WEBVTT

00:00:11.011 --> 00:00:14.973
توی قسمت ۳۵۶ از افسانه‌ی
،طلوع و سقوط ماه پناهگاه

00:00:14.973 --> 00:00:18.101
قصه‌ی رباتِ مسیریاب و خلبان حسین

00:00:18.101 --> 00:00:19.811
به جاهای خوبش می‌رسه

00:00:19.811 --> 00:00:23.356
.هنوزم هیچ سیگنالی از سفینه نمی‌گیرم
.انگار یه مدتی اینجا گرفتاریم

00:00:23.857 --> 00:00:25.191
گیر افتادیم

00:00:25.942 --> 00:00:28.111
دهنش، این دیگه خیلی احساسی بود

00:00:29.404 --> 00:00:33.074
من سریال نمی‌بینم که
یادآور واقعیت باشن

00:00:35.201 --> 00:00:36.995
واسه حواس‌پرتی نگاه می‌کنم

00:00:37.746 --> 00:00:40.540
وقتایی که دنیای واقعی
زیادی استرس‌آور میشه

00:00:44.669 --> 00:00:46.212
بشین. یکم گرم شو

00:00:46.212 --> 00:00:49.966
،من نه نیاز دارم بشینم
نه نیاز دارم گرم شم

00:00:51.009 --> 00:00:52.719
هر کسی هر از گاهی
به یکم گرما نیاز داره

00:00:54.554 --> 00:00:55.638
بشین

00:00:56.890 --> 00:00:57.891
این یه دستوره

00:00:59.517 --> 00:01:02.979
توی واقعیت، عمراً یه ربات که
برای مسیریابی سفینه‌ها ساخته شده

00:01:02.979 --> 00:01:04.981
به کسی علاقه پیدا کنه

00:01:06.149 --> 00:01:09.069
تهش که چی؟ آلت تناسلی که ندارن

00:01:10.028 --> 00:01:11.905
تازه دوپامین هم ندارن

00:01:12.781 --> 00:01:14.157
زیاد میای اینجا؟

00:01:14.657 --> 00:01:17.035
تابحال روی این سیاره نبودم

00:01:17.786 --> 00:01:18.953
شوخی کردم

00:01:18.953 --> 00:01:20.080
که اینطور

00:01:22.582 --> 00:01:23.666
چه خنده‌ی قشنگی

00:01:24.375 --> 00:01:29.005
.نمی‌تونم به بخش عیب‌یابی متصل بشم
.سیستم از کار افتاده

00:01:29.881 --> 00:01:31.841
سفینه به نظر سالم میاد

00:01:32.425 --> 00:01:35.053
،اگه بتونیم روشنش کنیم
باید بتونیم باهاش از اینجا بریم

00:01:35.053 --> 00:01:37.764
‫یه چیزی تو شکمت فرو رفته

00:01:37.806 --> 00:01:39.265
یه تیکه از پرینتره

00:01:40.308 --> 00:01:42.185
‫توی سقوط‌ صدمه دیدم

00:01:43.144 --> 00:01:44.854
باید برگردیم پیش بقیه

00:01:44.854 --> 00:01:46.564
یکی سعی کرد ما رو بکُشه

00:01:46.564 --> 00:01:49.067
ممکنـه الان تو راه باشه که
اونا رو هم بکُشه

00:01:49.067 --> 00:01:51.528
آره، یکی احتمالاً داره میره که
اونا رو بکُشه

00:01:51.528 --> 00:01:53.113
چطوری به این راحتی به زبون میاری؟

00:01:53.113 --> 00:01:56.116
چون نمی‌خوام متوجه بشی که
هول برم داشته

00:01:56.116 --> 00:02:00.620
وایسا، واحد امنیتی. توی حافظه‌ات یه کپی
از کتابچه‌ی راهنمای تعمیرات نداری؟

00:02:03.206 --> 00:02:04.958
نه -
نداری؟ -

00:02:04.958 --> 00:02:07.877
داشتم -
داشتی؟ -

00:02:08.837 --> 00:02:13.091
،توی حافظه‌ی خود سفینه یکی بود
مال من اضافه بود

00:02:13.758 --> 00:02:18.721
داری میگی عامدانه کُپی‌ات رو پاک کردی؟

00:02:20.265 --> 00:02:21.474
آره

00:02:21.474 --> 00:02:25.061
حق با گوراتین بود؟ داری توی کارمون
اختلال ایجاد می‌کنی؟

00:02:25.937 --> 00:02:27.230
نه

00:02:27.772 --> 00:02:28.773
پس چرا؟

00:02:28.773 --> 00:02:29.983
،چون مجبور بودم

00:02:30.984 --> 00:02:33.903
تا بتونم فصل ۱۹اُم پناهگاه ماه رو
دانلود کنم

00:02:36.823 --> 00:02:41.119
،نمی‌تونیم سفینه رو تعمیر کنیم
چون جنابعالی می‌خواستی سریال ببینی؟

00:02:41.119 --> 00:02:43.079
یه سریال درجه‌یک

00:02:43.079 --> 00:02:46.833
اولاً که درجه‌یک نیست -
بیا قبول کنیم که اختلاف‌نظر داریم -

00:02:46.875 --> 00:02:49.252
ثانیاً ارزش نداره که به خاطرش
جون همه رو به خطر بندازی

00:02:49.627 --> 00:02:50.879
خورد تو ذوقم

00:02:50.879 --> 00:02:52.589
بیشتر چون حق داشت

00:02:52.589 --> 00:02:56.634
سعی می‌کنم بدون کتابچه‌ی راهنما
درستش کنم

00:03:00.638 --> 00:03:01.973
اونو یه کاریش بکن

00:03:13.985 --> 00:03:15.028
لعنتی

00:04:22.512 --> 00:04:25.473
« ربات قاتل »
« فصل اول »
« قسمت ششم: زنجیره‌ی دستورات »

00:04:33.898 --> 00:04:34.983
خوب می‌زنی

00:04:41.447 --> 00:04:44.200
مطمئنید توی جمع کردن وسایل کمک نمی‌خواید؟
کار من تموم شده

00:04:44.200 --> 00:04:45.702
نه، خودمون جمع می‌کنیم

00:04:45.702 --> 00:04:46.911
آره، چیزی نمونده

00:04:50.290 --> 00:04:51.833
از گوراتین به سفینه

00:04:54.294 --> 00:04:55.295
سفینه، می‌شنوید؟

00:04:55.295 --> 00:04:58.589
.آهای، ممنون می‌ذاری کمک کنم
.خوبـه که بی‌کار نیستم

00:04:58.589 --> 00:05:02.927
:حرفشم نزن. به دانش‌آموزهام میگم
«فکرتون مشغولـه؟ دست به کار شید»

00:05:04.012 --> 00:05:05.722
۴۴۷۱ -
نگهش دار -

00:05:05.722 --> 00:05:07.307
جواب بده، سفینه -
اینا چی‌ان؟ -

00:05:07.307 --> 00:05:10.184
نمونه‌های معدنی -
واو. چیز خفنی پیدا کردید؟ -

00:05:10.184 --> 00:05:12.228
کُلی چیز خفن پیدا کردیم

00:05:12.228 --> 00:05:15.898
میگم، دستت چی شده؟

00:05:15.898 --> 00:05:18.443
یه موجودی بهم حمله کرد

00:05:19.235 --> 00:05:20.653
...نزدیک بود منو بخوره -
نه -

00:05:20.695 --> 00:05:22.322
،وقتی رفته بودیم نقشه‌برداری
باورت میشه؟

00:05:23.531 --> 00:05:27.410
میلیون‌ها سال تکامل تا بریم
،صدرِ زنجیره‌ی غذایی

00:05:27.410 --> 00:05:30.288
اون‌وقت نزدیک بود خودم
غذای یه موجودی بشم

00:05:31.748 --> 00:05:33.458
هنوزم شب‌ها خوابم نمی‌بره

00:05:34.334 --> 00:05:35.335
چقدر بد

00:05:35.960 --> 00:05:36.961
آره

00:05:40.089 --> 00:05:41.924
کارم عجیب بود؟ -
نه -

00:05:41.924 --> 00:05:43.676
...آره، نه. کارِت

00:05:45.011 --> 00:05:46.804
خیلی قشنگ بود

00:05:47.889 --> 00:05:51.059
کجا اتفاق افتاد؟ حمله -
منسا. منسا -

00:05:51.726 --> 00:05:52.727
دریافت می‌کنی؟

00:05:54.103 --> 00:05:55.313
واحد امنیتی؟

00:05:55.313 --> 00:05:56.397
خبری نشد؟

00:05:56.397 --> 00:06:00.151
ارتباطات قطع شده. هیچ اثری از
پرتابی توی یونوسفر نیست

00:06:00.151 --> 00:06:02.779
‫فرستنده‌ی اضطراری تا الان باید فعال میشد

00:06:02.779 --> 00:06:04.781
اگه یکی از اون موجودات اونجا باشه چی؟

00:06:05.281 --> 00:06:08.409
خب، چیزی‌شون نمیشه. واحد امنیتیِ
یاغی و جذاب‌تون ازشون محافظت می‌کنه، نه؟

00:06:08.910 --> 00:06:10.244
جذاب نیست

00:06:10.244 --> 00:06:12.455
خب، اگه یه عضو براش بذاری و

00:06:12.497 --> 00:06:15.375
یه ماژول برای رابطه روش نصب کنی، جذاب میشه

00:06:16.834 --> 00:06:18.294
،لیبیبی، جایی که ما ازش میایم

00:06:18.294 --> 00:06:20.296
اینجوری در مورد ربات‌ها حرف نمی‌زنیم

00:06:20.797 --> 00:06:24.092
‫این مدل حرف زدن همون قدری غلطـه که
‫بخوای به زور واسه یه ربات آلت تناسلی...

00:06:26.094 --> 00:06:28.679
‫مثالی واسه همچین کاری به ذهنم نمی‌رسه

00:06:28.679 --> 00:06:32.141
‫خب، توی کمربند شرکتی، وقتی می‌خریش،
‫هر کاری بخوای می‌تونی باهاش بکنی

00:06:32.141 --> 00:06:34.644
ولی متوجهم. آره

00:06:35.937 --> 00:06:37.647
هنوزم خبری نیست

00:06:41.484 --> 00:06:42.860
ای احمق

00:06:44.612 --> 00:06:47.115
همشون قراره به خاطر تو بمیرن

00:06:47.115 --> 00:06:49.534
نفهمیدی باید چیکار کنی؟ -
مشکل اینجاست -

00:06:50.785 --> 00:06:53.121
سیم‌ها سوختن

00:06:53.121 --> 00:06:54.747
خب، نمی‌تونی سیم‌های جدید پرینت بگیری؟

00:06:57.083 --> 00:06:59.335
آشغالِ به درد نخور

00:07:00.503 --> 00:07:02.380
تقصیر پرینتر نیست

00:07:02.964 --> 00:07:04.924
با پرینتر نبودم

00:07:12.265 --> 00:07:13.516
...پس، ما

00:07:14.892 --> 00:07:17.687
...اینجا گیر افتادیم و

00:07:19.730 --> 00:07:22.233
یه جای کار می‌لنگه -
آره، خیلی جاها می‌لنگه -

00:07:22.233 --> 00:07:25.069
...نه. منظورم اینـه... فکر کنم -
ضربان قلبت رفته بالا -

00:07:25.069 --> 00:07:28.531
فکر کنم دارم دچار حمله‌ی قلبی میشم

00:07:28.531 --> 00:07:32.827
نه، دچار حمله‌ی قلبی نشدی -
داره حمله‌ی قلبی بهم دست میده -
(منسا: ضربان قلب ۱۴۹ و رو به افزایش)

00:07:32.827 --> 00:07:34.162
نه

00:07:35.204 --> 00:07:36.456
تو که نمی‌دونی

00:07:36.456 --> 00:07:37.915
اتفاقاً می‌دونم

00:07:39.083 --> 00:07:41.252
دارم علائم حیاتیت رو بررسی می‌کنم

00:07:41.252 --> 00:07:43.296
عادت داشتم که مراقب سلامت مشتری‌ها باشم ولی

00:07:43.296 --> 00:07:44.964
این بار فرق می‌کرد

00:07:46.090 --> 00:07:49.719
.انگار داشت به من هم منتقل میشد
.باید یه چیزی رو امتحان می‌کردم

00:07:50.219 --> 00:07:52.847
نباید اجازه می‌دادم جفت‌مون به خاطر
اضطراب از کار بیفتیم

00:07:53.848 --> 00:07:55.183
بشین رو تخت

00:07:55.183 --> 00:07:56.350
خودت بشین

00:08:04.484 --> 00:08:06.152
لطفاً بشین

00:08:10.156 --> 00:08:11.657
« دسترسی به گالری »

00:08:14.368 --> 00:08:16.454
نمایشگر رو ببین -
چرا؟ -

00:08:17.872 --> 00:08:19.499
یه چیزی هست که وقتایی که
...دچار

00:08:19.499 --> 00:08:21.167
حمله‌ی قلبی میشی؟

00:08:21.167 --> 00:08:24.170
من که قلب ندارم. پس نه

00:08:31.135 --> 00:08:34.972
♪ جایی‌ست فراتر از کرم‌چاله‌ها ♪

00:08:34.972 --> 00:08:38.976
♪ جایی که فقط عُشاق از آن خبر دارند ♪

00:08:38.976 --> 00:08:41.103
،دلیران، دل‌خوشان ♪
♪ ،گم‌شدگان، عاشقانِ حقیقی

00:08:41.103 --> 00:08:41.979
،دلیران، دل‌خوشان ♪
♪ ،گم‌شدگان، عاشقانِ حقیقی

00:08:41.979 --> 00:08:45.650
♪ شاید من و تو ♪ -
♪ شاید من و تو ♪ -

00:08:49.654 --> 00:08:52.865
پناهگاه ماهِ کوفتی؟

00:08:52.865 --> 00:08:55.326
قسمتِ آرامش‌بخشیـه

00:08:55.826 --> 00:08:57.703
بیشتر قسمت‌هاش هیجان‌انگیزن

00:08:59.205 --> 00:09:02.416
ولی این همون قسمتیـه که
توش یه عفونت باکتریایی کشف می‌کنن که

00:09:02.917 --> 00:09:05.711
باعث میشه همزمان نفس بکشن

00:09:08.172 --> 00:09:09.423
چقدر عجیب

00:09:09.423 --> 00:09:10.508
فقط نگاه کن

00:09:11.008 --> 00:09:12.009
باشه

00:09:13.844 --> 00:09:16.097
اون ناظر پرواز، کوگیـه

00:09:17.473 --> 00:09:21.561
یتیمـه. دوتا کریستال‌خوارِ
ویلیارد بزرگش کردن

00:09:22.687 --> 00:09:25.147
ولی چرخه‌ی زندگی‌شون
فقط یک‌دهمِ اونـه

00:09:26.816 --> 00:09:27.984
دارن می‌میرن

00:09:27.984 --> 00:09:31.445
...غم و غصه‌های دنیوی رو کنار می‌ذاریم و -
چقدر غم‌انگیز -

00:09:31.946 --> 00:09:34.240
...وارد دنیای پاک و آرامش‌بخشی میشیم که -
آره -

00:09:34.740 --> 00:09:38.452
ویلیاردها اسمش رو گذاشتن ایواونی-ماردلو

00:09:39.078 --> 00:09:40.288
با عقل هم جور در نمیاد

00:09:40.288 --> 00:09:41.497
جزو داستان اصلیـه

00:09:41.497 --> 00:09:47.003
‫نفس بکش. نفس بکش. نفس بکش

00:09:47.878 --> 00:09:52.341
هوای کریستالی رو نفس بکش. نفس بکش

00:09:53.009 --> 00:09:56.178
دارم نفس می‌کشم. دارم نفس می‌کشم

00:09:56.178 --> 00:09:58.764
دارم نفس می‌کشم -
دارم نفس می‌کشم -

00:09:58.764 --> 00:10:00.349
دارم نفس می‌کشم -

00:10:00.349 --> 00:10:03.227
دارم هوای کریستالی رو تنفس می‌کنم -
دارم هوای کریستالی رو تنفس می‌کنم -

00:10:09.233 --> 00:10:10.610
آروم شدی؟

00:10:11.777 --> 00:10:12.987
آره

00:10:12.987 --> 00:10:14.447
خوبـه

00:10:15.031 --> 00:10:16.741
...حالا بیاد یه جوری اینو درست کنیم

00:10:19.619 --> 00:10:22.288
واحد امنیتی، نَشتی داری

00:10:25.958 --> 00:10:27.918
چی شده؟

00:10:27.918 --> 00:10:29.629
دست نزن -
باشه -

00:10:34.091 --> 00:10:35.384
شاید بهتر باشه بشینی؟

00:10:35.384 --> 00:10:38.346
خوبم. فقط یکم روغنم کمـه

00:10:38.929 --> 00:10:41.849
دکتر منسا، باید بفهمی که من انسان نیستم

00:10:41.849 --> 00:10:44.769
چیزایی که می‌تونن شما رو
...از پا بندازن حتی

00:10:48.814 --> 00:10:52.777
چی باعث شد بیای این سیاره؟
عضو تیم نقشه‌برداری دلت‌فال بشی؟

00:10:53.277 --> 00:10:57.657
،دلت‌فال قرارداد کاریم رو از کارفرمای قبلیم
شرکت سیس‌کام‌سولز، خرید

00:10:58.240 --> 00:11:00.242
چهار سال از قراردادم مونده بود ولی

00:11:00.534 --> 00:11:02.745
،این مأموریت خطرناک محسوب میشه

00:11:02.745 --> 00:11:05.289
برای همین با سرعت ۱.۵ برابر حساب میشه

00:11:05.373 --> 00:11:09.168
برای همین حدوداً توی ۲ سال و نیم
می‌تونستم قراردادم رو تموم کنم

00:11:09.794 --> 00:11:12.088
ما توی ائتلاف نگهبانان قرارداد کاری نداریم

00:11:12.088 --> 00:11:15.424
واقعاً؟ وای. باید یه سری بزنم

00:11:15.424 --> 00:11:17.927
لطفاً بیا. همین الان هم
می‌تونی باهامون بیای

00:11:17.927 --> 00:11:20.012
بعد از قراردادم میام

00:11:21.055 --> 00:11:24.642
وقتی بچه‌دار شدم. چون می‌خوام با پولم
یه مجوز بارداری بخرم و

00:11:24.642 --> 00:11:26.227
بعدشم قراره یه مامان فوق‌العاده بشم

00:11:26.227 --> 00:11:28.104
واسه بچه‌دار شدن مجوز لازم دارید؟

00:11:28.104 --> 00:11:29.855
معلومـه که مجوز لازمـه

00:11:29.855 --> 00:11:33.401
...بچه‌ها کلی از منابع رو مصرف می‌کنن
شما چطوری پول‌شون رو می‌دید؟

00:11:33.401 --> 00:11:36.570
.جامعه پول‌شون رو میده
.سلامت‌شون، تحصیل‌شون

00:11:37.154 --> 00:11:40.032
به نظرم عاشق اونجا میشی -
ولی پول از کجا میاد؟ -

00:11:40.700 --> 00:11:41.701
قرض

00:11:41.701 --> 00:11:44.412
کارهای تحقیقاتی. مثلاً همین مأموریت

00:11:44.412 --> 00:11:48.124
اطلاعات علمی‌ای رو جمع‌آوری می‌کنیم که
می‌تونه به درد همه بخوره

00:11:48.124 --> 00:11:51.293
یا به شرکت‌های حروم‌خور فروخته بشه

00:11:51.293 --> 00:11:53.337
توی این مورد. آره

00:11:53.337 --> 00:11:55.172
ولی هستن ها. لعنتی

00:11:55.673 --> 00:12:00.177
،می‌دونی، ریدم تو این تجهیزات‌شون
توی این نقشه‌های گوه‌شون، تو همه چی‌شون

00:12:00.177 --> 00:12:03.139
نقشه‌های گوه‌شون -
آره. چرا؟ نقشه‌های شما خوب بودن؟ -

00:12:03.139 --> 00:12:05.391
چون شنیدم نقشه‌های ما
یه قسمت‌های خالی‌ای داشتن و

00:12:05.391 --> 00:12:08.227
...وقتی رفتیم نزدیکِ اون قسمت‌ها

00:12:10.187 --> 00:12:11.689
اونجا بود که مشکلات شروع شد

00:12:11.689 --> 00:12:16.944
پس تیمت متوجه قسمت‌های خالیِ نقشه‌ای که
شرکت داده بود، شد؟

00:12:16.944 --> 00:12:19.029
‫نقشه‌های ما هم ناقص بودن

00:12:19.530 --> 00:12:23.868
‫وقتی تیم نقشه‌برداری رفت تا
‫جاهایی که ناقص بودن رو نگاه کنه...

00:12:25.286 --> 00:12:27.705
‫با موجوداتی روبرو شدن که
‫می‌خواستن اونا رو بخورن

00:12:28.539 --> 00:12:33.794
‫وقتی هم برگشتن،
‫اونجا بود که واحدهای امنیتی...

00:12:36.172 --> 00:12:37.465
‫چیزی نیست

00:12:38.132 --> 00:12:39.759
بابت اتفاقی که افتاده ‫متأسفم

00:12:40.593 --> 00:12:43.763
‫مطمئنی نمی‌دونی واحد امنیتی خارجی
‫از کجا اومده؟

00:12:44.764 --> 00:12:48.058
‫ازش نپرسیدم.
‫درگیر این بودم که جون خودم رو نجات بدم.

00:12:49.560 --> 00:12:51.312
‫چه بلایی سر شماها اومد؟

00:12:54.523 --> 00:12:56.442
‫چرا بهم نمی‌گید چی دیدید؟

00:12:57.985 --> 00:12:59.236
‫فکر کنم ترجیح میدم نگم

00:13:04.241 --> 00:13:05.576
‫درک می‌کنم

00:13:09.497 --> 00:13:11.540
‫یادت باشه، راجع‌به دلسوزی حرف زدیم

00:13:12.166 --> 00:13:13.959
‫این به دردم نمی‌خوره

00:13:14.835 --> 00:13:16.712
‫می‌خوام بهم دسترسی به سیستم مرکزی بدید

00:13:16.712 --> 00:13:20.758
‫لیبیبی، اون چیـه؟

00:13:20.758 --> 00:13:22.802
‫- اسلحه‌ست
‫- کاری نکن شلیک کنم

00:13:23.469 --> 00:13:27.807
‫یا می‌خوای بکن. میل خودتـه.
‫بهرحال، من به خواسته‌ام می‌رسم.

00:13:29.016 --> 00:13:31.060
‫« وضعیت روغن بررسی شد »
‫« روغن‌کاری انجام شد »

00:13:31.060 --> 00:13:32.770
‫حتی روم تأثیری نداره

00:13:36.941 --> 00:13:39.360
‫- سلام
‫- سلام

00:13:39.902 --> 00:13:43.113
‫نتونستم ببرمت روی تخت. شرمنده

00:13:43.864 --> 00:13:44.865
‫چطور...

00:13:45.783 --> 00:13:47.910
‫از روغن سفینه استفاده کردم

00:13:47.910 --> 00:13:50.246
ریسک کردم و
گفتم شاید برات مناسب باشه

00:13:50.246 --> 00:13:52.915
از اون درگاه روی دستت نَشتی داشتی

00:14:01.549 --> 00:14:02.550
‫خودشـه

00:14:02.550 --> 00:14:04.927
‫« بررسی کامل شد »
‫« سازگاری روغن تأیید شد »

00:14:05.678 --> 00:14:07.221
‫می‌دونم چطور سفینه رو تعمیر کنم

00:14:09.223 --> 00:14:10.683
‫به کمکت نیاز دارم

00:14:11.350 --> 00:14:12.685
‫من نمی‌تونم

00:14:12.685 --> 00:14:13.936
‫باید بتونی

00:14:13.936 --> 00:14:16.313
‫نمی‌تونم دست‌هام رو تا پشتم ببرم

00:14:16.313 --> 00:14:18.023
‫از کجا معلوم که کار کنه؟

00:14:18.023 --> 00:14:20.317
‫وقتی روغن سفینه رو توم ریختی،

00:14:20.317 --> 00:14:24.780
‫متوجه شدم شاید سیستم عصبی من بتونه
‫جای سیم‌های سوخته‌ی سفینه رو بگیره

00:14:24.780 --> 00:14:28.158
‫ولی اون مگه از بافت انسانی نیست؟

00:14:28.158 --> 00:14:29.577
‫کلونـه، آره

00:14:29.618 --> 00:14:33.122
‫ولی همچنان یکی از
‫بهترین مواد انتقال‌دهنده‌ی جهانـه

00:14:33.163 --> 00:14:35.916
‫نمی‌دونستی توی نقل و انتقال
‫ازش استفاده می‌کنن؟

00:14:36.834 --> 00:14:38.711
‫نه، نمی‌دونستم

00:14:38.752 --> 00:14:40.296
‫خب، حالا می‌دونی

00:14:40.671 --> 00:14:43.299
‫خیلی‌خب، وقتشـه ببُریش

00:14:50.180 --> 00:14:54.268
‫فقط کافیـه یه نوار باریک ‫از نخاعم رو ببُری

00:14:58.397 --> 00:15:00.149
‫- نمی‌تونم
‫- می‌تونی

00:15:01.191 --> 00:15:02.568
‫دردی نداره

00:15:02.568 --> 00:15:04.904
‫حسگرهای دردم رو غیرفعال کردم

00:15:05.529 --> 00:15:06.530
‫خیلی‌خب

00:15:07.573 --> 00:15:09.450
‫- مستقیم از وسط ببُر
‫- خیلی‌خب

00:15:09.450 --> 00:15:11.702
‫اولین زائده‌ی شوکی رو رد کن

00:15:11.744 --> 00:15:14.705
‫یه بُرش بزن و
‫یه رشته‌ی عصبی رو بکش بیرون

00:15:16.373 --> 00:15:18.626
‫مراقب باش بقیه‌ی جاها رو نبری

00:15:18.667 --> 00:15:21.045
می‌دونستم که قراره کار سختی باشه

00:15:21.045 --> 00:15:24.131
‫چون آدم‌ها به شکل تأسف‌باری بی‌اراده‌ان

00:15:24.798 --> 00:15:28.344
‫واسه همین رفتم یه دیالوگ مرتبط
‫از «مرکز درمانی آرگالا» پیدا کردم

00:15:28.844 --> 00:15:32.681
‫اگه این کار رو نکنی،
‫جمی کوچولو می‌میره

00:15:32.723 --> 00:15:34.099
‫جمی کوچولو کیـه؟

00:15:34.141 --> 00:15:37.937
‫منظورم راتیـه.
‫پین‌لی، آرادا، باردواج.

00:15:38.312 --> 00:15:39.480
‫به اونا فکر کن

00:15:39.521 --> 00:15:40.606
همینطور گوراتین

00:15:40.606 --> 00:15:42.274
‫آره، حتماً. اون هم همینطور

00:15:44.860 --> 00:15:46.111
‫خیلی‌خب

00:15:57.748 --> 00:16:00.209
‫خیلی‌خب. خوبـه؟

00:16:00.209 --> 00:16:04.129
‫فقط لایه‌ی اولی رو بریدی.
‫باید شکاف عمیق‌تری بدی.

00:16:09.301 --> 00:16:10.719
‫منسا کجاست؟

00:16:11.512 --> 00:16:13.389
‫خوبـه، هممون اینجاییم

00:16:14.264 --> 00:16:15.349
‫لیبی، این چه کاریـه؟

00:16:15.349 --> 00:16:17.685
‫لیبیبی، پلشت

00:16:24.650 --> 00:16:25.985
‫خیلی سختـه

00:16:25.985 --> 00:16:27.444
‫البته که سختـه

00:16:28.696 --> 00:16:32.074
‫من... من گیاه‌خوارم

00:16:32.533 --> 00:16:34.535
‫نمی‌خوای که من رو بخوری

00:16:34.952 --> 00:16:36.412
‫فقط بُرش بده

00:16:39.081 --> 00:16:40.124
‫تموم شد

00:16:40.165 --> 00:16:41.542
‫حالا بازش کن

00:16:42.251 --> 00:16:43.752
‫گوه بگیرن، عمراً

00:16:44.128 --> 00:16:45.379
‫چاقوی جراحی

00:16:49.341 --> 00:16:50.342
‫آچار

00:16:54.388 --> 00:16:55.973
‫گندش بزنن. خیلی‌خب

00:16:57.182 --> 00:16:58.517
‫بازش کن

00:17:00.060 --> 00:17:01.854
‫الان با آچار بازش می‌کنم

00:17:05.649 --> 00:17:08.485
‫خیلی‌خب، دارم می‌گیرمش

00:17:20.706 --> 00:17:21.832
‫حالا چی؟

00:17:21.832 --> 00:17:23.625
‫- آچار رو بده
‫- خیلی‌خب، باشه

00:17:27.004 --> 00:17:28.422
‫- چاقوی جراحی
‫- باشه

00:17:30.174 --> 00:17:32.259
‫یه رشته از بافت عصبی رو بگیر و

00:17:32.259 --> 00:17:34.219
‫بالاش رو برش بزن و

00:17:34.219 --> 00:17:37.056
‫- خیلی‌خب
‫- سعی کن کامل بکشیش بیرون

00:17:38.682 --> 00:17:41.685
‫امیدوارم وقتی پاره میشه
‫خیلی کوتاه نباشه

00:18:05.417 --> 00:18:06.585
‫خوبـه

00:18:07.461 --> 00:18:09.254
‫مطمئنی این اولین بارتـه؟

00:18:12.257 --> 00:18:15.260
‫باز شوخی کردی

00:18:30.984 --> 00:18:32.986
« وضعیت سفینه: قابل‌استفاده »

00:18:33.028 --> 00:18:34.571
خوش گذشت

00:18:42.830 --> 00:18:44.289
‫ببخشید، داستان چیـه؟

00:18:44.289 --> 00:18:47.543
‫داستان اینـه که این مخزن اطلاعات متحرک
‫فقط داشته وقتم رو تلف می‌کرده و

00:18:47.543 --> 00:18:49.336
‫اطلاعات به درد نخور بهم می‌داده

00:18:49.336 --> 00:18:52.798
‫حالا دسترسی کامل به
‫نقشه‌ها و اطلاعات رو بهم میده

00:18:53.757 --> 00:18:54.967
‫نمی‌تونم همچین کاری کنم

00:18:58.637 --> 00:18:59.972
‫وای

00:19:00.430 --> 00:19:01.598
‫چه غلطی کردی؟

00:19:02.015 --> 00:19:03.183
‫بگیر بشین

00:19:03.851 --> 00:19:05.102
‫بشین

00:19:07.771 --> 00:19:11.775
‫وارد سیستم مرکزی شو،
‫تحلیل نقشه‌برداری رو مجدداً اجرا کن و

00:19:11.775 --> 00:19:14.778
‫اگه چیزی رو پنهون کنی،
‫دخل یکی‌تون رو میارم

00:19:17.823 --> 00:19:20.534
‫لیبیبی، این راهش نیست

00:19:21.034 --> 00:19:24.496
‫هر کسی بهت پول داده این کار رو بکنی
‫خیر و صلاحت رو نمی‌خواد

00:19:24.913 --> 00:19:25.998
‫اون‌وقت تو می‌خوای؟

00:19:25.998 --> 00:19:28.750
‫راستش، آره.
‫مهم نیست توی چه دردسری افتادی،

00:19:28.750 --> 00:19:31.962
‫می‌تونم کمکت کنم توی
‫ائتلاف نگهبانان یه پناهگاه پیدا کنی

00:19:32.004 --> 00:19:34.173
می‌تونی برام چند میلیون اعتبار جور کنی؟

00:19:34.882 --> 00:19:37.759
توی زندگی این چیزها مهم نیست

00:19:37.759 --> 00:19:40.179
خب، دلم می‌خواد خودم به این درک برسم

00:19:42.222 --> 00:19:43.891
‫وارد سیستم مرکزی شو

00:19:49.563 --> 00:19:50.814
‫ما بهت اعتماد کردیم

00:19:51.440 --> 00:19:53.025
‫جونت رو نجات دادیم

00:19:53.025 --> 00:19:54.318
‫الحق که ابله‌اید

00:19:54.318 --> 00:19:57.613
‫جونم در خطر نبود.
‫من واسه دلت‌فال کار نمی‌کنم.

00:19:57.613 --> 00:19:59.114
‫پس واسه کی کار می‌کنی؟

00:19:59.114 --> 00:20:00.782
‫به زودی می‌بینید‌شون

00:20:01.158 --> 00:20:03.202
تازه چندتا واحد امنیتیِ دیگه هم داریم

00:20:03.202 --> 00:20:05.537
‫اگه من رو به خواسته‌ام برسونید،
‫ممکنـه جون سالم به در ببرید

00:20:05.537 --> 00:20:06.872
‫اصلاً لیبیبی اسم واقعیتـه؟

00:20:06.872 --> 00:20:08.415
‫- آره، اسم واقعیمـه
‫- خب، می‌دونی،

00:20:08.415 --> 00:20:10.167
‫اسم مسخره‌ای داری

00:20:10.167 --> 00:20:11.752
‫اسم قشنگیـه

00:20:11.752 --> 00:20:14.254
‫- عزیزم، اسم قشنگیـه
‫- خیلی‌خب

00:20:14.254 --> 00:20:17.007
‫- تو اصلاً بچه می‌خوای؟
‫- از بچه‌ها متنفرم

00:20:17.007 --> 00:20:18.550
‫وقتی واحد امنیتی برسه

00:20:18.550 --> 00:20:20.052
‫- دمار از روزگارت در میاره
‫- ببند دهنت رو

00:20:20.052 --> 00:20:23.138
‫واحد امنیتی شما مُرده

00:20:24.223 --> 00:20:25.557
‫منسا هم همینطور

00:20:27.142 --> 00:20:29.102
با فرستنده‌ی اضطراری فرستادم‌شون اون دنیا

00:20:29.102 --> 00:20:31.146
‫حقیقت نداره. تو...

00:20:31.730 --> 00:20:33.023
‫راهت رو گم کردی

00:20:34.066 --> 00:20:37.361
‫- ولی آدم شروری نیستی. می‌شناسمت
‫- اسلحه رو بذار زمین

00:20:38.570 --> 00:20:40.364
‫یه قدم بیای جلوتر می‌زنم...

00:20:44.743 --> 00:20:45.953
« دشمن نابود شد »

00:20:45.994 --> 00:20:49.039
‫چه غلطی می‌کنی؟
‫ممکن بود من رو بکشی

00:20:49.039 --> 00:20:52.626
‫احتمالش بود، درستـه.
‫ولی همه چی به خوبی پیش رفت.

00:20:52.626 --> 00:20:56.338
‫زدی کشتیش!
‫تو زدی کشتیش!

00:20:56.880 --> 00:20:58.465
‫کشتیش!

00:20:59.216 --> 00:21:01.551
‫منسا. خدا رو شکر

00:21:02.261 --> 00:21:03.470
‫وای، نه

00:21:11.728 --> 00:21:13.230
‫توی سریال‌هایی که تماشا می‌کنم،

00:21:13.230 --> 00:21:15.816
‫وقتی یکی میاد و
‫مشکلات رو حل می‌کنه،

00:21:16.692 --> 00:21:20.153
‫مردم تشویقش می‌کنن و
‫دست می‌زنن و بغلش می‌کنن

00:21:24.574 --> 00:21:29.204
‫ولی این مشتری‌ها
‫نه به نظر خوشحال و نه قدردان بودن

00:21:30.122 --> 00:21:32.165
‫اون دیگه کدوم خری بود؟

00:21:32.332 --> 00:21:35.794
‫از اونجایی که دیگه سری براش نمونده،
‫نمی‌تونیم بفهمیم

00:21:35.794 --> 00:21:38.422
‫چیزی هم از همدست‌هاش
‫دستگیرمون نمیشه

00:21:39.047 --> 00:21:40.549
‫اونا می‌دونن ما اینجاییم

00:21:41.383 --> 00:21:43.010
‫خب. میگی حالا چیکار کنیم؟

00:21:43.051 --> 00:21:45.804
‫خاطرجمع می‌شیم وقتی اومدن
‫این دور و ورها نباشیم

00:21:46.221 --> 00:21:48.765
‫ولی قبلش باید ستون فقراتم رو تعمیر کنم

00:21:49.725 --> 00:21:51.977
‫اگه کسی مشکلی نداره

00:22:05.032 --> 00:22:08.535
‫راست میگه.
‫باید سفینه رو آماده کنیم.

00:22:25.844 --> 00:22:27.637
‫حرفی واسه گفتن ندارم

00:22:28.555 --> 00:22:30.390
‫زندگیِ من داستانی نداره

00:22:31.058 --> 00:22:32.809
‫فقط یه سری گزارشات ثبت‌شده دارم

00:22:33.185 --> 00:22:35.479
‫یه سری دستورات ‫که باید ازشون پیروی کنم

00:22:37.606 --> 00:22:39.483
‫هممون از یه سری دستورات پیروی می‌کنیم

00:22:40.817 --> 00:22:43.070
‫بعضی‌ها از دستورات بیرونی پیروی می‌کنن و

00:22:44.363 --> 00:22:47.240
‫بعضی‌ها از دستورات درونی

00:22:48.367 --> 00:22:50.535
‫دستورات درونی؟

00:22:51.828 --> 00:22:52.829
‫احساسات

00:22:54.081 --> 00:22:57.584
‫احساسات همون دستورات درونی‌مون هستن

00:22:58.877 --> 00:23:04.716
‫اینکه چطور از بیرون و درون
‫از اون دستورات پیروی می‌کنیم...

00:23:06.676 --> 00:23:08.220
‫میشه داستان زندگی‌مون

00:23:10.806 --> 00:23:12.015
‫احساسات

00:23:15.477 --> 00:23:18.438
‫فکر کنم ائتلاف آکس احساس می‌کرد که

00:23:18.438 --> 00:23:20.565
‫کم‌کم داره باهام آشنا میشه

00:23:22.692 --> 00:23:25.362
‫فکر می‌کردن که دارن
‫باهام ارتباط برقرار می‌کنن

00:23:29.074 --> 00:23:31.618
‫فکر می‌کردن دارم یکی شبیه خودشون میشم

00:23:35.205 --> 00:23:37.249
‫ولی بعدش زدم سرِ لیبیبی رو ترکوندم

00:23:40.752 --> 00:23:41.753
‫و با اون کار

00:23:43.422 --> 00:23:44.798
‫جیگرم حال اومد