WEBVTT

00:00:08.800 --> 00:00:10.427
بیست و سه ثانیه

00:00:11.469 --> 00:00:14.848
این مدت زمانیـه که وقتی زنده بودم

00:00:14.848 --> 00:00:17.225
همراه سه نفر دیگه تو آسانسور بودم

00:00:19.477 --> 00:00:21.938
که به این وضعیت ختم شد

00:00:21.938 --> 00:00:23.940
همون 23 ثانیه

00:00:24.983 --> 00:00:26.651
اسم من تیم کونو ـه

00:00:26.651 --> 00:00:30.113
من تو واحد 9 الفِ
ساختمون آرکونیا زندگی می‌کردم

00:00:30.113 --> 00:00:32.240
حدوداً 12 دقیقۀ دیگه

00:00:32.240 --> 00:00:34.451
من به قتل می‌رسم

00:00:34.451 --> 00:00:36.661
ولی حالا عجله نکنید

00:00:36.661 --> 00:00:40.290
قبل از اینکه داستان مرگم رو براتون تعریف کنم
یه‌کمی این بندۀ خدا رو بیشتر بشناسید، خب؟

00:00:46.296 --> 00:00:48.048
من هیچ‌وقت رابطۀ خوبی با آدما نداشتم

00:00:49.007 --> 00:00:50.967
گرچه هیچ‌وقتم خیلی احساس تنهایی نمی‌کردم

00:00:50.967 --> 00:00:52.927
اون حس بعداً سراغم اومد

00:00:52.927 --> 00:00:54.429
...بعد از میبل

00:00:54.429 --> 00:00:57.348
و اسکار و زوئی

00:00:58.183 --> 00:01:00.894
حس تنهایی بعد از اینکه
همه‌شون رو از دست دادم یقه‌مـو گرفت

00:01:03.229 --> 00:01:06.232
پس.. وقتی یه نفر میاد
و بهتون یادآوری می‌کنه

00:01:06.232 --> 00:01:08.401
...همه‌مون یه بدبختی داریم

00:01:09.402 --> 00:01:11.404
،گاهی، ازش استقبال می‌کنید

00:01:12.489 --> 00:01:13.823
،با پایین آوردن گاردتون

00:01:13.823 --> 00:01:16.326
با آغوش باز

00:01:17.744 --> 00:01:19.412
!باید به چارلز بگیم

00:01:19.412 --> 00:01:22.207
!ازمون متنفر می‌شه -
اون الانشم ازمون متنفره -

00:01:22.207 --> 00:01:23.666
!میبل -
چیه؟ -

00:01:23.666 --> 00:01:26.878
این عجب پایان شگفت‌انگیزی بشه

00:01:26.878 --> 00:01:30.465
اولیور، ممکنه جونش در خطر باشه -
آره آره. درسته -

00:01:30.465 --> 00:01:32.717
ولی اینم شاید خیلی بد نباشه

00:01:37.889 --> 00:01:39.891
!چارلز -
!چارلز -

00:01:40.725 --> 00:01:42.644
خیله‌خب، باید درو بشکونیم

00:01:42.644 --> 00:01:46.064
جانم؟ ما روی هم 60 کیلوییم

00:01:46.064 --> 00:01:48.566
لطف داری. به‌خاطر غذاهای سس‌داره. بیا

00:01:49.818 --> 00:01:52.821
...خب. یک.. دو

00:01:52.821 --> 00:01:54.322
!برو میبل، برو

00:01:58.118 --> 00:01:59.077
!آی

00:02:02.789 --> 00:02:05.375
خدای من، دستش بهت رسید

00:02:05.375 --> 00:02:06.543
چی شده؟

00:02:06.543 --> 00:02:08.419
...خب، یه خبر جالب

00:02:08.419 --> 00:02:10.588
!تو با یه قاتل دوست شدی

00:02:47.917 --> 00:02:50.628
« فقط و فقط قتل‌های داخل ساختمان »
«فصل اول، قسمت پایانی»

00:02:58.344 --> 00:03:01.306
:قسمت دهم
«مدرک محکم»

00:03:01.431 --> 00:03:03.850
شما دوتا الان عین دیوونه‌ها شدین

00:03:03.850 --> 00:03:05.226
محض اطلاعت بگم که

00:03:05.268 --> 00:03:07.687
گفتن این حرف‌ها بهت هیچ جذابیتی برام نداره

00:03:07.687 --> 00:03:09.564
برای منم همین‌طور
و از این لذت نمی‌برم که

00:03:09.564 --> 00:03:11.733
بهت یادآوری کنم صدات داره ضبط می‌شه

00:03:12.150 --> 00:03:14.527
اون با یه مظنون احتمالی قتل
!دوست شده، میبل

00:03:14.527 --> 00:03:16.988
!اوضاع در لحظه داره تغییر می‌کنه

00:03:16.988 --> 00:03:19.532
خونۀ جن تو طبقۀ ششمـه

00:03:19.532 --> 00:03:21.868
تیم هم کیسه زباله‌ی یه نفر دیگه

00:03:21.868 --> 00:03:24.746
پر از یادداشت‌های خودکشی
،و یه لیوان دستش بوده

00:03:24.746 --> 00:03:27.498
.یه نفر از طبقۀ ششم
در نتیجه

00:03:27.498 --> 00:03:30.543
...می‌دونم شنیدنش راحت نیست، ولی

00:03:30.543 --> 00:03:32.712
ما متوجه شدیم که تیم

00:03:32.712 --> 00:03:34.422
...یه رابطۀ عاشقانه با

00:03:34.422 --> 00:03:36.299
!جن با تیم کونو بوده
ببخشید

00:03:36.299 --> 00:03:38.593
.داریم ضبط می‌کنیم دیگه
نباید لفتش بدیم

00:03:38.593 --> 00:03:40.178
این مسخره‌ست -
می‌دونم -

00:03:40.178 --> 00:03:42.764
،ولی قبل اینکه تفاوت سنی‌شون شوکه‌ت کنه

00:03:42.764 --> 00:03:44.557
شاید بهتر باشه یه نگاه
به رابطۀ خودتون بندازی

00:03:44.599 --> 00:03:47.227
نمی‌ذارم منو تو چاه خودت بندازی

00:03:47.227 --> 00:03:50.396
من گوشی تیم رو زیر و رو کردم
هیچی از جن توش نبود

00:03:50.396 --> 00:03:53.608
،خب، شاید پاکش کرده
یا خود جن پاک کرده

00:03:53.608 --> 00:03:57.237
یادتون رفته که یکی بهش چاقو زده؟ -
آها آره -

00:03:57.237 --> 00:04:00.615
یادم رفته بود که قاتل واقعی
،تصمیم گرفت جن رو نکشه. در ضمن

00:04:00.615 --> 00:04:03.451
من وقتی پرتقال پوست می‌گیرم
بیشتر از این صدمه می‌بینم

00:04:03.493 --> 00:04:04.661
دیگه باید برید

00:04:04.661 --> 00:04:07.789
دیگه تحمل حرف‌های احمقانه‌تونـو ندارم

00:04:07.789 --> 00:04:10.541
این اولین رابطۀ عاشقانه‌ام بعد از سال‌هاست

00:04:10.541 --> 00:04:13.169
چرا می‌خواین برام خرابش کنین؟ -
همچین قصدی نداریم -

00:04:13.169 --> 00:04:14.671
...ولی چارلز

00:04:14.671 --> 00:04:16.506
جن الان کجاست؟

00:04:17.090 --> 00:04:20.009
،اون.. توی سمفونی‌ـه

00:04:20.009 --> 00:04:22.053
هنوز وسط اجراست. من زودتر اومدم

00:04:22.387 --> 00:04:24.138
چرا اون‌وقت؟

00:04:25.056 --> 00:04:26.516
چرا شما هنوز اینجایید؟

00:04:27.141 --> 00:04:29.769
...خب لطفاً

00:04:29.769 --> 00:04:31.271
ببین جلوت چیه

00:04:31.271 --> 00:04:33.231
و مراقب خودت باش

00:04:35.942 --> 00:04:36.693
ای خدایا

00:04:37.860 --> 00:04:40.238
پس جن هنوز تو سمفونی‌ـه

00:04:40.238 --> 00:04:42.240
اوهوم

00:04:44.742 --> 00:04:47.662
...که یعنی در حال حاضر توی خونه‌ش

00:04:47.662 --> 00:04:49.163
اوهوم

00:05:03.011 --> 00:05:05.722
«شام؟ یه ساعت دیگه تو لابی؟»
(جن هستم، راستی)

00:05:10.101 --> 00:05:11.144
چارلز؟

00:05:13.896 --> 00:05:16.024
تا وقت تنفس شد، سریع اومدم

00:05:16.024 --> 00:05:19.569
متوجهِ غیبتم نمی‌شن
...که خب

00:05:19.569 --> 00:05:22.905
خیلی ناراحت‌کننده‌ست، راستشو بخوای

00:05:22.905 --> 00:05:25.700
خلاصه که خیلی خجالت کشیدم

00:05:25.700 --> 00:05:28.995
نمی‌دونم چرا بهت دروغ گفتم
که نوازندۀ اصلیم

00:05:30.872 --> 00:05:33.875
فکر کنم به‌خاطر این بود که
از یه بچه باختم

00:05:35.168 --> 00:05:39.255
شاید برای همین دکترهای بزرگ‌تر
انقدر با «دوگی هاوزر» بدرفتاری می‌کردن
[ شخصیتی در سریالی با همین نام ]

00:05:39.839 --> 00:05:42.300
من یه‌بار گلدن گلوب رو بهش باختم

00:05:42.300 --> 00:05:44.218
متأسفم

00:05:44.218 --> 00:05:46.304
بابت گلدن گلوبـه

00:05:46.304 --> 00:05:47.597
و بابت این

00:05:48.681 --> 00:05:50.600
باید بهت می‌گفتم

00:05:50.600 --> 00:05:53.478
،اون‌وقت می‌تونستم دعوتتم بکنم
که از اولم می‌خواستم همین کارو بکنم

00:05:53.478 --> 00:05:54.979
تا جایی که ضایع‌بازی شد

00:05:56.147 --> 00:05:57.732
چارلز، بینی‌ت

00:05:59.359 --> 00:06:01.527
مال قبلـه -
مطمئنی؟ -

00:06:01.527 --> 00:06:03.363
بهش می‌خوره تازه باشه

00:06:03.363 --> 00:06:05.365
برات یخ بیارم؟

00:06:06.032 --> 00:06:07.533
بعد چطوره یه نوشیدنی بزنیم؟

00:06:08.409 --> 00:06:11.829
یا مثلاً 12 تا ؟

00:06:13.748 --> 00:06:15.249
بیا تو

00:06:15.249 --> 00:06:18.753
،اونجا نزدیک بود استخوان کتفم بشکنه
اون‌وقت تو از این‌کارا بلد بودی؟

00:06:18.753 --> 00:06:20.338
چارلز بهم یاد داد

00:06:20.338 --> 00:06:23.508
من استفاده از اسنپ‌فود رو یادش دادم
و اونم این‌کارو بهم یاد داد

00:06:23.508 --> 00:06:25.468
آخی. امان از شما دوتا

00:06:25.468 --> 00:06:28.763
«انگار که دارم فیلم «ماه کاغذی
رو از اول می‌بینم

00:06:30.515 --> 00:06:33.518
وقتی بین تماشاچی‌ها دیدمت، وحشت کردم

00:06:35.978 --> 00:06:37.230
بیا

00:06:37.897 --> 00:06:39.941
عه دستت درد نکنه. مرسی

00:06:39.941 --> 00:06:43.653
و پیش خودم گفتم: «تموم شد
«حالا دیگه همیشه فکر بدی راجع‌بهم می‌کنه

00:06:44.278 --> 00:06:45.321
این غیرممکنه

00:06:46.406 --> 00:06:48.074
به سلامتیِ همین بخوریم؟

00:06:56.958 --> 00:06:58.960
عه. اینو اینجا جا گذاشتم؟

00:06:59.877 --> 00:07:02.296
اینو تو واحد تیم کونو پیدا کردیم

00:07:03.506 --> 00:07:06.843
این پاک‌کنندۀ باسون‌ـه
تیم چرا باید همچین چیزی داشته باشه؟

00:07:07.760 --> 00:07:09.303
نمی‌دونم والا

00:07:09.303 --> 00:07:12.932
صبر کن ببینم. مقتول‌مون هم باسون می‌زده؟

00:07:12.932 --> 00:07:14.934
یعنی احتمالش چقدره؟

00:07:16.727 --> 00:07:19.897
به‌نظرتون قاتل، نوازنده‌های باسون رو هدف گرفته؟

00:07:23.901 --> 00:07:24.902
...صبر کن

00:07:25.945 --> 00:07:27.822
...فکر نمی‌کنید که من

00:07:27.822 --> 00:07:30.032
نه

00:07:30.032 --> 00:07:31.701
میبل و اولیور این‌طور فکر می‌کنن

00:07:32.869 --> 00:07:34.537
ولی من نه

00:07:36.414 --> 00:07:37.748
منم بودم همچین فکری می‌کردم

00:07:38.166 --> 00:07:39.667
خدایا

00:07:41.294 --> 00:07:43.296
...پس به‌نظرت تیم کونو

00:07:43.296 --> 00:07:45.882
می‌شه الان راجع‌به تیم کونو حرف نزنیم؟

00:07:47.467 --> 00:07:48.885
آره حتماً

00:07:49.635 --> 00:07:51.679
دوست داری راجع‌به چی صحبت کنیم؟

00:07:57.518 --> 00:08:00.062
اینکه فکر کنم دارم عاشقت می‌شم

00:08:01.355 --> 00:08:02.607
عه

00:08:03.941 --> 00:08:05.693
خب، جالب شد

00:08:11.574 --> 00:08:14.368
چون منم فکر کنم دارم عاشقت می‌شم

00:08:14.368 --> 00:08:15.995
..خب

00:08:16.746 --> 00:08:18.789
خیالم راحت شد

00:08:18.789 --> 00:08:20.374
آره

00:08:20.374 --> 00:08:23.127
معمولاً وقتی حس دو طرفه‌ست
آدم کمتر ضایع می‌شه

00:08:24.837 --> 00:08:26.088
هوم

00:08:26.088 --> 00:08:29.175
خیلی ظاهر قاتلانه‌ای نداره، مگه نه؟
از کجا شروع کنیم؟

00:08:29.258 --> 00:08:32.220
تا حالا پادکست «دوازده قتل شیرینی‌پز» رو گوش کردی؟

00:08:32.220 --> 00:08:33.513
آره بابا کلاسیکـه

00:08:33.513 --> 00:08:35.431
برندۀ مسابقات شیرینی‌پزی آمریکایی

00:08:35.431 --> 00:08:38.017
که 12 تا خانم رو برای رسیدن به
عنوان قهرمانی قطعه‌قطعه می‌کنه

00:08:38.059 --> 00:08:40.478
تصور می‌کردم همچین خونه‌ای داشته باشه -
آره -

00:08:40.478 --> 00:08:43.439
یادته همه‌ی مدارکی که مخفی کرده بود
رو کجا پیدا کردن؟

00:08:46.567 --> 00:08:48.402
ولی بذار اول ازش استفاده کنم
دستشویی دارم

00:08:49.779 --> 00:08:51.989
می‌دونی چی عجیبه؟

00:08:51.989 --> 00:08:55.535
فکر می‌کنم حتی اگه تیم کونو رو
کشته باشی هم بازم دوستت دارم

00:08:56.327 --> 00:08:59.038
که خیلی عجیبه
چون من قبلاً به‌خاطر اینکه

00:08:59.038 --> 00:09:01.082
یکی وسط فیلم بلند زمزمه می‌کرد
باهاش کات کردم

00:09:01.082 --> 00:09:04.168
یا به‌خاطر طرز عجیب جویدن

00:09:04.168 --> 00:09:05.670
وای چارلز

00:09:06.546 --> 00:09:09.549
این عشق واقعیه. آره -
آره دیگه -

00:09:12.009 --> 00:09:13.302
زیاد نمی‌خوری

00:09:18.015 --> 00:09:19.976
اتفاقاً اصلاً نمی‌خورم

00:09:21.602 --> 00:09:23.938
...دارم به‌طور نمایشی

00:09:23.938 --> 00:09:25.690
نوشیدنی رو می‌خورم

00:09:26.899 --> 00:09:28.818
چون که توش سم داره

00:09:33.614 --> 00:09:35.408
با تیم کونو هم همین کارو کردی، نه؟

00:09:36.200 --> 00:09:39.120
یه نوشیدنی پایانی
قبل از اینکه با تفنگ خودش بکشیش؟

00:09:39.579 --> 00:09:43.165
ولی هنوز موندم گربه‌ـه رو واسه چی مسموم کردی

00:09:45.710 --> 00:09:46.961
اون کارِ من نبود

00:09:48.296 --> 00:09:50.798
فقط این‌طور فکر می‌کنم که

00:09:50.798 --> 00:09:53.134
بعدش از پنجره اومده داخل

00:09:53.134 --> 00:09:55.136
...و شاید

00:09:59.473 --> 00:10:01.225
آره واقعاً

00:10:01.225 --> 00:10:03.185
اَه

00:10:03.185 --> 00:10:06.397
وای خدا! این خیلی باحاله چارلز

00:10:07.023 --> 00:10:09.233
چقدر هیجان‌انگیزه که

00:10:09.233 --> 00:10:10.526
کاملاً با هم رو راست باشیم

00:10:10.526 --> 00:10:13.404
...و همه‌چی رو بریزیم بیرون

00:10:14.405 --> 00:10:15.323
!واق

00:10:16.824 --> 00:10:18.326
هی، بیا اینجا

00:10:21.412 --> 00:10:22.913
...اون یه قاتلـه

00:10:30.671 --> 00:10:32.673
که از پرینتر لیبل‌زن استفاده می‌کنه؟

00:10:34.258 --> 00:10:36.260
غم‌انگیزترین نکتۀ این ماجرا

00:10:36.260 --> 00:10:39.055
اینه که اگه جن یه قاتل جانی نبود

00:10:39.055 --> 00:10:42.058
نیمۀ گمشده چارلز می‌شد

00:10:46.187 --> 00:10:47.647
پس واقعاً با تیم کونو رابطه داشتی؟

00:10:48.939 --> 00:10:51.233
خب بابا من دلم غَنج میره

00:10:51.233 --> 00:10:54.070
برای آدمای تنهایی که
تفاوت سنی زیادی باهام دارن

00:10:54.070 --> 00:10:56.489
و تو آسانسور باهاشون آشنا می‌شم
فکر کنم خودت اینو می‌دونی

00:10:56.489 --> 00:10:58.783
و تیم روز مرگش اومد تو رو ببینه

00:10:58.783 --> 00:11:01.577
آره. که دقیقاً دو روز

00:11:01.577 --> 00:11:03.537
بعد از بهم‌زدنش با من هم بود

00:11:03.829 --> 00:11:05.665
نکتۀ مهمیـه

00:11:06.165 --> 00:11:09.752
بهش گفتم بیاد یه‌سری از وسایلی که
تو خونه‌م جا گذاشته بود رو ببره

00:11:09.752 --> 00:11:12.338
من یادم نمیاد چیزی اینجا جا گذاشته باشم

00:11:12.588 --> 00:11:14.715
همین‌الان دو تا«اولد فشن» ریختم

00:11:15.633 --> 00:11:17.385
یه‌بار دیگه، به‌خاطر قدیم‌ها؟

00:11:18.969 --> 00:11:21.013
،و نیم ساعت بعدش

00:11:21.013 --> 00:11:22.890
...لیوان‌ها انداختم تو کیسه‌ش

00:11:22.890 --> 00:11:25.393
و فرستادمش بره

00:11:31.982 --> 00:11:35.611
و بعدشم برگشتم دم پنجرۀ اتاقم
که قطعۀ «پاوان» رو تمرین کنم

00:11:36.946 --> 00:11:38.698
نه. این‌کارو نکردی

00:11:39.115 --> 00:11:40.741
اون شب صدای باسونت رو شنیدم

00:11:40.741 --> 00:11:42.660
به‌نظر.. متفاوت می‌اومد

00:11:43.285 --> 00:11:45.913
زنده اجرا نمی‌کردی
ضبط شده بود

00:11:46.288 --> 00:11:50.000
!آره! وای چارلز

00:11:50.000 --> 00:11:52.837
می‌بینی ما با هم چقدر خوبیم؟

00:11:53.003 --> 00:11:54.839
و چه شاهدی بهتر از

00:11:54.839 --> 00:11:58.008
کل ساختمون که صدای ساز زدنت رو شنیدن؟

00:11:58.843 --> 00:12:00.803
وای، دیگه چی درموردم کشف کردی؟

00:12:00.803 --> 00:12:02.471
بگو بگو بگو

00:12:02.471 --> 00:12:05.725
از کِی واقعاً بهم شک کردی؟

00:12:10.604 --> 00:12:12.106
یادداشت‌ها

00:12:18.028 --> 00:12:19.071
...«حروف «ج

00:12:19.989 --> 00:12:22.283
یکی‌ان

00:12:22.283 --> 00:12:23.534
...آخی

00:12:23.534 --> 00:12:26.036
ج‌»های نازم لوم دادن»

00:12:26.996 --> 00:12:28.205
مشالا دقت

00:12:28.205 --> 00:12:31.208
...کنار هم گذاشتم مقایسه‌شون کردم

00:12:35.588 --> 00:12:36.881
عه

00:12:37.465 --> 00:12:38.966
بفرما

00:12:40.009 --> 00:12:41.802
تیم هم دقیقاً همین صدا رو داد

00:12:44.472 --> 00:12:46.557
...دستمال

00:12:46.557 --> 00:12:48.350
آره. دستمال

00:12:48.350 --> 00:12:49.810
نه لیوانها

00:12:51.103 --> 00:12:53.063
این دفعه یه‌کمی تغییرش دادم

00:12:53.063 --> 00:12:55.775
می‌دونی من از اونایی نیستم
که همیشه یه‌کارو تکرار می‌کنن

00:12:55.775 --> 00:12:58.152
و سبک خاصی برای خودشون دارن

00:12:58.152 --> 00:13:01.697
البته که زخم خاصی توی خودم ایجاد کردم

00:13:07.745 --> 00:13:09.747
...وایسا ببینم، اون

00:13:11.415 --> 00:13:13.417
خودت به خودت چاقو زدی؟

00:13:17.755 --> 00:13:19.006
...وای

00:13:22.551 --> 00:13:24.887
قشنگ اثر خودشـو کرده، مگه نه؟

00:13:24.887 --> 00:13:27.181
پاهات بی‌حس شدن؟

00:13:28.224 --> 00:13:29.809
عه، زبونت هم همین‌طور

00:13:30.851 --> 00:13:32.978
قبلاً هم دیدم

00:13:45.199 --> 00:13:46.826
می‌دونی؟

00:13:46.826 --> 00:13:49.328
تو و تیم شباهت زیادی دارین

00:13:50.579 --> 00:13:54.834
خیلی خودمـو خوش‌شانس می‌دونم که
منو به دنیاهای خصوصی و ایزوله‌تون راه دادین

00:13:56.919 --> 00:13:59.421
ولی تیم با شروع یه رابطۀ دیگه خرابش کرد

00:13:59.421 --> 00:14:01.590
یا حداقل من همچین فکری کردم

00:14:01.590 --> 00:14:03.259
اینجاش جالبه. روز قبلش

00:14:03.259 --> 00:14:06.095
،یه روز قبل از کات کردن‌مون

00:14:06.095 --> 00:14:08.806
یه انگشتر زمرد تو خونه‌ش پیدا کردم

00:14:08.806 --> 00:14:12.184
تازه هم رسیده بود
خب حتماً مال کس دیگه‌ای بود دیگه؟

00:14:13.894 --> 00:14:17.648
می‌دونی که چقدر بدم میاد نفر دوم باشم

00:14:17.648 --> 00:14:19.692
این دیوونه‌م می‌کنه

00:14:24.947 --> 00:14:26.782
خیلی عجیبه

00:14:29.118 --> 00:14:30.452
وقتی یکی ازم التماس می‌کنه

00:14:30.452 --> 00:14:33.122
از جونش بگذرم، خیلی برام هیجان‌انگیزه

00:14:38.294 --> 00:14:42.047
و اینکه بفهمم بالأخره
واقعاً اولویتِ اول یکی شدم

00:14:46.468 --> 00:14:49.471
تو حالا بیشتر از همیشه بهم نیاز داری، مگه نه؟

00:14:50.556 --> 00:14:52.892
چارلز، چرا انقدر حس خوبی بهم میده؟

00:14:53.350 --> 00:14:55.394
چقدر عجیبه که

00:14:55.394 --> 00:14:59.273
اون انگشتر اتفاقاً همون انگشترِ

00:14:59.273 --> 00:15:01.483
پروندۀ قتلی بود که تو حل کردی

00:15:03.152 --> 00:15:04.570
چه پارادوکسی

00:15:04.570 --> 00:15:07.197
.و چه دردناک
ببخشید. اون تقصیر من شد

00:15:13.412 --> 00:15:15.414
...اولیور

00:15:22.212 --> 00:15:23.631
خدای من

00:15:24.173 --> 00:15:25.674
...وای میبل، من

00:15:26.759 --> 00:15:28.469
من واقعاً متأسفم

00:15:28.469 --> 00:15:29.970
کار خودشه

00:15:31.221 --> 00:15:33.557
اون واقعاً تیم رو کشته

00:15:34.892 --> 00:15:36.769
آره. کار خودشه

00:15:38.187 --> 00:15:39.271
!چارلز

00:15:41.398 --> 00:15:43.734
مشکل اینجاست که
الان فقط تو نیستی

00:15:43.734 --> 00:15:46.028
ترتیبِ دو نفر دیگه رو هم باید بدم
و آدمای دیگه

00:15:46.028 --> 00:15:48.155
آخه کلی آدم از این موضوع خبر دارن

00:15:48.197 --> 00:15:49.865
به‌خاطر اون پادکست‌تون

00:15:50.282 --> 00:15:52.284
باید ایدۀ خفنی اجرا کنم

00:15:53.452 --> 00:15:57.122
باحال نیست که این شومینه‌ها رو فعال کردن؟

00:15:57.122 --> 00:16:00.334
یعنی یه‌جورایی همه‌ی همسایه‌ها
رو به هم وصل می‌کنه

00:16:01.126 --> 00:16:03.921
‫برای یه پایان باحال خوبه

00:16:03.921 --> 00:16:07.341
‫چقد حیف که نمیتونم تا تهش بمونم.
کشتار با گاز انجام میشه (قرار کلی خوش بگذره)

00:16:10.260 --> 00:16:12.054
‫میخوام که بدونی

00:16:12.054 --> 00:16:14.139
‫این قطعاً یکی از

00:16:14.139 --> 00:16:16.392
‫سخت‌ترین قطع رابطه‌هامه، چارلز

00:16:17.893 --> 00:16:19.436
‫من واقعاً عاشقت شدم

00:16:23.315 --> 00:16:24.942
‫متاسفانه

00:16:24.942 --> 00:16:27.945
‫دیگه هیچوقت نمی‌بینمت

00:16:49.633 --> 00:16:50.884
‫اوه...

00:17:03.939 --> 00:17:06.442
‫همم...

00:17:12.698 --> 00:17:15.284
‫سیری...

00:17:15.284 --> 00:17:17.453
‫من حالم خوب نیست...

00:17:17.453 --> 00:17:19.997
‫باشه. پخش آهنگ "حال خوب"

00:17:19.997 --> 00:17:22.499
‫اوه...

00:17:47.483 --> 00:17:50.486
‫♪ مزارع جو ♪

00:17:50.486 --> 00:17:52.780
‫♪ خورشید فراموش میشه ♪

00:17:52.780 --> 00:17:55.032
‫♪ توی آسمان حسودش ♪

00:17:55.032 --> 00:17:56.408
‫♪ وقتی قدم میزنیم در... ♪

00:17:59.244 --> 00:18:01.789
‫♪ اون عشقش رو... ♪

00:18:05.918 --> 00:18:07.795
‫♪ در میان مزارع جو... ♪

00:18:19.807 --> 00:18:21.141
‫چرا در خونه‌اش بازه؟

00:18:21.141 --> 00:18:23.352
‫- چارلز!
‫- چارلز!

00:18:27.439 --> 00:18:29.900
‫ببین.
‫کجاست؟

00:18:31.652 --> 00:18:34.238
‫هر دفعه کل پول الکی پای

00:18:34.238 --> 00:18:36.657
‫شابانک میدی، اوما

00:18:36.657 --> 00:18:39.618
تویی که توی فوریه ریحون تازه
میگیری کاش دیگه چیزی نمیگفتی

00:18:39.618 --> 00:18:41.161
‫چرا همه دکمه ها رو زدی؟

00:18:41.161 --> 00:18:43.372
‫اوه، این عنتر زده

00:18:43.372 --> 00:18:45.791
‫از ساختمان پرتش کردی بیرون،
‫واسه همه سگ مست کرده

00:18:45.791 --> 00:18:49.211
‫اوه خدا.
‫کاش زودتر میرفت

00:18:51.797 --> 00:18:54.341
‫- آه!
‫- اوه خدای من!

00:18:54.341 --> 00:18:55.551
‫میدونم، خوبه نه؟
‫تازه گرفتمش

00:18:55.551 --> 00:18:57.219
‫- و کلی دوستش دارم
‫- میو...

00:18:57.219 --> 00:18:58.762
‫اسمش چیه، هاوارد؟

00:18:58.762 --> 00:19:01.390
‫چون هفت عدد شانسمه گذاشتم، سولین
‫[ترکیب عدد هفت و اِوِلین]

00:19:01.390 --> 00:19:03.392
‫حس میکنم مرگ اولین بیهوده نبوده

00:19:03.392 --> 00:19:05.853
‫اون باعث شد همه دور هم جمع بشن، میدونید؟

00:19:05.853 --> 00:19:07.604
‫- آه...
‫- خفه!

00:19:08.105 --> 00:19:09.898
‫اگه دوست داشتید بعضی وقتا بیایید پیشم

00:19:09.898 --> 00:19:11.692
‫که پارچیزی بازی کنیم
‫و گپ بزنیم

00:19:11.692 --> 00:19:13.694
‫سولین و من خوشحال میشیم بیایید

00:19:14.987 --> 00:19:16.280
‫اوه، جا هست؟

00:19:16.280 --> 00:19:18.782
‫اوه البته. آره، بیا داخل.
‫می‌چیم تو هم

00:19:18.782 --> 00:19:20.242
‫سلام

00:19:20.701 --> 00:19:21.743
کمک لازم داری؟

00:19:23.745 --> 00:19:25.581
میتونی برای درمان بری پیش دوست دخترم

00:19:25.581 --> 00:19:28.083
من خودم دیگه زدم تو کار ارز دیجیتال

00:19:31.545 --> 00:19:33.755
‫یه آشغال تو آسانسور هست

00:19:37.676 --> 00:19:40.554
‫نگران نباش. استینگ هم وقتی آهنگ پلیسش
‫فروش نرفت حال و روزش همین بود

00:19:40.554 --> 00:19:42.347
‫- از من نشنیده بگیر
‫- آغ...

00:19:43.390 --> 00:19:46.768
‫برمیگردونمت به ساختمانت.
‫برو تو تختت و بخواب

00:19:46.768 --> 00:19:49.188
‫به کسی نگو درمورد استینگ بهت چی گفتم

00:19:51.815 --> 00:19:53.817
‫نه...

00:19:57.070 --> 00:20:00.741
‫- لستر، چارلی رو ندیدی؟
‫- همین الان فرستادمش بالا، رو پا نبود

00:20:00.741 --> 00:20:03.285
آنفولانزای ایرلندی گرفته
‫از من نشنیده بگیرید

00:20:03.285 --> 00:20:06.205
‫استینگ هم همینطوری شده بود.
‫به کسی نگید بهتون گفتم

00:20:12.753 --> 00:20:14.796
‫آخه چطوری اون...

00:20:19.384 --> 00:20:21.011
‫اوه خدای من، چارلز!

00:20:21.011 --> 00:20:23.430
‫- واو، لستر راست میگفت!
‫- بکشش

00:20:23.430 --> 00:20:25.349
‫خیلی خب، آرامبخش از کجا گیر آوردی؟

00:20:26.725 --> 00:20:28.810
‫بچرخونش!

00:20:28.810 --> 00:20:30.646
‫هی! هی!

00:20:30.646 --> 00:20:33.148
‫- جن مسمومت کرد؟
‫- آره! اون مسمومم کرد...

00:20:33.148 --> 00:20:35.067
‫باید ببریمش بیمارستان

00:20:35.067 --> 00:20:37.945
‫یا! باید تا جایی که میشه
‫بهش شیر بدیم

00:20:37.945 --> 00:20:39.488
‫سم رو جذب میکنه

00:20:40.739 --> 00:20:42.616
‫آه!

00:20:42.616 --> 00:20:44.451
‫و اگه جواب نداد،
‫باید روش ادرار کنم

00:20:44.451 --> 00:20:46.119
‫فک کنم روی سم عروس دریایی ادرار میکنن

00:20:46.703 --> 00:20:49.498
‫- وایسا، چیکار داره میکنه؟
‫- اوه نه، موبایلشه!

00:20:49.498 --> 00:20:52.876
‫- چیزی روی گوشیته، رفیق؟
‫- رمزت چیه؟

00:20:54.336 --> 00:20:56.755
‫- خیلی خب، صورتش رو بیار جلو
‫- باشه. بگیرش

00:20:58.423 --> 00:21:00.676
‫- کار نمیکنه!
‫- ماهیچه های صورتش خیلی شل شدن

00:21:00.676 --> 00:21:02.302
‫اشکال نداره. میدونم چیکار کنم.
‫ببین

00:21:03.679 --> 00:21:06.139
‫- باز شد!
‫- آه خدا. من باهوشم. اوکی

00:21:06.723 --> 00:21:08.642
‫برای یه پایان باحال خوبه

00:21:09.685 --> 00:21:12.062
‫صدای جن ـه.
‫صدای جن رو ضبط کردی؟

00:21:12.062 --> 00:21:14.940
‫چقد حیف که نمیتونم تا تهش بمونم

00:21:14.940 --> 00:21:17.484
‫- کشتار با گاز انجام میشه
‫- اوه، هی

00:21:17.484 --> 00:21:19.236
‫شما هم احساس گیجی دارید؟

00:21:19.236 --> 00:21:21.780
‫میخواستم آتیش روشن کنم،
‫اما انگار...

00:21:21.780 --> 00:21:23.740
‫از زیرزمین یه گازی داره میاد

00:21:23.740 --> 00:21:25.075
‫اوه، دخترم داخله

00:21:26.034 --> 00:21:27.869
‫گاز

00:21:27.869 --> 00:21:29.538
‫- وایسا، جن...
‫- ووف!

00:21:29.538 --> 00:21:32.165
‫باید بریم زیرزمین!

00:21:32.165 --> 00:21:34.501
‫چطوری ببریمش؟

00:21:35.377 --> 00:21:37.838
‫چه شاعرانه.
‫سالهاست شومینه های ما

00:21:37.838 --> 00:21:40.007
‫بخاطر آسم تیم کونو بسته بودن

00:21:40.007 --> 00:21:42.759
‫اما وقتی اون به قتل رسید دوباره باز شدن

00:21:42.759 --> 00:21:44.928
‫تا هزاران نفر رو به سمت مرگ سوق بدن

00:21:44.928 --> 00:21:46.930
‫فکر نکنم هزاران نفر اینجا زندگی کنن

00:21:46.930 --> 00:21:49.558
همه چی عین حقیقت نیست که حالا

00:21:52.644 --> 00:21:55.063
‫موتورخانه ساختمان آرکونیا

00:21:55.063 --> 00:21:56.898
‫رودۀ تحریک‌پذیر ساختمان

00:21:56.898 --> 00:21:58.984
‫نقطه‌ای فوق‌العاده
برای پایانی فوق‌العاده

00:22:01.153 --> 00:22:04.698
‫خیلی خب. من سمت غرب ساختمان رو
بررسی میکنم، تو سمت شرق

00:22:04.698 --> 00:22:06.199
‫باشه

00:22:07.326 --> 00:22:10.620
‫اوه خدای من!
‫ببین چیکار کرده!

00:22:10.620 --> 00:22:13.623
‫- چی؟!
‫- این چیزه!

00:22:13.623 --> 00:22:16.960
‫لوله! به چیزه وصل نشده

00:22:16.960 --> 00:22:19.838
‫نباید اینطوری باشه!
‫توام یه لوله می‌بینی که

00:22:19.838 --> 00:22:21.256
‫به یه چیزی وصل باشه که نباید باشه؟

00:22:21.256 --> 00:22:23.800
‫اصلاً چی داری میگی؟!

00:22:23.800 --> 00:22:25.052
‫این چیزه رو بکش بیرون...

00:22:27.846 --> 00:22:31.141
‫خب، سر اون چیزت رو بگیر بکش پایین!

00:22:33.935 --> 00:22:35.687
‫آه!

00:22:36.438 --> 00:22:37.689
‫فکر کنم انجامش دادیم!

00:22:37.689 --> 00:22:40.525
‫چیزه رو کشیدیم پایین،
‫پس این ماده دیگه

00:22:40.525 --> 00:22:42.611
‫از این چیزه نمیره توی...
‫آره، انجامش دادیم!

00:22:42.611 --> 00:22:44.654
‫اوه، واقعاً انجامش دادی

00:22:46.448 --> 00:22:48.367
‫بیا این پایین ببینم

00:22:51.703 --> 00:22:53.246
‫هی

00:22:53.246 --> 00:22:55.248
‫می‌بینم هنوزم داری جفتک میپرونی

00:22:55.916 --> 00:22:57.209
‫نگران بودن که اون دستمال

00:22:57.209 --> 00:23:00.379
‫کامل برازوز رو گول نزده باشه

00:23:01.671 --> 00:23:04.674
‫باشه. خوشحالم.
‫همیشه میخواستم این کار رو بکنم

00:23:07.177 --> 00:23:08.553
‫رز ها قرمز هستن...

00:23:10.138 --> 00:23:12.182
‫بنفشه ها آبی...

00:23:12.182 --> 00:23:14.184
‫باید کی رو بکشم؟

00:23:14.184 --> 00:23:15.435
‫شاید تو

00:23:15.936 --> 00:23:16.978
‫نـه

00:23:23.151 --> 00:23:24.152
‫نه

00:23:25.195 --> 00:23:27.572
‫همین الان دیگه تموم میشه، جن

00:23:27.572 --> 00:23:29.950
‫تو به دوست های من شلیک نمیکنی

00:23:29.950 --> 00:23:32.327
‫اگه میخوای به من شلیک کن،
‫اما به اونا نه

00:23:33.370 --> 00:23:36.164
‫چون دیگه نمیخوام توی دنیایی
‫که اونا نیستن زندگی کنم

00:23:37.082 --> 00:23:39.292
‫قسمت هایی از وجود من مُرده بودن

00:23:40.043 --> 00:23:42.045
‫که اونا احیاشون کردن

00:23:43.255 --> 00:23:44.756
‫قبل از این ماجرا...

00:23:45.590 --> 00:23:48.844
‫من صرفاً یه جسم توخالیِ متحرک بودم

00:23:50.053 --> 00:23:52.055
‫و اونا بهم جون دادن

00:24:05.277 --> 00:24:07.446
داری کمکم میکنی فراموشت کنم

00:24:07.446 --> 00:24:08.947
‫نه!

00:24:12.951 --> 00:24:15.036
‫این برای تیم ـه

00:24:28.008 --> 00:24:31.511
‫این مسیر پرونده رو به کل عوض میکنه

00:24:32.637 --> 00:24:34.764
‫کارت خوب بود، برازوز

00:24:34.764 --> 00:24:36.600
‫حالا بریم معده‌ات رو شستشو بدیم

00:24:39.144 --> 00:24:40.604
‫اه...

00:24:54.826 --> 00:24:56.161
‫خوب میشه؟

00:24:56.161 --> 00:24:57.746
‫سه، دو، یک

00:24:57.746 --> 00:24:59.331
‫خوب میشه

00:25:01.750 --> 00:25:03.293
‫اولیور

00:25:05.086 --> 00:25:08.673
‫به دلیل اتفاق های امشب
‫به نظر میرسه

00:25:08.673 --> 00:25:12.219
‫نظرم درمورد رفتن شما از

00:25:12.219 --> 00:25:14.387
‫آرکونیا تغییر کرده

00:25:14.387 --> 00:25:16.765
‫اوه بیخیال بانی
‫فقط بگو

00:25:16.765 --> 00:25:20.101
‫"خوش برگشتی، خوشتیپ!"

00:25:20.101 --> 00:25:22.103
‫دیر یا زود میندازمتون بیرون

00:25:23.522 --> 00:25:26.691
‫- همه‌تون احمقید!
‫- هی بانی

00:25:26.691 --> 00:25:28.944
‫تبریک. الان منفور ترین آدم ساختمانی تویی

00:25:28.944 --> 00:25:31.404
‫زنیکۀ بد عنق پیرسگ

00:25:40.330 --> 00:25:42.582
‫پدر.
‫بچه ات اومده خونه

00:25:42.582 --> 00:25:44.459
‫ویلی!

00:25:44.459 --> 00:25:47.921
‫و ویلی! دختر کوچولوی من!
‫چقد خوشحالم که برگشتی

00:25:47.921 --> 00:25:50.840
‫سلام، سلام،
‫وینی!

00:25:50.840 --> 00:25:52.342
‫چطور ترکوندید

00:25:52.342 --> 00:25:53.426
‫اینطور فکر میکنی؟

00:25:54.010 --> 00:25:55.178
‫بهت افتخار میکنم

00:25:56.471 --> 00:25:58.473
‫فکر کنم.
‫من حتی دقیقاً نمیدونم

00:25:58.473 --> 00:26:00.976
‫اینجا چه اتفاقی افتاده،
‫اما میخواستم بیام یه سر پیشت

00:26:00.976 --> 00:26:03.019
‫و این رو بهت بدم

00:26:03.019 --> 00:26:05.105
‫یه چک برای کار بزرگ بعدیت

00:26:05.105 --> 00:26:07.107
‫نه، نه.
‫نمیخوامش

00:26:07.107 --> 00:26:08.525
‫مطمئنی؟

00:26:09.526 --> 00:26:12.028
‫هرچند از یه بغل زورکی بدم نمیاد

00:26:13.029 --> 00:26:15.115
‫باشه

00:26:18.118 --> 00:26:19.160
‫هان

00:26:19.744 --> 00:26:22.247
‫- خیلی هم زورکی نیست، نه؟
‫- نه، خوب بود

00:26:22.872 --> 00:26:24.374
‫خب، میتونم بهت بگم چه اتفاقی افتاد

00:26:24.374 --> 00:26:28.169
‫میدونی، کل داستان خفنش رو،
‫مگه اینکه بخوای بری

00:26:28.169 --> 00:26:30.297
‫نه، نه، نه، نه.
‫دوست.. دوست دارم بمونم

00:26:31.840 --> 00:26:34.384
‫اوه خب خوبه.
‫خب...

00:26:34.384 --> 00:26:37.220
‫خیلی عجیب بود.
‫سوار آسانسور شدیم...

00:26:43.268 --> 00:26:45.395
‫خیلی قشنگه

00:26:45.395 --> 00:26:48.148
‫میدونم، خیلی لفتش دادم

00:26:48.148 --> 00:26:50.025
‫آره خب...

00:26:50.025 --> 00:26:52.569
‫بعضی چیزا ارزش صبر کردن رو دارن

00:26:52.569 --> 00:26:55.447
‫عجب جملۀ خوش‌بینانه‌ای از آقایی که

00:26:55.447 --> 00:26:57.490
تازه از جرمش تبرئه شده

00:26:58.783 --> 00:26:59.534
‫آره

00:27:01.828 --> 00:27:03.788
‫خوبی؟

00:27:05.957 --> 00:27:08.668
‫آره، خوبم

00:27:11.630 --> 00:27:12.881
‫چیه؟

00:27:14.883 --> 00:27:17.427
‫خیلی وقت بود از ته دلم

00:27:17.427 --> 00:27:19.346
‫نگفته بودم خوبم

00:27:22.098 --> 00:27:27.312
‫سلام لوسی... چند وقتی بود میخواستم پیام بدم
‫حال و احوال زندگیت رو بپرسم

00:27:27.312 --> 00:27:32.233
زیاد درموردت فکر میکنم، با آرزوی بهترین ها
‫چارلز هیدن ساوج

00:27:37.489 --> 00:27:39.991
[ امضای پایانی رو پاک کرد ]

00:28:10.188 --> 00:28:12.774
‫لوسی:
‫سلام...

00:28:16.611 --> 00:28:17.987
‫سلام

00:28:24.911 --> 00:28:27.997
‫داستان من با شما به پایانش میرسه

00:28:29.249 --> 00:28:32.460
با اینکه نمیدونم بعد از رفتم چه اتفاقی افتاد

00:28:33.670 --> 00:28:35.714
‫یک ارتباط شکل گرفت...

00:28:35.714 --> 00:28:38.049
‫بین سه غریبه...

00:28:38.049 --> 00:28:41.720
‫کسانی که حاضر شدن گندکاری‌های
 خودشون رو بپذیرن

00:28:42.721 --> 00:28:45.140
‫و بفهمن که

00:28:45.140 --> 00:28:48.059
‫همه ما به هم متصل هستیم

00:28:48.059 --> 00:28:50.061
‫ما با یک سوال شروع کردیم

00:28:51.104 --> 00:28:53.106
‫"تیم کونو کیست؟"

00:28:54.566 --> 00:28:57.569
‫کاشف به عمل اومد که...

00:28:59.237 --> 00:29:01.239
‫ما همه تیم کونو هستیم

00:29:03.491 --> 00:29:05.160
‫فوق‌العاده بود

00:29:05.160 --> 00:29:06.870
‫میدونی من...

00:29:06.870 --> 00:29:09.497
‫این بهترین اجرات تا الان بود

00:29:09.497 --> 00:29:11.541
‫دیگه چیزی نمونده که یادت بدم

00:29:11.541 --> 00:29:15.420
‫واقعاً؟ پس بالاخره میتونم "صداپیشگی" رو
‫به رزومه‌ام اضافه کنم؟

00:29:16.588 --> 00:29:18.590
‫خب حالا جوگیر نشو

00:29:19.674 --> 00:29:21.843
‫و یکی دیگه به افتخار میبل

00:29:23.678 --> 00:29:27.474
‫هی میدونی، تعجب میکنم با اینکه با این
انگشتر مشت زدی تو صورت یه قاتل

00:29:27.474 --> 00:29:28.933
چطور هنوز انقد قشنگ مونده

00:29:28.933 --> 00:29:30.560
‫یا...
‫دوست دختر چارلز

00:29:30.560 --> 00:29:33.062
‫یا دوست دختر سابقش.
نمیدونم الان چه نسبتی باهاش داری

00:29:34.397 --> 00:29:36.900
‫داری خیلی خوب از پسش بر میای

00:29:36.900 --> 00:29:39.319
‫میدونی، دارم فکر میکنم بازم برم با یکی

00:29:39.319 --> 00:29:41.362
‫میدونی، من با یه قاتلدوست بودم!

00:29:41.362 --> 00:29:44.032
‫این یه داستان فوق‌العاده
‫برای تعریف کردن توی قرار اوله

00:29:46.367 --> 00:29:50.205
‫شماها هم حس میکنید هنوز یه سری
‫کار ناتموم مونده؟

00:29:50.205 --> 00:29:52.040
‫ناتموم؟

00:29:52.081 --> 00:29:54.083
‫نمیدونم.
شاید فقط همینطوری حس میکنم

00:29:55.084 --> 00:29:57.128
‫تنها چیزی که من میدونم اینه که
‫نوشیدنی تموم کردیم

00:29:57.128 --> 00:29:59.798
‫من میرم از آپارتمانم بیارم

00:30:00.340 --> 00:30:01.341
‫ممنون، خانم!

00:30:01.341 --> 00:30:02.842
‫خواهش

00:30:04.511 --> 00:30:07.889
‫خب داشتم فکر میکردم شاید...

00:30:07.889 --> 00:30:11.351
شاید برای پرونده بعد باید بریم
سراغ یه چیز باحال تر

00:30:11.351 --> 00:30:12.602
‫تو نظرت چیه؟

00:30:12.602 --> 00:30:14.354
‫چی باعث شده فکر کنی من میخوام
‫دوباره با تو کار کنم؟

00:30:14.354 --> 00:30:17.232
‫اوه بیخیال.
‫تو بدون من هیچی نیستی

00:30:17.232 --> 00:30:19.317
ولی جدی تیم خوبی هستیم

00:30:19.317 --> 00:30:21.986
‫خب، میتونیم فردا
درموردش صحبت کنیم

00:30:21.986 --> 00:30:23.488
‫اگه وقتت آزاد باشه

00:30:23.488 --> 00:30:25.156
‫خب چارلز هیدن ساوج

00:30:25.156 --> 00:30:27.200
‫داری ازم میخوای رفیق فابت باشم؟

00:30:27.200 --> 00:30:29.744
رفیق فاب؟
‫مگه 14 سالمونه؟

00:30:29.786 --> 00:30:31.746
‫نه، نه، ببین.
‫خوشم اومد

00:30:32.038 --> 00:30:34.874
‫پس باید ساعت 7 همو ببینیم
‫یا فکر میکنی بهتره...

00:30:34.874 --> 00:30:37.502
‫بریم قهوه‌ای چیزی بخوریم؟
‫مثلا 4 چطوره؟

00:30:37.502 --> 00:30:39.921
‫میدونی. دارم کم کم پشیمون میشم...

00:30:39.921 --> 00:30:41.840
‫این صدا داره بلندتر میشه؟

00:30:41.840 --> 00:30:43.508
‫آره.
‫نزدیک‌تر هم میشه

00:30:46.845 --> 00:30:48.721
‫"همین حالا ساختمان رو ترک کنید"

00:30:48.721 --> 00:30:51.015
‫- با علامت تعجب
‫- با علامت تعجب

00:30:51.015 --> 00:30:52.809
‫- با علامت تعجب
‫- با سه تا علامت تعجب

00:30:52.809 --> 00:30:55.061
‫- این شماره کیه؟
‫- نمیدونم

00:30:55.687 --> 00:30:58.106
‫خب، داره ترسناک میشه.
‫چه خبره؟

00:30:58.857 --> 00:31:00.275
‫باید بریم دنبال میبل

00:31:00.275 --> 00:31:02.277
‫- میبل! اوه خدای من!
‫- اوه خدای من!

00:31:03.528 --> 00:31:06.155
‫اوه خدای من! اوه خدای من!
‫اوه خدای من!

00:31:06.155 --> 00:31:08.283
‫اوه خدای من! اوه خدای من!
‫اوه خدای من!

00:31:08.283 --> 00:31:09.993
‫باید بریم دنبالش!
‫اینجا ولش نمیکنم!

00:31:09.993 --> 00:31:11.578
‫- فکر کردی من میکنم؟
‫- معلومه که میکنی!

00:31:11.578 --> 00:31:12.829
‫معلومه که میکنم!

00:31:20.086 --> 00:31:21.754
‫اون‌طوری که فکر می‌کنید نیست

00:31:23.882 --> 00:31:26.050
‫- بانی!
‫- من فقط در رو باز کردم

00:31:26.050 --> 00:31:27.468
‫بعدش اون افتاد روم!

00:31:28.094 --> 00:31:29.554
‫اون سوزن بافندگی توئه؟

00:31:29.554 --> 00:31:30.889
‫آره

00:31:30.889 --> 00:31:32.515
‫هیچکس تکون نخوره!

00:31:32.515 --> 00:31:34.475
‫دستا بالا!

00:31:36.352 --> 00:31:41.357
‫♪ ترانۀ Manhattan از The Supremes ♪

00:31:42.775 --> 00:31:45.486
‫♪ ما میریم به منهتن ♪

00:31:45.486 --> 00:31:47.780
‫♪ به برانکس و استاتن... ♪

00:31:47.780 --> 00:31:50.575
‫هیچی نگید

00:31:51.242 --> 00:31:53.244
‫♪ دوست داشتنیه ♪

00:31:53.244 --> 00:31:56.539
‫♪ یه سر میریم... ♪

00:31:56.539 --> 00:31:59.959
‫♪ باغ وحش ♪

00:32:03.296 --> 00:32:05.882
‫♪ خیلی شیکه ♪

00:32:05.882 --> 00:32:08.635
‫♪ خیابان دلانسی قدیمی ♪

00:32:08.635 --> 00:32:10.386
‫♪ میدونی... ♪

00:32:11.596 --> 00:32:15.099
‫♪ مترو ما رو مجذوب خودش میکنه ♪

00:32:16.059 --> 00:32:18.061
‫♪ وقتی نسیم ملایم ♪

00:32:18.061 --> 00:32:21.022
‫♪ می وزه ♪

00:32:21.022 --> 00:32:23.524
‫♪ به این طرف و اون طرف ♪

00:32:23.524 --> 00:32:24.692
‫♪ و بهم بگو... ♪

00:32:24.692 --> 00:32:26.694
‫این...
‫خیلی جالب میشه

00:32:28.196 --> 00:32:29.822
،پاییز امسال

00:32:29.822 --> 00:32:32.825
‫فقط و فقط «قاتل»‌های داخل ساختمان

00:32:33.660 --> 00:32:35.787
‫قشنگ بود، پاپی

00:32:35.787 --> 00:32:37.997
خیلی قشنگ بود

00:32:37.997 --> 00:32:39.248
گقته باشم، من اینو نوشتم

00:33:08.653 --> 00:33:11.572
‫از همین لحظه، این لفظ مال منه.
‫فهمیدی؟

00:33:11.572 --> 00:33:14.200
‫اگه حرف رو حرفم بیاری
میندازمت کنار لاکروو که

00:33:14.200 --> 00:33:16.703
تا پنجاه سالگی مسئول پر کردن
یخچال رادیو ان‌پی‌آر بشی، فهمیدی؟