WEBVTT

00:00:32.532 --> 00:00:34.617
« صبح روز بعد »

00:00:35.618 --> 00:00:36.786
نمی‌تونیم فرار کنیم که

00:00:40.832 --> 00:00:42.125
تو شری رو داری

00:00:43.126 --> 00:00:44.627
...من هم تریسا رو دارم و

00:00:46.296 --> 00:00:47.714
خب، همون تریسا

00:00:48.631 --> 00:00:50.633
حداقل فیلادلفیا رو مثل کف دست می‌شناسم

00:00:50.967 --> 00:00:54.512
حالا باید سرمون رو بندازیم پایین و
هر چی که دوستش داریم رو قایم کنیم

00:00:55.096 --> 00:00:57.932
آره، ولی حتی نمی‌دونیم کی دنبال‌مونـه

00:00:59.184 --> 00:01:01.478
خب، می‌فهمیم، باشه؟

00:01:02.145 --> 00:01:03.480
می‌فهمیم

00:01:06.107 --> 00:01:07.108
آهای

00:01:08.026 --> 00:01:09.778
شرط می‌بندم از تو بیشتر پرت می‌کنم

00:01:11.112 --> 00:01:12.655
خیلی احمقی -
یالا، پسر -

00:01:13.406 --> 00:01:15.950
...حالا... یک -
...خیلی احمقی. پسره‌ی -

00:01:16.242 --> 00:01:17.410
...دو

00:01:17.535 --> 00:01:18.620
سه

00:02:34.654 --> 00:02:39.117
« دُزد مواد »
« فصل اول »
« قسمت دوم: خفاش بیرون از جهنم »

00:02:46.499 --> 00:02:47.959
چیزی زدی؟ -
چی؟ -

00:02:47.959 --> 00:02:51.129
نمی‌تونم همینجوری وسایلم رو جمع کنم و
برم آتلانتیک سیتی. سنی ازم گذشته

00:02:51.171 --> 00:02:53.339
چی میگی واسه خودت؟
آتلانتیک سیتی پُر از پیر پاتالـه

00:02:53.381 --> 00:02:54.799
درگیر یه مسئله‌ی حقوقی‌ام

00:02:54.841 --> 00:02:57.135
جدی؟ چطور مسئله‌ای؟ چی؟

00:02:57.135 --> 00:02:59.804
.یه وکیلی پیدا کردم
.فردا باهاش جلسه دارم

00:02:59.804 --> 00:03:01.306
وکیل می‌خوای چیکار؟

00:03:01.347 --> 00:03:03.766
،ساحل بمونه برای هفته‌ی بعد
خیلی ممنون

00:03:03.766 --> 00:03:05.560
نه، نمیشه. هفته‌ی بعد نه. نه
(سررسید شده)

00:03:05.560 --> 00:03:07.812
برای امشب رزرو کردم. باید بری

00:03:07.854 --> 00:03:10.106
.وسیله‌ی ایاب و ذهابت رو هم فراهم کردم
.باید امشب بری

00:03:10.106 --> 00:03:12.734
قضیه چیـه؟ اینجوری سراسیمـه اومده و

00:03:12.775 --> 00:03:14.611
میگی باید فوراً برم آتلانتیک سیتی؟

00:03:14.652 --> 00:03:16.446
خدای من، زن

00:03:18.865 --> 00:03:21.701
نباید اینجوری توی کمد یه خانم
سرک بکشی، ریموند

00:03:21.743 --> 00:03:23.953
.پس لطفاً وسایلت رو جمع کن
اینو ببین. قشنگ نیست؟

00:03:23.995 --> 00:03:24.495
داری حریم خصوصیم رو نقض می‌کنی

00:03:24.495 --> 00:03:25.580
داری حریم خصوصیم رو نقض می‌کنی

00:03:25.580 --> 00:03:26.039
کل کارت شده توی خونه موندن و
مسابقات تلویزیونی رو دنبال کردن

00:03:26.039 --> 00:03:28.791
کل کارت شده توی خونه موندن و
مسابقات تلویزیونی رو دنبال کردن

00:03:28.833 --> 00:03:30.460
باید از زندگیت لذت ببری

00:03:30.501 --> 00:03:32.003
حالا چرا باید الان باشه؟ -
چون جایزه‌ست -

00:03:32.003 --> 00:03:33.838
حالا چرا باید الان باشه؟ -
چون جایزه‌ست -

00:03:33.838 --> 00:03:35.715
استفاده نکنی، می‌پره

00:03:35.715 --> 00:03:37.967
اونقدر جایزه نبُردی که یادت رفته چطوریـه

00:03:37.967 --> 00:03:40.428
جایزه‌ست؟ -
آره، یه مسابقه‌ی رادیویی -

00:03:40.803 --> 00:03:43.056
کدوم ایستگاه؟ -
دبلیو‌ام‌جی‌کی -

00:03:43.056 --> 00:03:46.392
.همون دبلیو‌ام‌جی‌کی معروف
.باید اسم یه آهنگ رو می‌گفتم

00:03:46.392 --> 00:03:49.979
ببین، باید بری ساحل چون
حق داری خوش بگذرونی. شنیدی؟

00:03:49.979 --> 00:03:52.190
من همچین چیزی نخواستم -
مشکل همینـه -

00:03:52.190 --> 00:03:53.358
تو هیچوقت چیزی نمی‌خوای

00:03:53.691 --> 00:03:55.026
جز ده هزار دلار

00:03:55.068 --> 00:03:56.110
می‌دونی، قابلی نداشت

00:03:56.236 --> 00:03:57.153
حالا هر چی. مهم نیست -
من احمق نیستم، ریموند -

00:03:57.153 --> 00:04:00.406
تو و اون منیِ مُفنگی فکر می‌کنید
از پُشت کوه اومدم

00:04:00.406 --> 00:04:02.909
.باز شروع نکن، مامان
.اینو گوش کن

00:04:02.909 --> 00:04:05.495
نظرت چیـه یه لباس خوشگل هم برداری، ها؟

00:04:05.495 --> 00:04:07.872
چون ممکنـه بری اجرای بلو من گروپ رو
،ببینی یا همچین چیزی

00:04:07.872 --> 00:04:09.040
می‌گیری چی میگم؟

00:04:09.040 --> 00:04:11.709
یکی از اون لباس پلنگی‌هات رو بردار

00:04:11.709 --> 00:04:14.629
مواد می‌فروشی، ریموند؟
راستشو بگو

00:04:14.837 --> 00:04:17.173
نه، مامان. به خدا قسم، نه

00:04:17.173 --> 00:04:20.134
راستش، دقیقاً برعکسش رو انجام میدم

00:04:20.134 --> 00:04:21.594
دقیقاً برعکس مواد فروشی

00:04:21.636 --> 00:04:23.805
برعکسش چی میشه؟ مُفتی جنس میدی به ملت؟

00:04:24.389 --> 00:04:26.140
آره، مُفتی به تو چیزی میدم

00:04:26.557 --> 00:04:29.477
پیش‌پرداختش خیلی گرون بود ها، می‌دونستی

00:04:29.894 --> 00:04:32.647
حتی فکر کردن به قیمتش
سرم رو درد میاره

00:04:33.356 --> 00:04:34.649
،این جماعت

00:04:34.774 --> 00:04:37.652
لحظه‌ای غفلت کنی ازت سوءاستفاده می‌کنن

00:04:37.652 --> 00:04:39.737
هی، بیخیال. داری چیکار می‌کنی، آهای؟

00:04:39.737 --> 00:04:40.780
.نه، باید وسایلت رو جمع کنی
.بجنب

00:04:40.780 --> 00:04:43.491
نشنیدی، ریموند؟
پیش‌پرداخت دادم و

00:04:43.491 --> 00:04:46.577
!باید طرف رو ببینم -
خیلی‌خب، وایسا. خیلی‌خب -

00:04:46.577 --> 00:04:48.621
پیش‌پرداخت؟ چی؟ پیش‌پرداخت چرا...؟

00:04:49.497 --> 00:04:51.916
ده هزار دلار رو برای همین می‌خواستی؟
پیش‌پرداخت؟

00:04:51.916 --> 00:04:55.628
بهتره بگی این مسخره‌بازی‌ها
برای اون کاکاسیـ... بابام نیست

00:04:56.421 --> 00:04:57.839
هیچی بهت نمیگم

00:04:57.839 --> 00:05:01.759
.لعنت بهت، مامان. لعنتی
پول رو برای همین می‌خواستی؟

00:05:01.801 --> 00:05:03.344
اون باباتـه -
آره -

00:05:03.386 --> 00:05:04.846
...اصلاً می‌دونی

00:05:04.846 --> 00:05:08.308
خدایا، می‌دونی واسه جور کردن این پول
چه بدبختی‌هایی کشیدم؟

00:05:08.308 --> 00:05:10.226
گفتی برعکس مواد فروختن

00:05:10.226 --> 00:05:13.771
!ناسلامتی باید خونه رنگ کنی -
می‌دونی خونه‌ها چقدر دردسر دارن؟ -

00:05:13.771 --> 00:05:16.357
!باید طرف رو ببینم، ری -
خیلی‌خب، من می‌بینمش -

00:05:16.899 --> 00:05:19.027
من می‌بینمش، باشه؟
آدرسش رو بفرست

00:05:19.027 --> 00:05:20.945
به طرف بگو من میرم سر جلسه، باشه؟

00:05:20.987 --> 00:05:23.948
بابام عین سگ گناهکاره ولی
طرف رو می‌بینم، باشه؟

00:05:23.990 --> 00:05:25.742
قضیه رو شوخی می‌گیری

00:05:25.783 --> 00:05:28.202
خیلی هم جدی می‌گیرم و
،هر کاری لازم باشه می‌کنم

00:05:28.202 --> 00:05:32.915
به شرط اینکه وسایلت رو جمع کنی تا
بتونم ببرمت دم اتوبوس پیاده‌ات کنم

00:05:33.166 --> 00:05:34.959
آتلانتیک سیتی، عزیزم. نظرت چیـه؟

00:05:37.170 --> 00:05:38.338
آهنگه چی بود؟

00:05:40.590 --> 00:05:43.051
چی؟ -
آهنگه، بی‌عرضه -

00:05:43.509 --> 00:05:44.969
آهنگی که اسمشو گفتی چی بود؟

00:05:54.854 --> 00:05:56.147
«سفر به آمریکا»

00:05:57.231 --> 00:05:59.317
سفر به آمریکا از نیل دایمند
(اشتباه میگه، اسم درست آهنگ «آمریکا»ست)

00:06:05.114 --> 00:06:07.742
عاشق اون آهنگم -
آره، می‌دونم. می‌دونم -

00:06:25.968 --> 00:06:27.178
دهنت سرویس، شرمی

00:06:27.220 --> 00:06:28.513
می‌گفتی میزدم کنار خب

00:06:28.554 --> 00:06:29.931
لازم بود تو ماشین برینی؟

00:06:42.151 --> 00:06:44.320
آهای، همینجا بمون

00:07:08.678 --> 00:07:10.555
آهای، آهای

00:07:10.596 --> 00:07:12.181
سلام. بیا تو -
سلام -

00:07:12.223 --> 00:07:13.349
خیلی‌خب -
انزو، بس کن -

00:07:13.349 --> 00:07:15.685
احتمالاً بوی سگم به مشامش خورده -
آره -

00:07:15.685 --> 00:07:16.769
انزو

00:07:20.898 --> 00:07:22.191
بیا اینجا

00:07:23.651 --> 00:07:24.777
گشنتـه؟

00:07:25.820 --> 00:07:28.072
نه، مرسی

00:07:28.156 --> 00:07:30.158
...درست موقع صبحونه اومدی، پس

00:07:32.785 --> 00:07:34.662
بچه‌ها، به ری سلام کنید -
سلام -

00:07:34.662 --> 00:07:35.955
سلام -
سلام، ری -

00:07:35.997 --> 00:07:38.666
ری، قهوه می‌خوای؟ -
اگه زحمتی نیست -

00:07:39.250 --> 00:07:40.626
اون طلسمت کرده

00:07:40.668 --> 00:07:42.920
مامان، نکرده، نه؟

00:07:44.839 --> 00:07:46.549
تازه‌دم -
بس کن -

00:07:51.888 --> 00:07:53.306
دیوونه شدی؟

00:07:53.306 --> 00:07:54.599
خدایا، مامان

00:07:54.599 --> 00:07:55.933
ممنون

00:07:55.933 --> 00:07:57.894
سوپ هم شد صبحونه؟

00:07:58.936 --> 00:08:00.938
اینقدر مادربزرگ رو مسخره نکنید

00:08:00.980 --> 00:08:02.607
کی صبحونه سوپ می‌خوره آخه؟

00:08:02.690 --> 00:08:04.025
آره، راست میگه

00:08:04.525 --> 00:08:07.737
فقط ما توی دنیا اینقدر دیوونه‌ایم -
ممنون -

00:08:12.450 --> 00:08:14.327
ژل آلوئه‌ورا نیست، نه؟

00:08:15.077 --> 00:08:16.287
شیشه‌ی مایع‌ست

00:08:16.454 --> 00:08:18.789
محلول‌شون می‌کنن تا بتونن
مقدار زیادی‌شون رو قاچاق کنن

00:08:19.248 --> 00:08:22.585
یکی باید اینا رو تبدیل به
کریستال کنه تا بتونن بفروشن ولی

00:08:23.336 --> 00:08:26.923
هر یه قاشقش برای یه محل کافیـه

00:08:26.923 --> 00:08:28.716
آره، تازه این نصفش هم نیست

00:08:28.799 --> 00:08:32.136
.داداش، توی اخبار اعلام کردن
.به آشپزخونه زدی

00:08:32.136 --> 00:08:34.639
،خواستی از چاله در بیای
افتادی توی چاه

00:08:34.889 --> 00:08:38.684
.فعلاً پیش خودم نگهش می‌دارم
.سر و صدای زیادی به پا میشه

00:08:43.272 --> 00:08:46.651
...آهای، این آدما‌
می‌تونن پیدامون کنن، سان؟

00:08:49.612 --> 00:08:52.323
به جز من دیگه کی از شغلت خبر داره؟

00:08:52.365 --> 00:08:53.574
هیچکس

00:08:53.866 --> 00:08:56.118
ولی یه نفر سومی هم داشتید، درستـه؟

00:08:56.911 --> 00:08:57.912
ریک

00:08:57.954 --> 00:09:00.623
از کجا پیداش کردید؟ -
خب، سه هفته پیش از زندان آزاد شده -

00:09:00.665 --> 00:09:02.500
داخل زندان در مورد شما شنیده؟

00:09:03.709 --> 00:09:06.254
هفته‌ی پیش کجا بوده؟

00:09:07.463 --> 00:09:09.966
مسافرخونه؟ خونه‌ی مادربزرگه؟

00:09:11.008 --> 00:09:14.554
،کسی بخواد دنبال‌تون بگرده
اولین سرنخش اونـه

00:09:16.347 --> 00:09:17.848
از شر جسدش خلاص شدید؟

00:09:18.975 --> 00:09:20.309
ری

00:09:20.893 --> 00:09:22.103
...دی‌ان‌سی

00:09:22.603 --> 00:09:24.730
...سوابق دندون پزشکی -
آره، پسر، می‌دونم -

00:09:24.730 --> 00:09:27.942
سان، می‌دونم اون دندون داره و
پلیس‌هام بلدن ردشون رو بگیرن

00:09:27.984 --> 00:09:30.695
ولی بیشتر درگیر این صدائه‌ام، پسر

00:09:30.695 --> 00:09:32.655
این صدای پشت بی‌سیم

00:09:32.655 --> 00:09:34.699
تازه، به لهجه‌اش می‌خورد از شمال باشه

00:09:34.740 --> 00:09:38.369
اینجوری حرف میزد: «خانومی
«ماشینش روی توی حیاط پارک کرده

00:09:38.452 --> 00:09:39.620
خوب تقلید کردی

00:09:41.247 --> 00:09:42.456
طرف دیدتون؟

00:09:42.582 --> 00:09:43.791
نه

00:09:44.834 --> 00:09:46.335
ممکنـه کار یه معتاد بوده باشه؟

00:09:46.377 --> 00:09:48.379
نه، پسر. نه، سان

00:09:48.379 --> 00:09:51.632
از طرز صحبتش مشخصـه کله‌گنده‌ست

00:09:51.632 --> 00:09:54.218
می‌دونی، از اون درست‌حسابی‌ها

00:09:54.385 --> 00:09:56.762
چطوری ردم رو بپوشونم، سان؟

00:09:56.804 --> 00:09:58.889
،در ضمن، نگو نمی‌دونی چون، عرضم به حضورت

00:09:58.889 --> 00:10:01.559
اینجا عملاً امن‌ترین جای فیلادلفیاست

00:10:01.601 --> 00:10:03.978
عملاً تغییر چهره دادی تا به اینجا رسیدی

00:10:04.979 --> 00:10:07.857
چند وقتـه تو این کاری؟ دو سال؟

00:10:07.857 --> 00:10:09.775
نه بابا. ۱۴ ماه

00:10:09.817 --> 00:10:12.320
اگه نمی‌دونستی چطور
،سرت توی کارت خود باشه

00:10:12.320 --> 00:10:13.988
چهار ماه هم دووم نمیاوردی

00:10:14.030 --> 00:10:15.990
ولی وقتی ازمون خواستی رقیبت رو

00:10:16.032 --> 00:10:18.367
از سر راه برداریم که
این چیزها رو نمی‌گفتی، نه؟

00:10:27.293 --> 00:10:28.628
بذار یه چیزی نشونت بدم

00:10:31.005 --> 00:10:34.717
مال ویتنام جنوبی. سال ۱۹۷۵

00:10:36.302 --> 00:10:37.511
خیلی‌خب

00:10:40.139 --> 00:10:41.140
چقدر می‌ارزه؟

00:10:41.182 --> 00:10:43.059
الان؟ هیچی

00:10:43.559 --> 00:10:48.814
بابام با سه میلیون دونگ از
سایگون زد بیرون. پولدار شده بود

00:10:48.898 --> 00:10:52.485
،تا وقتی رسید اینجا
دیگه یه پاپاسی هم نمی‌ارزیدن

00:10:53.194 --> 00:10:56.197
تغییر چهره همون زندگیـه، ری

00:10:56.489 --> 00:10:58.866
نمی‌تونی به چیزی اتکا کنی، پسر

00:11:02.328 --> 00:11:07.416
یعنی توی این دنیا جز قلب و
هوشت چیز دیگه‌ای نداری

00:11:09.168 --> 00:11:10.461
همینطور خانوادت

00:11:22.431 --> 00:11:24.016
مال خودت

00:11:25.101 --> 00:11:28.729
،داداش، من اومدم ازت کمک بخوام

00:11:28.813 --> 00:11:33.484
اون‌وقت تو بهم کولار و
یکم دونگِ بی‌ارزش میدی؟

00:11:36.362 --> 00:11:38.572
اومدی تا یه خانواده‌ی واقعی ببینی، ری

00:11:40.116 --> 00:11:42.076
وگرنه می‌تونستی دوشنبه بیای

00:12:19.530 --> 00:12:20.614
لعنتی

00:12:49.059 --> 00:12:52.772
ببین، برمی‌گردم. حواست به خونه باشه، حلـه؟

00:12:56.942 --> 00:12:58.068
لعنتی

00:12:59.820 --> 00:13:01.864
گه توش -
...به نظرت -

00:13:02.531 --> 00:13:04.158
...راهی هست که

00:13:05.701 --> 00:13:07.620
بتونیم پوله رو پس بدیم، ری؟

00:13:07.953 --> 00:13:09.538
پوله رو پس بدیم؟ -
آره -

00:13:09.580 --> 00:13:12.833
اگه می‌خوایم خودمون رو دودستی تقدیم کنیم تا
راحت‌تر بکُشن‌مون، چرا که نه؟

00:13:16.295 --> 00:13:17.296
خیلی‌خب

00:13:18.005 --> 00:13:19.924
آهای، اینو ببین، پسر. بگیرش

00:13:22.635 --> 00:13:24.804
می‌دونی، تو فکر این بودم که
وسایل گاراژم رو حراج کنم

00:13:24.804 --> 00:13:26.806
بعد فهمیدم خیلی غم‌انگیز و
ناراحت‌کننده میشه

00:13:26.806 --> 00:13:28.641
بدترین حراج گاراژی میشه که

00:13:28.641 --> 00:13:30.059
به عمرم دیدم -
من هم همین رو گفتم -

00:13:30.059 --> 00:13:31.435
،وقتی بابام افتاد زندان، تریسا

00:13:31.435 --> 00:13:34.563
گفت بیام همه‌ی این لو راولزها و
خرت و پرت‌ها رو بذارم اینجا

00:13:34.605 --> 00:13:39.276
توی هر کیف یه سهم برابر می‌ذارم و
...اگه بلایی سرم اومد

00:13:39.318 --> 00:13:40.611
بیخیال، پسر. هی، هی

00:13:40.653 --> 00:13:44.573
،اگه بلایی سرم اومد
سهمم رو بده به تریسا، باشه؟

00:13:44.782 --> 00:13:47.326
از این حرفا خوشم نمیاد -
بیخیال، پسر. برام این کار رو می‌کنی؟ -

00:13:47.368 --> 00:13:48.994
آره -
ممنون -

00:13:51.121 --> 00:13:52.915
ریکِ بیچاره، پسر -
ریکِ بیچاره، داداش؟ -

00:13:53.332 --> 00:13:55.209
.ریکِ بیچاره بفنامون داد
در جریانی که، درستـه؟

00:13:55.918 --> 00:13:58.045
اصلاً می‌دونست توی اون خونه چه خبره؟

00:13:58.045 --> 00:13:59.380
اصلاً، کی بهش در مورد اونجا گفته بود؟

00:13:59.380 --> 00:14:01.799
.چون انگار خودش هم خبر نداشت
می‌فهمی چی میگم؟

00:14:01.799 --> 00:14:03.133
به نظرت کسی اونو فرستاده سراغ ما؟

00:14:03.175 --> 00:14:05.261
ذهنم خیلی درگیرشـه، پسر -
...نه، فکرت الکی نیست -

00:14:05.302 --> 00:14:08.514
.وایسا، ری، بیا در موردش صحبت کنیم
...قضیه جدیـه. ببین

00:14:08.681 --> 00:14:10.474
نمی‌تونسته ما رو بازی داده باشه که

00:14:10.474 --> 00:14:12.434
راست میگی. اونقدر باهوش نبود

00:14:12.434 --> 00:14:15.104
آره، ولی همچین نبوغ خاصی هم نمی‌خواد، منی

00:14:21.360 --> 00:14:23.487
.چیکار می‌کنی؟ آهای
.بلند شو. از روش بلند شو

00:14:23.487 --> 00:14:25.281
.بدشگونـه
.دلت نمی‌خواد یقه‌ات رو بگیره

00:14:29.243 --> 00:14:30.703
صندلی باباتـه؟

00:14:30.786 --> 00:14:32.913
آره، تخت پادشاهیِ بارتـه، داداش

00:14:35.416 --> 00:14:37.960
داداش، کی در مورد کارمون خبر داشت؟

00:14:38.919 --> 00:14:40.004
منظورت چیـه؟

00:14:40.004 --> 00:14:42.756
ریک توی زندان پیش پدرت بوده

00:14:43.757 --> 00:14:45.676
بارت از کارمون خبر داشته؟

00:15:14.330 --> 00:15:15.414
بیا تو

00:15:17.166 --> 00:15:18.167
دستا بالا

00:15:22.171 --> 00:15:23.172
می‌تونی بری

00:15:40.773 --> 00:15:42.149
چرا حوله پوشیدی؟

00:15:42.232 --> 00:15:44.234
جمعه‌ها میشه لباس غیررسمی پوشید

00:15:48.447 --> 00:15:52.034
باید بدونم داخل زندان چی‌ها
در مورد من گفتی

00:15:52.076 --> 00:15:53.744
چی میگی واسه خودت؟

00:15:53.744 --> 00:15:54.828
ریک استیلی

00:15:55.829 --> 00:15:57.498
سه هفته پیش به صورت مشروط آزاد شده

00:15:57.539 --> 00:15:58.999
از گریترفورد اومده اینجا

00:15:59.208 --> 00:16:00.668
بچه‌ی تایم استیلی؟

00:16:01.293 --> 00:16:02.711
نمی‌شناسم

00:16:02.962 --> 00:16:04.838
پس من هم ریک استیلی‌ای نمی‌شناسم

00:16:07.758 --> 00:16:12.221
ببین، خیلی مهمـه که
بدونم چیزی گفتی یا نه، خب؟

00:16:12.262 --> 00:16:13.681
چرا؟

00:16:15.683 --> 00:16:16.976
داری زن می‌گیری؟

00:16:19.895 --> 00:16:21.480
می‌خوای خود ریک رو بگیری؟

00:16:23.857 --> 00:16:26.860
،باهاش همکاری کردم
توی رنگ کردنِ خونه‌ها

00:16:26.902 --> 00:16:28.112
گه توش

00:16:29.530 --> 00:16:30.614
...اگه تو

00:16:32.700 --> 00:16:36.078
،چیزی در مورد من گفتی
باید بهم بگی

00:16:36.120 --> 00:16:38.038
باید بدونم که نگران باشم یا نه

00:16:38.038 --> 00:16:39.707
تو نگرانِ همه چی هستی

00:16:39.873 --> 00:16:43.002
همون پنج سالگی از استرس تبخال می‌زدی

00:16:43.002 --> 00:16:44.920
اون‌وقت به نظرت چرا، عوضی؟

00:16:44.962 --> 00:16:46.714
.حرف دهنت رو بپا
.اینجا بچه هست

00:16:46.755 --> 00:16:49.508
مهم‌تر از همه، تریسا چرا برات دنبال وکیلـه؟

00:16:49.550 --> 00:16:50.968
احتمالاً سالگردمون

00:16:50.968 --> 00:16:54.221
به خدا اگه مجبورش کنی یه قرونِ دیگه
،برای تو خرج کنه

00:16:54.263 --> 00:16:55.597
،به خدا قسم، پسر

00:16:55.597 --> 00:16:57.725
خدات رو شکر می‌کنی که توی زندانی

00:16:57.725 --> 00:16:58.767
منظورت چیـه؟

00:16:58.767 --> 00:17:01.645
اینجا جات امن‌تره -
خودتم به زودی میای ور دل خودم -

00:17:06.066 --> 00:17:07.234
...می‌دونی، من

00:17:08.527 --> 00:17:11.655
همش یه خاطره تو ذهنم مرور میشه، خب؟
گوش بده

00:17:11.864 --> 00:17:15.242
توی اون خونه‌ی قدیمی‌مون توی
نایس‌تون بودیم. یادتـه؟

00:17:15.367 --> 00:17:16.493
خیلی‌خب

00:17:16.493 --> 00:17:19.663
من هم حدوداً شیش هفت سالم بود، نمی‌دونم

00:17:19.663 --> 00:17:23.584
نصف شب بود و من هم طبق انتظار
تو حالت خواب و بیداری بودم

00:17:23.584 --> 00:17:27.588
من رو با پیژامه‌‌ام زدی زیر بغلت و بُردی
طبقه‌ی پایین، توی آشپزخونه

00:17:27.629 --> 00:17:32.801
مامان هم چیزی زده بود و رو ابرها بود و
تو هم گرفتیش زیر مشت و لگد

00:17:32.843 --> 00:17:35.888
من هم اونجا وایساده بودم و
از ترس خُشکم زده بود

00:17:35.929 --> 00:17:38.515
تو هم... می‌دونی... خب؟

00:17:38.599 --> 00:17:41.894
نگهش داشتی و اومدی پیش من و گفتی بزنمش

00:17:41.935 --> 00:17:45.481
نه. چرا باید همچین کاری بکنم؟ -
نمی‌دونم، پسر. چمی‌دونم -

00:17:45.481 --> 00:17:48.859
.می‌خواستی درس پدر پسری بهم بدی
درست عبرت بشه برام؟ چمی‌دونم

00:17:48.901 --> 00:17:52.529
مهم اینـه که این کار رو کردی

00:17:52.571 --> 00:17:54.490
خاطره از این واضح‌تر ندارم

00:17:54.531 --> 00:17:56.658
همیشه نمیشه به خاطرات اتکا کرد

00:17:58.410 --> 00:17:59.536
حتی قبول‌دار نمیشی

00:17:59.578 --> 00:18:01.830
هر کار می‌تونستم واسه بزرگ کردنت کردم

00:18:01.830 --> 00:18:04.625
دوست‌دخترت بزرگم کرد، سیاه، خب؟

00:18:04.625 --> 00:18:07.669
،بهم لباس داد، غذا داد
مثل یه سگ ولگرد بهم پناه داد

00:18:07.711 --> 00:18:11.715
هنوزم مثل یه سگ ولگرد زندگی می‌کنم

00:18:11.715 --> 00:18:13.300
می‌ترسم زندگی هر زنی که
میارمش خونه رو

00:18:13.342 --> 00:18:15.552
،مثل تو که زندگی مامان رو نابود کردی
به خاک سیاه بنشونم

00:18:15.552 --> 00:18:18.972
حتی یه قسمت کوچیک از
زندگیم نیست که نریده باشی تو

00:18:18.972 --> 00:18:22.476
حتی همین الان هم ممکنـه
داخل زندان من رو لو داده باشی

00:18:31.235 --> 00:18:32.694
سیگارها نوش جونت

00:18:33.487 --> 00:18:35.322
همه‌ی لامصبا رو به یک بار بکش

00:18:38.826 --> 00:18:43.122
ببین، یه بار توی یک جلسه یه چیزی گفتم

00:18:44.915 --> 00:18:46.291
جلسه‌ی الکلی‌های گمنام؟

00:18:46.333 --> 00:18:47.376
فضای امن

00:18:47.376 --> 00:18:49.711
چون هر چی بگی همونجا می‌مونه

00:18:49.753 --> 00:18:53.048
کهنه‌کارها، بازنشسته‌ها

00:18:54.133 --> 00:18:59.012
...البته یه بار یه پسره‌ی سفیدپوست بود

00:18:59.805 --> 00:19:02.307
...اسمش یادم نیست

00:19:03.308 --> 00:19:05.060
همین تازگی عفو مشروط خورد

00:19:05.102 --> 00:19:06.770
لعنتی

00:19:07.146 --> 00:19:10.357
دنی. دنی لوبسک

00:19:10.399 --> 00:19:11.483
لعنتی

00:19:11.525 --> 00:19:16.238
با یه گروهی به اسم باغبان‌های بهشت می‌گشت

00:19:16.613 --> 00:19:21.034
اونا... چمن‌ها رو کوتاه می‌کردن و
از اینجور چیزها

00:19:21.201 --> 00:19:25.497
شاید دوست‌پسرت، ریک، اونجاست

00:19:25.622 --> 00:19:27.124
شاید عضو اونا شده

00:19:27.166 --> 00:19:29.835
این باغبان‌های بهشت کجان؟

00:19:32.421 --> 00:19:33.630
من چمی‌دونم

00:19:35.257 --> 00:19:37.467
مگه چندتا لوبسک هست اصلاً؟

00:19:38.677 --> 00:19:39.887
خیلی

00:19:40.012 --> 00:19:42.431
حالا این باغبون رو پیدا کردیم چیکار کنیم؟

00:19:42.431 --> 00:19:44.892
تهدیدش کنیم؟
بهش هشدار بدیم؟

00:19:44.892 --> 00:19:46.643
خب، بستگی به اون داره

00:19:47.686 --> 00:19:51.190
آهای، مستقیم برو. یه لوبسک دیگه پیدا کردم

00:19:51.398 --> 00:19:52.399
« لوبسک »

00:20:25.641 --> 00:20:27.476
خیلی‌خب. بریم

00:20:35.025 --> 00:20:37.444
با این لعنتی نمی‌تونی تکون بخورم

00:21:02.511 --> 00:21:03.971
!خانم لوبسک

00:21:09.351 --> 00:21:10.435
!خانم لوبسک

00:21:13.021 --> 00:21:14.356
!مأمورین فدرال

00:21:45.053 --> 00:21:46.430
!پلیس مبارزه با مواد مخدر

00:21:47.889 --> 00:21:49.057
لعنتی

00:21:49.891 --> 00:21:51.059
گندش بزنن

00:22:12.456 --> 00:22:13.457
خیلی‌خب

00:22:14.875 --> 00:22:16.084
گه توش

00:22:17.669 --> 00:22:18.795
خیلی‌خب

00:22:19.171 --> 00:22:20.505
!ری

00:22:21.173 --> 00:22:22.382
منی

00:22:24.384 --> 00:22:27.429
!منی! منی. منی

00:22:27.804 --> 00:22:30.098
!منی

00:22:34.519 --> 00:22:38.190
گه توش. لعنتی

00:22:41.610 --> 00:22:42.736
به نظرت دنیـه؟

00:22:42.736 --> 00:22:45.530
پس چی، پسر؟ یه باغبون دیگه
که شکنجه‌اش کردن؟

00:22:53.580 --> 00:22:55.540
سلام -
شری -

00:22:55.540 --> 00:22:57.000
سلام، عزیزم. چی شده؟

00:22:57.000 --> 00:23:01.713
شری، عزیزم، باید از خونه بری بیرون

00:23:01.713 --> 00:23:03.173
منظورت چیـه؟

00:23:03.173 --> 00:23:04.466
جدی میگم -
...نه -

00:23:05.425 --> 00:23:08.553
...عزیزم، با ماشین خودت نرو -
نه -

00:23:08.553 --> 00:23:09.763
با ماشین مامانت برو و

00:23:09.805 --> 00:23:11.098
از شهر برو بیرون -
...نه، نه -

00:23:11.098 --> 00:23:12.849
آره. بهش بگو فوراً از خونه بزنه بیرون

00:23:12.849 --> 00:23:14.226
خیلی‌خب، فقط برو و

00:23:14.226 --> 00:23:15.894
به کسی هم نگو کجا -
چه خبر شده؟ -

00:23:15.936 --> 00:23:19.564
.عزیزم، بعداً می‌تونی سرم داد بکِشی
الان فقط برو، باشه؟

00:23:19.606 --> 00:23:21.191
قطع می‌کنم -
منی؟ -

00:23:21.233 --> 00:23:22.609
مراقب خودت باش -
چی؟ یعنی چی؟

00:23:22.651 --> 00:23:24.820
ببین، اگه این دنیِ بیشرف
،چیزی در موردمون می‌دونسته

00:23:24.861 --> 00:23:25.987
در جا همه چی رو لو داده

00:23:26.029 --> 00:23:27.948
پس چرا سلاخیش کردن؟ -
اعلام قدرتـه -

00:23:27.948 --> 00:23:29.199
اعلام قدرت؟ برای چی، پسر؟

00:23:29.199 --> 00:23:31.910
...ما الان وسط ناکجاآ
گه توش. لعنتی

00:23:32.911 --> 00:23:34.246
‫وای، گوه توش

00:23:37.124 --> 00:23:38.125
‫وای، لعنتی

00:23:47.300 --> 00:23:48.427
‫چه غلطا؟

00:23:52.639 --> 00:23:54.975
‫لعنتی. گه توش

00:23:57.227 --> 00:24:01.481
‫منی! لعنتی! گوه توش

00:24:07.154 --> 00:24:09.823
‫گه توش... لعنتی

00:24:35.056 --> 00:24:36.308
‫سگ برینه

00:24:40.145 --> 00:24:42.063
‫تف تو این شانس. لعنتی

00:24:47.027 --> 00:24:48.153
‫گوه توش

00:24:52.741 --> 00:24:54.326
‫آهای بچه‌جون، تو خوبی؟

00:24:54.326 --> 00:24:55.660
‫معلومـه که نه کوفتی!

00:24:58.955 --> 00:25:00.373
‫لعنتی

00:25:45.085 --> 00:25:46.503
‫گوه توش

00:26:43.351 --> 00:26:44.811
‫عوضی آشغال

00:26:46.271 --> 00:26:49.274
‫ایست! پلیس مبارزه با مواد مخدر!

00:26:49.983 --> 00:26:52.402
‫تکون نخور. چه مرگتـه لامصب؟
‫من پلیسم

00:26:52.402 --> 00:26:53.987
‫به کتفم

00:26:53.987 --> 00:26:55.739
‫شماها کدوم آشغال‌هایی هستید؟

00:27:57.133 --> 00:27:58.802
‫آهای منی، رفیق.
‫دیگه بریم.

00:28:00.136 --> 00:28:01.554
‫باید این لاستیک وامونده رو عوض کنیم

00:28:02.681 --> 00:28:05.433
‫تا الان ۴ بار از دست عزرائیل قسر در رفتم

00:28:06.601 --> 00:28:07.811
‫ای تف توش

00:28:09.354 --> 00:28:11.398
‫به نظرت اینا اهل آتزویل بودن؟

00:28:15.110 --> 00:28:16.152
‫منی؟

00:28:17.612 --> 00:28:19.531
‫منی؟ منی!

00:28:19.531 --> 00:28:22.951
‫نمی‌دونم اینا مال کجان، ری

00:28:30.041 --> 00:28:31.418
‫حالت خوب میشه، دادا؟

00:28:37.966 --> 00:28:39.134
‫صدای چیـه؟

00:28:39.134 --> 00:28:40.510
‫موبایلشـه

00:28:40.510 --> 00:28:43.513
‫می‌دونم موبایلشـه.
‫چه آهنگیـه؟

00:28:43.513 --> 00:28:44.931
‫مطمئنم این آهنگ رو می‌شناسم

00:28:44.931 --> 00:28:46.224
‫باید چشماش رو ببندیم

00:28:46.224 --> 00:28:47.684
‫این آهنگ رو می‌شناسم

00:28:47.684 --> 00:28:50.145
‫- مطمئنم می‌شناسمش
‫- چشماش زهره‌ترکم می‌کنن

00:28:50.145 --> 00:28:52.480
‫آخرش دیوونه میشم تا بفهمم...

00:28:54.232 --> 00:28:55.483
‫کجاست؟

00:28:58.278 --> 00:28:59.738
‫چرا پسوردش رو حدس نمی‌زنی؟

00:28:59.738 --> 00:29:01.406
‫نمی‌دونم. ششم ژانویه

00:29:01.698 --> 00:29:03.616
‫تازه چندتا هم جای انگشت
‫روی صفحه هست

00:29:05.034 --> 00:29:06.244
‫بذار ببینیم

00:29:16.045 --> 00:29:17.088
‫مادرسگِ کودن

00:29:17.088 --> 00:29:18.965
‫باید این مادرمُرده‌ها رو
‫درست‌حسابی دفن کنیم

00:29:18.965 --> 00:29:20.425
‫نه رفیق، می‌ریم

00:29:29.684 --> 00:29:32.228
‫گوشی این بابا که کویره، هیچی توش نیست

00:29:32.228 --> 00:29:33.438
‫چی؟
(مکالمات اخیر)

00:29:33.438 --> 00:29:34.522
‫«زیرو فاکس»

00:29:35.315 --> 00:29:37.066
‫نه مخاطبی داره، نه عکسی توشـه

00:29:37.817 --> 00:29:40.445
‫- تلفن یک‌بار مصرف جدیده
‫- آهای. حواست به سوراخ گلوله‌ها باشه

00:29:40.445 --> 00:29:41.696
‫داری اینجا رو خیس می‌کنی

00:29:43.490 --> 00:29:44.866
‫هوی! آهای!

00:29:45.700 --> 00:29:47.786
‫اینقدر هم نرو جلوی این دوربین‌ها

00:29:55.376 --> 00:29:58.171
‫رفیق. رفیق، داداش، چیکار می‌کنی؟

00:29:58.171 --> 00:30:00.006
‫اون کوفتی رو نزن به پوستت

00:30:00.006 --> 00:30:02.300
‫از خون موتورسواران شیطانی که بهتره

00:30:03.051 --> 00:30:04.719
‫باشه. خیلی‌خب

00:30:05.386 --> 00:30:06.721
‫الان دیگه قاتل تشریف داریم، ری

00:30:06.721 --> 00:30:08.807
‫گور پدر‌شون بابا.
‫هیچ گوهی نبودن.

00:30:08.807 --> 00:30:11.392
‫- آدمای بی‌گناه رو سلاخی کردن
‫- اونا رو هم خدا آفریده بود

00:30:12.352 --> 00:30:13.520
‫بعد من یکی‌شون رو کُشتم

00:30:13.520 --> 00:30:14.729
‫در واقع جفت‌شون رو کُشتی

00:30:14.729 --> 00:30:17.190
‫- نه، اون یکی رو تو با تیر زدی
‫- آره، ولی اول تو بهش شلیک کرده بودی

00:30:17.190 --> 00:30:18.817
‫به هر حال اون جراحت کارش رو
‫می‌ساخت. از ما گفتن

00:30:18.817 --> 00:30:21.152
‫داداش، جان عزیزت تمومش کن.
‫جدی میگم...

00:30:21.152 --> 00:30:24.781
‫- شری در موردت حق داره. انگار...
‫- باز شروع شد

00:30:24.781 --> 00:30:26.449
‫شری در موردم دیگه چی میگه؟

00:30:26.449 --> 00:30:29.577
‫شری میگه وسواس داری که
‫همه چی رو کنترل کنی

00:30:29.577 --> 00:30:32.455
‫- اصلاً لزومی نداره. آره. درستـه
‫- من وسواس کنترل دارم؟!

00:30:32.455 --> 00:30:34.749
‫الان شبیه اونایی‌ام که
‫کنترل اوضاع دستشونـه، منی؟

00:30:36.793 --> 00:30:38.711
‫در ضمن، اون گیاه آپارتمانی رو هم
‫من براش خریدم

00:30:38.711 --> 00:30:40.088
‫- عمراً فراموش کنم
‫- مرسی

00:30:40.088 --> 00:30:41.548
‫رفیق، اون آخرین هدیه‌اش بود

00:30:47.762 --> 00:30:49.973
‫خیلی‌خب. فقط... جواب نده

00:30:49.973 --> 00:30:51.724
‫- جوابش رو میدم
‫- نه، لزومی نداره

00:30:51.724 --> 00:30:53.977
‫- چرا نه؟ جوابش رو میدم بابا
‫- نه

00:30:53.977 --> 00:30:56.896
‫منی، بازی در نیار.
‫بذار جوابش رو بدم لامصب...

00:30:58.273 --> 00:31:02.443
‫ری، نکن. نمی‌دونی که کی...

00:31:02.443 --> 00:31:03.820
‫بله؟

00:31:03.820 --> 00:31:06.781
‫گفتی بعدش زنگ می‌زنی، مشنگ

00:31:07.866 --> 00:31:09.158
‫- می‌شنوی؟
‫- شِنُفتم

00:31:09.158 --> 00:31:10.326
‫می‌شنوم

00:31:10.326 --> 00:31:11.661
‫چی؟!

00:31:11.661 --> 00:31:13.204
‫پیداش کردی یا چی؟

00:31:13.204 --> 00:31:16.124
‫هیچی. اونجا رسماً بازار شامـه

00:31:17.208 --> 00:31:18.501
‫پشت تلفن نمیشه

00:31:18.501 --> 00:31:20.295
‫یه آدرس میگم بنویس

00:31:20.920 --> 00:31:22.255
‫خیلی‌خب، بگو

00:31:22.255 --> 00:31:27.886
‫ریموند دریسکول. مدیسون روود ۶۰۴،
‫آپارتمان بی۱

00:31:31.222 --> 00:31:32.473
‫اگه اونجا نبود چی؟

00:31:33.224 --> 00:31:37.437
‫عجله داری؟ جایی کار داری؟
‫منتظرش بمون، عقب‌مونده

00:31:39.105 --> 00:31:40.440
‫راه افتادم

00:31:41.774 --> 00:31:44.277
‫- لعنتی، گه توش
‫- ری

00:31:44.819 --> 00:31:47.113
‫خیلی‌خب. باشه... وای گوه توش

00:31:47.113 --> 00:31:48.781
‫چطوری پیدام کردن؟

00:31:48.781 --> 00:31:50.658
‫خیلی‌خب، باید برم همه چی رو
‫از اونجا خارج کنم

00:31:50.658 --> 00:31:52.660
‫حق نداری برگردی خونه‌ات

00:31:52.660 --> 00:31:55.038
‫- سگم اونجاست
‫- سگه خیلی پیره، ری

00:31:55.038 --> 00:31:57.123
‫- تریسا پوستم رو می‌کَنه
‫- عقلت پاره‌سنگ برداشته؟

00:31:57.123 --> 00:31:59.959
‫آروم باش، منی. آروم باش، منی

00:31:59.959 --> 00:32:02.128
‫- من آرومم. تو...
‫- آروم باش. وایسا

00:32:02.128 --> 00:32:05.006
‫تا وقتی بفهمن اون یارو مُرده
‫وقت داریم، مگه نه؟

00:32:05.006 --> 00:32:07.342
‫- کدوم یارو؟
‫- زیرو فاکس، کاکاسیاه!

00:32:07.342 --> 00:32:08.593
‫همون کاکاسیاهی که کُشتیم!

00:32:13.973 --> 00:32:15.767
‫خیلی‌خب، تا وقتی برگردن اونجا و بفهمن

00:32:15.767 --> 00:32:17.977
‫«برادران آلمن» مُردن،
‫می‌تونم برم شرمی رو بردارم

00:32:17.977 --> 00:32:19.395
‫می‌تونم دیسک‌ها و عکس‌هامو بردارم

00:32:19.395 --> 00:32:21.439
‫تو هم می‌تونی وسایلت رو جمع کنی و
‫توی انبار همدیگه رو ببینیم

00:32:21.439 --> 00:32:22.815
‫حتماً. میرم گیاهت رو نجات میدم

00:32:22.815 --> 00:32:24.692
‫نه رفیق. وایسا. اونا...

00:32:25.318 --> 00:32:28.738
‫اگه اونا آدرسم رو دارن پس ماشینم رو
‫هم می‌شناسن، پس یه ماشین لازم دارم

00:32:28.738 --> 00:32:31.324
‫رفیق، بس کن، نکن

00:32:31.324 --> 00:32:32.700
‫شری ماشینش رو با خودش برد؟

00:32:32.700 --> 00:32:35.620
‫- لابد شوخیت گرفته، ری
‫- زود باش رفیق. بُرده؟ بگو

00:32:38.831 --> 00:32:40.458
‫اگه اون سگ توی ماشینش بشاشه...

00:32:40.458 --> 00:32:45.088
‫به جون خودم قسم. قول میدم.
‫مانوئل، قول میدم. خب؟

00:32:45.088 --> 00:32:46.714
‫این اسپری «آرمور آل» لامصب می‌سوزونه

00:32:46.714 --> 00:32:48.967
‫دیدی گفتم؟ مگه بهت نگفتم؟

00:32:48.967 --> 00:32:50.468
‫این کوفتی واسه ماشینـه، نه آدم

00:33:06.693 --> 00:33:08.027
‫دیگه نشونه‌گذار مدارک نداریم

00:33:10.655 --> 00:33:12.907
‫وقتی نشونه‌گذار مدارک
‫تموم میشه چیکار می‌کنید؟

00:33:13.491 --> 00:33:14.826
‫می‌فرستنت فروشگاه استیپلز

00:33:15.785 --> 00:33:17.078
‫که چندتا کارت یادداشت بگیری

00:33:17.787 --> 00:33:19.747
‫آقایون، با چی طرفیم؟

00:33:20.623 --> 00:33:21.624
‫چی؟

00:33:23.710 --> 00:33:26.295
‫آقایون، با چی طرفیم؟

00:33:27.046 --> 00:33:28.923
‫اون طرف کلی گلوله ریخته

00:33:28.923 --> 00:33:30.675
‫با کالیبرهای مختلف؟

00:33:30.675 --> 00:33:32.552
‫۹، ۴۵، ۳۰۸

00:33:33.177 --> 00:33:35.555
‫- توی خونه چیزی هست؟
‫- هنوز در حال بررسی قربانی‌ها هستیم

00:33:35.555 --> 00:33:37.181
‫ماجرا سر پول بوده یا مواد؟

00:33:39.308 --> 00:33:40.560
‫از قربانی‌ها چی می‌دونید؟

00:33:40.560 --> 00:33:42.603
‫بچه‌مچه بودن. غیرمسلح.
‫از این رمسپرینگا.

00:33:42.603 --> 00:33:44.313
‫رمسپرینگا کیا بودن؟

00:33:44.313 --> 00:33:46.149
‫نوجوان‌های آمیش که بازیگوشی می‌کنن

00:33:46.149 --> 00:33:49.027
‫آمیش‌ها تا زمانی که توی ۱۸ سالگی
‫غسل تعمید نشن، آمیش محسوب نمیشن

00:33:49.027 --> 00:33:51.821
‫پس از ۱۶ تا ۱۸ سالگی وارد
‫دوره‌ی رمسپرینگا میشن

00:33:51.821 --> 00:33:53.489
‫- الو؟
‫- بعضی‌هاشون بیشتر بازیگوشی می‌کنن

00:33:54.615 --> 00:33:57.744
‫اگه مسلح نبودن، پس کی داشته
‫بهشون متقابلاً شلیک می‌کرده؟

00:33:58.953 --> 00:33:59.954
‫رئیس؟

00:34:02.457 --> 00:34:03.666
‫عملش تموم شد

00:34:04.375 --> 00:34:05.376
‫حرف می‌زنه؟

00:34:08.796 --> 00:34:10.006
‫گه توش

00:34:27.774 --> 00:34:29.776
‫دکترها خیلی امیدوارن

00:34:37.700 --> 00:34:39.702
‫« جک رو کجا پیدا کردید؟ »

00:34:40.703 --> 00:34:43.081
‫اتاق جلویی. با دوتا جسد دیگه

00:34:43.998 --> 00:34:45.708
‫سومی رو شناسایی نکردن

00:34:53.925 --> 00:34:57.303
‫تا وقتی اون یاروها رو پیدا نکردیم،
‫همه‌ی تحقیقات‌های دیگه رو تعلیق می‌کنیم

00:35:00.556 --> 00:35:03.267
‫- احمق. احمق...
‫- باشه

00:35:04.018 --> 00:35:05.228
‫فهمیدیم

00:35:05.228 --> 00:35:06.938
‫فکر نکنم هیجان‌زده شدن براش خوب باشه

00:35:06.938 --> 00:35:08.564
‫- تعلیق نکنید
‫- پرونده‌ی تو تمومـه

00:35:08.564 --> 00:35:10.274
‫اداره‌ی موارد مخدر شیری شیر زد توش
‫(یه حرف رو اشتباه زد)

00:35:10.274 --> 00:35:11.567
‫آره، من هم باید کنترلش کنم

00:35:11.567 --> 00:35:14.070
‫- مینا، اوضاع خرابـه
‫- ریدم توی اداره‌ی مبارزه با مواد مخدر

00:35:14.070 --> 00:35:15.613
‫- می‌تونی تصحیح خودکار رو براش روشن کنی
‫- خفه شو

00:35:15.613 --> 00:35:18.866
‫- جک یه فکری داشت
‫- خیلی‌خب. خاموشش کن. بسـه. کافیـه

00:35:18.866 --> 00:35:21.285
‫تایپ نکن. ننویس. همگی آروم باشید

00:35:21.285 --> 00:35:24.163
‫بس کن. کافیـه. آروم باش

00:35:25.873 --> 00:35:27.708
‫نمی‌خوام الان فکر بکر جک رو بشنوم

00:35:28.668 --> 00:35:30.837
‫می‌دونی اگه یه نیمچه‌روایت از
‫این قضیه برسه دست مطبوعات، چی میشه؟

00:35:31.796 --> 00:35:35.007
‫پس بهتر که شدی، فقط با من حرف می‌زنی

00:35:35.007 --> 00:35:37.343
‫اگه من مافوقت بودم، عمراً
‫تو و جک رو توی یه تیم می‌ذاشتم

00:35:37.343 --> 00:35:39.387
‫ولی حالا باید یه پرچم بندازیم روی تابوتش و

00:35:39.387 --> 00:35:40.805
‫از تالار شهر تشییعش کنیم

00:35:40.805 --> 00:35:43.266
‫اون دیگه رسماً قدیس شده،

00:35:43.266 --> 00:35:45.434
‫یعنی قراره تو رو سین‌جیم کنن

00:35:45.434 --> 00:35:47.103
‫تو دیگه توی این پرونده نیستی

00:35:47.603 --> 00:35:51.858
‫پرونده‌ی ما و دایره‌ی جناییـه،
‫تو هم تنها شاهد بازمونده‌ای

00:35:51.858 --> 00:35:53.025
‫از بازمونده به قربانی تبدیل نشو

00:35:56.279 --> 00:35:57.947
‫پوششم رو لو ندید

00:35:57.947 --> 00:35:59.490
‫بازداشتم کنید

00:36:00.825 --> 00:36:01.868
‫باشه

00:36:03.286 --> 00:36:07.248
‫تو یه مجرمی تحت بازداشت ما.
‫یه شاهد فدرال.

00:36:08.416 --> 00:36:11.669
‫یه مارشال می‌ذاریم دم در.
‫خدا به دادش برسه.

00:37:07.725 --> 00:37:08.976
‫گه توش

00:37:09.810 --> 00:37:12.897
‫لعنتی. تف توش. لعنتی

00:37:17.068 --> 00:37:18.277
‫شرمی

00:37:20.154 --> 00:37:21.155
‫شرمی

00:37:22.281 --> 00:37:23.449
‫لعنتی

00:37:28.537 --> 00:37:29.914
‫این کار توئـه؟

00:37:30.790 --> 00:37:32.041
‫این گوه‌کاری‌ها همش کار توئـه؟

00:37:33.918 --> 00:37:35.419
‫سگ بد!

00:37:35.920 --> 00:37:37.004
‫سگ بد!

00:37:53.437 --> 00:37:54.939
‫وای، گوه توش

00:37:59.360 --> 00:38:01.362
‫یالا

00:38:04.907 --> 00:38:06.492
‫خیلی‌خب

00:38:19.505 --> 00:38:20.506
‫لعنتی

00:38:33.269 --> 00:38:36.147
‫خب چی پیدا کردی رفیق؟ هیچی؟

00:38:38.899 --> 00:38:40.067
‫منتظرم

00:38:41.068 --> 00:38:46.240
‫نقشه‌ی جدید. برگرد اینجا.
‫استیک انداختیم روی گریل.

00:38:48.743 --> 00:38:51.537
‫عالیـه. چون دارم از گشنگی می‌میرم

00:38:52.204 --> 00:38:54.749
‫پس دیگه گیاهخوار نیستی؟

00:38:55.333 --> 00:38:59.587
‫لابد امروز زندگیت حسابی
‫دست‌خوش تغییرات شده، الدن

00:39:03.924 --> 00:39:05.551
‫سالاد سیب‌زمینی دارید؟

00:39:06.635 --> 00:39:07.803
‫گور پدرت...

00:39:08.721 --> 00:39:09.722
‫ریموند

00:39:11.349 --> 00:39:12.683
‫- می‌دونی تو چجور آدمی هستی؟
‫- لعنتی

00:39:12.683 --> 00:39:17.021
‫تو جزو اون دسته‌ی خاص از عوضی‌هایی
‫هستی که خیال می‌کنن از همه زرنگ‌ترن

00:39:17.605 --> 00:39:22.735
‫ولی می‌دونی چیـه؟ الان می‌شناسمت.
‫از جیک و پوکت خبر دارم.

00:39:22.735 --> 00:39:24.904
‫کل خانوادت رو می‌شناسم

00:39:24.904 --> 00:39:26.739
‫همه چی رو می‌دونم

00:39:27.365 --> 00:39:29.950
‫شاید فردا رفتم یه سری به پدرت زدم

00:39:29.950 --> 00:39:33.329
‫- مثلاً خیلی برام مهمـه
‫- یا ممکنـه همین امشب چاقو بخوره

00:39:36.791 --> 00:39:39.543
‫باشه. برو هر غلطی می‌خوای بکن

00:39:39.543 --> 00:39:42.713
‫من توی زندان آدم دارم،
‫توی قسمت باغبونی

00:39:43.297 --> 00:39:45.966
‫یعنی یه قیچی بزرگ باغبونی دارن

00:39:46.801 --> 00:39:52.515
‫با اون قیچی انگشت‌های پدرت رو
‫دونه‌دونه قطع می‌کنیم

00:39:53.474 --> 00:39:55.059
‫قطع‌کردنی زیاد هست

00:39:55.059 --> 00:39:57.019
‫الان دیگه داری باهام لاس می‌زنی

00:39:57.019 --> 00:39:58.270
‫میشه یه عکس واسم بفرستی؟

00:39:59.021 --> 00:40:00.940
‫آشغال سنگدل

00:40:01.482 --> 00:40:02.525
‫لعنتی

00:40:02.525 --> 00:40:06.028
‫پس دوستت چگوارا توی فارهیل رو می‌شناسم

00:40:06.612 --> 00:40:08.406
‫شاید رفتم یه سری به اون زدم

00:40:13.869 --> 00:40:16.205
‫می‌تونم پولت رو بهت برگردونم، خب؟

00:40:16.914 --> 00:40:19.125
‫تحت‌تأثیر قرارم دادی، اوستا

00:40:19.125 --> 00:40:21.127
‫به خاطر دوستت تسلیم شدی

00:40:22.086 --> 00:40:23.838
‫حتی نمی‌دونی چه بازی‌ای رو شروع کردی

00:40:26.841 --> 00:40:30.094
‫همش. کل موادها. همش. حلـه؟

00:40:30.094 --> 00:40:33.806
‫اصلاً ابعاد این مشکل به مخیله‌ات نمی‌گنجه

00:40:33.806 --> 00:40:38.727
‫الان مجبورم همه‌ی آدمایی که می‌شناسی رو بکُشم،
‫تازه اینطوری یکم جبران مافات میشه

00:40:38.727 --> 00:40:41.480
‫پس همین الان میرم دیدن رفیقت و

00:40:41.480 --> 00:40:46.944
‫تیکه‌تیکه‌اش می‌کنم و توی کل
‫این شهر خراب‌شده پخش می‌کنم

00:40:47.445 --> 00:40:48.821
‫الو؟

00:40:49.405 --> 00:40:50.406
‫گه توش

00:40:53.826 --> 00:40:57.204
‫گه توش! مادر... سگ!

00:40:59.373 --> 00:41:01.667
‫با منی تماس گرفتید.
‫ایشالا که اوضاع بر وفق مراده.

00:41:01.667 --> 00:41:04.336
‫الان داشتم تلفنی با
‫وایتی بالجر کوفتی حرف می‌زدم

00:41:04.336 --> 00:41:07.715
‫باید همین الان از خونه‌ات
‫بزنی بیرون، منی، خب؟

00:41:08.215 --> 00:41:09.758
‫تلفن سگ‌مصبت رو هم جواب بده!

00:41:24.607 --> 00:41:26.233
‫سلام، سلام، مامان

00:41:26.734 --> 00:41:27.902
‫مامان؟ آره، خوبی؟

00:41:28.402 --> 00:41:30.488
‫پوستت کنده‌ست، ریموند

00:41:30.488 --> 00:41:34.241
‫بهم دروغ گفتی؟ اگه بهم
‫دروغ گفته باشی خدا به دادت برسه

00:41:34.241 --> 00:41:36.452
‫راجع به چی دروغ گفتم مامان؟ کدوم دروغ؟
‫چی میگی؟ کدوم دروغ؟

00:41:36.452 --> 00:41:38.746
‫قرار، ساعت ۴:۳۰ ئـه

00:41:38.746 --> 00:41:41.373
‫- نرفتی اونجا، ریموند
‫- یا خدا

00:41:41.373 --> 00:41:44.043
‫قرار لعنتی رو به‌هم بزن، مامان.
‫مرگ و زندگی نیست که.

00:41:44.043 --> 00:41:45.169
‫واسه من مرگ و زندگیـه

00:41:45.169 --> 00:41:46.962
‫چندین هفته طول کشید تا
‫توجه اونا رو جلب کنم

00:41:46.962 --> 00:41:48.380
‫تازه گرون هم هست

00:41:48.380 --> 00:41:51.175
‫آره، می‌دونم. می‌دونم هزینش بالاست

00:41:51.967 --> 00:41:52.968
‫شرمی چطوره؟

00:41:52.968 --> 00:41:55.054
‫روی دار و ندارم شاشیده

00:41:55.679 --> 00:41:57.264
‫مگه چیز لاکچری و شیکی داری؟

00:41:57.264 --> 00:41:58.933
‫مامان، بعداً بهت زنگ می‌زنم، خب؟

00:41:58.933 --> 00:42:01.352
‫با دستگاه‌های اسلات بازی کن و
‫خوش بگذره. دوستت دارم

00:42:06.148 --> 00:42:07.316
‫منی؟

00:42:07.316 --> 00:42:09.151
‫آهای منی. کجایی رفیق؟

00:42:11.237 --> 00:42:13.322
‫منی، رفیق. زبون وا کن

00:42:15.074 --> 00:42:16.075
‫لعنتی

00:42:18.786 --> 00:42:19.995
‫یالا، منی

00:42:20.496 --> 00:42:22.248
‫یالا، منی. کجایی رفیق؟

00:42:47.606 --> 00:42:48.524
‫لعنتی

00:43:29.982 --> 00:43:30.983
‫گوه توش

00:43:36.572 --> 00:43:37.948
‫گه توش! گه توش!

00:44:00.095 --> 00:44:01.221
‫لعنتی!

00:44:01.221 --> 00:44:04.016
‫شرمنده، شرمنده، شرمنده

00:44:16.695 --> 00:44:18.280
‫وای، سگ برینه!

00:45:53.000 --> 00:45:55.252
‫جواب بده منی. یالا

00:45:57.296 --> 00:45:58.297
‫یالا

00:45:58.881 --> 00:46:00.841
‫جواب بده منی. جواب بده

00:46:03.969 --> 00:46:04.970
‫با منی تماس گرفتید

00:46:04.970 --> 00:46:06.513
‫- ایشالا که اوضاع بر وفق مراده
‫- گه توش!

00:46:27.993 --> 00:46:28.994
‫ری؟

00:46:31.121 --> 00:46:32.164
‫تو ری هستی؟

00:46:32.706 --> 00:46:33.624
‫تو همون وکیله‌ای؟

00:46:35.751 --> 00:46:40.297
‫من میشل تیلورم،
‫از شرکت سالیوان ویتمور

00:46:41.799 --> 00:46:43.133
‫مادرت زنگ زد

00:46:43.133 --> 00:46:45.052
‫بهم گفت شاید نیای

00:46:45.052 --> 00:46:46.512
‫داشتم می‌رفتم بیرون

00:46:46.512 --> 00:46:49.306
‫آره، شرمنده.
‫پشت ترافیک گیر کردم.

00:46:56.271 --> 00:46:57.272
‫طوری نیست

00:46:58.732 --> 00:46:59.733
‫بیا بریم داخل

00:47:06.615 --> 00:47:07.616
‫خیلی‌خب

00:47:08.116 --> 00:47:09.409
‫بیا داخل

00:47:10.410 --> 00:47:11.537
‫همینجا

00:47:20.045 --> 00:47:21.255
‫خواهش می‌کنم، بشین

00:47:23.090 --> 00:47:24.466
‫حالتون خوبه، آقای دریسکول؟

00:47:24.466 --> 00:47:26.510
‫یه فنجون چایی براتون بیارم؟ یا یه حوله؟

00:47:27.052 --> 00:47:30.472
‫میشه یه لیوان آب بهم بدید؟

00:47:30.472 --> 00:47:31.849
‫- حتماً
‫- مرسی

00:48:20.439 --> 00:48:21.440
‫درد داره

00:48:23.734 --> 00:48:24.902
‫می‌دونم دردش چقدر زیاده

00:48:36.246 --> 00:48:37.748
‫خدایا

00:48:42.628 --> 00:48:43.629
‫ببین

00:48:44.922 --> 00:48:47.257
‫ما اسیر گذشته‌مون هستیم

00:48:48.926 --> 00:48:51.970
‫تمام این احساسات رو سرکوب می‌کنیم

00:48:52.554 --> 00:48:54.890
‫توی همچین مواقعی، تمام اون
‫احساسات دوباره فوران می‌کنن

00:48:55.390 --> 00:48:56.475
‫متأسفم

00:48:59.728 --> 00:49:00.729
‫من فقط...

00:49:04.232 --> 00:49:07.527
‫نگران یه چیزی هستم

00:49:08.487 --> 00:49:09.488
‫یه کسی

00:49:10.113 --> 00:49:11.281
‫البته

00:49:12.699 --> 00:49:15.410
‫- دوستش داری. نه
‫- خدایا، ببخشید

00:49:15.410 --> 00:49:17.579
‫- شرمنده
‫- نه، نه

00:49:17.579 --> 00:49:18.789
‫مشکلی نیست

00:49:21.458 --> 00:49:23.627
‫این خوبه. واقعاً

00:49:23.627 --> 00:49:26.588
‫نمی‌دونی چند نفر میان اینجا و
‫دور خودشون دیوار می‌کشن

00:49:28.215 --> 00:49:31.885
‫ممنون که اصل قضیه رو
‫بهم یادآوری کردی

00:49:34.888 --> 00:49:36.139
‫خدایا

00:49:38.308 --> 00:49:39.768
‫آدم روراستی به نظر میای

00:49:39.768 --> 00:49:41.103
‫وای خدا

00:49:41.937 --> 00:49:43.021
‫وای خدا

00:49:59.454 --> 00:50:06.086
‫خلاصه، قبلاً مثل بلیت بخت‌آزمایی بود،

00:50:06.086 --> 00:50:10.007
‫ولی به خاطر ویروس کرونا،
‫فکر کنم شرایط فوق‌العاده باشه

00:50:10.007 --> 00:50:11.091
‫باشه

00:50:11.091 --> 00:50:13.135
‫اون قطعاً واجد شرایطـه

00:50:14.136 --> 00:50:15.137
‫واجد شرایط؟

00:50:15.721 --> 00:50:17.097
‫برای آزادی از روی ترحم

00:50:18.056 --> 00:50:20.892
‫فقط احتمالاً باید کل مراحل رو طی کنیم،

00:50:20.892 --> 00:50:23.603
‫مطمئن شیم کارهای اداریش دقیق انجام شدن.
‫اینجور چیزا.

00:50:25.188 --> 00:50:26.189
‫کارهای...

00:50:26.857 --> 00:50:28.942
‫کارهای اداری. چه کارهای اداری‌ای؟

00:50:28.942 --> 00:50:33.363
‫از طرف انکولوژیست،
‫برونکوسکوپی و سی‌تی‌اسکن

00:50:33.363 --> 00:50:35.407
‫سرطانش نسبتاً پیشرفته‌ست

00:50:35.949 --> 00:50:39.244
‫ولی در کنار یه سابقه‌ی خوب
‫توی زندان که اتفاقاً داره،

00:50:39.244 --> 00:50:41.329
‫به نظرم شانس خوبی داریم

00:50:42.497 --> 00:50:45.917
‫من نمی‌تونم درمانش کنم، آقای دریسکول،
‫ولی می‌تونم کمک کنم برگرده خونه

00:50:47.502 --> 00:50:49.546
‫چقدر طول می‌کشه؟

00:50:50.380 --> 00:50:54.551
‫این ترحم

00:50:54.551 --> 00:50:57.804
‫فرآیند اداری و کاغذبازی خیلی کُنده

00:50:58.305 --> 00:51:01.808
‫چیزای خوب توی زندگی معمولاً
‫بیشتر از چیزای بد طول می‌کشن

00:51:01.808 --> 00:51:04.352
‫آره، چون چیزای بد یهویی و آنی نازل میشن

00:51:04.853 --> 00:51:07.147
‫وای خدا. اون سلاخ‌ها جرواجرش می‌کنن

00:51:07.147 --> 00:51:10.734
‫خب، اول می‌تونیم از بهداری خارجش کنیم

00:51:10.734 --> 00:51:13.612
‫بفرستیمش یه بخش اختصاصی
‫توی بیمارستان چستر کانتی

00:51:13.612 --> 00:51:15.697
‫یه مارشال می‌ذارن بالای سرش

00:51:15.697 --> 00:51:16.782
‫یه مارشال؟

00:51:17.407 --> 00:51:18.742
‫پیشش چندتا مارشال می‌ذارن

00:51:18.742 --> 00:51:19.826
‫آره، تا آزادیش

00:51:21.203 --> 00:51:22.913
‫بزنم به تخته

00:51:25.332 --> 00:51:26.333
‫آها

00:51:29.377 --> 00:51:30.962
‫حالا، از این قسمتش بدم میاد،

00:51:30.962 --> 00:51:35.258
‫ولی تریسا هنوز باقی پیش‌پرداخت رو نداده

00:51:38.470 --> 00:51:39.471
‫پولش با من

00:51:41.181 --> 00:51:42.182
‫باشه

00:51:44.184 --> 00:51:45.393
‫وای لعنتی

00:51:49.689 --> 00:51:52.484
‫الان دیگه زیاده‌روی کردید، آقای دریسکول

00:51:52.484 --> 00:51:54.486
‫- ری. بگو ری
‫- ری

00:51:54.486 --> 00:51:56.822
‫بذار رُک بگم، ری

00:51:56.905 --> 00:51:59.866
‫آهنگ زنگ موبایلت «خفاش بیرون از جهنم»
‫از «میت لوف»ـه؟

00:52:05.997 --> 00:52:08.500
‫ممنون. ممنون

00:52:08.500 --> 00:52:09.584
‫مرسی

00:52:10.293 --> 00:52:14.673
‫چون این مدت رسماً دیوونه‌ام کرده بود