WEBVTT

00:00:14.581 --> 00:00:17.283
!سابقه ورودت رو پاک کن و از اونجا بزن بیرون

00:00:19.052 --> 00:00:20.153
داریم می‌ریم

00:00:36.069 --> 00:00:39.439
(خط فرمان)

00:00:48.148 --> 00:00:50.550
(طرح عملیات، جاسوس دبیرستان)

00:00:54.387 --> 00:00:56.556
(سازمان اطلاعات ملی، عملیات جاسوس دبیرستان)

00:01:03.797 --> 00:01:04.831
مامور جونگ؟

00:01:06.966 --> 00:01:08.401
هنوز کارت تموم نشده؟

00:01:12.439 --> 00:01:13.506
خدای من

00:01:14.207 --> 00:01:16.776
(فایل کارمندان: جونگ شی‌هیون، تاریخ ایجاد فایل ۱۶ نوامبر ۲۰۲۰)

00:01:16.776 --> 00:01:17.877
(مامور میدانی: جونگ هه‌سونگ)

00:01:17.877 --> 00:01:19.045
(بیست و چهارمین سالگرد دبیرستان بیونگ‌مون)

00:01:19.079 --> 00:01:20.246
(خلاصه)

00:01:29.756 --> 00:01:31.057
حالت خوبه؟

00:01:46.706 --> 00:01:48.341
آره, بیا بریم

00:01:51.311 --> 00:01:54.380
(هپی کترینگ)

00:01:54.681 --> 00:01:57.050
کلید "دو" صدا نداد؟

00:01:58.852 --> 00:02:00.053
چرا اون کلید؟

00:02:01.888 --> 00:02:03.690
مگه قدیمی و خراب نبود؟

00:02:03.823 --> 00:02:05.859
به کلمات کلیدی فکر کن، احمق

00:02:06.593 --> 00:02:08.928
"کلیدی که بی‌صدا حرکت می‌کند"

00:02:11.297 --> 00:02:14.701
این یعنی خراب نیست, خود اون کلید یه سرنخ جدیده

00:02:15.268 --> 00:02:16.269
مگه نه؟

00:02:17.871 --> 00:02:19.472
هی, تو چته؟

00:02:20.673 --> 00:02:21.708
بله؟

00:02:21.708 --> 00:02:23.510
توی اتاق رئیس اتفاقی افتاد؟

00:02:25.278 --> 00:02:26.779
نه, فکر کنم فقط خسته‌ام

00:02:28.748 --> 00:02:29.849
من همینجا پیاده میشم

00:02:30.049 --> 00:02:31.351
یونگ‌هان-
چشم-

00:02:39.159 --> 00:02:42.128
(هپی کترینگ)

00:02:43.763 --> 00:02:45.498
به سلامت برید-
باشه-

00:02:53.339 --> 00:02:54.440
چه اتفاقی واسه‌اش افتاده؟

00:02:54.741 --> 00:02:56.142
رفتارش عجیب شده

00:02:57.844 --> 00:02:58.912
حرکت کن

00:03:12.659 --> 00:03:14.460
سریع تمیز کنین که بتونیم بریم خونه

00:03:15.428 --> 00:03:16.429
خانم کیم-
بله؟-

00:03:16.829 --> 00:03:18.097
تظاهر نکن ضعیفی

00:03:18.331 --> 00:03:19.432
نمی‌خوای بری خونه؟

00:03:20.833 --> 00:03:22.869
چشم‌هاتو وا کن ببین داری کجا میری

00:03:23.102 --> 00:03:24.871
شبمو به گند کشیدی

00:03:24.871 --> 00:03:26.072
معذرت می‌خوام-
بهشون توجه نکنین-

00:03:26.773 --> 00:03:28.107
می‌دونی چقدر قیمتشونه؟

00:03:30.343 --> 00:03:31.344
چطوره به پلیس زنگ بزنم؟

00:03:33.012 --> 00:03:35.615
زانو بزن و عذرخواهی کن قبل از اینکه
واسه خسارتی که زدی شکایت کنم ازت

00:03:40.954 --> 00:03:42.288
اون خیلی بزرگتر از توئه

00:03:43.056 --> 00:03:44.224
به‌خاطر مسخره کردنش، ازشون عذرخواهی کن

00:03:46.826 --> 00:03:47.827
باورم نمیشه

00:03:48.995 --> 00:03:51.064
فکر می‌کنی خاصی؟-
هان سونگ‌جه-

00:03:51.197 --> 00:03:53.166
پس خودت کفش‌هامو پاک کن واسه‌ام

00:03:54.834 --> 00:03:56.803
چرا آدم‌های زیر دستم مدام واسه‌ام سخنرانی می‌کنن؟

00:03:56.803 --> 00:03:57.804
هان سونگ‌جه

00:04:01.975 --> 00:04:04.143
چطور جرئت می‌کنی با معلمت اینطوری صحبت کنی؟

00:04:04.143 --> 00:04:05.778
,,,ولی کفش‌هام

00:04:05.945 --> 00:04:06.946
کافیه

00:04:09.182 --> 00:04:11.184
،متاسفم که اینو میگم

00:04:11.618 --> 00:04:14.287
ولی به‌نظرم ایشون حقشونه که ازشون عذرخواهی شه

00:04:14.754 --> 00:04:17.357
و این عذرخواهی رو پسرتون باید انجام بده، نه شما، قربان

00:04:21.094 --> 00:04:22.095
خانم اوه

00:04:22.795 --> 00:04:24.664
نمی‌تونی با پدر سونگ‌جه اینطوری حرف بزنی

00:04:25.465 --> 00:04:27.133
متاسفم، قربان

00:04:27.533 --> 00:04:31.504
خانم اوه رو توی خلوت به شدت سرزنش می‌کنم

00:04:32.005 --> 00:04:33.172
لطفا ازش عصبانی نشین

00:04:34.274 --> 00:04:36.643
آره, زیاده‌روی نکن

00:04:36.976 --> 00:04:39.345
چرا باعث یه همچین صحنه‌ای توی همچین شبی میشی؟

00:04:40.413 --> 00:04:42.615
ماشینتون بیرون منتظره

00:04:43.082 --> 00:04:44.717
ما تا بیرون همراهی‌تون می‌کنیم جناب لی

00:04:45.385 --> 00:04:46.653
بریم-
باشه-

00:04:50.990 --> 00:04:52.859
بیخیال معلم تمام‌وقت شدن، شدی؟

00:04:53.092 --> 00:04:56.462
چند بار بهت گفتم اعضای شورا رو به حال خودشون بذاری؟

00:04:56.462 --> 00:04:58.131
اون بیش از حد بی‌ادب بود

00:04:58.498 --> 00:05:00.133
ممنون که پادرمیونی کردین

00:05:01.167 --> 00:05:02.435
این رو پیدا کردم

00:05:03.703 --> 00:05:06.806
از جیب اون دانش‌آموز افتاد

00:05:07.307 --> 00:05:08.474
ممنونم-
خواهش می‌کنم-

00:05:10.243 --> 00:05:11.944
اون چیه؟-
نمی‌دونم-

00:05:21.688 --> 00:05:25.558
ما برای رسیدن به حقیقت تلاش می‌کنیم

00:05:26.225 --> 00:05:29.395
و هوشمندانه و زیرکانه رفتار می‌کنیم

00:05:30.563 --> 00:05:32.065
این سومیش بود که حل شد

00:05:33.333 --> 00:05:34.734
حالا فقط چهارمی مونده

00:05:42.842 --> 00:05:43.843
(سو میونگ‌جو)

00:05:46.145 --> 00:05:47.146
(سازمان اطلاعات ملی)

00:05:47.146 --> 00:05:48.548
(تبانی، شمش طلا)

00:05:49.816 --> 00:05:51.084
(نفوذی)

00:05:51.084 --> 00:05:52.085
(گو یونگ‌هان)

00:05:52.085 --> 00:05:53.853
(پارک می‌جونگ)

00:05:53.853 --> 00:05:55.154
(جاسوس دبیرستان)

00:05:58.124 --> 00:06:00.093
(گو یونگ‌هان، پارک می‌جونگ)

00:06:00.126 --> 00:06:01.794
(گونگ جین سانگ، کیم هیونگ‌به)

00:06:02.395 --> 00:06:08.067
(آن سوک‌هو)

00:06:11.204 --> 00:06:13.406
(آن سوک‌هو)

00:06:20.413 --> 00:06:21.714
(آن سوک‌هو)

00:06:22.749 --> 00:06:25.118
اطلاعات محرمانه‌ نشون میده که بنیاد
داره تلاش می‌کنه شمش‌های طلا رو قاچاق کنه

00:06:25.485 --> 00:06:26.853
منبعش موثقه؟

00:06:31.657 --> 00:06:33.893
از رئیس می‌پرسم که میشه روی این اطلاعات حساب کرد یا نه

00:06:35.094 --> 00:06:37.163
،تو روی همون چیزهایی که قبلا روشون متمرکز بودی کار کن

00:06:37.497 --> 00:06:39.065
داستان‌ها و طلا

00:06:40.767 --> 00:06:42.635
(دایی)

00:06:56.783 --> 00:06:57.784
قربان؟

00:07:03.256 --> 00:07:04.424
قربان-
چیه؟-

00:07:05.425 --> 00:07:06.492
رسیدیم

00:07:08.428 --> 00:07:09.495
اوه، باشه

00:07:11.297 --> 00:07:12.365
ممنون

00:07:13.633 --> 00:07:15.134
خدانگهدار-
خدانگهدار-

00:07:15.134 --> 00:07:18.604
(هپی کترینگ)

00:07:22.475 --> 00:07:25.044
رئیس چشه دیگه؟

00:07:25.178 --> 00:07:27.914
حالش بده چون هه‌سونگ سونبه حالش بد بود

00:07:28.347 --> 00:07:29.582
اون‌ها خانواده‌ان

00:07:31.784 --> 00:07:32.785
بریم

00:07:34.387 --> 00:07:35.388
سونبه

00:07:35.688 --> 00:07:37.557
چون به خانواده اشاره کردی

00:07:38.257 --> 00:07:39.358
,,,چطوره که ما

00:07:40.193 --> 00:07:41.494
من دارم با یکی قرار می‌ذارم

00:07:43.095 --> 00:07:44.297
حرکت کن

00:07:44.764 --> 00:07:46.265
پس حرکت می‌کنم

00:07:53.473 --> 00:07:55.475
(کلیدی که بی‌صدا حرکت می‌کنه)

00:07:55.475 --> 00:07:56.642
پیانو

00:07:57.243 --> 00:07:59.712
اون کلید حرکت می‌کنه ولی صدا نداره

00:08:04.484 --> 00:08:05.718
در توان من نیست

00:08:06.185 --> 00:08:07.386
بهتره واسه کلاسم آماده شم

00:08:11.324 --> 00:08:12.758
(فرهنگ مشترک با گوریو رشد می‌کند)

00:08:13.326 --> 00:08:15.995
"،در حال حاضر هیچ سابقه‌ای از یادداشت‌ها نیست"

00:08:16.596 --> 00:08:18.297
"فقط اشعار هستن"

00:08:20.967 --> 00:08:22.935
فقط اشعار باقی موندن

00:08:24.003 --> 00:08:25.104
اشعار؟

00:08:27.974 --> 00:08:29.475
متن شعر مدرسه

00:08:31.444 --> 00:08:33.246
",,,ما تلاش می‌کنیم"

00:08:34.113 --> 00:08:35.448
(ما برای رسیدن به حقیقت تلاش می‌کنیم)

00:08:35.448 --> 00:08:36.782
(و هوشمندانه و زیرکانه رفتار می‌کنیم)

00:08:36.816 --> 00:08:38.284
)،نزدیک کوه بوخان)

00:08:38.284 --> 00:08:39.685
(ما کوشا، صادق و خوشبختیم)

00:08:39.685 --> 00:08:41.254
(کشورمون می‌درخشه)

00:08:41.254 --> 00:08:42.288
,,,از اینجا

00:08:43.055 --> 00:08:45.124
کلیدی که صدا نداشت، کلید "دو" بود

00:08:45.625 --> 00:08:46.626
,,,پس

00:08:51.497 --> 00:08:54.667
(گو، گه، سونگ)

00:08:54.667 --> 00:08:55.735
(مین)

00:08:55.735 --> 00:08:57.503
دول، بیونگ

00:08:58.604 --> 00:09:00.373
(گو، گه، سونگ، بیونگ، مین، دول، را، وو، بیونگ)

00:09:00.973 --> 00:09:02.275
این دیگه چه معنی‌ای داره؟

00:09:06.178 --> 00:09:07.313
(اجرای دختر مرده)

00:09:07.313 --> 00:09:10.883
اجرای دختر مرده

00:09:11.417 --> 00:09:14.053
نت‌هایی که دختره نواخته ست؟

00:09:17.957 --> 00:09:18.958
(سل)

00:09:22.428 --> 00:09:23.763
(طلا)

00:09:23.763 --> 00:09:25.364
(,,,وقتی آن که مهره دارد رو به)

00:09:28.734 --> 00:09:30.236
(وقتی آن که مهره دارد رو به خورشیدِ سرخ کند، طلا خواهد درخشید)

00:09:32.405 --> 00:09:35.374
"،وقتی آن که مهره دارد رو به خورشیدِ سرخ کند"

00:09:36.075 --> 00:09:38.177
"طلا خواهد درخشید"

00:09:38.844 --> 00:09:39.845
"طلا"

00:09:42.348 --> 00:09:43.416
!پیداش کردم

00:09:47.954 --> 00:09:49.155
(پایه یازدهم کلاس یک، جونگ هه‌سونگ)

00:09:52.124 --> 00:09:54.226
(سو میونگ‌جو، سازمان اطلاعات، تبانی)

00:09:54.226 --> 00:09:55.995
(مامور گو‌ یونگ‌هون، پارک می‌جون)

00:09:55.995 --> 00:09:58.097
(گونگ جین‌سانگ، کیم هیونگ به، آن سوک‌هو)

00:10:12.144 --> 00:10:13.813
(خانم اوه سوآ)

00:10:17.016 --> 00:10:17.984
,,,من

00:10:20.553 --> 00:10:23.155
تماسام‌ و جواب نداد الان اومده

00:10:24.924 --> 00:10:25.958
آهای

00:10:27.126 --> 00:10:28.194
یه لحظه

00:10:32.999 --> 00:10:35.034
مامور جونگ من تشویق نیاز دارم

00:10:35.167 --> 00:10:37.403
داستان ترسناک سوم رو حل کردم

00:10:39.705 --> 00:10:40.706
بفرما

00:10:41.374 --> 00:10:42.675
(وقتی آن که مهره دارد رو به خورشیدِ سرخ کند، طلا خواهد درخشید)

00:10:44.176 --> 00:10:46.045
همه‌ش تو کلیدواژه‌ها پنهون بوده

00:10:46.245 --> 00:10:47.913
"نُتی که تو سکوت حرکت می‌کنه"

00:10:47.913 --> 00:10:49.115
"اجرای دختر مرده"

00:10:49.115 --> 00:10:51.384
کلید "دو"یی که زدی کار نکرد

00:10:51.517 --> 00:10:54.987
هجاهای نُتی که زدم رو بررسی کردم

00:10:55.054 --> 00:10:56.555
مرسی کارت خوب بود

00:11:01.093 --> 00:11:02.294
این چه واکنشی‌ـه؟

00:11:08.868 --> 00:11:10.036
یه دانش‌آموز نباید سیگار بکشه

00:11:18.844 --> 00:11:20.513
چیزی شده؟

00:11:21.047 --> 00:11:22.915
,,,از وقتی از دفتر مدیر اومدیم بیرون

00:11:22.915 --> 00:11:23.983
هیچی نشده

00:11:26.385 --> 00:11:28.054
,,,اون چرا

00:11:28.354 --> 00:11:29.355
!هــی

00:11:32.425 --> 00:11:34.393
به کسایی که اهمیت میدن یکم احترام بذار

00:11:35.895 --> 00:11:37.496
با من بیا، بریم یه چی بخوریم

00:11:45.237 --> 00:11:46.405
,,,گذاشتن من برای این ماموریت

00:11:47.406 --> 00:11:49.275
کار سو میونگ‌جو بود

00:11:52.745 --> 00:11:54.613
اون می‌خواست طلاها رو پیدا کنه

00:11:55.214 --> 00:11:56.716
و از من برای این کار استفاده کرد

00:11:57.983 --> 00:12:00.286
من فقط یه مهره تو بازیش بودم

00:12:01.587 --> 00:12:03.556
تو سازمان اطلاعات نفوذی داره

00:12:05.725 --> 00:12:07.693
دیگه هیچکس نیست که بهش اعتماد کنم

00:12:20.072 --> 00:12:22.608
نمی‌دونم گفتن این حرفا کمکی بهت می‌کنه یا نه

00:12:26.345 --> 00:12:28.814
ولی دوست ندارم که فکر کنی تنهایی

00:12:30.783 --> 00:12:33.252
,,,اینکه به تک تک اطرافیانت شک داشته باشی

00:12:34.587 --> 00:12:36.055
خیلی دردناکه

00:12:39.024 --> 00:12:41.594
وقتی کسی که واقعا نباید بهش اعتماد کنی رو پیدا کنی

00:12:41.594 --> 00:12:44.163
دیگه بقیه سمت توان

00:12:47.466 --> 00:12:48.467
,,,و اینکه

00:12:51.504 --> 00:12:52.538
منم هستم

00:12:58.544 --> 00:12:59.545
بیا

00:13:00.613 --> 00:13:01.614
خوبی ها

00:13:02.148 --> 00:13:05.551
بنظرت کی مشکوک یا عجیبه؟

00:13:06.218 --> 00:13:08.788
باید یکی باشه که درباره این عملیات می‌دونه

00:13:11.090 --> 00:13:13.559
نگران نباش، من کمک می‌کنم پیداشون کنی

00:13:16.929 --> 00:13:20.633
تو مجبوری هر روز مدرسه بری

00:13:21.267 --> 00:13:23.469
شروع کردن با سازمان اطلاعات سخت میشه

00:13:24.203 --> 00:13:25.671
بهتر نیست حواسمون به مدیر باشه؟

00:13:25.671 --> 00:13:28.808
دنبالش کنیم، حرکاتش رو زیر نظر بگیریم

00:13:29.108 --> 00:13:30.509
سوابق تماسش رو چک کنیم

00:13:30.509 --> 00:13:32.411
مامورای سازمان اطلاعات ازین کارا نمی‌کنن؟

00:13:32.812 --> 00:13:34.013
بعضی اوقات

00:13:35.047 --> 00:13:37.082
از کجا می‌دونستی می‌تونیم اینکارو بکنیم؟

00:13:38.117 --> 00:13:39.852
من طرفدار فیلم‌های جاسوسی‌ام

00:13:42.721 --> 00:13:43.789
فقط منم؟

00:13:43.789 --> 00:13:45.958
دیگه رسمی صحبت نمی‌کنی

00:13:45.958 --> 00:13:47.159
ما همسنیم

00:13:47.459 --> 00:13:48.460
واقعا؟

00:13:48.727 --> 00:13:50.262
از کی اطلاعات شخصی رد و بدل می‌کنیم؟

00:13:51.630 --> 00:13:52.698
تو ابتدایی؟

00:13:53.899 --> 00:13:54.900
اون موقع؟

00:13:56.302 --> 00:13:57.403
تو مدرسه ابتدایی؟

00:14:01.807 --> 00:14:04.610
کلاس دوم بودیم

00:14:07.680 --> 00:14:09.448
من چرا دشمن قسم خورده‌تم؟

00:14:12.651 --> 00:14:14.019
یه جورایی شبیه اونی

00:14:14.420 --> 00:14:15.487
کی؟

00:14:15.487 --> 00:14:17.890
یکی، یکی که دشمن قسم خورده‌مه

00:14:34.440 --> 00:14:35.808
اسمت رو چرا عوض کردی؟

00:14:35.808 --> 00:14:37.243
من بونگ‌جا رو ترجیح میدم

00:14:39.678 --> 00:14:40.779
یه چیز دیگه

00:14:41.981 --> 00:14:43.082
من اونجا زندگی می‌کنم

00:14:57.329 --> 00:14:58.530
,,,تو شی

00:14:59.098 --> 00:15:01.133
داری می‌کی تو جونگ شی‌هیونی؟-
آره-

00:15:01.700 --> 00:15:02.968
تو همین نزدیکی زندگی می‌کنی

00:15:02.968 --> 00:15:05.771
و تا الان من فکر می‌کردم

00:15:10.943 --> 00:15:13.612
چجوری؟ لعنتی

00:15:16.548 --> 00:15:17.583
"جونگ هه‌سونگ"

00:15:18.851 --> 00:15:20.819
چرا اسمت هه‌سونگه؟ عوض کردی؟

00:15:22.087 --> 00:15:23.489
وقتی وارد سازمان شدم عوضش کردم

00:15:24.089 --> 00:15:25.891
نمی‌تونم از اسم واقعیم تو کار استفاده کنم

00:15:27.159 --> 00:15:28.460
خب پس تو جونگ هه‌سونگی

00:15:29.028 --> 00:15:31.230
منو بونگ‌جا صدا نکن می‌کشمت

00:15:31.830 --> 00:15:33.632
بنظرم اون قشنگ تره

00:15:35.701 --> 00:15:36.769
پس اوه سوآ شد

00:15:38.370 --> 00:15:39.972
شوک پشت شوک

00:15:42.741 --> 00:15:44.710
اگه چیز دیگه‌ای هست که باید بدونم، بهم بگو

00:15:44.810 --> 00:15:45.811
نیست

00:15:46.078 --> 00:15:47.579
مطمئنی؟ چیز دیگه ای نیست؟

00:15:47.780 --> 00:15:48.847
نه نیست

00:15:49.982 --> 00:15:51.450
دیر شده، باید بری خونه

00:15:54.620 --> 00:15:55.688
فعلا

00:16:04.129 --> 00:16:05.597
هه سونگ-
بله؟-

00:16:08.767 --> 00:16:11.670
وقتی کلاس دوم یهو مدرسه‌ت رو عوض کردی

00:16:11.670 --> 00:16:13.472
من واقعا ناراحت شدم

00:16:15.407 --> 00:16:16.709
,,,بعدا شنیدم که

00:16:17.977 --> 00:16:19.712
چون پدرت گم شد، رفتی

00:16:23.649 --> 00:16:25.751
یه جا خوندم

00:16:27.152 --> 00:16:29.321
امید فقط برای کسایی‌ـه که بهش باور دارن

00:16:31.557 --> 00:16:33.192
تو پدرت رو پیدا می‌کنی

00:16:34.960 --> 00:16:36.028
باید پیداش کنم و می‌کنم

00:16:43.869 --> 00:16:46.538
زود بخواب، دیگه سرت خیلی شلوغ میشه

00:17:43.729 --> 00:17:45.731
(سو‌ میونگ‌جو، سازمان اطلاعات، تبانی)

00:17:48.067 --> 00:17:49.568
(ماموران، گو یونگ‌هون، پارک می‌جونگ)

00:17:49.568 --> 00:17:50.969
(گونگ جین‌سانگ به هیونگ‌به وفاداره)

00:18:32.111 --> 00:18:35.080
این ترم نمراتت خیلی بالا رفته

00:18:35.747 --> 00:18:37.082
تو بهترینی بابا

00:18:37.249 --> 00:18:39.318
مسابقه انشای علوم چی؟-
نکن-

00:18:39.751 --> 00:18:41.320
تو می‌دونی من کی‌ام

00:18:41.487 --> 00:18:42.521
معلومه که می‌تونی

00:18:43.322 --> 00:18:44.389
نه فقط مسابقه انشا

00:18:44.389 --> 00:18:47.092
اسمت رو قراره تو لیست‌های برنده زیادی ببینی

00:18:50.129 --> 00:18:51.797
کلی چیز برای چک کردن هست پس برو

00:18:51.797 --> 00:18:52.998
اوکی-
هی راستی-

00:18:53.532 --> 00:18:55.767
نباید به کسی در این باره چیزی بگی ها

00:18:55.968 --> 00:18:57.269
معلومه که نمیگم

00:18:59.338 --> 00:19:00.539
"برنده؟"

00:19:01.707 --> 00:19:02.808
درباره چی داشتن حرف می‌زدن؟

00:19:10.649 --> 00:19:11.717
هی چه خبر؟

00:19:12.251 --> 00:19:13.452
سونگ‌جه هنوز نیومده؟

00:19:15.020 --> 00:19:16.688
یکم پیش دیدمش ولی هنوز نیومده

00:19:17.389 --> 00:19:18.490
زنگ بزنم بهش؟

00:19:19.291 --> 00:19:20.759
نه خودم میرم دنبالش

00:19:24.796 --> 00:19:26.398
می‌دونم-
امکان نداره-

00:19:27.332 --> 00:19:28.767
نه-
هی-

00:19:28.800 --> 00:19:29.801
,,,اون گفت-
هی-

00:19:29.801 --> 00:19:31.837
بیخیال-
می‌خواستم اینو ‌بگم-

00:19:31.837 --> 00:19:33.372
این مدل مو واقعا بهت میاد

00:19:33.372 --> 00:19:34.439
واقعا؟

00:19:34.540 --> 00:19:36.708
خیلی ناراحت بودم-
,,,این بار-

00:19:36.708 --> 00:19:38.110
آره خیلی بهت میاد

00:19:38.110 --> 00:19:39.578
جدی؟ مرسی-
آره-

00:19:40.579 --> 00:19:41.647
,,,چی؟ این مگه

00:19:44.049 --> 00:19:46.218
آقای لی، می‌دونین این چیه؟

00:19:46.818 --> 00:19:49.488
این چیه؟-
سونگ‌جه تو مراسم اینو انداخت-

00:19:49.621 --> 00:19:51.290
یادم رفت صبح بهش بدم

00:19:51.890 --> 00:19:53.358
می‌دونی درباره‌ش فکر کردم

00:19:53.458 --> 00:19:56.228
بنظرم قبل اینکه برش گردونی باید ببینی چی توشه

00:19:57.629 --> 00:19:59.331
نه این که مال من نیست

00:19:59.698 --> 00:20:03.168
این روزا بچه‌های زیادی درگیر جرایم آنلاینن

00:20:03.268 --> 00:20:05.137
,,,اگه بخاطر اینکه تو دخالت نکردی

00:20:05.137 --> 00:20:06.672
درگیر همچین موقعیتی بشه چی؟

00:20:07.139 --> 00:20:09.908
بنظرم سونگ‌جه باهوش تر از این حرفاست

00:20:11.009 --> 00:20:12.411
خانم کیم، آقای لی

00:20:13.679 --> 00:20:14.680
بله؟

00:20:14.680 --> 00:20:16.248
مدیر پارک دنبالتونه

00:20:16.782 --> 00:20:17.783
باشه-
باشه-

00:20:18.917 --> 00:20:21.253
محض احتیاط باید ببینی چی توشه

00:20:21.687 --> 00:20:24.122
اگه چیز مشکوکی نبود پسش میدی دیگه

00:20:41.139 --> 00:20:42.207
لعنتی

00:20:43.208 --> 00:20:44.243
لعنت

00:20:51.483 --> 00:20:52.517
اوه هی

00:20:57.289 --> 00:20:58.857
اینجایی، دنبالت بودم

00:21:00.058 --> 00:21:02.561
هی، متاسفم
الان یه جورایی سرم شلوغه

00:21:02.728 --> 00:21:03.929
بزار بعدا حرف بزنیم

00:21:05.897 --> 00:21:07.332
تو شب رویداد

00:21:08.500 --> 00:21:09.601
من اینجا بودم

00:21:20.679 --> 00:21:22.547
صحبتت با باباتو شنیدم

00:21:23.148 --> 00:21:25.150
پس‌ کلی سوال ازت دارم، سونگ‌جه

00:21:29.988 --> 00:21:30.989
فهمیدم

00:21:30.989 --> 00:21:33.292
منظورم اینه فهمیدم سعی داری چی بگی

00:21:33.458 --> 00:21:34.593
,,,من-
هی، هان سونگ‌جه-

00:21:35.727 --> 00:21:36.928
ازت یه سوال پرسیدم

00:21:38.030 --> 00:21:39.598
بهونه نیار, جواب سوالمو بده

00:21:46.371 --> 00:21:47.639
برا آخرین بار ازت می‌پرسم

00:21:49.007 --> 00:21:51.310
هنوز مسابقه مقاله علمی برگزار نشده

00:21:51.310 --> 00:21:52.711
چجوری می‌تونی برنده باشی؟

00:21:53.812 --> 00:21:55.180
چیزی که بابات بهت داد چی بود؟

00:21:55.180 --> 00:21:56.648
چرا گفت باید یه راز نگه‌ش داری؟

00:21:57.649 --> 00:21:59.918
همه‌چیو بگو, هیچ‌چیزیو از قلم ننداز

00:22:11.263 --> 00:22:12.998
گفته باشم ها، خودت اول راجع بهش پرسیدی

00:22:23.408 --> 00:22:25.610
(دبیرستان بیونگ‌مون)

00:22:26.178 --> 00:22:27.179
(رتبه اول، رتبه دوم، رتبه سوم)

00:22:29.348 --> 00:22:30.782
(رتبه اول، رتبه دوم، رتبه سوم)

00:22:30.782 --> 00:22:33.318
(ترم دوم، سال ٢٠٢٥)

00:22:33.318 --> 00:22:34.519
(رتبه اول، لی یه‌نا)

00:22:45.630 --> 00:22:46.898
نمره‌ها دستکاری شده؟

00:22:47.299 --> 00:22:48.300
درسته

00:22:48.800 --> 00:22:50.202
از اول کلاس دهم

00:22:50.202 --> 00:22:52.037
رئیس سو به بچه‌های دیگه هم گفته این کارو انجام بدن

00:22:53.338 --> 00:22:54.373
عمرا

00:22:55.540 --> 00:22:56.708
چرا مامانم باید همچین کاری کنه؟

00:22:57.743 --> 00:22:58.810
مطمئن نیستم

00:22:59.111 --> 00:23:00.612
بزرگسالا باید دلیلی داشته باشن که نمی‌تونن به ما بگن

00:23:01.480 --> 00:23:02.748
باید با مامانم حرف بزنم

00:23:05.250 --> 00:23:06.318
لی یه‌نا

00:23:13.191 --> 00:23:14.893
می‌خوای چی به رئیس سو بگی؟

00:23:17.629 --> 00:23:20.599
"این کار اشتباهه, باید بس کنی"

00:23:21.099 --> 00:23:22.300
می‌خوای مشکلی رو باهاش مطرح کنی؟

00:23:25.937 --> 00:23:27.439
احمق که نیستی؟

00:23:30.742 --> 00:23:33.378
متاسفم که اینقدر رکم، رئیس شورای دانش آموزی

00:23:34.379 --> 00:23:36.648
این تویی که بیشترین بهره رو ازش بردی

00:23:37.149 --> 00:23:38.950
می‌دونی چجوری رتبه اول رو تو مسابقه‌های موسیقی

00:23:38.950 --> 00:23:40.952
هنری و آموزشی گرفتی؟

00:23:41.420 --> 00:23:42.788
تو خودت بهشون نرسیدی

00:23:44.923 --> 00:23:46.057
چی میگی؟

00:23:48.160 --> 00:23:50.629
تو دختر رئیس سو میونگ‌جو‌ هستی

00:23:52.397 --> 00:23:56.001
مامانت همه این‌ کارا رو کرد، اسکل

00:23:59.838 --> 00:24:01.540
,,,خانم اوه سو آ

00:24:02.707 --> 00:24:04.109
لینک رو داره؟

00:24:10.649 --> 00:24:11.950
خانم اوه سو آ

00:24:15.120 --> 00:24:16.121
سلام

00:24:16.788 --> 00:24:18.323
با این عجله‌ کجا میری؟

00:24:19.257 --> 00:24:20.759
باید برای کلاسم آماده بشم

00:24:26.631 --> 00:24:29.267
شما تو رشته تاریخ کره تحصیل کردی، درسته؟

00:24:29.901 --> 00:24:30.969
بله

00:24:32.337 --> 00:24:34.473
می‌دونی، من واقعا عاشق تاریخ جهانم

00:24:34.639 --> 00:24:37.709
مثلا، اولین جنگ بین چین و ژاپن

00:24:37.809 --> 00:24:38.810
که تو سال ١٨٩٤ شروع‌شد

00:24:39.778 --> 00:24:41.079
,,,ژاپن چجوری تونست

00:24:41.580 --> 00:24:45.150
,,,سلسله بزرگ چینگ چین رو شکست بده و

00:24:45.851 --> 00:24:47.619
به آسیای شرقی سلطه پیدا کنه؟

00:24:48.620 --> 00:24:50.288
قدرت نظامی‌شون؟ سلاح‌هاشون؟

00:24:50.922 --> 00:24:52.157
استراتژی‌های نظامیِ هوشمندانه؟

00:24:52.390 --> 00:24:53.458
نه

00:24:54.559 --> 00:24:55.560
قدرت قوانین

00:24:56.261 --> 00:25:01.132
همه سربازا مجبور بودن از فرمانده‌هاشون اطاعت کنن

00:25:02.501 --> 00:25:03.802
همه اینا به لطف قوانین سختگیرانه‌شون بود

00:25:07.739 --> 00:25:10.509
,,,سربازای ژاپنی موقعی که تو استراحت نبودن

00:25:10.509 --> 00:25:12.711
حتی اگه آب می‌نوشیدن، همون لحظه کشته می‌شدن

00:25:13.478 --> 00:25:15.447
،کسایی که احتمالا قوانینو زیر پا می‌زارن

00:25:15.847 --> 00:25:17.649
،روحیه رو پایین میارن

00:25:18.350 --> 00:25:20.519
و دردسر درست می‌کنن

00:25:21.453 --> 00:25:23.522
از شرشون خلاص میشن قبل اینکه دردسر درست کنن

00:25:25.690 --> 00:25:26.658
بنگ

00:25:30.962 --> 00:25:32.297
به حرفم می‌رسی

00:25:34.933 --> 00:25:37.469
به عبارت دیگه، اگه می‌خوای مدت طولانی اینجا کار‌ کنی

00:25:47.979 --> 00:25:49.347
از آماده شدن برای کلاست لذت ببر

00:25:57.522 --> 00:25:58.557
خانم

00:26:02.160 --> 00:26:05.130
,,,متاسفم، ولی مگه سلطه ژاپن

00:26:06.097 --> 00:26:07.198
امپراطوری رو به سمت فروپاشی پیش نبرد؟

00:26:10.468 --> 00:26:11.469
عذر می‌خوام

00:26:32.490 --> 00:26:33.491
لعنت بهش

00:26:35.060 --> 00:26:36.328
خدایا, دارم عقلمو از دست میدم؟

00:26:37.429 --> 00:26:39.497
داشتم به چی فکر‌ می‌کردم که اینجوری باهاش حرف زدم؟

00:26:40.999 --> 00:26:42.000
باورنکردنی‌ـه

00:26:46.671 --> 00:26:48.173
حالا باید چیکار کنم؟

00:26:50.308 --> 00:26:51.810
می‌ترسم تنهایی انجامش بدم

00:26:52.310 --> 00:26:53.678
(پارکینگ رزرو شده برای رئیس)

00:27:02.320 --> 00:27:05.290
(ضمیمه، دبیرستان بیونگ‌مون)

00:27:10.962 --> 00:27:13.098
(خانم اوه سو آ)

00:27:14.032 --> 00:27:15.567
(برنامه ریزی برای دانش آموزان وی‌آی‌پی و نمرا‌تشون)

00:27:15.600 --> 00:27:16.768
اگه اونا واقعا این برنامه رو دنبال کنن

00:27:16.768 --> 00:27:18.470
نتیجه پذیرش دانشگاه‌شون تغییر می‌کنه

00:27:18.670 --> 00:27:20.038
بچه‌هایی که سخت درس می‌خونن چی؟

00:27:20.038 --> 00:27:21.139
اونا هیچ اشتباهی انجام ندادن

00:27:22.107 --> 00:27:23.208
باید بررسی بشه

00:27:23.808 --> 00:27:26.177
می‌دونم مدرسه داره از هم می‌پاشه، ولی این اشتباهه

00:27:26.311 --> 00:27:27.412
,,,این چطور‌ می‌تونه

00:27:37.889 --> 00:27:39.658
می‌تونی کمکم کنی؟

00:27:41.159 --> 00:27:43.428
متاسفم, قراره سخت باشه

00:27:44.729 --> 00:27:47.532
,,,همونطور که احتمالا می‌دونی، الان به خاطر شرایط کار

00:27:49.100 --> 00:27:50.669
خیلی مشغله دارم

00:27:53.471 --> 00:27:54.472
متاسفم

00:27:56.007 --> 00:27:57.042
باشه

00:28:06.818 --> 00:28:08.987
(ضمیمه، دبیرستان بیونگ‌مون)

00:28:28.840 --> 00:28:30.008
(وقتی داری درس می‌خونی خیلی خوشگل به نظر میای)

00:28:30.008 --> 00:28:31.242
(می‌خوای باهام قدم بزنی؟)

00:28:36.948 --> 00:28:38.249
قلبت داشت بال بال می‌زد، فکر می‌کردی یکی‌ـه که عاشقته؟

00:28:43.088 --> 00:28:45.457
بزار بهت هشدار بدم, دوباره این کارو نکن

00:28:45.457 --> 00:28:46.691
تو کی هستی، آدم بَده‌ی تو کتابخونه؟

00:28:47.492 --> 00:28:48.560
دوباره انجامش نمیدم

00:28:50.128 --> 00:28:51.129
ممنون برای این

00:28:57.969 --> 00:29:00.271
چرا اینقدر سخت درس می‌خونی؟

00:29:00.438 --> 00:29:02.407
هفته امتحانی تازه تموم شده

00:29:02.440 --> 00:29:04.809
امتحانا که همه‌چیز نیستن

00:29:04.943 --> 00:29:08.279
چیزی که سابقه دانشجویی‌م میگه خیلی مهمتره

00:29:09.948 --> 00:29:11.449
باید برای مسابقات هم آماده شم

00:29:11.449 --> 00:29:12.550
پس خیلی سرم شلوغه

00:29:15.053 --> 00:29:16.187
مسابقه؟

00:29:16.187 --> 00:29:18.189
آره، مسابقه ریاضی

00:29:19.257 --> 00:29:20.258
شاید باورت نشه

00:29:20.258 --> 00:29:21.693
ولی من همیشه بالاترین نمره رو تو ریاضی می‌گیرم

00:29:22.127 --> 00:29:23.161
,,,چون امتحان ریاضی‌مو خوب دادم

00:29:23.161 --> 00:29:24.629
یه‌نا رو تو میان ترم شکست دادم

00:29:26.397 --> 00:29:27.599
اگه‌ اونا واقعا برنامه رو دنبال کنن

00:29:27.632 --> 00:29:29.300
نتیجه پذیرش دانشگاه‌شون تغییر می‌کنه

00:29:29.501 --> 00:29:30.969
بچه‌هایی که سخت درس می‌خونن چی؟

00:29:30.969 --> 00:29:31.970
اونا هیچ اشتباهی نکردن

00:29:32.137 --> 00:29:33.238
به چی فکر می‌کنی؟

00:29:35.273 --> 00:29:36.307
هیچی

00:29:38.710 --> 00:29:39.711
,,,خب

00:29:40.211 --> 00:29:41.913
مسابقات خیلی مهمه؟

00:29:42.247 --> 00:29:43.648
آره، من اینطور میگم

00:29:43.782 --> 00:29:45.650
قطعا داشتنش تو سوابق دانشجویی مفیده

00:29:47.018 --> 00:29:48.419
قبلا بهت گفته بودم؟

00:29:48.920 --> 00:29:52.157
آرزوم اینه یه مامور سرویس اطلاعات ملی بشم
درست مثل تو و بابا

00:29:54.859 --> 00:29:55.860
نمی‌دونستی، نه؟

00:29:56.728 --> 00:29:57.729
نه

00:29:57.929 --> 00:29:59.931
برای همینه این مسابقه برام خیلی مهمه

00:30:00.098 --> 00:30:02.500
,,,این مشخص می‌کنه که می‌تونم برای رسیدن به رویام

00:30:02.500 --> 00:30:04.169
وارد دانشگاهی بشم‌ که توش درس بخونم یا نه

00:30:05.370 --> 00:30:08.907
یعنی از این به بعد باید بیشتر‌ درس بخونم

00:30:12.510 --> 00:30:13.611
تو و بابا دعوا کردین؟

00:30:13.878 --> 00:30:15.747
بابا گفت نمی‌تونه بهت زنگ بزنه, نگرانه

00:30:16.648 --> 00:30:18.349
خب، الان سرم خیلی شلوغه

00:30:19.651 --> 00:30:21.553
خیلی فکر می‌کنی

00:30:22.720 --> 00:30:25.089
فکر می‌کنی و نگران رویداد‌های آینده‌ای

00:30:25.089 --> 00:30:26.257
چیزایی که حتی هنوز اتفاق نیوفتادن

00:30:28.660 --> 00:30:32.697
بیا سعی کنیم یکم آرامش داشته باشیم و ساده زندگی کنیم

00:30:33.531 --> 00:30:34.599
دارم میرم

00:30:35.500 --> 00:30:36.668
به بابا زنگ بزن، باشه؟

00:30:44.843 --> 00:30:45.877
خدایا

00:30:54.319 --> 00:30:55.520
هه‌سونگ رو دیدم

00:30:55.720 --> 00:30:57.689
گفت خیلی سرش شلوغ بوده و نمی‌تونسته باهات تماس بگیره

00:31:01.693 --> 00:31:03.728
(مامور ارشد آن سوک‌هو)

00:31:09.567 --> 00:31:12.170
با این‌حال چجوری می‌تونست بدون هیچ تردیدی ردم‌ کنه؟

00:31:13.972 --> 00:31:17.542
آخه این زیادی‌ـه دیگه
نمی‌تونم تنهایی باهاش مقابله کنم

00:31:31.222 --> 00:31:32.390
(برنامه ریزی برای دانش‌آموزان وی‌آی‌پی و نمراتشون)

00:31:32.390 --> 00:31:34.058
(مسابقه ریاضی، رتبه اول لی یه‌نا)

00:31:37.962 --> 00:31:40.398
(به معلمت بگو)

00:31:46.137 --> 00:31:48.339
(آن یو‌جونگ، علایق شغلی، مامور سرویس اطلاعات ملی)

00:31:55.880 --> 00:31:57.482
اینو مادر بزرگ دونگ‌مین بهم داد

00:31:58.850 --> 00:32:00.051
من لایقش نیستم

00:32:00.919 --> 00:32:02.320
می‌تونی روش کار کنی

00:32:10.261 --> 00:32:12.196
(!من یه معلم باحالم که از دانش آموزاش محافظت می‌کنه)

00:32:12.230 --> 00:32:14.032
(اوه سو آ، تو از پسش برمیای)

00:32:24.909 --> 00:32:26.511
(سال تحصیلی ۲۰۱۵-۲۰۲۴، دبیرستان بیونگ‌مون)

00:32:33.318 --> 00:32:35.420
(سال تحصیلی ۲۰۱۵-۲۰۲۴، دبیرستان بیونگ‌مون)

00:32:55.039 --> 00:32:58.242
پس میگین خانم سوآ نقشه‌مونو فهمیده؟

00:32:59.410 --> 00:33:00.578
باورم نمیشه

00:33:01.279 --> 00:33:02.780
وقتی که توی سالن مهمونی سر و کله‌اش پیدا شد

00:33:03.147 --> 00:33:04.582
فکر کنم همون موقع بود که فهمید

00:33:04.582 --> 00:33:05.616
ساکت باش

00:33:06.150 --> 00:33:07.218
هیچ کاری نکردی که بهش افتخار کنی

00:33:15.159 --> 00:33:16.361
(صفحه یافت نشد)

00:33:17.628 --> 00:33:18.930
چطوری هیچی نیست؟

00:33:22.600 --> 00:33:24.502
مقصر بی احتیاطی پسر من بود

00:33:24.869 --> 00:33:27.038
از اینکه باعث نگرانیتون شدم عذر می‌خوام، خانم

00:33:27.238 --> 00:33:28.873
این فقط یه اتفاق بود

00:33:29.340 --> 00:33:32.010
ما لینک رو پاک کردیم، پس دیگه لازم نیست نگران باشید

00:33:39.550 --> 00:33:41.652
ممکنه یه نفر دیگه پشت خانم سوآ باشه؟

00:33:42.920 --> 00:33:44.689
کسی که راجع به لینک می‌دونه، سونگ جه؟

00:33:44.989 --> 00:33:46.557
بله, فقط یه نفر هست، یه نا

00:33:49.160 --> 00:33:50.528
,,,راجع بهش ازم پرسید، منم بهش گفتم

00:33:51.162 --> 00:33:53.197
خانم سو همه چی رو جور کرد که اون نمره‌ها رو بگیره

00:33:53.998 --> 00:33:54.999
,,,هی، تو

00:33:56.367 --> 00:33:57.702
یه نا قرار نبود بفهمه

00:33:58.369 --> 00:33:59.971
دیگه وقتش بود که بفهمه

00:33:59.971 --> 00:34:01.539
فکر می‌کرد چون خیلی باهوشه نفر اول میشه

00:34:01.539 --> 00:34:03.007
همیشه زیادی مغرور بود

00:34:03.441 --> 00:34:05.610
باید یه سال دیگه هم این وضعو ببینم؟-
یعنی یه نا اینجوری بوده؟-

00:34:06.377 --> 00:34:07.712
،نمی‌دونم اینو چطوری برداشت می‌کنید

00:34:08.513 --> 00:34:09.747
اما راستشو بخواید خیلی رو مخه

00:34:10.448 --> 00:34:13.017
خیلی از بچه‌ها تو مدرسه درباره‌ش حرف می‌زنن، میگن که بدجنسه

00:34:13.017 --> 00:34:14.018
هان سونگ جه

00:34:19.857 --> 00:34:20.858
بیرون منتظر بمون

00:34:21.492 --> 00:34:23.361
اجازه نداری غذا بخوری-
باشه-

00:34:34.238 --> 00:34:35.473
منو ببخشید، خانم

00:34:35.840 --> 00:34:38.409
اینا همه تقصیر منه ک بچه‌مو درست تربیت نکردم

00:34:39.610 --> 00:34:41.913
هنوز جوونه, اشکالی نداره

00:34:42.313 --> 00:34:43.347
بله

00:34:44.982 --> 00:34:46.417
اوه، راستی
می‌خواستم راجع به مسئله‌ای صحبت کنم

00:34:48.319 --> 00:34:49.320
,,,خب

00:34:49.887 --> 00:34:53.091
شنیدم پروژه شهر آموزشی در مرحله ساخت و سازش
با تاخیر مواجه شده

00:34:54.058 --> 00:34:56.527
اونایی که تو این پروژه دخیلن دارن صبرشونو از دست میدن

00:34:57.328 --> 00:35:00.331
همچنین، شایعاتی هست که برای این پروژه
کفگیرتون به ته دیگ خورده

00:35:00.798 --> 00:35:03.668
,,,پس اگه میشه مارو هم درجریان اتفاقات جدید

00:35:04.669 --> 00:35:05.670
آقای هان

00:35:06.337 --> 00:35:09.240
تا الان والدین رو ناامید کردم؟

00:35:09.941 --> 00:35:11.209
نه، هیچ وقت

00:35:12.110 --> 00:35:13.678
,,,راستش، من فقط

00:35:13.678 --> 00:35:17.148
,,,تا الان، ارتباط بین من و والدین

00:35:17.148 --> 00:35:18.149
,,,این

00:35:18.583 --> 00:35:20.718
بدون اعتماد متقابل، عملاً غیرممکن بود

00:35:21.552 --> 00:35:25.123
,,,همه والدین دارن بهترین‌شونو برای پروژه می‌زارن

00:35:25.189 --> 00:35:28.993
در حالی که من امتیازهای این کار رو در اختیار بچه‌هاشون می‌ذارم

00:35:29.760 --> 00:35:31.529
این میزان اعتماده که ما رو کنار هم نگه می‌داره

00:35:32.029 --> 00:35:33.998
و چی از همه بیشتر به نفع بچه هاست؟

00:35:33.998 --> 00:35:35.500
فقط به همین فکر کنید و نه چیز دیگه‌ای

00:35:36.100 --> 00:35:39.070
این جواب من به سوالتون بود

00:35:40.538 --> 00:35:43.107
حتما, متوجه شدم
حق با شماست

00:35:45.243 --> 00:35:46.310
اجازه بدید براتون بریزم

00:35:50.648 --> 00:35:54.118
راستی، اشکالی نداره اوه سو آ رو همینجوری به حال خودش بزاریم؟

00:35:54.418 --> 00:35:55.987
باید بهش یه درسی بدیم که هیچوقت یادش نره

00:36:04.962 --> 00:36:06.097
الو، کجایی؟

00:36:07.899 --> 00:36:09.000
همونجا بمون, الان میام

00:36:21.779 --> 00:36:22.780
!وای گرخیدم

00:36:24.248 --> 00:36:25.249
خانم

00:36:25.249 --> 00:36:27.251
,,,اوه، این دستشویی آقایونه نه خانوما

00:36:29.987 --> 00:36:31.389
چرا اینکارو می‌کنید؟ مگه چیکار کردم؟

00:36:44.001 --> 00:36:45.069
!زانو بزن

00:36:46.537 --> 00:36:47.772
!گفتم زانو بزن

00:36:48.573 --> 00:36:49.607
بله، خانم

00:36:54.278 --> 00:36:57.048
می‌بینی، پررویی‌ت همیشه کار دستت میده

00:36:57.648 --> 00:36:59.750
منو ببخشید

00:37:01.118 --> 00:37:03.387
قسم می‌خورم، قصد نداشتم بزارم یه نا بفهمه

00:37:08.492 --> 00:37:10.127
پس، حتی نمی‌دونی کجای کارت اشتباه بوده

00:37:10.561 --> 00:37:11.562
ببخشید؟

00:37:13.197 --> 00:37:14.232
منظورتون چیه؟

00:37:16.767 --> 00:37:20.171
،از الان به بعد، وقتی با بزرگ‌تر از خودت طرفی

00:37:23.140 --> 00:37:25.710
حواست به حرفات باشه، هان سونگ جه

00:37:26.877 --> 00:37:27.878
بله، خانم

00:37:30.881 --> 00:37:31.949
صورتتو با این تمیز کن

00:37:59.310 --> 00:38:00.378
داری چیکار می‌کنی؟

00:38:02.680 --> 00:38:03.948
به رسوایی مربوط به نمره‌های مدرسه نگاه می‌کنی؟

00:38:05.349 --> 00:38:06.917
با دوربینی چیزی منو می‌پایی؟

00:38:15.092 --> 00:38:16.761
چرا این کارا رو می‌کنی؟

00:38:20.231 --> 00:38:21.899
تو گفتی که یه موقعیت دائمی می‌خوای

00:38:23.768 --> 00:38:25.469
هیچ کس اجازه نداره به این نگاه بندازه

00:38:25.870 --> 00:38:28.239
چرا مثل احمقا اینکارو کردی، نمی‌دونی چقدر کارت خطرناکه؟

00:38:29.640 --> 00:38:31.208
چون هیچ کس دیگه‌ای اینکارو نمی‌کنه

00:38:42.219 --> 00:38:43.988
یکی از اولین دانش آموزام که اون روز راجع بهش بهت گفتم

00:38:46.590 --> 00:38:47.658
ترک تحصیل کرد

00:38:48.192 --> 00:38:49.560
مدرکی داری؟

00:38:49.760 --> 00:38:52.129
,,,می‌تونی ثابت کنی که دختر من

00:38:52.129 --> 00:38:53.431
برای اون یتیم بیچاره پاپوش درست کرده؟

00:38:53.431 --> 00:38:54.932
رئیس کمیته، لطفا

00:38:55.399 --> 00:38:57.268
خانم اوه، همین الان عذرخواهی کن

00:38:57.601 --> 00:38:58.602
فراموشش کن

00:38:58.703 --> 00:39:00.738
زبونم بند اومده-
عذرخواهی کن، زودباش-

00:39:01.572 --> 00:39:02.640
لعنتی

00:39:03.507 --> 00:39:05.409
!خانم

00:39:10.448 --> 00:39:12.350
برای دزدیدن برگه‌های امتحانی براش پاپوش دوختن

00:39:12.350 --> 00:39:13.351
(برگه امتحان)

00:39:13.351 --> 00:39:15.019
من قول دادم که ازش محافظت کنم

00:39:16.387 --> 00:39:17.822
ولی بدجور شکست خوردم

00:39:20.458 --> 00:39:22.493
من جایگاه‌مو به عنوان یه معلم موقت ندونستم

00:39:25.329 --> 00:39:26.530
اونجا بود که تصمیم‌مو گرفتم

00:39:27.798 --> 00:39:29.100
که به یه آدم لایق تبدیل بشم

00:39:31.469 --> 00:39:33.437
چون عدالت خواهی بدون قدرت، یه اسم دیگه برای بی‌عرضگی‌ـه

00:39:34.839 --> 00:39:36.640
این دلیلی‌ـه که باید معلم رسمی بشم

00:39:37.908 --> 00:39:38.909
اما الان؟

00:39:43.948 --> 00:39:46.650
یه نفر چیزی که فراموش کرده بودم رو بهم یادآوری کرد

00:39:54.458 --> 00:39:57.228
یه چیزی مهم‌تر از معلم تمام وقت شدن

00:39:58.028 --> 00:39:59.697
دلیلی که این مسیر شغلی رو انتخاب کردم

00:40:01.999 --> 00:40:03.567
این وظیفه منه که از دانش آموزام محافظت کنم

00:40:07.571 --> 00:40:10.508
ازت کمک نمی‌گیرم، نگران نباش

00:40:10.541 --> 00:40:13.511
,,,فقط تلاش نکن جلومو بگیری-
سو میونگ جو می‌دونه-

00:40:14.979 --> 00:40:16.480
می‌دونه که داری قضیه‌ی
نمرات تقلبی مدرسه رو پیگیری می‌کنی

00:40:19.950 --> 00:40:21.018
برام مهم نیست

00:40:22.453 --> 00:40:24.221
ادامه دادن تو مدرسه خطرناکه

00:40:25.990 --> 00:40:28.559
پاشو بریم, بیا باهم انجامش بدیم

00:40:32.530 --> 00:40:33.597
مطمئنی؟

00:40:34.098 --> 00:40:35.533
وسایلتو جمع کن, داریم میریم

00:40:37.268 --> 00:40:39.770
!هی، وایسا منم بیام

00:40:39.937 --> 00:40:41.739
یه لحظه صبر کن

00:40:47.678 --> 00:40:50.047
کار کردن اینجا خطری برات نداره

00:40:51.382 --> 00:40:52.383
بیا شروع کنیم

00:40:54.952 --> 00:40:58.189
,,,این ده سال سوابق دانش‌آموزان

00:40:58.189 --> 00:41:00.157
و نمرات درسی هر درس هست

00:41:01.659 --> 00:41:04.128
باید مدرکی پیدا کنیم که ثابت کنه سیستم دستکاری شده

00:41:04.462 --> 00:41:06.130
چون لینک سایت دیگه کار نمی‌کنه

00:41:07.698 --> 00:41:08.732
بیا شروع کنیم

00:41:09.900 --> 00:41:12.369
یه وجه مشترک بین والدینی که بهشون مشکوکیم وجود داره

00:41:13.370 --> 00:41:14.438
اینجارو ببین

00:41:15.039 --> 00:41:16.040
,,,اینو

00:41:16.040 --> 00:41:17.508
با والدینی که توی شب مخصوص
بیونگ‌مونی‌ها شرکت کردن، مقایسه می‌کنم

00:41:24.248 --> 00:41:25.683
برای آینده فرزندان‌مون

00:41:33.524 --> 00:41:34.525
,,,چی

00:41:42.132 --> 00:41:43.234
گرسنته؟

00:41:55.412 --> 00:41:57.114
اون خانم دو ئه

00:43:27.071 --> 00:43:28.772
باید خسته شده باشی
یکم بخواب

00:43:29.440 --> 00:43:30.441
من خوبم

00:43:32.543 --> 00:43:33.644
به کجا رسیدی؟

00:43:33.644 --> 00:43:35.012
فعالیتای داوطلبانه رو تموم کردم

00:43:35.012 --> 00:43:36.013
واقعا؟-
آره-

00:43:36.981 --> 00:43:38.082
حتما خوابم برده

00:43:42.853 --> 00:43:45.689
(شهر آموزشی بیونگ‌مون: اخبار و مقالات تبلیغاتی)

00:43:45.723 --> 00:43:48.626
(شهر آموزشی بیونگ‌مون: حق رأی در مورد لایحه مربوطه)

00:43:48.626 --> 00:43:49.960
(شب مخصوص بیونگ‌مونی‌ها، جلسه چای وی‌آی‌پی)

00:43:49.960 --> 00:43:52.663
این درختی‌ـه که همین‌طور داره بار میده
تا الان کلی چیز پیدا کردیم

00:43:54.264 --> 00:43:56.500
به لطف تو یه چیزی کشف کردم که فکرش رو هم نمی‌کردم

00:43:58.202 --> 00:44:00.471
فهمیدم که سو میونگ‌جو در ازای دستکاری نمره‌ها
چی گیرش اومده

00:44:02.006 --> 00:44:03.140
شهر آموزشی

00:44:03.440 --> 00:44:06.110
فکرشم نمی‌کردم که این پروژه همچین جنبه‌ای هم داشته باشه

00:44:09.013 --> 00:44:10.381
,,,مامور سرویس اطلاعات ملی که باهاش همدسته

00:44:11.415 --> 00:44:13.484
,,,اونم می‌دونه که این شمش‌های طلا قراره خرج

00:44:13.484 --> 00:44:14.652
این پروژه‌ی کثیف بشه

00:44:16.320 --> 00:44:17.321
باید جلوشونو بگیریم

00:44:18.222 --> 00:44:19.590
،واسه‌شون مهم نیست چند تا دانش‌آموز آسیب می‌بینن

00:44:19.590 --> 00:44:21.492
فقط دنبال پر کردن جیب خودشونن

00:44:21.992 --> 00:44:24.094
چطور می‌تونن از مدرسه و دانش‌آموزا سوءاستفاده کنن؟

00:44:24.094 --> 00:44:25.095
باید به هر قیمتی متوقفشون کنیم

00:44:36.040 --> 00:44:37.441
(سازمان اطلاعات ملی)

00:44:42.713 --> 00:44:45.082
انقدر زل نزن انگار می‌خوای تو سرم سوراخ درست کنی

00:44:48.185 --> 00:44:49.520
سونبه

00:44:49.653 --> 00:44:52.523
فکر کنم گفتی تابستون پارسال باهاش به هم زدی

00:44:53.590 --> 00:44:55.192
،تا جایی که یادمه

00:44:55.192 --> 00:44:58.862
یه ماه تموم چشات پف کرده بود

00:44:58.862 --> 00:44:59.930
دوباره باهمیم

00:45:00.764 --> 00:45:01.832
خب دیگه

00:45:02.800 --> 00:45:04.101
اوکی

00:45:04.201 --> 00:45:06.970
سونبه، نه گوشی رو جواب دادین، نه پیامامونو

00:45:06.970 --> 00:45:08.072
!نگران شدیم-
!نگران شدیم-

00:45:08.072 --> 00:45:09.106
چه هماهنگ

00:45:10.541 --> 00:45:13.410
مامور آن کجاست؟-
همین چند دقیقه پیش اینجا بود-

00:45:13.610 --> 00:45:15.112
فعلاً این پرونده رو باز کن

00:45:16.313 --> 00:45:17.381
با من بیاین

00:45:18.682 --> 00:45:19.683
چی شده؟

00:45:21.051 --> 00:45:22.753
تقلب تو مدرسه یه کم بی‌ربط نیست؟

00:45:23.320 --> 00:45:24.755
این بیشتر از یه پرونده‌ی تقلب معمولی‌ـه

00:45:25.522 --> 00:45:26.890
(دانش‌آموزان و والدین مظنون در پرونده‌ی تقلب و دستکاری نمرات)

00:45:26.890 --> 00:45:29.026
,,,سو میونگ‌جو داشته نمرات رو دستکاری می‌کرده

00:45:29.193 --> 00:45:30.194
,,,که قدرت لازم رو به دست بیاره

00:45:30.194 --> 00:45:32.062
تا پروژه‌ی شهر آموزشی رو راه بندازه

00:45:32.563 --> 00:45:34.665
قدرت سیاسی، اقتصادی، حقوقی، حتی رسانه‌ای

00:45:35.733 --> 00:45:37.401
یه مافیای خیلی بزرگه

00:45:38.001 --> 00:45:40.571
،هسته‌ی این باند قدرت حول پروژه‌ی شهر آموزشی می‌چرخه

00:45:41.071 --> 00:45:44.141
و اون دنبال این طلاهاست که پروژه‌شو پیش ببره

00:45:44.575 --> 00:45:46.543
،اگه شهر آموزشی موفق بشه

00:45:47.411 --> 00:45:49.313
نظام آموزشی کل کشور از هم می‌پاشه

00:45:51.815 --> 00:45:54.451
,,,باید این پروژه رو متوقف کنیم

00:45:57.454 --> 00:45:58.455
,,,فکر کردی چیکار داری می‌کنی

00:45:58.455 --> 00:45:59.523
بعد چند روز غیبت؟

00:46:01.592 --> 00:46:02.593
با من بیا

00:46:12.803 --> 00:46:13.771
عقلت رو از دست دادی؟

00:46:15.005 --> 00:46:16.173
یادت رفته مأموریتت چی بود؟

00:46:16.840 --> 00:46:19.643
چرا وقتتو روی یه پرونده‌ی دستکاری نمرات تلف می‌کنی؟

00:46:19.643 --> 00:46:21.845
این فقط کار یه نفر نیست

00:46:23.113 --> 00:46:25.082
,,,پایه و اساس پروژه‌ی شهر آموزشیِ سو میونگ‌جو

00:46:25.082 --> 00:46:27.851
دقیقاً, ولی این چه ربطی به تو داره؟

00:46:31.822 --> 00:46:33.690
این موضوع به یو جونگ هم مربوطه آجوشی

00:46:35.292 --> 00:46:36.593
،اگه جلوش رو نگیریم

00:46:37.261 --> 00:46:38.595
یو جونگ هم آسیب می‌بینه

00:46:42.132 --> 00:46:43.200
خب که چی؟

00:46:44.501 --> 00:46:46.203
,,,چرا باید نگران یو جونگ

00:46:46.670 --> 00:46:47.805
یا پروژه‌ی سو میونگ‌جو باشی؟

00:46:50.774 --> 00:46:53.143
شوخی می‌کنین دیگه؟-
,,,مأموریت تو-

00:46:53.710 --> 00:46:55.612
پیدا کردن شمش‌های طلای امپراتور گوجونگه

00:46:56.580 --> 00:46:58.782
نه دانش‌آموزها، نه پروژه‌ی مدرسه

00:47:01.251 --> 00:47:04.421
,,,اینو نه به‌عنوان پدر یو جونگ، بلکه به‌عنوان مافوقت

00:47:05.322 --> 00:47:07.324
و یکی از مأمورای ارشد سرویس اطلاعات ملی می‌گم

00:47:08.492 --> 00:47:09.693
از مسائل مدرسه دور بمون

00:47:11.461 --> 00:47:12.629
،مأمور جونگ

00:47:13.764 --> 00:47:14.865
شمش‌های طلا رو پیدا کن

00:47:16.433 --> 00:47:18.135
تا کی می‌خوای اونجا بمونی؟

00:47:19.136 --> 00:47:20.470
می‌خوای فارغ‌التحصیل هم بشی؟

00:47:21.405 --> 00:47:23.640
الکی این حرفو نمی‌زنم-
آجوشی-

00:47:26.543 --> 00:47:27.611
,,,چرا حس می‌کنم

00:47:33.283 --> 00:47:35.252
چرا حس می‌کنم وسواس پیدا کردی روی شمش‌های طلا؟

00:47:41.892 --> 00:47:44.161
چون کل تیم‌مون به این مأموریت بستگی داره

00:47:45.662 --> 00:47:47.231
برای تو هم مهمه

00:47:50.500 --> 00:47:52.102
تو مأموریت چقدر پیش رفتی؟

00:47:53.003 --> 00:47:55.105
،از وقتی هفته‌ی پیش وارد دفتر رئیس شدی

00:47:55.405 --> 00:47:56.940
تو سرت چی می‌گذره؟

00:47:57.341 --> 00:47:58.375
شما دوتا

00:47:59.843 --> 00:48:00.911
دارید دعوا می‌کنید؟

00:48:02.913 --> 00:48:04.681
تو نباید سر کلاس باشی؟

00:48:07.584 --> 00:48:08.685
بیا دفتر

00:48:16.460 --> 00:48:18.061
(تعویق در ساخت پروژه‌ی شهر آموزشی بیونگ‌مون)

00:48:19.429 --> 00:48:22.032
,,,پروژه‌ی شهر آموزشِ سو میونگ‌جو

00:48:22.032 --> 00:48:23.834
,,,که می‌خواد با شمش‌های طلا تأمینش کنه

00:48:23.834 --> 00:48:26.303
با رسوایی دستکاری نمرات مدرسه ارتباط داره؟

00:48:28.171 --> 00:48:31.074
این رسوایی و شمش‌های طلا دارن به یه سمت می‌رن

00:48:31.441 --> 00:48:33.143
قضیه خیلی جدیه

00:48:35.212 --> 00:48:37.514
باشه، فکرامو می‌کنم، برگرد سر پُستت

00:48:37.681 --> 00:48:38.682
چشم، قربان

00:48:38.882 --> 00:48:39.983
،سوک هو

00:48:40.150 --> 00:48:42.085
تا یه ساعت دیگه یه گزارش کامل بده

00:48:42.486 --> 00:48:43.520
چشم، قربان

00:48:44.221 --> 00:48:45.255
می‌تونین برین

00:49:01.905 --> 00:49:03.941
داشتم زنگ می‌زدم بهت

00:49:04.841 --> 00:49:05.943
,,,جونگ هه‌سونگ این روزا

00:49:07.110 --> 00:49:08.812
داره پاشو از گلیمش درازتر می‌کنه

00:49:10.781 --> 00:49:11.815
آها

00:49:14.985 --> 00:49:16.553
تا این حد پیش رفته؟

00:49:17.621 --> 00:49:18.655
,,,بچه پررو

00:49:22.192 --> 00:49:24.861
,,,فرهنگ غربی تو دهه ۱۹۲۰ و ۱۹۳۰

00:49:24.861 --> 00:49:27.531
,,,از طریق روزنامه، مجله و فیلمای سینمایی

00:49:27.531 --> 00:49:29.232
خیلی سریع وارد کشور شد

00:49:29.499 --> 00:49:32.903
شهرای بزرگ مرکز این موج فرهنگی بودن

00:49:33.070 --> 00:49:35.772
,,,فرهنگ مصرف‌گرایی سرمایه‌داری

00:49:36.173 --> 00:49:38.675
خصوصاً توی سئول و اطرافش شکل گرفت

00:49:41.545 --> 00:49:42.980
کلاس امروز تا همینجا

00:49:52.823 --> 00:49:53.824
(آجوشی)

00:49:54.224 --> 00:49:56.159
مأموریت لغو شده

00:49:56.193 --> 00:49:57.260
تا آخر این هفته جمعش کن

00:49:57.694 --> 00:49:59.363
!لغو شده؟

00:50:01.865 --> 00:50:04.001
،بعد از اینکه گزارش رسوایی نمره‌سازی سو میونگ‌جو رو دادم

00:50:04.001 --> 00:50:05.135
این پیام برام اومد

00:50:05.902 --> 00:50:07.971
ولی تو که همین الان از سازمان اطلاعات اومدی

00:50:07.971 --> 00:50:09.072
کی خبر داشت؟

00:50:09.172 --> 00:50:11.141
تیم من و رئیس سازمان

00:50:12.342 --> 00:50:14.111
,,,و تنها کسایی که می‌تونن این دستور رو بدن

00:50:14.111 --> 00:50:15.645
رئیس سازمان و سرپرست تیم منن

00:50:20.751 --> 00:50:24.221
تو باید تو مدرسه بمونی و حواست به سو میونگ‌جو باشه

00:50:25.322 --> 00:50:26.923
,,,این دستور

00:50:27.691 --> 00:50:28.825
مستقیماً از طرف خود سو میونگ‌جوئه

00:50:29.393 --> 00:50:30.560
,,,نفوذی سازمان اطلاعات بهش

00:50:30.560 --> 00:50:32.763
،در مورد تحقیقات من گفته

00:50:33.063 --> 00:50:34.364
و اونم می‌خواد من برم

00:50:35.732 --> 00:50:37.034
,,,من باید تو مدرسه بمونم

00:50:37.634 --> 00:50:40.470
هم برای این مأموریت، هم برای پیدا کردن نفوذی

00:50:42.773 --> 00:50:44.441
باید سو میونگ‌جو رو به دام بندازم

00:50:44.841 --> 00:50:45.842
چطوری؟

00:50:49.012 --> 00:50:50.680
با گرو گرفتن شمش‌های طلا

00:50:52.382 --> 00:50:54.451
،اگه بهش بگم جای طلاها رو می‌دونم

00:50:57.020 --> 00:50:59.122
دیگه نمی‌تونه منو از مدرسه بندازه بیرون

00:50:59.723 --> 00:51:00.991
(چیباتا با کره، سالاد میوه، سوپ کدو حلوایی)

00:51:00.991 --> 00:51:02.125
(استیک و پاستای خامه‌ای، ترشی، آبمیوه، پای گردو)

00:51:03.093 --> 00:51:04.361
امروز رئیس هیئت مدیره میاد؟

00:51:04.795 --> 00:51:07.964
معلومه! برای همین غذا این‌قدر لاکچری‌ـه

00:51:08.165 --> 00:51:09.466
پس امروز بود

00:51:09.466 --> 00:51:11.635
هر شش ماه یه بار باهامون غذا می‌خوره

00:51:12.102 --> 00:51:13.170
من نهار نمی‌خورم

00:51:13.370 --> 00:51:15.472
یه نگاه هم بهش بندازم، سوءهاضمه می‌گیرم

00:51:15.472 --> 00:51:16.473
منم نمی‌خورم

00:51:16.673 --> 00:51:18.341
ازش می‌ترسم، پس منم بی‌خیال

00:51:18.842 --> 00:51:19.843
منم همین‌طور

00:51:22.112 --> 00:51:23.113
هه‌سونگ، کجا میری؟

00:51:25.982 --> 00:51:27.951
میرم نهار بخورم، گشنمه

00:51:29.719 --> 00:51:31.021
چی؟-
چی؟-

00:51:32.456 --> 00:51:35.192
نوش جون-
نوش جون-

00:51:36.293 --> 00:51:38.061
یا خدا-
بفرمایید-

00:51:38.061 --> 00:51:40.664
بیاید به سالاد آووکادو اضافه کنیم

00:51:40.664 --> 00:51:42.933
آووکادو؟-
,,,آره، بعدشم-

00:51:42.933 --> 00:51:44.401
سلام خانم سو

00:51:44.634 --> 00:51:45.735
اوه، سلام

00:51:46.503 --> 00:51:47.604
اینجا چیکار می‌کنی؟

00:51:47.604 --> 00:51:50.640
می‌خواستم امروز با شما غذا بخورم

00:51:50.774 --> 00:51:52.442
می‌تونم اینجا بشینم؟-
هه‌سونگ-

00:51:53.110 --> 00:51:54.911
نمی‌بینی داره غذا می‌خوره؟

00:51:54.911 --> 00:51:57.280
,,,اگه بخوای باهاش حرف بزنی، باید از قبل وقت بگیری

00:51:57.280 --> 00:51:58.281
لازم نیست

00:51:58.782 --> 00:51:59.883
اینجا بشین

00:52:00.650 --> 00:52:01.685
ممنونم

00:52:01.985 --> 00:52:03.019
,,,ولی

00:52:11.094 --> 00:52:13.663
دستتون درد نکنه
وای، چقدر خوشمزه به نظر میاد

00:52:19.202 --> 00:52:20.470
می‌خواستی چی بگی؟

00:52:21.204 --> 00:52:22.272
جان؟

00:52:22.272 --> 00:52:24.241
مگه اینجا نشستی که یه چیزی بگی؟

00:52:28.111 --> 00:52:29.112
,,,خب

00:52:30.080 --> 00:52:31.982
نمی‌دونم اصلاً باید ازتون بپرسم یا نه

00:52:32.415 --> 00:52:33.550
هر سوالی داری، راحت بپرس

00:52:36.153 --> 00:52:37.254
,,,جدی؟ خب پس

00:52:39.990 --> 00:52:41.992
یه چیزی هست که همیشه برام سوال بوده

00:52:43.760 --> 00:52:47.130
مدرسه بیونگ‌مون توی مدرسه قبلی منم معروف بود

00:52:48.331 --> 00:52:50.901
شایعه‌ای که تقریباً همه شنیدن

00:52:52.135 --> 00:52:53.770
راز عجیب مدرسه بیونگ‌مون

00:52:57.240 --> 00:53:00.143
چرا غذای این مدرسه این‌قدر خوشمزه‌ست؟

00:53:05.682 --> 00:53:06.750
غذا؟

00:53:06.883 --> 00:53:08.151
حالا دلیلشو فهمیدم

00:53:08.552 --> 00:53:11.521
چون شما با دقت و توجه بهمون رسیدگی می‌کنید

00:53:13.723 --> 00:53:14.791
تا می‌تونی بخور

00:53:16.393 --> 00:53:18.662
,,,و اگه چیزی هست که باید بهم بگی

00:53:19.062 --> 00:53:20.630
بیا دفترم

00:53:20.630 --> 00:53:22.999
مگه دانش‌آموزم جرأت داره بره دفتر شما؟

00:53:24.134 --> 00:53:25.502
همین که پیشنهاد دادین، خودش خیلیه

00:53:31.274 --> 00:53:32.275
،بگذریم، خانم سو

00:53:33.109 --> 00:53:36.213
تا حالا سالن ورزشی مدرسه بازسازی شده؟

00:53:37.981 --> 00:53:39.015
سالن ورزشی؟

00:53:43.153 --> 00:53:45.055
نه، هیچ‌وقت, چرا می‌پرسی؟

00:53:48.024 --> 00:53:51.161
خب، همون‌طور که می‌دونید، من آدم کنجکاوی‌ام

00:53:52.062 --> 00:53:54.064
دور و بر مدرسه کلی داستان جالب هست

00:53:56.066 --> 00:53:57.200
عاشق داستانای ترسناکی؟

00:54:06.443 --> 00:54:07.944
ای داد

00:54:08.712 --> 00:54:12.182
ولی روح سالن ورزشی رو خیلیا نمی‌شناسن

00:54:12.582 --> 00:54:13.583
تو از کجا فهمیدی؟

00:54:16.853 --> 00:54:17.921
غذا خیلی خوشمزه بود

00:54:18.421 --> 00:54:19.522
من دیگه برم

00:54:38.575 --> 00:54:40.310
,,,امیدواره این داستان چهارم

00:54:40.710 --> 00:54:42.946
بتونه نگهش داره تو مدرسه

00:54:43.880 --> 00:54:44.881
مدیر پارک

00:54:46.483 --> 00:54:49.252
کاری که گفتم رو هر چه زودتر انجام بده

00:54:49.486 --> 00:54:50.754
چشم، خانم

00:54:54.691 --> 00:54:56.793
امروز حرکات سو میونگ‌جو رو بررسی می‌کنم

00:54:56.793 --> 00:54:59.829
باشه، منم بیشتر درباره‌ی چیزی که تو مدرسه پیدا کردم تحقیق می‌کنم

00:54:59.829 --> 00:55:01.264
باشه, مراقب باشین

00:55:07.270 --> 00:55:08.371
(دفتر اسناد و مدارک)

00:55:21.284 --> 00:55:25.322
(مسابقه‌ی درون‌مدرسه‌ای درک مطلب انگلیسی - ۲۰۲۳)

00:55:26.523 --> 00:55:28.792
ما ارتباطو پیدا کردیم، ولی هنوز کافی نیست

00:55:29.292 --> 00:55:31.394
,,,مدرک محکمی که ثابت کنه آزمونا و مسابقات

00:55:31.394 --> 00:55:33.029
همش تقلبی بوده

00:55:33.063 --> 00:55:34.464
یه مدرک انکارناپذیر

00:55:35.932 --> 00:55:37.801
باید ببینیم چجوری می‌تونیم بهش برسیم

00:56:49.005 --> 00:56:50.840
چرا اینجایی؟ پس کلاست چی؟

00:56:51.541 --> 00:56:52.842
یه سوال دارم

00:56:53.610 --> 00:56:54.611
چه سوالی؟

00:57:06.423 --> 00:57:07.490
چی شده؟

00:57:08.491 --> 00:57:09.626
,,,راسته که

00:57:11.961 --> 00:57:13.830
,,,دلیل اینکه من شاگرد اولم

00:57:13.863 --> 00:57:15.265
آره، همش کار من بود

00:57:18.234 --> 00:57:20.603
مامان؟-
چون تو دختر منی-

00:57:21.004 --> 00:57:22.572
،دختر من باید بهترین باشه

00:57:22.572 --> 00:57:25.241
و وظیفه‌ی منه که اینو برات فراهم کنم

00:57:26.443 --> 00:57:27.644
پس من چی؟

00:57:29.612 --> 00:57:30.713
,,,پس

00:57:32.615 --> 00:57:34.751
اون همه تلاشی که کردم چی؟

00:57:34.751 --> 00:57:36.252
واسه همینه که هیچ‌کس به نمره‌هات شک نکرد

00:57:39.422 --> 00:57:40.690
یه‌نا

00:57:43.092 --> 00:57:45.462
زیادی فکر نکن، مثل همیشه ادامه بده

00:57:45.862 --> 00:57:47.630
بقیه‌ش با من

00:57:49.432 --> 00:57:51.301
تو که مثل یو جونگ نیستی

00:57:53.136 --> 00:57:56.840
,,,تو انتخاب شدی که دختر سو میونگ‌جو باشی

00:57:57.040 --> 00:57:59.576
و حق داری از مزایاش استفاده کنی

00:57:59.576 --> 00:58:01.110
اگه می‌شد، بیشترم برات انجام می‌دادم

00:58:02.612 --> 00:58:04.581
،راستی، حالا که بحثش شد

00:58:04.581 --> 00:58:06.950
رابطه‌ت رو با اون یو جونگ قطع کن

00:58:07.350 --> 00:58:09.352
یه سال بازی باهاش کافی بود

00:58:09.452 --> 00:58:11.754
،راستش رو بخوای

00:58:12.555 --> 00:58:14.591
عصبی‌م می‌کرد

00:58:15.492 --> 00:58:17.193
,,,چطوری یه آدم بی‌ارزش مثل اون

00:58:17.193 --> 00:58:19.195
جرئت کرد جایگاه اول رو از دختر من بگیره؟

00:58:19.195 --> 00:58:21.731
درباره‌ی یو جونگ اینجوری حرف نزن

00:58:23.032 --> 00:58:24.033
چی؟

00:58:26.002 --> 00:58:27.770
اون هیچ‌وقت وسیله‌ی سرگرمی من نبود

00:58:27.971 --> 00:58:29.772
درباره‌ی دوست من اینطوری حرف نزن

00:58:30.940 --> 00:58:32.342
تو الان بهش گفتی دوست؟

00:59:09.412 --> 00:59:10.413
یه‌نا، هی

00:59:11.581 --> 00:59:13.283
ببخشید، می‌خوام اینجا بشینم

00:59:16.452 --> 00:59:17.921
,,,این دفعه تو نمرات دومی شدی

00:59:17.921 --> 00:59:19.122
فقط با یه سوال اختلاف از من

00:59:20.623 --> 00:59:21.691
می‌تونم کنارت بشینم؟

00:59:22.492 --> 00:59:23.893
ها؟ آره، معلومه

00:59:28.464 --> 00:59:29.532
رازت چیه؟

00:59:29.532 --> 00:59:31.401
نه کلاس خصوصی میری، نه تو گروه درسی‌ای هستی

00:59:32.101 --> 00:59:33.169
,,,خب

00:59:34.170 --> 00:59:35.672
بیشتر کتابای درسی رو می‌خونم

00:59:37.440 --> 00:59:38.942
درس خوندن برات آسونه؟

00:59:39.342 --> 00:59:40.343
می‌شه گفت

00:59:41.311 --> 00:59:43.513
تو یو جونگ‌ای، درسته؟ آن یو جونگ

00:59:45.982 --> 00:59:47.083
ازت خوشم اومده

00:59:47.584 --> 00:59:48.651
بیا با هم دوست بشیم

00:59:53.423 --> 00:59:54.424
لی یه نا

00:59:58.094 --> 00:59:59.262
اینجا چی کار می‌کنی؟

01:00:10.006 --> 01:00:11.074
بفرمایید

01:00:14.043 --> 01:00:15.144
وای خدا

01:00:15.144 --> 01:00:17.447
تو همون یه نایی هستی که خیلی درباره‌ش شنیدم؟

01:00:17.914 --> 01:00:19.616
بهترین دوست دخترمی

01:00:21.317 --> 01:00:24.354
امیدوارم همین‌طور با هم خوب بمونین

01:00:24.887 --> 01:00:26.823
،بعضی وقتا زیادی لجبازه

01:00:26.823 --> 01:00:28.725
ولی تحملش کن

01:00:28.725 --> 01:00:30.693
مامان، حرف الکی نزن، برو تو

01:00:30.693 --> 01:00:31.928
چرا؟ دلم نمی‌خواد

01:00:32.095 --> 01:00:33.863
می‌خوام با یه نا غذا بخورم

01:00:34.664 --> 01:00:37.033
،یه نا، نوش جان

01:00:37.033 --> 01:00:38.635
هر چی لازم داشتی بهم بگو

01:00:40.236 --> 01:00:41.404
مرسی

01:00:41.604 --> 01:00:43.973
وای چه صدای قشنگی داره

01:00:44.107 --> 01:00:45.174
برو دیگه

01:00:45.308 --> 01:00:46.976
باشه، باشه

01:00:48.678 --> 01:00:49.746
صبر کن

01:00:52.248 --> 01:00:53.316
نوش جان

01:01:13.036 --> 01:01:15.538
از این خوشت میاد، نه؟

01:01:37.794 --> 01:01:38.928
من دیگه برم

01:01:51.974 --> 01:01:52.975
یو جونگ

01:01:54.944 --> 01:01:56.279
غذا خیلی خوشمزه بود

01:01:58.748 --> 01:01:59.816
مرسی

01:02:01.184 --> 01:02:02.685
بی‌خیال، برو دیگه

01:02:07.256 --> 01:02:08.257
فردا می‌بینمت

01:02:38.154 --> 01:02:39.255
(مسابقه‌ی درون‌مدرسه‌ای زبان کره‌ای ۲۰۲۳)

01:02:45.595 --> 01:02:48.865
(برگه‌ی پاسخ تشخیص نوری علامت)

01:02:51.033 --> 01:02:52.435
(دانش‌آموز: هان سو جین، ناظر: لی جون هو)

01:02:56.305 --> 01:02:57.874
(مسابقه‌ی درون‌مدرسه‌ای درک مطلب زبان انگلیسی ۲۰۲۴)

01:02:57.874 --> 01:02:59.475
(مسابقه‌ی درون‌مدرسه‌ای درک مطلب زبان انگلیسی ۲۰۲۴)

01:03:02.678 --> 01:03:05.648
(دانش‌آموز: نو یونگ وون، ناظر: لی جون هو)

01:03:05.648 --> 01:03:09.085
(معلم ناظر: لی جون هو)

01:03:12.488 --> 01:03:13.723
(دانش‌آموز: لی یه نا، ناظر: لی جون هو)

01:03:15.124 --> 01:03:17.827
(لی یه نا، هان سو جین، ناظر: لی جون هو)

01:03:20.096 --> 01:03:21.164
,,,امکان نداره

01:03:22.365 --> 01:03:23.366
(مسابقه‌ی درون‌مدرسه‌ای زبان کره‌ای ۲۰۲۳)

01:03:23.366 --> 01:03:27.236
(ناظر: لی جون هو)

01:03:27.236 --> 01:03:31.307
(مسابقه‌ی ریاضی، ناظر: لی جون هو)

01:03:51.527 --> 01:03:52.595
هنوز نیومده خونه؟

01:05:47.476 --> 01:05:48.544
سو آ؟

01:05:49.545 --> 01:05:50.613
هی

01:06:01.958 --> 01:06:03.059
بیدار شو

01:06:04.226 --> 01:06:05.394
سو آ، بیدار شو

01:06:06.395 --> 01:06:07.463
!سو آ

01:06:14.437 --> 01:06:16.305
(دبیرستان سان‌یونگ)

01:06:17.406 --> 01:06:18.374
مین جی

01:06:19.275 --> 01:06:20.276
مین جی، وایسا

01:06:25.915 --> 01:06:27.416
بیا یه قولی بدیم، خانم اوه

01:06:27.883 --> 01:06:28.884
قول؟

01:06:29.085 --> 01:06:31.854
,,,می‌خوام مدرسه‌ها بیشتر

01:06:33.055 --> 01:06:35.024
آدمایی مثل شما داشته باشن

01:06:36.258 --> 01:06:39.495
قول بده یه روز معلم رسمی بشی

01:07:21.203 --> 01:07:23.239
گزارش آنالیز دی‌ان‌ای از اون سرقتو دارم

01:07:23.339 --> 01:07:26.108
,,,ولی یه چیز عجیبه, چرا اون طرف

01:07:26.108 --> 01:07:27.676
اومده بود خونه‌ی شما سونبه؟

01:07:27.676 --> 01:07:30.479
بعد از اینکه یکیو با چاقو زدی، داری از قول حرف می‌زنی؟

01:07:30.780 --> 01:07:32.882
چرا اینو ازم قایم کردین؟

01:07:33.049 --> 01:07:34.617
,,,چون اگه می‌فهمیدی

01:07:35.017 --> 01:07:36.986
فقط یه چیز بپرسم, چرا من؟

01:07:37.386 --> 01:07:40.289
این سوالو باید از من بپرسی؟

01:07:40.389 --> 01:07:42.258
ببخشید که نتونستم ازت محافظت کنم

01:07:42.258 --> 01:07:44.026
,,,خیلی جرأت داری که

01:07:44.060 --> 01:07:45.861
نمی‌دونی من تا کجا می‌تونم پیش برم

01:07:46.429 --> 01:07:48.998
هه‌سونگ بود که خانم اوه رو برد بیمارستان

01:07:48.998 --> 01:07:50.666
خانم اوه دلیل غیبت هه‌سونگه؟

01:07:50.699 --> 01:07:52.368
,,,اگه واقعاً متأسفی

01:07:53.869 --> 01:07:55.071
باهام خوب باش