حکمو داره

00:15:23.489 --> 00:15:25.366
‫احتمالا تو لس‌آنجلس
.‫هزارتا ازش پیدا میشه

00:15:25.366 --> 00:15:27.660
.‫پس، مثل همیشه، همه‌شون رو چک می‌کنیم

00:15:28.035 --> 00:15:31.414
‫می‌دونیم که از بقیه اسم‌هاش
.‫برای خرید ملک و کسب‌وکار استفاده کرده

00:15:31.455 --> 00:15:34.041
.‫شگردش همینه
پس یه کارل نوواکی پیدا می‌کنیم

00:15:34.083 --> 00:15:36.669
،‫که به پرونده ربط داشته باشه
.‫از همونجا ادامه میدیم

00:15:46.303 --> 00:15:48.138
‫مالی، الان نه، باشه؟

00:15:48.138 --> 00:15:50.057
‫ لطفا بهم زنگ نزن
.‫مگه اینکه در حال مرگ باشی

00:15:50.099 --> 00:15:51.850
،‫خب
.‫یه چیزی هست که می‌خوام بهت بگم

00:15:51.850 --> 00:15:54.311
.‫ولی باید حضوری باشه
...‫پس چرا نیام ببینمت

00:15:54.353 --> 00:15:56.688
‫گفتم الان نه، باشه؟
.الان نه

00:16:17.292 --> 00:16:19.544
‫داری چیکار می‌کنی؟
.‫‫رسما دارم دیوونه میشم

00:16:19.544 --> 00:16:20.754
.‫نمی‌تونم تحمل کنم

00:16:25.008 --> 00:16:26.009
.‫باشه

00:16:27.635 --> 00:16:28.636
.‫خیلی‌خب

00:16:30.680 --> 00:16:32.724
.‫هی. هی

00:16:34.350 --> 00:16:36.519
.‫اشکالی نداره
.چیزی نیست

00:16:36.561 --> 00:16:37.812
.‫همه چی مرتبه

00:16:38.855 --> 00:16:40.273
.‫باشه؟ فقط نفس بکش

00:16:41.566 --> 00:16:43.026
.‫خوبی. خوبی

00:16:43.276 --> 00:16:44.277
...‫فقط

00:16:45.486 --> 00:16:46.654
.‫منو نگاه کن

00:16:48.197 --> 00:16:49.365
.‫خوبی

00:16:50.324 --> 00:16:52.577
.‫باشه؟ با من نفس بکش

00:16:53.744 --> 00:16:54.829
.‫حواسم بهت هست

00:17:00.584 --> 00:17:02.128
.‫باشه
.‫‫آره

00:17:08.717 --> 00:17:09.969
.‫باشه، ممنون

00:17:11.136 --> 00:17:12.763
.‫عمل بلایث تموم شده

00:17:15.182 --> 00:17:16.183
.‫بزن بریم

00:17:29.071 --> 00:17:30.531
...‫ببخشید. شما
.‫‫نه، نه

00:17:30.572 --> 00:17:33.575
‫اگه نخوام، می‌تونم
،کمک پزشکی بیشتر رو رد کنم

00:17:33.617 --> 00:17:34.534
.‫این حقمه

00:17:34.576 --> 00:17:35.786
.‫رئیس
‫‫چیه؟

00:17:35.786 --> 00:17:36.870
‫چه خبره؟

00:17:36.870 --> 00:17:38.997
.‫خبر اینکه باید برگردم پیش گروه ویژه

00:17:39.039 --> 00:17:40.665
.‫‫کاری که ایشون باید بکنه استراحته

00:17:40.707 --> 00:17:42.918
،‫خونریزی داخلی نداشته
‫و خوشبختانه ضربه چاقو

00:17:42.959 --> 00:17:45.212
‫با اختلاف حدود دو سانتیمتر
.‫از کلیه‌هاش رد شده

00:17:45.253 --> 00:17:47.881
.‫ولی با این حال، حداقل 48 ساعت لازمه
.‫‫اوه، اینا چرت و پرته

00:17:47.881 --> 00:17:51.009
‫چهل و هشت ساعت تحت نظر باشه
.‫تا مطمئن شیم روند بهبودی‌ش درسته

00:17:51.051 --> 00:17:52.677
،‫باید یه هفته بمونه
.‫ولی گوش نمیده که

00:17:52.677 --> 00:17:55.305
.‫من به حرفت گوش نمیدم
.‫‫رئیس، باید به حرف دکتر گوش بدین

00:17:55.305 --> 00:17:56.681
.‫ مجبور نیستم هیچ غلطی بکنم

00:17:56.723 --> 00:17:59.392
‫کاری که باید بکنم اینه که از اینجا
...بزنم بیرون، ‫چون وسط یه تحقیقا

00:17:59.434 --> 00:18:00.351
!‫رئیس
‫‫چیه؟

00:18:00.393 --> 00:18:03.480
،‫اگه از کار افتاده باشی
.‫به درد هیچکس نمی‌خوری

00:18:14.824 --> 00:18:15.950
.‫باشه

00:18:16.409 --> 00:18:19.912
،‫ تحت نظرشون می‌مونم
.‫ولی خبری از 48 ساعت نیست

00:18:21.539 --> 00:18:22.623
.‫باشه

00:18:22.623 --> 00:18:24.041
.‫ما هم همینو می‌خواستیم

00:18:24.083 --> 00:18:26.544
.‫دکتر شرمن به بخش رادیولوژی

00:18:26.544 --> 00:18:28.337
‫میشه این پرونده رو به‌روز کنی
‫و براش یه وقت

00:18:28.337 --> 00:18:30.631
برای دو هفته دیگه
‫ از دکتر مغز و اعصاب‫ بذاری؟

00:18:31.090 --> 00:18:32.633
.‫خولیو. هی

00:18:33.134 --> 00:18:34.343
.‫ممنون بابت کمک امروزت

00:18:34.343 --> 00:18:35.928
.‫اوه. خواهش می‌کنم. خوشحالم کمک کردم

00:18:37.805 --> 00:18:40.516
‫خاله‌م گفت ‫جراح مغز و اعصاب
یا یه همچین چیزی هستی؟

00:18:40.558 --> 00:18:42.643
.‫متخصص آنکولوژی. بله
.خوبه

00:18:42.935 --> 00:18:43.978
...‫اوم

00:18:45.104 --> 00:18:46.313
...‫من یه دوستی دارم

00:18:46.772 --> 00:18:50.234
،‫در واقع یه همکار
.که تشخیص دادن ‫تو سرش تومور داره

00:18:51.276 --> 00:18:52.653
‫اوه. می‌دونی چه نوع توموری؟

00:18:52.653 --> 00:18:53.904
.‫نه. نمی‌دونم

00:18:53.946 --> 00:18:58.534
‫ولی دچار این سردردها
،‫یا میگرن‌های شدید شده

00:18:58.575 --> 00:19:00.994
...‫سرگیجه، عدم تعادل، و

00:19:04.373 --> 00:19:06.041
.‫ قطعا دارن بدتر میشن

00:19:06.083 --> 00:19:07.501
...‫اون حاضر نیست

00:19:07.793 --> 00:19:11.213
‫انگار همینجوری قبول کرده
.‫که این حکم مرگشه

00:19:11.713 --> 00:19:13.715
.‫ به گمونمم آنکولوژیستش رو نمی‌شناسی

00:19:13.757 --> 00:19:15.717
.‫نه. نمی‌شناسم
.‫‫باشه

00:19:15.717 --> 00:19:17.177
.‫خب، آه، بذار یه کاری کنیم

00:19:17.219 --> 00:19:18.970
،‫ببین، این کارت منه

00:19:20.138 --> 00:19:21.973
.‫و اینم شماره موبایل شخصی خودمه

00:19:22.724 --> 00:19:24.184
.‫بگو دوستت بهم زنگ بزنه

00:19:24.934 --> 00:19:26.394
.‫تا براش یه جلسه مشاوره بذارم

00:19:26.728 --> 00:19:29.189
‫واقعا؟
.‫‫حتما

00:19:29.481 --> 00:19:31.524
‫ببین، در واقع
.دانشگاه یو‌سی‌ال‌ای تدریس می‌کنم

00:19:31.566 --> 00:19:33.443
‫دارم یه مطالعه بالینی روی درمان‌های جدید

00:19:33.485 --> 00:19:36.196
‫که شامل سلول‌های تی و ویروس‌های
...انکولیتیک میشه، ‫انجام میدم، پس

00:19:37.405 --> 00:19:39.198
.‫به هر حال. حتما

00:19:39.198 --> 00:19:41.492
.‫بگو بهم زنگ بزنه
...‫قولی نمی‌تونم بدم، ولی

00:19:41.492 --> 00:19:43.161
...درسته. آره. البته. ‫اوم

00:19:44.620 --> 00:19:45.997
ممنونم. لطف بزرگی می‌کنی

00:19:46.581 --> 00:19:47.707
.‫خواهش می‌کنم

00:19:48.207 --> 00:19:49.208
.‫خیلی‌خب

00:19:49.917 --> 00:19:51.836
.‫امیدوارم بازم به هم بر بخوریم

00:19:53.045 --> 00:19:54.630
.‫البته تو شرایط بهتر

00:19:55.673 --> 00:19:56.757
.‫درسته

00:19:57.341 --> 00:19:58.426
.‫خیلی‌خب. مرسی

00:20:03.848 --> 00:20:05.641
« مدرسه ابتدایی نورث‌فیلد »

00:20:08.727 --> 00:20:11.021
‫باشه، ولی نمی‌تونی
‫فقط چند ساعت صبر کنی؟

00:20:11.063 --> 00:20:13.649
‫آخه دخترا خیلی برای شعراشون
،‫زحمت کشیدن

00:20:13.691 --> 00:20:14.984
،‫و واقعا منتظرشن

00:20:14.984 --> 00:20:17.403
‫و قرار هم هست
.‫هوا صاف و عالی بشه

00:20:17.653 --> 00:20:20.614
،‫ببین، میگم اونا اول برن
.‫و تو می‌تونی مستقیم از همونجا راه بیفتی

00:20:23.450 --> 00:20:25.494
‫داری کارو برام سخت می‌کنی، ‫نه؟

00:20:25.786 --> 00:20:27.788
‫ فکر می‌کنم بعدش واقعا خوشحال میشی

00:20:27.830 --> 00:20:29.581
‫که گذاشتی این لحظه رو
.‫برای خودشون داشته باشن

00:20:31.708 --> 00:20:33.335
.‫باشه. باشه

00:20:34.294 --> 00:20:35.587
!‫آره
.‫‫مرسی

00:20:35.629 --> 00:20:37.798
.‫اونجا می‌بینمت
.‫‫باشه. ممنونم

00:20:38.215 --> 00:20:42.636
.‫خیلی‌خب، بچه‌ها
‫یه صندلی انتخاب کنین و برید کنار پنجره، باشه؟

00:20:42.636 --> 00:20:44.971
.‫هر صندلی دو نفر. استثنا هم نداریم

00:20:45.013 --> 00:20:48.391
.‫آگی. آگی. هی
‫هی. دستت رو نیار بیرون، باشه؟

00:20:48.391 --> 00:20:49.643
.‫ممنونم

00:20:56.399 --> 00:20:59.986
‫خیلی‌خب. من به بررسی
،‫30 تا کارل نوواک اول ادامه میدم

00:21:00.028 --> 00:21:01.946
.‫اگه بخوای گروه بعدی رو برداری
.‫‫آره. حتما

00:21:01.988 --> 00:21:03.031
.‫عالیه

00:21:03.531 --> 00:21:05.658
.‫هی، می‌خواستم یه چیزی بهت بگم

00:21:05.700 --> 00:21:06.701
،‫اوم

00:21:08.828 --> 00:21:11.914
‫می‌دونی، وقتی اولین بار دیدم به
،‫این گروه ویژه منتقل شدی، اوم

00:21:13.082 --> 00:21:15.126
‫راستش رو بخوای، نمی‌دونستم
.‫در موردت چه فکری کنم

00:21:15.168 --> 00:21:17.211
...تو یه تازه‌کار به تمام معنا بودی، یعنی

00:21:17.211 --> 00:21:19.005
!یه تازه‌کار بی تجربه

00:21:19.005 --> 00:21:20.673
.‫واو. ممنونم
.‫‫خواهش می‌کنم

00:21:21.549 --> 00:21:24.886
،‫آه، ولی جدی
‫نسل بابای من همیشه می‌گفتن

00:21:24.927 --> 00:21:27.388
‫با نشستن پشت میز نمیشه
.‫پرونده‌ها رو بررسی کرد

00:21:28.431 --> 00:21:30.725
‫و منم فکر می‌کردم نصیحت خوبیه

00:21:30.725 --> 00:21:33.728
.‫تا اینکه دیدم تو با یه کیبورد چیکار می‌کنی

00:21:35.146 --> 00:21:37.857
،‫می‌دونی، تو این دوره زمونه
‫باید یه قابلیت بالایی داشته باشی، درسته؟

00:21:37.898 --> 00:21:38.941
...‫و اوم

00:21:39.942 --> 00:21:43.028
‫اوه، اینکه ببینی تو
،‫با کمترین داده چیکار می‌کنی

00:21:43.070 --> 00:21:45.531
...‫و مسیرهایی که تو ‫این تحقیقات باز کردی

00:21:47.408 --> 00:21:48.617
.‫الهام‌بخشه

00:21:48.659 --> 00:21:50.411
.‫ واقعا، باید به خودت افتخار کنی

00:21:55.165 --> 00:21:56.333
.‫ممنون

00:21:59.002 --> 00:22:00.837
‫منم یه روز
.تو عملیات میدانی ‫غافلگیرت می‌کنم

00:22:00.879 --> 00:22:02.381
.‫اوه، آره. شک ندارم که می‌کنی

00:22:04.675 --> 00:22:07.886
‫خیلی‌خب. حالا که اینو گفتی، میرم
.‫چند تا نسخه چاپی دیگه بیارم

00:22:07.886 --> 00:22:09.262
.‫آه، زود برمی‌گردم

00:22:26.404 --> 00:22:30.742
،‫هی. آه، ببین
.بابت اون قضیه معذرت می‌خوام

00:22:30.742 --> 00:22:33.620
،‫‫من... ‫ ‫نه
.ازم معذرت نخواه

00:22:34.162 --> 00:22:36.247
‫برو از اون دستشویی
.که اون توئه معذرت‌خواهی کن

00:22:36.956 --> 00:22:39.208
.‫بیشتر فقط سطل آشغال بود
.‫کل دستشویی نبود

00:22:39.250 --> 00:22:40.543
.‫من که میگم کل دستشویی بود

00:22:40.585 --> 00:22:42.503
.‫باشه
‫دارم سعی می‌کنم معذرت‌خواهی کنم، خب؟

00:22:42.503 --> 00:22:43.504
...‫ فقط... من

00:22:44.714 --> 00:22:46.007
.‫خودمو جمع و جور می‌کنم

00:22:46.466 --> 00:22:47.592
.مشکلی نیست

00:22:47.925 --> 00:22:48.926
.‫اشکالی نداره

00:22:50.386 --> 00:22:52.305
.‫گوش کن. در واقع

00:22:53.931 --> 00:22:56.642
.‫من 17 سالم بود از شیکاگو اومدم لس‌آنجلس

00:22:56.642 --> 00:22:58.311
.‫اوه اوه. شروع شد
.‫‫خفه شو

00:22:58.352 --> 00:23:00.563
‫یه بچه‌ای تو محله‌مون بود

00:23:00.604 --> 00:23:03.441
‫که تک‌تک رکوردهای تحصیلی رو
.‫تو دبیرستان کِلرمونت شکسته بود

00:23:03.441 --> 00:23:04.734
.‫یعنی، تک‌تکشون رو

00:23:04.775 --> 00:23:07.319
.‫شاگرد اول. بورسیه‌ی ملی
.‫هرچی بگی

00:23:07.319 --> 00:23:09.780
.‫رفت دانشگاه ییل
.‫برای دانشکده پزشکی هم همونجا موند

00:23:09.822 --> 00:23:12.241
.‫یه جورایی مایه افتخار ‫محله بود

00:23:12.283 --> 00:23:14.118
.‫درسته
.‫‫امرو دیدمش

00:23:14.868 --> 00:23:16.036
.‫تو بیمارستان دیگنیتی

00:23:16.745 --> 00:23:19.206
.‫ الان متخصص آنکولوژی مغز و اعصابه

00:23:19.248 --> 00:23:21.667
.‫هوم
.‫‫گفت بری پیشش و ببینیش

00:23:23.585 --> 00:23:25.587
.‫باهات یه جلسه مشاوره میذاره
.‫‫باشه

00:23:26.505 --> 00:23:28.841
‫من حتی نمی‌دونم
.‫نظر یه دکتر دیگه رو گرفتی یا نه

00:23:28.882 --> 00:23:31.802
‫اون چیه؟
‫‫میشه لطفا بیاین اینجا؟

00:23:32.261 --> 00:23:34.638
.‫آه، خب همونطور که فکر می‌کردیم

00:23:34.680 --> 00:23:37.849
‫صدها کارل نوواک
.‫تو لس‌آنجلس وجود داره

00:23:37.891 --> 00:23:40.602
‫محل سکونت‌شون
،تقریبا ‫تو همه محله‌ها هست

00:23:40.644 --> 00:23:41.937
.‫چند تایی هم کسب‌وکار دارن

00:23:41.937 --> 00:23:45.190
‫فکر کردم بهتره جستجو رو
،‫به اورنج کانتی و شمال گسترش بدم

00:23:45.232 --> 00:23:48.276
،‫تا بعد از تاوزند اوکس
.‫ولی یه کم زیادی سنگینه

00:23:48.276 --> 00:23:50.654
،‫فکر کردم من و بل از پسش برمیایم
...‫ولی خب

00:23:50.695 --> 00:23:51.780
...‫صبرکن. اون

00:23:53.406 --> 00:23:54.741
‫اون یکی اونجا چیه؟

00:24:01.247 --> 00:24:03.374
.‫آه، به نظر یه ‫شرکت فیلم‌سازیه

00:24:04.959 --> 00:24:07.587
‫اسم اون شرکت پارکینگ‌سازی
‫که مال بری ووسو بود چی بود؟

00:24:07.629 --> 00:24:08.838
.‫پارکینگ کسترل

00:24:10.423 --> 00:24:12.467
.‫کسترل‌ها پرنده‌های بومی بلاروسه

00:24:12.467 --> 00:24:14.010
.‫خودشه
.‫‫موافقم

00:24:14.052 --> 00:24:16.637
‫آدرس اون شرکت چیه؟
.‫‫آه، هالیوود

00:24:16.637 --> 00:24:18.139
.‫بیست دقیقه راهه
.‫‫بزن بریم

00:24:34.071 --> 00:24:35.489
« هالیوود »

00:24:52.256 --> 00:24:53.882
.‫پلیس لس‌آنجلس. مامورای فدرال

00:24:53.882 --> 00:24:55.551
‫شرکت کسترل اینترتینمنت پروداکشنز؟

00:24:55.592 --> 00:24:57.261
.‫آه، طبقه دوم

00:24:57.302 --> 00:24:58.887
.‫واحد 205
‫‫کلید دارین؟

00:24:58.929 --> 00:25:00.055
.‫بله
.‫‫بزن بریم

00:25:22.827 --> 00:25:23.828
.کسی نیست

00:25:24.537 --> 00:25:25.789
.خالیه
کسی نیست

00:25:27.999 --> 00:25:29.000
.خالیه

00:25:33.546 --> 00:25:35.465
‫بیا. شما مدیر ساختمونی؟

00:25:36.507 --> 00:25:37.800
.‫بله. لیدیا

00:25:37.842 --> 00:25:39.135
‫کی اینجارو اجاره کرده؟

00:25:39.135 --> 00:25:41.929
.‫نمی‌دونم. تازه ‫چهار ماهه اومدم اینجا

00:25:41.929 --> 00:25:44.140
‫ما ساختمونای دیگه‌ای هم
.‫تو استودیو سیتی و کالور داریم

00:25:44.182 --> 00:25:46.267
‫اوم، من دفتر انتخاب
.بازیگر بغلی رو می‌گردونم

00:25:46.309 --> 00:25:48.102
.‫تاحالا ندیدم یه نفر بره تو یا بیاد بیرون

00:25:48.144 --> 00:25:49.687
‫اجاره از طریق
.یه شرکت خدماتی پرداخت میشه

00:25:49.687 --> 00:25:51.647
،‫می‌تونم چک کنم
.‫ولی مطمئنم که حسابشون به‌روزه

00:25:51.647 --> 00:25:55.276
،‫ما به شرکت‌های فیلم‌سازی
.‫دفترهای انتخاب بازیگر، و چند پادکستر اجاره میدیم

00:25:55.318 --> 00:25:57.486
‫اینجا هیچ چیز عجیب
.یا غیرقانونی‌ای وجود نداره

00:25:57.778 --> 00:25:58.779
.‫باشه. ممنونم

00:25:58.779 --> 00:26:00.614
‫اگه سوال بیشتری داشتیم
بهتون ‫خبر میدم، باشه؟

00:26:00.614 --> 00:26:02.283
.‫من باید به مالک‌هامون زنگ بزنم
.‫‫حتما

00:26:05.578 --> 00:26:08.164
‫باشه. خب، من می‌تونم
،‫دستگاه گایگر رو بیارم، ولی راستش

00:26:08.205 --> 00:26:10.416
‫امکان نداره مواد شکافت‌پذیر
.‫رو اینجا انبار کرده باشن

00:26:10.416 --> 00:26:12.626
.‫منظورم اینه که دوربین زیاده
.‫کلی چشم اینجاست

00:26:12.668 --> 00:26:14.628
.‫آره. موافقم
‫‫خیلی‌خب. پس نظرتون چیه؟

00:26:15.004 --> 00:26:17.756
.‫قایم کردن پول
.‫یه جورایی محل پولشویی

00:26:19.008 --> 00:26:20.300
‫خیلی‌خب. من چک می‌کنم
‫ببینم هیچ

00:26:20.342 --> 00:26:23.053
‫حساب بانکی‌ای به اسم شرکت
،‫کسترل اینترتینمنت پروداکشنز هست یا نه

00:26:23.095 --> 00:26:25.722
،‫ولی راستش رو بخوای
.‫حس می‌کنم این یه وصله ناجوره

00:26:25.764 --> 00:26:26.765
.‫آره

00:26:27.391 --> 00:26:28.392
.‫بزن بریم

00:26:34.022 --> 00:26:35.315
.‫اون از دنیا متنفره

00:26:35.357 --> 00:26:38.860
‫این همه هویت برای این نقشه
‫بزرگ و استادانه‌ش درست کرده که چی بشه؟

00:26:38.902 --> 00:26:40.237
‫که فیلم بسازه؟

00:26:40.278 --> 00:26:41.613
‫به نظرت مسخره نیست؟

00:26:41.655 --> 00:26:43.073
.‫آره. راستش هست

00:26:43.615 --> 00:26:47.410
،‫حس می‌کنم به یه چیزایی رسیدیم
.‫ولی ذهنم نمی‌تونه سرنخ‌ها رو به هم وصل کنه

00:26:47.786 --> 00:26:49.913
.‫آه. خب، شاید، با دوستت حرف بزنی

00:26:49.955 --> 00:26:52.290
.‫می‌دونی، اون، متخصص مغز و هرچی

00:26:52.290 --> 00:26:53.458
.‫مایه افتخار محله

00:26:53.500 --> 00:26:56.169
،‫شاید اون بتونه
.سرنخ‌هات رو به هم وصل کنه

00:26:56.169 --> 00:26:59.089
.‫آره. حتما
.بعد از اینکه تو بری

00:27:00.465 --> 00:27:02.842
.‫یالا
.‫گفت بری پیشش و باهاش حرف بزنی

00:27:02.842 --> 00:27:04.052
‫مگه چه ضرری داره؟

00:27:04.844 --> 00:27:06.804
،‫یعنی
.‫مغزت از اول هم چیزی توش نبود

00:27:06.846 --> 00:27:08.139
.‫حالا هم که اینی

00:27:08.139 --> 00:27:09.641
.‫اوه، خدا. تو روحیه‌ دادن خیلی خوبی

00:27:09.682 --> 00:27:11.267
‫می‌دونم. واسه همین
.بلایث انتخابم کرد

00:27:11.267 --> 00:27:12.852
.‫اوه، پس واسه این بود
.‫‫اینم شماره‌ش

00:27:15.438 --> 00:27:16.522
‫میری پیشش؟

00:27:17.273 --> 00:27:21.903
‫میشه یکی بهم بگه
این تحقیقات ‫لعنتی به کجا رسیده؟

00:27:22.486 --> 00:27:24.697
‫هی، اینجا چیکار می‌کنین رئیس؟
.‫‫وقتی مُردم استراحت می‌کنم

00:27:24.697 --> 00:27:26.574
‫یالا، بچه‌ها. یه گزارش کامل می‌خوام

00:27:26.616 --> 00:27:29.076
‫از همه چی، از وقتی که
.‫اون حرومزاده چاقو بهم زد

00:27:29.327 --> 00:27:30.953
...‫رئیس، مطمئنی
.‫‫من خوبم

00:27:31.287 --> 00:27:34.498
،‫و اگه کسی یه کلمه دیگه حرف بزنه
‫می‌فرستمش ال پاسو، باشه؟

00:27:34.832 --> 00:27:38.836
...‫بیخیال. ما که
.‫میچم، به خدا قسم، امتحانم نکن

00:27:40.880 --> 00:27:43.882
،‫اگه تشریف بیارید اتاق کنفرانس
.‫چیزای زیادی هست که باید براتون توضیح بدیم

00:27:43.924 --> 00:27:44.925
.‫خوبه

00:27:49.179 --> 00:27:51.807
‫نمی‌تونیم بفهمیم چرا وولچک
.‫باید یه شرکت فیلم‌سازی داشته باشه

00:27:51.807 --> 00:27:53.684
‫هر کاری که این یارو
‫با این هویت‌های جعلی کرده

00:27:53.725 --> 00:27:55.519
‫برای این بوده که
خودشو قاطی بقیه کنه، درسته؟

00:27:55.561 --> 00:27:57.980
‫کامیون‌هایی داره که شبیه
.‫یه میلیون کامیون دیگه‌س

00:27:57.980 --> 00:27:59.231
.‫یه مزرعه داره وسط ناکجاآباد

00:27:59.273 --> 00:28:00.399
.‫یه خونه تو شرمن اوکس

00:28:00.440 --> 00:28:02.109
‫حتی اون پارکینگ‌ها هم
.‫کسب‌وکار خاصی نبود

00:28:02.150 --> 00:28:03.235
،‫هیچ محصولی فروخته نمیشد

00:28:03.277 --> 00:28:05.570
،‫هیچ معامله با شرکتی هم نبود
.‫فقط راهی برای جابجا کردن پول بود

00:28:05.612 --> 00:28:08.824
‫درسته. پس چرا یه نمایش
پرزرق‌وبرق مثل شرکت‌های هالیوودی؟

00:28:09.199 --> 00:28:11.159
،‫یعنی، خب
،‫تو کل شهر از اینا زیاده

00:28:11.201 --> 00:28:13.453
‫ولی کسب‌وکاریه
.‫که چشم‌ها رو به خودش جلب می‌کنه

00:28:13.495 --> 00:28:15.413
.‫مثلا میگن، «اوه، نگاه کن
‫دارن اونجا فیلم می‌سازن.»

00:28:15.413 --> 00:28:17.082
.‫آره. جور درنمیاد

00:28:19.584 --> 00:28:20.710
.‫تریلر‌ها

00:28:22.420 --> 00:28:23.421
‫چی؟

00:28:23.421 --> 00:28:25.924
‫یه ماه پیش، چند تا تریلر فیلمبرداری
.‫تو خیابون پارک کرده بودن

00:28:25.924 --> 00:28:28.510
.‫هرجا می‌خواستن پارک می‌کردن
.‫مهم هم نبود مردم اونجا زندگی می‌کنن

00:28:28.510 --> 00:28:30.386
.‫یه تابلو میزنن، نصف خیابون رو می‌گیرن

00:28:30.428 --> 00:28:32.972
،‫شپرد
‫ببین شرکت کسترل اینترتینمنت پروداکشنز

00:28:32.972 --> 00:28:34.724
.‫برای مجوز فیلمبرداری درخواستی داده یا نه

00:28:37.810 --> 00:28:39.395
.‫یا خدا. آره، داده

00:28:40.188 --> 00:28:42.315
‫شهرداری بهشون مجوز داده
.‫تو «واین» فیلمبرداری کنن

00:28:42.357 --> 00:28:44.275
‫کِی؟
.‫‫همین الان. امروز

00:28:50.490 --> 00:28:52.241
« واین »

00:29:45.752 --> 00:29:47.003
.‫خانواده‌ی منم اونجان

00:29:48.046 --> 00:29:49.047
.‫گازشو بگیر

00:30:53.277 --> 00:30:54.319
"آماده"

00:30:59.449 --> 00:31:00.450
"مسلح شد"

00:31:34.567 --> 00:31:35.693
‫فعاله؟

00:31:36.236 --> 00:31:37.278
.‫فعاله

00:31:47.955 --> 00:31:49.373
.‫روز مهمیه

00:31:50.208 --> 00:31:51.209
.‫بله

00:31:52.668 --> 00:31:55.129
‫ما مردانی هستیم
،که توسط سرزمین مادری‌مون طرد شدیم

00:31:55.922 --> 00:31:58.299
.‫و زیر پای آمریکا له شدیم

00:31:58.341 --> 00:32:02.803
‫و حالا، لس‌آنجلس هم‌ردیف
.‫با هیروشیما و چرنوبیل میشه

00:32:03.846 --> 00:32:05.848
...‫و کشورمون محکوم میشه

00:32:06.265 --> 00:32:07.558
...‫شرمسار

00:32:08.100 --> 00:32:09.435
.‫در سراسر جهان

00:32:10.394 --> 00:32:11.604
‫اما ما دو نفر؟

00:32:12.730 --> 00:32:16.191
.‫نام ما برای همیشه در یادها می‌مونه

00:32:17.401 --> 00:32:19.236
‫آخرین تصویری که می‌خوام ببینم

00:32:20.154 --> 00:32:21.697
...‫نابودیه

00:32:21.697 --> 00:32:24.491
‫و آخرین صداهایی که می‌خوام بشنوم

00:32:25.200 --> 00:32:27.995
.‫فریادهای نفرین‌شده‌گانـه

00:32:44.845 --> 00:32:45.929
.‫هی. سلام

00:32:45.929 --> 00:32:48.390
‫من، می‌خوام از همه‌ی والدین

00:32:48.431 --> 00:32:50.976
‫تشکر کنم که تو این روز زیبا ‫تشریف آوردین

00:32:50.976 --> 00:32:55.522
‫تا بشنوین بچه‌های فوق‌العاده‌تون
.‫تو یکی دو ماه گذشته روی چی کار کردن

00:33:20.171 --> 00:33:21.214
.‫برید کنار لعنتی

00:33:22.256 --> 00:33:23.883
.‫برید گم شید برید کنار

00:33:25.176 --> 00:33:26.218
.‫صبر کن

00:33:27.303 --> 00:33:29.305
.‫اوه، خدای من. مواظب باش. مواظب باش

00:33:31.098 --> 00:33:32.183
.‫لعنتی

00:33:39.648 --> 00:33:40.816
.‫کارت عالی بود

00:34:06.633 --> 00:34:08.301
.‫این طرف تا اینجا پاکه

00:34:11.972 --> 00:34:13.431
.‫سمت جنوب چیزی نیست

00:34:15.725 --> 00:34:17.394
.‫اوناهاش. دو تا تریلر

00:34:17.394 --> 00:34:19.354
.‫کنار جدول، نزدیک ورودی غربی پارک کردن

00:34:21.064 --> 00:34:22.524
.‫دریافت شد
.‫‫خیلی‌خب. بزن بریم

00:34:44.962 --> 00:34:46.005
.‫گالاگر

00:34:47.340 --> 00:34:48.716
.‫لعنتی، می‌دونستم

00:34:49.091 --> 00:34:50.092
.‫هی

00:34:51.052 --> 00:34:52.929
‫دیدی کی این تریلر‌ها رو اینجا پارک کرد؟

00:34:52.970 --> 00:34:54.847
.‫اونا مجوز دارن
.‫‫ اینو نپرسیدم

00:34:55.473 --> 00:34:57.642
.‫واو. آه، دو نفر بودن

00:34:57.683 --> 00:35:00.728
.‫قیافه‌شون معمولی بود، مثل عوامل فیلم
‫‫این یارو یکیشون بود؟

00:35:01.854 --> 00:35:02.980
.‫آره، خودشه

00:35:04.774 --> 00:35:05.775
.‫من میرم تو

00:35:13.532 --> 00:35:15.034
.‫اوه، لعنتی

00:35:21.039 --> 00:35:22.374
...‫یا حضرت

00:35:25.586 --> 00:35:26.837
‫می‌تونی خنثی‌ش کنی؟

00:35:26.879 --> 00:35:28.630
.‫هر تلاشی ممکنه منفجرش کنه

00:35:29.089 --> 00:35:30.257
.‫یه فکری به حالش بکن

00:35:32.426 --> 00:35:33.552
.‫این لعنتی آماده‌ی انفجاره

00:35:33.552 --> 00:35:35.429
.‫تازه دو دقیقه پیش، رفته

00:35:35.470 --> 00:35:37.931
.‫همه‌ش رو صفحه‌س
.‫همه‌ی دستگاه‌ها رو به هم وصل کرده

00:35:38.974 --> 00:35:40.517
.‫می‌خواد از راه دور منفجرش کنه

00:35:40.559 --> 00:35:42.644
‫فکر می‌کنی می‌خواد از موج انفجار دور بمونه؟

00:35:42.644 --> 00:35:43.687
...‫یا

00:35:43.728 --> 00:35:45.397
.می‌خواد مُردن مردم رو تماشا کنه

00:35:45.397 --> 00:35:46.731
.‫قتل و خودکشی

00:35:47.023 --> 00:35:48.233
.‫پخش شید

00:35:48.275 --> 00:35:49.484
.‫پیداش کنین

00:35:49.526 --> 00:35:51.278
.‫قبل از اینکه منفجرش کنه جلوشو بگیرین

00:35:54.948 --> 00:35:57.409
‫روشن کردن تریلر
و تلاش برای ‫بیرون بردنش از اینجا

00:35:57.450 --> 00:35:59.327
،‫تو شهری با این جمعیت
.‫فایده‌ی چندانی نداره

00:35:59.327 --> 00:36:02.330
‫نه، به هر حال ممکنه نیترات آمونیوم
.و سوخت ‫به موتور وصل شده باشه

00:36:02.372 --> 00:36:04.165
.‫باشه. خب، تو اینجا بمون

00:36:04.207 --> 00:36:06.960
از میکروفون گلویی برای ارتباط
.استفاده می‌کنیم، ‫بی‌سیمت رو فعال نکن

00:36:06.960 --> 00:36:09.420
‫من میرم سراغ اون یکی تریلر
.‫ببینم با این فرقی داره یا نه

00:36:09.462 --> 00:36:10.505
.فهمیدم

00:36:11.297 --> 00:36:13.758
‫هی. اگه می‌خوای بری
.‫به یه منطقه امن، مشکلی نیست

00:36:13.758 --> 00:36:16.385
.‫به دل نمی‌گیرم
.‫‫نه. نه. نه. مشکلی نیست

00:36:16.427 --> 00:36:17.470
.‫باشه

00:36:51.628 --> 00:36:54.381
‫به تیم خنثی‌سازی بمب و پلیس لس‌آنجلس
.زنگ زدم. ‫نمی‌تونستم صبر کنم

00:36:54.423 --> 00:36:56.842
.‫اگه بترسونیمش، خب ترسوندیمش
.‫ریسکش رو قبول می‌کنم

00:36:56.884 --> 00:36:59.595
.‫اینجا آدمای خیلی زیادیه
.‫باید تا جایی که می‌تونیم تخلیه‌شون کنیم

00:36:59.595 --> 00:37:03.348
.‫باشه. میرم اون یکی تریلر رو چک کنم
.‫ببینم یه نسخه‌ی کپی از همینه یا نه

00:37:22.784 --> 00:37:23.910
‫شپرد، اونجایی؟

00:37:24.160 --> 00:37:25.161
.‫آره

00:37:25.161 --> 00:37:27.539
.دقیقا مثل همونه
.‫باشه

00:37:48.267 --> 00:37:51.437
‫حب این شبیه ‫سیستم انفجار
.با سیگنال رادیویی نیست

00:37:51.437 --> 00:37:53.397
.‫حداقل، من که ‫آنتن گیرنده پیدا نمی‌کنم

00:37:55.691 --> 00:37:58.110
.‫باشه. آه، بلایث به تیم خنثی‌سازی زنگ زده

00:37:58.152 --> 00:38:00.446
‫چقدر دیگه می‌رسن؟
.‫‫مطمئن نیستم

00:38:26.722 --> 00:38:27.723
‫خبری شد؟

00:38:29.808 --> 00:38:31.310
.‫من که چیزی پیدا نکردم

00:38:32.644 --> 00:38:34.313
...‫هی، چیزی نمی‌بینم
.‫‫آفتاب پلک‌هام رو قلقلک می‌ده

00:38:34.855 --> 00:38:36.732
.‫آفتاب سایه‌ها رو به رقص درمیاره

00:38:37.107 --> 00:38:40.652
.‫آفتاب آسمان رو گرم می‌کنه
.‫آفتاب روز رو آغاز می‌کنه

00:38:41.570 --> 00:38:43.905
...‫آفتاب پلک‌هام رو قلقلک می‌ده
!‫‫پلیس لس‌آنجلس! همه برید

00:38:43.947 --> 00:38:45.907
!‫اینجا رو خالی کنین! خالی کنین

00:39:01.673 --> 00:39:05.385
،‫جری، دو تا بمب وحشتناک داریم
.‫ واقعا هم کار می‌کنن

00:39:06.469 --> 00:39:09.305
‫باید همه رو از اینجا
.‫تا شعاع ده مایلی خارج کنین

00:39:10.640 --> 00:39:13.434
.‫پلیس لس‌آنجلس اینجاست
...‫‫آره. این شبیه یه

00:39:13.434 --> 00:39:15.269
...‫شبیه یه سیستم وای‌فای‌ه. مثل

00:39:15.311 --> 00:39:18.105
،‫مثل یکی از اون روترهای هوشمند ‫خونگی
می‌فهمی چی میگم؟

00:39:18.105 --> 00:39:20.900
.‫نه. بگو ببینم
.‫‫این یه سیستم سه‌بانده‌س

00:39:20.942 --> 00:39:24.654
.‫یه فرستنده، دو تا گیرنده
‫مثل چیزیه که از "هوم دیپو" می‌خری

00:39:24.654 --> 00:39:26.530
.‫تا بتونی چراغ‌هات ‫رو از راه دور روشن کنی

00:39:26.530 --> 00:39:27.657
‫صبر کن. یعنی با یه اپلیکیشن؟

00:39:27.698 --> 00:39:28.824
.‫آره
.‫‫باشه

00:39:28.824 --> 00:39:33.162
‫پس فقط باید پارازیت بندازیم روش، درسته؟
.‫‫یا اینکه دوشاخه هر دو گیرنده رو بکشیم

00:39:33.162 --> 00:39:35.080
‫خودت گفتی که
.‫این کار ممکنه بمب رو منفجر کنه

00:39:35.080 --> 00:39:36.457
.‫آره. می‌دونم. شاید

00:39:36.999 --> 00:39:38.250
.‫منتظر تیم فنی خنثی‌سازی می‌مونیم

00:39:38.250 --> 00:39:40.127
‫خب، اونا ممکنه 15 دقیقه
.‫طول بکشه تا بررسی کنن

00:39:41.212 --> 00:39:42.630
!‫همه برید

00:39:45.716 --> 00:39:47.343
!‫بجنبید. بجنبید. بجنبید

00:39:50.763 --> 00:39:53.015
!‫همه اینجا رو تخلیه کنین
.بجنبید، بجنبید، بجنبید

00:39:53.056 --> 00:39:54.099
!‫همه تخلیه کنین

00:39:55.184 --> 00:39:56.435
.‫بیا اینجا عزیزم. بیا اینجا

00:39:56.435 --> 00:39:57.895
.‫بهت گفتم از شهر برید

00:39:57.936 --> 00:40:00.689
.‫دخترا
!‫‫همه برید کنار! همه برید کنار

00:40:00.689 --> 00:40:02.024
!‫پلیس لس‌آنجلس

00:40:43.022 --> 00:40:45.066
...قسمت بعدی

00:40:45.691 --> 00:40:47.360
!‫همه برید کنار! بمب کار گذاشتن

00:40:49.529 --> 00:40:50.530
...همه چی

00:40:51.739 --> 00:40:53.616
.به این ختم میشه

00:40:54.033 --> 00:40:56.160
!‫پلیس لس‌آنجلس! بجنبید، بجنبید

00:40:56.202 --> 00:40:57.870
!‫همه بخوابید زمین! همه بخوابید زمین