WEBVTT

00:01:07.400 --> 00:01:08.860
سه شلیک گلوله

00:01:08.860 --> 00:01:11.362
‫یکی به سر، دوتا به بدن

00:01:13.490 --> 00:01:15.492
به نظرت اومده بودن دزدی و
نقشه‌شون اشتباه پیش رفته؟

00:01:16.451 --> 00:01:18.912
،به این زودی نمیشه گفت
...ولی این همه شلیک

00:01:18.953 --> 00:01:21.164
،به دزدی نمی‌خوره
خیلی هم دقیق زدن

00:01:21.748 --> 00:01:25.877
،دوتا به پهلو
بعدش یکی به سر

00:01:27.712 --> 00:01:29.047
به اعدام بیشتر می‌خوره

00:01:29.547 --> 00:01:31.883
میشه سعی کنی یکم کمتر
هیجان‌زده به نظر بیای؟

00:01:34.761 --> 00:01:35.887
«پائول لویت»

00:01:35.929 --> 00:01:37.722
طبق نامه‌ها مالک خونه‌ست

00:01:37.722 --> 00:01:39.849
‫و توی هیچ کدوم از
‫عکس‌های خانوادگی هم حضور نداره

00:01:40.141 --> 00:01:41.142
طلاق؟

00:01:41.768 --> 00:01:42.894
یه چیزی بوده دیگه

00:01:42.936 --> 00:01:45.688
کارآگاه لین، فکر کنم
بقایای شلیک گلوله اینجا ریخته

00:01:45.688 --> 00:01:46.689
قربانی شلیک کرده بوده؟

00:01:46.689 --> 00:01:49.192
،‫هنوز زوده واسه گفتن
‫ولی اینطور به نظر می‌رسه

00:01:49.192 --> 00:01:50.360
ولی اسلحه‌ای در کار نیست

00:01:50.401 --> 00:01:52.528
‫نه. قبل از اومدنت اینجا رو کامل گشتیم

00:01:53.071 --> 00:01:54.948
« مدرک »

00:01:56.950 --> 00:01:58.034
این بو رو حس می‌کنی؟

00:01:58.034 --> 00:02:01.079
چی؟ بوی گوه و مرگ؟ -
نه. آمونیاک -

00:02:08.753 --> 00:02:10.505
یکی سعی کرده اینجا رو تمیز کنه

00:02:17.470 --> 00:02:18.846
‫کمربندت رو ببند، هرناندز

00:02:19.264 --> 00:02:20.848
ظاهراً با یه قتل سروکار داریم

00:02:31.985 --> 00:02:34.988
‫♪ Hamilton Leithauser - The Joneses ♪

00:03:26.164 --> 00:03:28.875
« دوستان و همسایگانت »
« فصل اول، قسمت ششم »

00:03:41.429 --> 00:03:43.264
باورم نمیشه وقتی ما خونه بودیم
همچین اتفاقی افتاده

00:03:43.347 --> 00:03:45.016
‫از ساعت شیش دیشب
‫تا شیش امروز صبح

00:03:45.099 --> 00:03:47.268
چیزی ندیدید یا نشنیدید؟

00:03:47.351 --> 00:03:48.895
ما هیچوقت این سمتِ خونه نیستیم

00:03:49.312 --> 00:03:50.772
جلوی خونه‌تون رو می‌گید؟

00:03:51.647 --> 00:03:53.316
دوربین‌های امنیتی چی؟

00:03:53.775 --> 00:03:54.817
دیشب خونه بودیم

00:03:54.817 --> 00:03:57.195
معمولاً وقتی خونه باشیم
سیستم امنیتی رو فعال نمی‌کنیم

00:03:57.236 --> 00:03:59.030
اینجا محله‌ی خیلی امنیـه

00:04:00.114 --> 00:04:02.283
‫خب، آخرین بار کِی آقای لویت رو دیدید؟

00:04:02.325 --> 00:04:04.368
پائول چند ماه پیش از خونه رفت

00:04:04.827 --> 00:04:06.370
‫درگیر مراحل طلاق هستن

00:04:06.412 --> 00:04:09.248
آخرین باری که آقای لویت رو دیدید
وقتی بوده که از خونه رفته؟

00:04:09.290 --> 00:04:10.666
نه. اینور اونور می‌اومد -
نه -

00:04:10.666 --> 00:04:13.377
توی باشگاهْ گلف بازی می‌کنه و
توی تمام رویدادهای اجتماعی شرکت می‌کنه

00:04:15.880 --> 00:04:17.965
ببخشید، می‌خواید بفرستیمش بره؟

00:04:17.965 --> 00:04:19.842
نه. فقط صدف خردشده آورده

00:04:19.884 --> 00:04:21.677
برای زمین بازی پتانک -
البته -

00:04:21.761 --> 00:04:24.096
خب، پائول از دوستان شما بود؟

00:04:24.180 --> 00:04:25.723
گمونم میشه اینطور گفت

00:04:26.891 --> 00:04:30.061
کسی به ذهن‌تون می‌رسه که
...ممکن بود بخواد بهش آسیب بزنه

00:04:30.102 --> 00:04:32.730
یا کسی که شاید
تهدیدش کرده باشه؟

00:04:32.730 --> 00:04:34.232
نه. نه واقعاً

00:04:34.232 --> 00:04:36.234
‫وایسا ببینم، تو نگفته بودی
‫توی خونه‌ی نیک دعوا کرده بود؟

00:04:36.317 --> 00:04:37.777
اون که چیز خاصی نبود

00:04:37.777 --> 00:04:38.778
نیک کیـه؟

00:04:38.819 --> 00:04:40.112
نیک برندس

00:04:41.531 --> 00:04:42.949
بازیکن ان‌بی‌اِی؟

00:04:44.283 --> 00:04:46.369
‫آره، ایشون چندتا ساختمون
‫پایین‌تر زندگی می‌کنه

00:04:47.912 --> 00:04:51.207
پس نیک برندس با آقای لویت دعواش شده؟

00:04:51.290 --> 00:04:53.709
ظاهراً دعوای منصفانه‌ای نبوده

00:04:53.751 --> 00:04:56.546
‫نه. نیک میزبان بود

00:04:56.587 --> 00:05:00.550
‫خب، پس آقای لویت
‫با کی توی مهمونی دعوا کرد؟

00:05:03.177 --> 00:05:05.012
یک حالت بیشتر نداره

00:05:05.096 --> 00:05:06.722
سلام -
سلام، کوپ -

00:05:07.223 --> 00:05:09.809
من که شرط می‌بندم
کار سم بوده، درستـه؟

00:05:10.184 --> 00:05:12.144
سر این قضیه‌ی طلاق
به جون همدیگه افتاده بودن و

00:05:12.228 --> 00:05:13.729
الان هم همه چی می‌رسه به سم

00:05:14.438 --> 00:05:16.482
انگیزه داره، فرصت داره

00:05:16.524 --> 00:05:18.276
‫گریس گفت سم از شهر رفته بود

00:05:19.443 --> 00:05:22.488
‫می‌دونید، سرمایه‌گذارهای رستوران پائول
‫با اعضای مافیا در ارتباط بودن

00:05:22.530 --> 00:05:25.324
شاید آدم اشتباهی رو کفری کرده -
شاید تصادفی بوده -

00:05:25.366 --> 00:05:27.618
،عالی شد. یا یه قاتل حرفه‌ای بوده
یا یه قاتل زنجیری

00:05:28.327 --> 00:05:29.370
تف توش

00:05:29.912 --> 00:05:31.330
من که اسلحه می‌خرم

00:05:31.414 --> 00:05:32.415
نظر تو چیـه، کوپ؟

00:05:32.456 --> 00:05:33.958
‫به نظرم به محض اینکه
،‫گوردی اسلحه بخره

00:05:33.958 --> 00:05:36.002
‫دیر یا زود بدن خودش رو ناقص میکنه

00:05:38.838 --> 00:05:39.839
‫گم شو بابا

00:05:40.673 --> 00:05:44.677
خانم لویت، ممنون که انقدر سریع
از بوستون اومدید

00:05:45.344 --> 00:05:47.388
البته. به محض اینکه زنگ زدید راه افتادم

00:05:47.430 --> 00:05:48.931
خیلی بهتون تسلیت میگم

00:05:48.931 --> 00:05:51.058
نمی‌دونم به پسرهام چی بگم

00:05:53.853 --> 00:05:56.022
درستـه که پائول بعضی وقت‌ها
...واقعاً عوضیـه، ولی

00:05:56.022 --> 00:05:57.606
به هر حال پدرشونـه

00:05:57.982 --> 00:05:59.692
خب، با پدر و مادرتون حرف زدم

00:05:59.692 --> 00:06:04.905
‫اونا تأیید کردن که شما و پسرهاتون
‫تمام دیشب رو پیش اونا بودید و

00:06:04.947 --> 00:06:06.240
جشن تولد گرفته بودید

00:06:06.574 --> 00:06:07.867
خدا رو شکر که رفتیم

00:06:07.908 --> 00:06:10.369
‫دوست ندارم فکر کنم
‫اگه خونه بودیم چه اتفاقی میفتاد

00:06:11.162 --> 00:06:12.663
...حالا که حرفش شد

00:06:12.955 --> 00:06:15.166
آقای لویت چرا خونه‌ی شما بود؟

00:06:15.249 --> 00:06:16.792
دیگه که اونجا زندگی نمی‌کرد، درستـه؟

00:06:17.168 --> 00:06:19.545
یه خونه‌ی کوچک توی پاوند ریج
برای خودش خریده بود

00:06:19.628 --> 00:06:21.922
‫ولی هیچوقت کامل
‫وسایلش رو نبرد، می‌دونید؟

00:06:22.006 --> 00:06:25.551
برای همین هر از گاهی
میومد یه چیزی برمی‌داشت

00:06:25.634 --> 00:06:27.178
شما با این مسئله مشکلی ندارید؟

00:06:27.887 --> 00:06:29.180
چرا دارم

00:06:30.264 --> 00:06:31.891
ولی می‌خوام چیکار کنم؟

00:06:31.974 --> 00:06:33.517
،‫وقتی گفتم قفل‌ها رو عوض می‌کنم

00:06:33.601 --> 00:06:36.187
تهدیدم کرد که دیگه
پول رهن خونه رو نمیده

00:06:36.687 --> 00:06:40.107
فقط سعی داشتم به خاطر بچه‌ها
شرایط رو تا حد امکان آروم نگه دارم

00:06:40.191 --> 00:06:42.526
اون هم نمی‌ذاشت
راحت این کار رو بکنم

00:06:53.162 --> 00:06:55.247
‫شما اطلاع دارید که
‫تنها شخص ذی‌نفعِ بیمه‌ی عمر

00:06:55.289 --> 00:06:58.167
‫بیست میلیون دلاری شوهرتون هستید؟

00:06:59.335 --> 00:07:02.171
قرار بود طی تقسیم اموال
مبلغ قابل توجهی بگیرم

00:07:02.671 --> 00:07:04.131
‫حالا دیگه همه چی مال خودتـه

00:07:08.385 --> 00:07:11.263
.عذر می‌خوام
.مجبورم این سؤالات رو بپرسم

00:07:11.305 --> 00:07:13.724
این که سؤال نبود -
آره، گمونم نبود -

00:07:15.434 --> 00:07:20.314
خب، شوهرتون شما رو به خاطر
یه زن خیلی جوون‌تر ترک کرد

00:07:20.356 --> 00:07:21.690
‫حتماً حسابی عصبانی شدید

00:07:21.732 --> 00:07:22.733
نه

00:07:23.192 --> 00:07:24.735
التماسم می‌کرد برگردم

00:07:24.777 --> 00:07:26.570
‫اونوقت شما نمی‌خواستید دوباره برگرده؟

00:07:27.363 --> 00:07:30.032
این طلاق بهترین اتفاقی بود که
می‌تونست برام بیفته

00:07:30.825 --> 00:07:32.535
‫سر و کله زدن با پائول کار هر کسی نبود

00:07:32.535 --> 00:07:35.746
‫این اولین باریـه که تو زندگیم
‫از هیچ مردی مراقبت نمی‌کنم

00:07:35.788 --> 00:07:37.206
با کس دیگه‌ای قرار نمی‌ذاری؟

00:07:37.248 --> 00:07:40.668
‫فعلاً خوشحالم که
‫اولویتم اول بچه‌ها و بعد خودم‌ام

00:07:40.876 --> 00:07:43.504
‫آخرین باری که
‫با شوهرتون حرف زدید کِی بود؟

00:07:44.004 --> 00:07:45.089
دیشب

00:07:45.130 --> 00:07:47.174
‫زیاد صحبت می‌کنید؟

00:07:47.216 --> 00:07:50.219
.اون زیاد زنگ میزد
.ول‌کنِ رابطه‌مون نبود

00:07:50.553 --> 00:07:51.971
پشت تلفن چطوری به نظر می‌اومد؟

00:07:51.971 --> 00:07:55.057
مست، غمگین، عصبانی

00:07:55.349 --> 00:07:56.600
مثل همیشه

00:07:57.726 --> 00:08:00.563
‫پائول دشمنی داشته که ازش باخبر باشید؟

00:08:00.604 --> 00:08:01.814
نه واقعاً، نه

00:08:03.649 --> 00:08:06.443
اندرو کوپر چطور؟

00:08:07.820 --> 00:08:08.862
ببخشید. چی؟

00:08:08.904 --> 00:08:11.282
‫خب، ظاهراً پائول و آقای کوپر

00:08:11.282 --> 00:08:13.784
‫چند هفته پیش توی یه مهمونی
‫با هم درگیر شدن

00:08:14.743 --> 00:08:16.704
انگار غافلگیر شدید

00:08:17.454 --> 00:08:20.499
کوپ و مل دوستانِ هم‌محلی ما هستن

00:08:22.126 --> 00:08:24.628
نشنیدم دعوایی شده باشه

00:08:24.670 --> 00:08:27.298
مل همسر آقای کوپره؟

00:08:27.298 --> 00:08:28.549
همسر سابق

00:08:28.632 --> 00:08:32.886
.در مورد کسب و کار شوهرتون بگید
.رستوران‌ها

00:08:32.928 --> 00:08:35.472
نه، پائول اصلاً نمی‌ذاشت
به این بحث‌ها نزدیک بشم

00:08:35.472 --> 00:08:36.974
من در جریان نبودم

00:08:37.182 --> 00:08:39.727
شاید بتونید در مورد
سرمایه‌گذارها تحقیق کنید؟

00:08:39.768 --> 00:08:42.980
‫پائول همیشه یه جورایی بهشون بدبین بود

00:08:42.980 --> 00:08:45.357
اونطور که متوجه شدم
آدم‌های مشکوکی بودن

00:08:45.441 --> 00:08:46.650
پائول اسلحه داشت؟

00:08:46.734 --> 00:08:49.820
‫آره. بهتون که گفتم بدبین بود

00:08:51.739 --> 00:08:52.906
می‌دونید چه مدل اسلحه‌ای بوده؟

00:08:52.906 --> 00:08:55.200
نه. من از اسلحه‌ها سر درنمیارم

00:08:56.618 --> 00:08:58.370
بهش گفتم اسلحه‌اش رو بذاره توی دفترش

00:08:58.454 --> 00:09:00.539
برای منم یکی گرفت
ولی تا حالا ازش استفاده نکردم

00:09:00.622 --> 00:09:02.708
گذاشتمش خونه، توی گاوصندوق

00:09:04.126 --> 00:09:05.878
می‌تونم رمز گاوصندوق رو بهتون بدم

00:09:08.172 --> 00:09:10.591
.می‌تونید چک کنید
.تا به حال شلیک نشده

00:09:13.802 --> 00:09:17.097
.از اون اسلحه‌های کوچیکـه
.درست نمی‌دونم

00:09:21.435 --> 00:09:22.436
کارمون تموم شد؟

00:09:22.519 --> 00:09:24.563
ببخشید، باید برم به پسرهام سر بزنم

00:09:25.189 --> 00:09:26.482
بله، البته

00:09:27.900 --> 00:09:29.068
« کارآگاه لین »

00:09:31.904 --> 00:09:34.281
بهش اعتماد نداری؟ -
تو داری؟ -

00:09:34.364 --> 00:09:36.867
.‫عذر موجه که داره
.‫خودم هم با والیدنش حرف زدم

00:09:36.950 --> 00:09:38.827
خب، بازم دلیل نمیشه
هیچ نقشی نداشته باشه

00:09:39.411 --> 00:09:41.080
میشه اون اسلحه‌ی
داخل گاوصندوق رو چک کنی؟

00:09:41.580 --> 00:09:44.792
حله -
قدیمیه رو می‌ذاریم کنار، میریم سراغ جدیده -

00:09:45.375 --> 00:09:47.419
دوست‌دخترشـه؟ -
آره -

00:09:47.920 --> 00:09:50.506
.مشخصـه پائول کارش رو بلد بوده
.دمش گرم

00:09:50.547 --> 00:09:52.841
‫- رابطه‌شون بده بستون بوده
‫- از کجا می‌دونی؟

00:09:52.841 --> 00:09:54.218
آخه نگاهش کن

00:09:54.426 --> 00:09:56.637
.خیلی آدم بدبینی هستی
تا به حال کسی اینو بهت گفته؟

00:09:56.720 --> 00:09:58.472
اونوقت خودت خیلی رمانتیکی؟

00:09:58.555 --> 00:10:00.474
‫من فقط دوست دارم
‫خوبی رو تو وجود آدم‌ها ببینم

00:10:00.516 --> 00:10:02.476
‫مخصوصاً وقتی
همچین پر و پاچه‌ای داشته باشن

00:10:02.476 --> 00:10:05.104
می‌خوای اینو خودم بازجویی کنم؟ -
تو که از خداتـه -

00:10:05.145 --> 00:10:06.563
فعلاً برو اسلحه رو چک کن

00:10:07.439 --> 00:10:10.025
.بازم به سم زنگ زدم
.هنوز جواب نمیده

00:10:10.109 --> 00:10:12.653
.حتماً همه دارن بهش زنگ می‌زنن
.بعداً می‌بینه زنگ زدی

00:10:13.529 --> 00:10:15.322
خیلی براش ناراحتم

00:10:15.656 --> 00:10:16.740
طفلک پسرهاش

00:10:16.824 --> 00:10:19.868
‫می‌دونم. پائول بعضی وقت‌ها
‫عوضی‌بازی درمیاره

00:10:19.910 --> 00:10:21.078
ولی آدم بدی نبود

00:10:21.078 --> 00:10:22.121
خدایی؟

00:10:22.663 --> 00:10:23.831
‫نه، خدایی بود

00:10:25.082 --> 00:10:26.583
آماده‌ی‌ سفر فردا هستی؟

00:10:26.583 --> 00:10:28.877
‫حس می‌کنم الان
‫کار درستی نیست که برم

00:10:28.919 --> 00:10:30.838
توی این فکرم که
توری و کوپ رو تنها بفرستم

00:10:30.838 --> 00:10:33.215
‫این سفرهای پذیرش دانشگاهی رو شوخی نگیر

00:10:33.257 --> 00:10:34.675
به نظرم به نفع توریـه که

00:10:34.675 --> 00:10:37.052
پدر و مادرش یه مدت
روش تمرکز کنن

00:10:37.052 --> 00:10:39.263
...با توجه به این که، می‌دونی -
که ازمون متنفره؟ -

00:10:39.304 --> 00:10:40.848
ازت متنفر نیست

00:10:41.932 --> 00:10:45.060
به نظرت عجیبـه که
با کوپ برگردی اونجا؟

00:10:45.894 --> 00:10:46.937
منظورت چیـه؟

00:10:47.604 --> 00:10:49.356
اونجا بوده که عاشق شدید

00:10:49.773 --> 00:10:50.941
نه بابا

00:10:52.693 --> 00:10:55.112
فقط امیدوارم یادش باشه که
برنامه واسه فرداست

00:11:07.791 --> 00:11:11.545
.آقای کوپر، کارآگاه لین هستم
.واحد پلیس وست‌مونت

00:11:12.170 --> 00:11:13.422
چه کمکی از دستم برمیاد، کارآگاه؟

00:11:13.505 --> 00:11:14.506
...مطمئنم شنیدید که

00:11:14.590 --> 00:11:17.050
،دوست‌تون پائول لویت
دیشب به ضرب گلوله کشته شد

00:11:17.259 --> 00:11:20.178
.بله. وحشتناکـه
.فکر کنم هنوز همه شوکه‌ایم

00:11:20.971 --> 00:11:22.681
عیبی نداره چند لحظه بیام داخل؟

00:11:23.849 --> 00:11:25.684
.نه، خواهش می‌کنم
.اختیار دارید

00:11:28.562 --> 00:11:31.023
نوشیدنی براتون بیارم؟

00:11:31.231 --> 00:11:32.232
نه

00:11:33.191 --> 00:11:35.068
تنها زندگی می‌کنید؟ -
آره -

00:11:35.110 --> 00:11:37.946
خب، نه دقیقاً. الان نه

00:11:37.946 --> 00:11:40.490
.‫خواهرم هست. موقتاً
.‫واسه همین خونه بهم ریخته‌‌ست

00:11:40.532 --> 00:11:42.451
خب، در مورد آقای لویت

00:11:42.909 --> 00:11:45.704
‫شنیدم آبتون با هم
‫هیچ جوره تو یه جوب نمیره

00:11:46.204 --> 00:11:48.290
فکر نمی‌کنم -
مخالفید؟ -

00:11:48.957 --> 00:11:51.293
شنیدم توی مهمونی دعوا کردید

00:11:53.587 --> 00:11:54.588
اونو می‌گید

00:11:55.797 --> 00:11:57.674
خب، واقعاً دعوا نبود

00:11:57.716 --> 00:11:59.718
‫پائولـه دیگه، همیشه اینجوریـه

00:11:59.760 --> 00:12:01.136
‫خب، حالا که ریق رحمت رو سر کشیده

00:12:01.136 --> 00:12:03.096
برای همین باید بپرسم
دعوا سر چی بوده

00:12:03.889 --> 00:12:05.390
خب، راستش یادم نیست

00:12:06.058 --> 00:12:08.977
،جفت‌مون مست کرده بودیم
منم یه چیزی گفتم که خوشش نیومد

00:12:09.061 --> 00:12:10.062
اونم منو هل داد

00:12:11.438 --> 00:12:14.983
می‌دونید، اگه بخوام صادق باشم
جفت‌مون سیاه‌مست بودیم

00:12:14.983 --> 00:12:17.027
دلیلی داره که نباشید؟

00:12:17.069 --> 00:12:18.737
مست؟ -
صادق -

00:12:18.737 --> 00:12:19.738
به هیچ وجه

00:12:21.865 --> 00:12:23.700
‫شما خیلی اهل دعوا و مرافعه‌اید، آقای کوپر؟

00:12:23.784 --> 00:12:25.702
نه -
آخه کبودی‌های روی بند انگشت‌هاتون -

00:12:25.786 --> 00:12:28.372
تازه‌تر از اینـه که
مال دعوا با پائول باشن

00:12:28.413 --> 00:12:30.665
آره خب، همون‌طور که گفتم
دعوایی در کار نبود

00:12:30.665 --> 00:12:32.292
این هم به خاطر تنیس آسیب دیده

00:12:34.044 --> 00:12:35.045
تنیس

00:12:36.588 --> 00:12:38.298
‫شایع‌تر از چیزیـه که فکر می‌کنید

00:12:38.340 --> 00:12:39.883
میشه بپرسم دیشب کجا بودید؟

00:12:39.883 --> 00:12:41.927
شوخی‌تون گرفته؟ -
باید مطمئن بشم مظنون نیستید -

00:12:44.388 --> 00:12:47.766
توی کلوب شبانه‌ی کیو تو منهتن بودم

00:12:47.808 --> 00:12:49.393
‫کاف، ی، واو

00:12:51.061 --> 00:12:53.271
با کسی رفته بودید؟ -
نه -

00:12:53.480 --> 00:12:55.065
تنها رفتید؟

00:12:55.857 --> 00:12:57.818
‫به این نتیجه رسیدم
‫اگه تنها بری، احتمالش بیشتره که

00:12:57.901 --> 00:12:59.361
‫بتونی مخ یکی دیگه رو بزنی

00:12:59.444 --> 00:13:01.655
مخ کسی هم زدی؟ -
نه -

00:13:01.988 --> 00:13:04.241
این براتون غیرعادیـه؟ -
روز به روز عادی‌تر میشه -

00:13:06.743 --> 00:13:07.994
چه ساعتی رسیدید خونه؟

00:13:08.703 --> 00:13:10.664
فکر کنم نیمه‌شب بود

00:13:10.956 --> 00:13:13.542
،بقیه‌ی شب رو همین‌جا بودم
با خواهرم وقت می‌گذروندم

00:13:14.918 --> 00:13:16.795
‫ولی واسه کلوب‌های شبانه
‫سن و سالی ازتون گذشته

00:13:16.878 --> 00:13:19.297
چشم بسته غیب گفتی؟
من تازه از رابطه بیرون اومدم و

00:13:19.339 --> 00:13:22.509
اینجوری‌ها هم نیست که
بتونم اینجا با آدم جدیدی آشنا بشم

00:13:22.509 --> 00:13:27.806
‫می‌دونید، سامانتا لویت هم
‫به تازگی تنها شده و خیلی هم جذابـه

00:13:28.807 --> 00:13:31.309
می‌دونید با کسی قرار می‌ذاره یا نه؟ -
نمی‌دونم -

00:13:32.144 --> 00:13:33.562
با زن سابقم صمیمی‌تره

00:13:33.603 --> 00:13:36.773
‫شنیدم ایشون و پائول
‫طلاق خیلی بدی داشتن

00:13:36.815 --> 00:13:38.483
‫طلاق خوبی هم داریم مگه؟

00:13:38.483 --> 00:13:41.153
‫درستـه. شما خودتون بهتر می‌دونید

00:13:42.737 --> 00:13:45.574
،ببخشید، کارآگاه لین
شما با من مشکلی دارید؟

00:13:45.657 --> 00:13:46.658
نه

00:13:47.534 --> 00:13:49.661
.البته که نه
چی باعث شد همچین فکری بکنید؟

00:13:49.744 --> 00:13:52.205
فکر کنم به خاطر چهره‌ی خندان‌تونـه

00:13:52.289 --> 00:13:54.249
آره، خب، اینو زیاد بهم میگن

00:13:54.332 --> 00:13:55.917
ممنون که وقت گذاشتید، آقای کوپر

00:13:56.001 --> 00:13:58.670
حتماً. اجازه بدید بدرقه‌تون کنم

00:14:14.269 --> 00:14:17.480
می‌دونی، فکر کنم آخرین بار
با خودت از اینا خوردم

00:14:17.814 --> 00:14:20.233
نمیشه بهش گفت نوشیدنیِ بزرگسالانه -
نه -

00:14:20.317 --> 00:14:23.069
هی، واقعاً عالی بودی -
ممنون -

00:14:27.073 --> 00:14:28.700
در ضمن، واقعاً عالی بودی

00:14:28.700 --> 00:14:30.994
مردم حسابی رفته بودن تو حس -
ممنون -

00:14:33.204 --> 00:14:35.248
می‌دونی، غافلگیر شدم اینجا دیدمت

00:14:35.332 --> 00:14:37.584
‫فکر کردم دوران مِیخونه‌گردیت تموم شده

00:14:37.667 --> 00:14:39.377
‫مخصوصاً الان که زن و بچه داری

00:14:39.377 --> 00:14:40.670
شوخیت گرفته؟

00:14:40.962 --> 00:14:43.006
فقط اینجور وقت‌هاست که
می‌تونم با خودم خلوت کنم

00:14:43.048 --> 00:14:44.841
زنت مشکلی نداره میای اینجا؟

00:14:46.134 --> 00:14:48.261
‫فکر نکنم حتی نبودم رو حس کنه

00:14:50.805 --> 00:14:52.390
شرمنده. سفره‌ی دلم رو باز کردم

00:14:52.390 --> 00:14:54.476
آره، واقعاً داری فضا رو دپرس می‌کنی

00:14:54.517 --> 00:14:56.019
شرمنده -
فقط ساکت شو و نوشیدنیت رو بخور -

00:14:59.397 --> 00:15:00.398
ساکتی

00:15:00.899 --> 00:15:01.900
فقط گرسنمه

00:15:03.151 --> 00:15:04.986
وضعیت بازار ماهی چطور پیش میره؟

00:15:05.403 --> 00:15:08.031
،‫کم‌کم دارم اسم در می‌کنم
‫ولی زمان می‌بره

00:15:08.114 --> 00:15:09.824
،‫گاهی وقت‌ها منو می‌برن
‫گاهی وقت‌ها نمی‌برن

00:15:09.866 --> 00:15:10.909
...آره، ولی

00:15:10.909 --> 00:15:12.452
،وقت‌هایی که می‌برن
پول خوبی گیرت میاد

00:15:12.494 --> 00:15:14.204
‫پول‌شون بوی گند میده

00:15:14.829 --> 00:15:16.039
به مامان زنگ زدی؟

00:15:16.081 --> 00:15:17.082
آره

00:15:17.957 --> 00:15:19.292
اِی بابا. صبر کن

00:15:20.835 --> 00:15:23.588
‫« خدا رو شکر خانم لویت و
‫بچه‌ها خونه نبودن. فکرش رو بکن! »

00:15:23.588 --> 00:15:25.632
یا خدا -
چی شد؟ -

00:15:26.508 --> 00:15:28.259
همه چی مرتبـه؟ -
...هیس -

00:15:28.301 --> 00:15:29.678
‫« قتل مردی در یک عمارت در وست‌مونت ویلج »

00:15:29.803 --> 00:15:31.012
آره. نه

00:15:31.388 --> 00:15:33.264
باید به یکی زنگ بزنم

00:15:33.890 --> 00:15:35.642
می‌خواستم در مورد یه مسئله‌ای
باهات صحبت کنم

00:15:35.642 --> 00:15:37.435
.باشه. شرمنده
.چند دقیقه مهلت بده

00:15:44.359 --> 00:15:45.652
« جرج کلونی »

00:15:47.487 --> 00:15:49.447
واقعاً کابوسـه

00:15:49.906 --> 00:15:52.784
منو متهم نکردن ولی می‌دونی که
همیشه به همسر مشکوک میشن

00:15:52.826 --> 00:15:56.204
خب، فکر کنم بعد از دعوایی که
با پائول داشتم به منم شک دارن

00:15:56.204 --> 00:15:58.081
.آره، خبرش رو شنیدم
اونجا چی شده بود؟

00:15:58.289 --> 00:16:01.668
‫خب... می‌دونی، واقعاً چیز خاصی نبود

00:16:01.751 --> 00:16:04.838
داشتی از آبروی من دفاع می‌کردی؟
.چه مهربون

00:16:05.797 --> 00:16:06.965
حالا که حرفش شد

00:16:07.006 --> 00:16:09.259
‫پلیس ازم پرسید
‫با کسی تو رابطه هستم یا نه

00:16:10.677 --> 00:16:13.388
امیدوارم گفته باشی نه -
معلومـه که گفتم نه -

00:16:13.430 --> 00:16:16.015
فقط همین مونده مل و بقیه
باهام سرد برخورد کنن

00:16:16.015 --> 00:16:17.725
ولی ممنون از این همه نگرانیت

00:16:17.725 --> 00:16:18.977
‫من واقعاً نگرانم

00:16:19.018 --> 00:16:20.687
آره، ولی نگران من نیستی

00:16:20.812 --> 00:16:21.938
سم

00:16:30.613 --> 00:16:32.490
« لو وارگا »

00:16:40.165 --> 00:16:41.249
سلام

00:16:43.960 --> 00:16:45.253
‫برو عقب ببینم

00:16:47.797 --> 00:16:48.923
هیجان‌‌زده‌ای؟

00:16:48.923 --> 00:16:50.508
ظاهراً تو و مامان
بیشتر از من هیجان‌زده‌اید

00:16:50.508 --> 00:16:51.759
عاشقش میشی

00:16:51.759 --> 00:16:52.927
آبروم رو نبر

00:16:53.303 --> 00:16:54.512
قول نمیدم

00:16:54.512 --> 00:16:55.763
سلام، بابا

00:16:56.514 --> 00:16:58.766
خوشحالم تونستی بیای -
دست خودم نبود -

00:16:58.808 --> 00:17:00.018
به این میگن روحیه

00:17:00.018 --> 00:17:02.103
.‫از مدرسه تعلیق شدی، رفیق
.‫دیگه اختیارت دست خودمونـه

00:17:02.103 --> 00:17:04.272
،بهم اعتماد کن
بعداً خوشحال میشی که اومدی

00:17:04.355 --> 00:17:06.107
!سفر جاده‌ای

00:17:07.358 --> 00:17:08.985
‫- کبکت خروس می‌خونه
‫- همیشه همینم

00:17:09.402 --> 00:17:10.403
واقعاً؟

00:17:14.365 --> 00:17:15.366
!خودشـه

00:17:20.997 --> 00:17:23.124
هنوز نرسیدیم؟ خیلی‌خب -
با مشت می‌زنم توی صورتت -

00:17:24.918 --> 00:17:27.921
‫♪ Tanlines - Pieces ♪

00:17:29.047 --> 00:17:31.841
‫« به مورگان: هستی؟ »

00:17:35.053 --> 00:17:37.430
هی، مامان، به نظرت سم پائول رو کشته؟

00:17:37.430 --> 00:17:38.431
چی؟

00:17:38.473 --> 00:17:40.016
مسخره‌بازی درنیار

00:17:40.058 --> 00:17:42.185
‫کجاش مسخره‌ست؟ مگه خودت
‫نمی‌خواستی سر به تن بابا نباشه؟

00:17:42.226 --> 00:17:44.187
چرا -
هی! خیلی ممنون -

00:17:44.228 --> 00:17:46.773
نکته اینجاست که نکشتمش -
من اینجام ها -

00:17:46.773 --> 00:17:48.691
درستـه. آره، فقط ازش طلاق گرفتی

00:17:48.733 --> 00:17:50.360
خدای من، توری. دست بردار -
باشه -

00:17:50.652 --> 00:17:52.362
‫می‌دونستم باید به جیک می‌گفتم باهام بیاد

00:17:52.362 --> 00:17:54.781
‫نمی‌فهمم چرا باید خانوادگی می‌رفتیم

00:17:54.781 --> 00:17:56.699
چون بحث دانشگاهـه، عزیزم -
خیلی‌خب -

00:17:56.741 --> 00:17:58.618
و رسوندن بچه‌هات به دانشگاه کار بزرگیـه

00:17:58.618 --> 00:18:00.703
تو که نمی‌خوای همچین فرصتی رو
پای دوست‌پسر مسخره‌ای حروم کنی که

00:18:00.703 --> 00:18:02.038
دو سه سال دیگه خبری ازش نیست

00:18:02.038 --> 00:18:04.082
‫چرا سرِ جیک اینقدر عوضی‌بازی درمیاری؟

00:18:04.082 --> 00:18:05.083
از روی غریزه‌ست

00:18:05.124 --> 00:18:07.418
،چه بد که این خبر رو بهت میدم
ولی جیک جایی نمیره

00:18:07.418 --> 00:18:09.212
تو که میری -
یعنی چی؟ -

00:18:09.212 --> 00:18:11.881
میشه بحث رو عوض کنیم؟ -
یعنی دو هفته بعد از اینکه -

00:18:11.923 --> 00:18:14.634
،‫پات به دانشگاه برسه
!‫رابطه رو تموم می‌کنی. شایدم زودتر

00:18:14.634 --> 00:18:18.221
شرمنده، ولی همه‌ی ما که
عزیزان‌مون رو ترک نمی‌کنیم، بابا

00:18:18.262 --> 00:18:19.639
تو عاشقش نیستی

00:18:19.639 --> 00:18:22.266
واقعاً؟ تو از عشق چی می‌دونی؟

00:18:22.308 --> 00:18:23.267
!هی

00:18:23.267 --> 00:18:25.019
نه، عیب نداره. بذار حرفش رو بزنه -
عیب داره -

00:18:25.061 --> 00:18:26.729
...نه، می‌خوام بشنوم چی -
نه، جدی میگم، بابا -

00:18:26.729 --> 00:18:29.023
تو از عشق چی می‌دونی؟ -
می‌دونم داشتنش چه حسی داره -

00:18:29.065 --> 00:18:31.317
می‌دونم وقتی از دستش میدی
چقدر داغونت می‌کنه

00:18:32.235 --> 00:18:35.363
،شاید فکر کنی حرف احمقانه‌ایـه
ولی گاهی با از دست دادن عشق

00:18:35.446 --> 00:18:37.365
بیشتر از وقتی که داشتیش
اون رو درک می‌کنی

00:18:37.407 --> 00:18:39.367
می‌دونم چه حسی داره
ببینم دختر کوچولویی که

00:18:39.409 --> 00:18:43.037
وقتی بچه بود هر روز دستم رو می‌گرفت
الان بهم چپ چپ نگاه می‌کنه و

00:18:43.037 --> 00:18:46.541
انقدر توهین‌آمیز صحبت می‌کنه که
نفس کشیدن برام سخت میشه

00:18:50.920 --> 00:18:51.921
...بابا، من

00:18:56.342 --> 00:18:57.969
پناه بر خدا، عزیزم. متأسفم

00:18:59.887 --> 00:19:01.055
...نمی‌دونم

00:19:02.056 --> 00:19:04.475
.‫نمی‌دونم چرا این حرف‌ها رو زدم
.‫واقعاً متأسفم

00:19:06.269 --> 00:19:09.480
...بیا فقط
ببخشید، عزیزم. متأسفم

00:19:22.368 --> 00:19:23.453
من می‌دونم

00:19:23.453 --> 00:19:25.455
آب می‌خواید، بچه‌ها؟ -
توش آب هست -

00:19:25.496 --> 00:19:26.789
خیلی خوشمزه‌ست -
نمی‌خواید؟ باشه -

00:19:34.005 --> 00:19:35.882
.امیدوارم ناراحت نشید
.باید پرتابم رو بندازم

00:19:35.965 --> 00:19:37.049
ایرادی نداره

00:19:37.133 --> 00:19:39.427
.هاری از قبل بهم خبر داده
.می‌خواید در مورد پائول حرف بزنید

00:19:39.469 --> 00:19:42.054
شنیدم اینجا یه مهمونی اساسی گرفتید

00:19:42.138 --> 00:19:43.222
نه بابا

00:19:44.307 --> 00:19:45.558
اتفاقاً خیلی هم بی‌هیجان بود

00:19:45.600 --> 00:19:48.478
شنیدم یکی از مهمون‌ها رو
با آمبولانس بردن

00:19:48.478 --> 00:19:50.521
.آره، آره
.واسه اون ناراحتم

00:19:50.563 --> 00:19:52.398
‫بعضی وقت‌ها یادم میره
‫کی داره جلوم بازی می‌کن

00:19:52.440 --> 00:19:54.567
شنیدم آقای لویت و اندرو کوپر هم

00:19:54.567 --> 00:19:56.652
یه دعوایی داشتن

00:19:56.736 --> 00:19:58.362
نه، دعوا نبود

00:19:58.404 --> 00:20:01.365
‫فقط دوتا مرد سفیدپوست میانسال
‫داشتن انرژی‌شون رو تخلیه کردن

00:20:02.450 --> 00:20:03.743
می‌دونید دعوا سر چی بوده؟

00:20:05.077 --> 00:20:06.913
‫نه، اطلاعی ندارم

00:20:07.496 --> 00:20:10.124
‫ولی پائول همیشه
‫سرش واسه دعوا درد می‌کرد

00:20:10.208 --> 00:20:12.376
‫- آقای کوپر چی؟
‫- کوپ؟

00:20:13.878 --> 00:20:16.547
‫نه. نه، کوپ آدم دعوا و مرافعه نیست

00:20:17.673 --> 00:20:20.384
‫اگه بود، خیلی وقت پیش‌ها
‫یه مشت حواله‌ام می‌کرد

00:20:20.468 --> 00:20:23.221
‫- چرا اونوقت؟
‫- با همسرش توی رابطه‌ام. همسر سابقش

00:20:23.262 --> 00:20:24.847
‫اونوقت ایشون به مهمونیت اومد؟

00:20:25.389 --> 00:20:27.558
‫آره، خودم هم شاخ درآورده بودم

00:20:39.070 --> 00:20:40.071
‫« جرج کلونی »

00:20:42.823 --> 00:20:44.951
.‫سلام، با اندرو کوپر تماس گرفتید
.‫برام پیام بذارید

00:20:47.787 --> 00:20:49.372
‫« قتلِ پائول لویت!!!! »

00:20:49.413 --> 00:20:52.750
.‫سلام به همگی
.‫به دانشگاه پرینستون خوش اومدید

00:20:53.167 --> 00:20:54.168
!‫کوپ

00:20:55.336 --> 00:20:57.630
‫منتظر یکی دو نفر دیگه از دوستانیم و

00:20:57.713 --> 00:20:59.215
‫بعدش تور رو شروع می‌کنیم

00:21:00.257 --> 00:21:02.843
‫بچه‌ها می‌خوان امکانات
‫تیم تنیس رو نشونم بدن

00:21:03.094 --> 00:21:04.845
.‫ولی عزیزم، اینجا تور هست
.‫خودمون تور داریم

00:21:04.845 --> 00:21:08.599
‫تمامی تجهزات یه
‫استودیوی ضبط حرفه‌ای رو داریم

00:21:08.599 --> 00:21:11.227
‫استودیوی التراوایلت
،‫معمولاً برای دانشجوهاست

00:21:11.268 --> 00:21:15.272
‫ولی به خودم گفتم یه امروز رو
‫می‌تونی بیای و کارت رو انجام بدی

00:21:15.314 --> 00:21:16.440
‫جدی میگی؟

00:21:16.440 --> 00:21:18.818
‫داریم با دوتا گروه تمرین می‌کنیم
‫تا چندتا نسخه‌ی اولیه ضبط کنیم

00:21:18.901 --> 00:21:20.861
‫اگه بخوای می‌تونی بشینی و تماشا کنی

00:21:20.945 --> 00:21:23.447
‫تازه بعدش هم می‌تونی با
‫دم و دستگاه‌ها خودتو سرگرم کنی

00:21:23.531 --> 00:21:25.449
‫- چطوره؟
‫- عالیـه

00:21:25.491 --> 00:21:26.909
‫- خیلی‌خب
‫- بریم

00:21:30.871 --> 00:21:33.499
‫- واسه شام میایم دنبالت
!‫- خداحافظ

00:21:39.338 --> 00:21:40.881
‫یکی از آشناها رو به زحمت انداختم

00:21:41.841 --> 00:21:43.801
‫به چند نفر باید زحمت بدی
‫که اینجا قبول شه؟

00:21:44.677 --> 00:21:46.429
.‫فقط کافیه بفرستیمش کالج. همین

00:21:46.512 --> 00:21:48.556
‫بعدش خودش مسیر زندگی و
‫دوست‌هاش رو پیدا می‌کنه

00:21:49.098 --> 00:21:50.182
‫عینهو خودمون

00:21:51.934 --> 00:21:52.935
‫آره

00:21:55.813 --> 00:21:57.440
‫خب، انگاری امروز فقط خودمون دوتاییم

00:21:57.523 --> 00:21:58.691
‫واقعاً؟

00:21:58.733 --> 00:21:59.775
‫برنامه‌ای نداری؟

00:22:02.236 --> 00:22:03.237
‫دنبالم بیا

00:22:06.657 --> 00:22:08.451
‫« تماس بی‌پاسخ »
‫« الینا بنیتز »

00:22:14.498 --> 00:22:18.210
‫- همه چی روبراهـه؟
‫- آره. رفقا دارن کارآگاه‌بازی درمیارن

00:22:18.836 --> 00:22:21.797
‫نظریه‌ی غالب چیـه؟

00:22:22.298 --> 00:22:23.424
‫کار نزول‌خورها بوده

00:22:23.424 --> 00:22:26.635
!‫خدایا، چه بد
.‫تصورش هم سختـه

00:22:26.719 --> 00:22:29.305
‫آره. بیا یه قراری بذاریم

00:22:29.889 --> 00:22:33.768
‫بیا یه امروز هیچ حرفی
‫از مشکلات زندگی نزنیم

00:22:35.269 --> 00:22:36.604
‫و اگه چیزی گفتم چی؟

00:22:37.062 --> 00:22:38.814
‫اگه گفتی، باید یه پیک نوشیدنی بخوری

00:22:40.441 --> 00:22:41.567
‫قبولـه

00:22:42.026 --> 00:22:44.361
...‫- حالا که حرفش شد، باید یه
‫- نه، خودم سفارش دادم

00:22:44.403 --> 00:22:45.446
‫ممنون

00:22:47.198 --> 00:22:48.115
‫مرسی

00:22:52.161 --> 00:22:53.245
‫عجیبـه؟

00:22:55.414 --> 00:22:56.790
‫مثل سفر در زمان می‌مونه

00:22:57.791 --> 00:22:59.877
،‫باورم نمیشه
‫اینجا هنوز مثل سابقـه

00:22:59.877 --> 00:23:01.295
‫فقط شانس آوردیم تعطیل نشده

00:23:02.713 --> 00:23:05.591
‫به نظرت قنادی توماس
‫هنوز آبنبات توپی‌های منو داره؟

00:23:05.633 --> 00:23:07.134
‫چون اونایی که واسه تولدم

00:23:07.176 --> 00:23:09.470
‫- بهم کادو دادی رو خوردم
‫- از دست تو

00:23:09.595 --> 00:23:11.555
.‫دستت هم درد نکنه
.‫کلی عشق کردم

00:23:12.431 --> 00:23:15.684
،‫خواهش می‌کنم. راستی
‫نیک با اتفاقات توی جشن کنار اومد؟

00:23:15.726 --> 00:23:18.395
‫هنوز دو دقیقه نشده و
‫خودت قانون خودتو زیر پا گذاشتی

00:23:18.437 --> 00:23:19.772
‫آره، گمونم حق با توئـه

00:23:19.813 --> 00:23:23.025
‫ببخشید، میشه برامون ییگرمایستر بریزید؟

00:23:23.108 --> 00:23:24.568
‫- دوتا پیک؟
‫- راستش، می‌دونی چیـه؟

00:23:24.652 --> 00:23:26.153
‫- بطری رو بیارید
‫- باشه، حتماً

00:23:26.237 --> 00:23:28.989
‫- من نگفتم حتماً ییگرمایستر باشه
‫- سربسته گفتی که بهش نیاز داری

00:23:35.204 --> 00:23:36.538
‫خوبـه؟

00:23:36.580 --> 00:23:38.207
‫- آره
‫- واقعاً؟

00:23:38.249 --> 00:23:39.166
‫نه

00:23:44.505 --> 00:23:45.506
...‫اون

00:23:46.757 --> 00:23:48.550
‫یه بسته آبنبات

00:23:49.343 --> 00:23:51.804
‫پسر، خیلی خوشمزه‌ان

00:23:52.846 --> 00:23:56.141
‫ببخشید، خانم! فکر کنم
‫یادتون رفت هزینه‌ی مربا رو بدید

00:23:57.017 --> 00:23:58.060
‫ببخشید؟

00:23:58.102 --> 00:24:00.688
،‫مطمئنم که یه سوءتفاهم ساده‌ست

00:24:00.688 --> 00:24:03.983
‫ولی یه شیشه مربا برداشتید و
‫پولش رو حساب نکردید

00:24:04.733 --> 00:24:07.820
.‫ما فقط شکلات توپی گرفتیم
...‫چیز دیگه‌ای

00:24:08.404 --> 00:24:09.697
‫خودم دیدم مربا رو برداشتید

00:24:10.155 --> 00:24:12.241
‫منم دنبال دردسر نیستیم

00:24:12.283 --> 00:24:14.243
...‫پس چطوره که بیاید داخل و بعدش

00:24:14.285 --> 00:24:17.121
،‫هی، هی. رفیق
‫داره میگه مرباتون رو برنداشته

00:24:17.705 --> 00:24:20.708
‫ببینید، من نمی‌دونم داستان چیـه

00:24:20.916 --> 00:24:22.376
‫ولی نظرتون چیـه که
‫کیف‌تون رو باز کنید ببینم؟

00:24:22.418 --> 00:24:25.004
‫اون چیزی ندزدیده، خب؟

00:24:25.838 --> 00:24:27.881
،‫پس یا دُمت رو می‌ذاری رو کولت و میری

00:24:27.923 --> 00:24:30.884
‫یا تا شیش ماه آینده
‫خدا خدا می‌کنی که کاش رفته بودی

00:24:43.147 --> 00:24:44.565
!‫بابا تو دیگه کی هستی

00:24:47.109 --> 00:24:48.777
‫- کیـه؟
‫- پسرت

00:24:50.279 --> 00:24:51.488
‫- سلام، عزیزم
‫- سلام

00:24:52.114 --> 00:24:53.949
‫گرتی و ایکس
‫خیلی از آهنگسازیم راضی بودن

00:24:53.949 --> 00:24:55.701
‫واسه همین چند نفر رو آوردن روش کار کنن

00:24:55.743 --> 00:24:57.745
‫اشکالی نداره شام رو نیام؟

00:24:57.745 --> 00:24:59.830
.‫البته که اشکالی نداره
‫فقط گرسنه نمون، خب؟

00:25:00.456 --> 00:25:03.834
‫آره. فکر کنم دارن یه چیزی
‫به اسم «ساندویچ چرب» سفارش میدن

00:25:03.917 --> 00:25:05.085
‫ساندویچ چرب

00:25:05.961 --> 00:25:08.213
‫خیلی‌خب، عزیزم. خوشمزه‌ست

00:25:08.255 --> 00:25:09.965
‫- بعداً بهمون پیام بده
‫- حتماً

00:25:13.969 --> 00:25:15.637
‫پلیس‌ها هنوز اجازه‌ی ورود به خونه رو نمیدن

00:25:15.637 --> 00:25:17.848
‫واسه همین اومدم یه سری از
‫خریدهای ضروریم رو بکنم

00:25:17.848 --> 00:25:19.141
‫حالا کجا قراره بمونی؟

00:25:19.224 --> 00:25:22.394
.‫توی هتل اوپس می‌مونم
‫بچه‌ها چطورن؟

00:25:22.394 --> 00:25:24.688
‫توی حیاط حسابی بازی کردن

00:25:24.688 --> 00:25:26.523
‫بابات فرستادشون حموم

00:25:27.191 --> 00:25:28.734
‫مرسی، مامان. دلم براشون تنگ شده

00:25:28.776 --> 00:25:30.277
‫جاشون پیش ما امنـه، عزیزم

00:25:30.319 --> 00:25:32.321
‫تو به کار خودت برس

00:25:33.781 --> 00:25:35.199
‫می‌خوای با مایکل صحبت کنی؟

00:25:35.240 --> 00:25:37.618
‫نه. اینجوری حس می‌کنم
‫دارم بهش دروغ میگم

00:25:38.243 --> 00:25:40.120
‫- پس من... فردا بهت زنگ می‌زنم، خب؟
‫- باشه

00:25:40.162 --> 00:25:41.538
‫- خیلی‌خب
‫- خداحافظ

00:25:41.538 --> 00:25:42.539
‫باشه، دوستت دارم

00:25:42.623 --> 00:25:44.958
‫سلام. می‌تونم کمک‌تون کنم؟

00:25:45.042 --> 00:25:46.835
‫نه، ممنون. دارم همون
‫جنس‌های قبلی رو می‌خرم

00:25:46.919 --> 00:25:49.671
‫ما تازه یه خط جدیدی از
‫محصولات رو آوردیم

00:25:49.671 --> 00:25:51.632
‫مطمئنم عاشق این پدهای دور چشم رتینول میشی

00:25:51.632 --> 00:25:54.468
‫واسه خطوط سطحی و بادکردگی خیلی مؤثره

00:25:54.468 --> 00:25:55.886
‫نیازی نیست، ممنون

00:25:55.886 --> 00:25:56.887
‫باشه

00:25:58.263 --> 00:26:02.017
.‫من عاشق کک و مک‌هاتم
.‫ببخشید، ولی خیلی خوشگلن

00:26:02.559 --> 00:26:04.561
،‫اگه خیلی ریزبینانه بهشون دقت کنی

00:26:04.645 --> 00:26:06.980
‫می‌بینی که یکم لکه‌ی پیری روی صورتتـه

00:26:07.064 --> 00:26:10.150
،‫نگران خمیدگی گردنت هم نباش
‫من هم این مشکل رو دارم

00:26:10.234 --> 00:26:11.985
‫ببخشید، اسم‌تون چی بود؟

00:26:11.985 --> 00:26:12.986
‫من کیلی‌ام

00:26:13.028 --> 00:26:15.489
‫کیلی، من فقط اومدم
‫واسه چند روز خرید کنم

00:26:15.489 --> 00:26:16.573
‫پس نیازی به این چیزها ندارم

00:26:16.657 --> 00:26:19.493
‫- مهمون هستی؟
‫- نه، خونه‌ام همینجاست

00:26:19.493 --> 00:26:21.161
‫پس چرا میگی فقط چند روز؟

00:26:22.579 --> 00:26:25.415
‫خب، کیلی، از اونجایی که
،‫خیلی برات سؤالـه

00:26:25.707 --> 00:26:28.585
‫همسرم به تازگی
‫توی سرسرای خونه‌مون کشته شد

00:26:28.669 --> 00:26:30.254
،‫که الان صحنه‌ی جرم به حساب میاد

00:26:30.337 --> 00:26:32.089
‫به همین خاطره که
‫توی هتل زندگی می‌کنم

00:26:32.172 --> 00:26:34.174
‫در نتیجه به محصولات جدید نیاز دارم

00:26:34.258 --> 00:26:37.427
،‫به همین خاطر
،‫همونطور که به خوبی متوجه شدی

00:26:37.511 --> 00:26:40.681
‫شاید به پدهای دور چشم رتینول
‫نیاز مبرم داشته باشم

00:26:41.431 --> 00:26:44.643
‫ما وسط به طلاق پُر دردسر بودیم

00:26:44.685 --> 00:26:47.896
‫پس یه بخشی از من، یه بخش
‫بزرگی از من به طرز نگران‌کننده‌ای

00:26:47.938 --> 00:26:50.023
‫از مرگش یه نفس راحت کشیده

00:26:50.107 --> 00:26:53.777
‫ولی کیلی، از طرفی هم
...‫بدجوری عذاب وجدان دارم چون

00:26:54.653 --> 00:26:56.697
!‫هر چی نباشه، پدر بچه‌هامـه

00:26:56.738 --> 00:26:58.949
‫این منو چه جور آدمی نشون میده؟

00:26:58.991 --> 00:27:00.409
‫گفتن این حرف‌ها به تو اذیتم نمی‌کنه

00:27:00.450 --> 00:27:02.494
‫چون تو که کسِ خاصی نیستی، مگه نه؟

00:27:02.744 --> 00:27:03.870
...‫ولی مسئله اینجاست که

00:27:04.246 --> 00:27:08.041
‫بالاخره داشتم با
‫مطلقه بودن کنار می‌اومدم که

00:27:08.041 --> 00:27:10.377
!‫یهو دیدم یه بیوه‌ی بخت‌برگشته‌ام

00:27:10.711 --> 00:27:13.130
‫حس می‌کنم هویتم با مراحل
‫پنج‌گانه‌ی سوگواری کوبلر-راس

00:27:13.171 --> 00:27:14.673
‫با هم دود شدن رفتن هوا

00:27:14.673 --> 00:27:17.843
‫پس علاوه بر اینکه
،‫منو از خونه‌ام بیرون انداختن

00:27:18.343 --> 00:27:21.054
‫یه برجِ هیجان از عذاب وجدان و

00:27:21.096 --> 00:27:24.975
‫سوگواری و سردرگمی و خشم دارم
‫که باید باهاش دست و پنجه نرم کنم

00:27:25.017 --> 00:27:29.271
‫که با کلی تقلا سعی داشتم توش موفق شم
‫تا اینکه تو با اون ناز و ادات پریدی وسط

00:27:29.354 --> 00:27:33.525
،‫پس اگه من جای تو بودم
‫بِر و بِر نگاه نمی‌کردم و

00:27:33.608 --> 00:27:36.862
‫ می‌رفتم سراغ اون مشتری‌ای که
‫جلوی محصولات لورا مرسیه‌ست

00:27:36.903 --> 00:27:39.197
‫چون انگار کسی که به کمکت نیاز داره اونـه

00:27:39.740 --> 00:27:42.159
...‫- بله. من بهتره که دیگه
‫- آره

00:27:47.039 --> 00:27:48.248
‫قبول داری؟

00:27:49.458 --> 00:27:51.084
‫« الینا بنیتز »

00:27:54.755 --> 00:27:56.548
‫- کی بود؟
‫- «مشکلات زندگی»

00:27:56.590 --> 00:27:57.924
‫دوست‌دخترت بود؟

00:27:59.009 --> 00:28:01.678
‫- از آشناهای خانم بود؟
‫- خاموش، خاموش

00:28:02.512 --> 00:28:04.723
،‫ما ۱۸ سال زن و شوهر بودیم
‫یه‌بارم ندیدم گوشیت رو خاموش کنی

00:28:04.723 --> 00:28:06.058
‫باعث پایداری بیشتر میشه

00:28:06.058 --> 00:28:07.684
‫- پایداری ازدواج؟
‫- باتری

00:28:11.772 --> 00:28:13.356
‫می‌خوام یه اعترفی کنم

00:28:15.275 --> 00:28:18.028
‫- کلی حرف بارِ طرف کردم
‫- می‌دونم. کارت حرف نداشت

00:28:18.987 --> 00:28:19.988
‫آخه چرا؟

00:28:23.658 --> 00:28:25.494
‫هیچوقت دلت نمی‌خواست چیزی بدزدی؟

00:28:45.889 --> 00:28:47.808
!‫- بابت این کارت میری جهنم
‫- آره

00:28:47.891 --> 00:28:49.476
‫یه چیزی بگو که ندونم

00:28:49.559 --> 00:28:52.604
‫- بیسکوئیت آوردم واسه مربات. چطوره؟
‫- دیدار به قیامت

00:28:52.646 --> 00:28:55.023
‫- عقلت رو از دست دادی
‫- شاید

00:29:08.453 --> 00:29:09.538
‫خوب نبود؟

00:29:23.176 --> 00:29:24.719
‫یه چیزی بهت بگم؟

00:29:26.429 --> 00:29:27.556
‫حتماً

00:29:31.101 --> 00:29:33.603
.‫من از بیلی بیرون نیومدم
.‫اخراجم کردن

00:29:35.188 --> 00:29:36.189
‫چی؟

00:29:38.066 --> 00:29:39.359
‫- چرا؟
‫- آره

00:29:39.442 --> 00:29:42.529
‫گُنده‌بازی درآوردم و جک منو بیرون کرد

00:29:44.531 --> 00:29:45.991
...‫یه دختره توی شرکت بود

00:29:46.449 --> 00:29:48.577
‫نه، نه. بخاطر اون نبود

00:29:49.494 --> 00:29:52.622
‫دید چه فرصتی بهتر از این و اخراجم کردم

00:29:55.542 --> 00:29:56.793
‫- طرف یه حرومزاده‌ست
‫- آره

00:29:56.835 --> 00:29:58.712
‫- از اولش هم ازش متنفر بودی
‫- دقیقاً

00:29:58.712 --> 00:30:00.255
‫ولی روی پولش کلی حساب کرده بودم

00:30:01.881 --> 00:30:03.925
‫الان اوضاع چقدر بده؟

00:30:05.010 --> 00:30:06.011
‫عالی نیست

00:30:07.053 --> 00:30:08.680
‫مشکلی برامون پیش نمیاد؟

00:30:09.431 --> 00:30:10.515
‫نه، اونجوری هم نیست

00:30:10.599 --> 00:30:13.518
‫نه، پیگیر چندتا موقعیت کاریِ دیگه هم هستم

00:30:13.602 --> 00:30:15.145
‫مشکلی برامون پیش نمیاد

00:30:17.856 --> 00:30:20.317
‫- متأسفم، کوپ
‫- متأسف نباش

00:30:21.776 --> 00:30:25.113
‫- دارم راست و ریسش می‌کنم
‫- نه، بابت زندگی مشترک‌مون متأسفم

00:30:30.952 --> 00:30:32.454
‫خب، باید هم باشی

00:30:32.579 --> 00:30:34.456
‫آخ! هی، اصلاً می‌دونی چیـه؟

00:30:35.498 --> 00:30:37.292
!‫این بدن مسیحـه

00:30:39.294 --> 00:30:40.503
‫مراقب باش

00:30:44.466 --> 00:30:46.176
‫جدی میگم، متأسفم

00:30:49.262 --> 00:30:50.555
‫منم متأسفم

00:30:54.309 --> 00:30:56.394
‫من قبل از اینکه
‫پای نیک به زندگی‌مون باز بشه

00:30:57.520 --> 00:30:59.397
‫از رابطه‌مون دل کنده بودم

00:31:01.816 --> 00:31:04.110
،‫الان که این حرف رو زدی
‫عذاب وجدانم خیلی کمتر شد

00:31:04.194 --> 00:31:05.612
‫- واقعاً؟
‫- آره

00:31:08.281 --> 00:31:09.324
...‫در این صورت

00:31:12.035 --> 00:31:13.370
‫گناهت رو می‌بخشم

00:31:16.498 --> 00:31:18.500
...‫- من گوشیم رو این پایین
‫- من... ما داشتیم دعا می‌کردیم

00:31:18.541 --> 00:31:20.293
.‫پیداش کردم! گرفتمش
.‫سپاس بی‌کران

00:31:20.293 --> 00:31:23.129
‫- ممنون، پدر
‫- خیلی مچکرم. در پناه خدا

00:31:23.171 --> 00:31:25.048
!‫باریکلا. خدای من

00:31:25.131 --> 00:31:27.509
!‫این دیگه چه رنگیـه

00:31:29.469 --> 00:31:31.387
‫دیشب حسابی ترکوندی، نه؟

00:31:31.554 --> 00:31:33.389
‫امیدوارم تصمیمات خوبی گرفته باشی

00:31:37.936 --> 00:31:40.021
‫فکر نکنم رابطه‌ام با جیک به جایی برسه

00:31:40.522 --> 00:31:41.773
‫این خودش تصمیم خوبیـه

00:31:43.358 --> 00:31:44.359
‫- بابا
‫- هیس

00:31:44.400 --> 00:31:45.902
‫بذار از این لحظه لذت ببرم

00:31:46.319 --> 00:31:47.737
‫چرا اینقدر ازش بدت می‌اومد؟

00:31:47.779 --> 00:31:50.073
.‫ازش بدم نمی‌اومد
.‫فقط می‌دونستم به درد تو نمی‌خوره

00:31:52.867 --> 00:31:55.036
‫- هر کی بود همینو می‌گفتی
‫- آره، دقیقاً

00:31:56.079 --> 00:31:58.206
،‫ولی گوش کن، یکی از این روزها
‫بالاخره با یکی آشنا میشی و

00:31:58.248 --> 00:32:01.334
‫قراره یه پسر قدبلند، خوشتیپ، باهوش و

00:32:01.376 --> 00:32:03.878
‫حساس و همه‌چی‌تموم گیرت بیاد

00:32:03.920 --> 00:32:05.630
‫- همه‌چی‌تموم. ولی باز ازش بدت میاد
‫- صد البته

00:32:05.630 --> 00:32:07.799
‫- می‌دونم
‫- احتمال قریب به یقین

00:32:08.383 --> 00:32:09.467
‫گوش کن چی میگم

00:32:10.802 --> 00:32:14.055
،‫می‌دونم حس می‌کنی هر چی جلو میری
‫باز انگار داری از صفر شروع می‌کنی و

00:32:14.138 --> 00:32:17.100
،‫آدم از این حس وحشت داره
‫ولی بهم اعتماد کن

00:32:17.684 --> 00:32:19.269
‫بهترین مزیت کوچیک بودن اینـه که

00:32:19.310 --> 00:32:22.146
‫هر کاری هم بکنی باز قابل جبرانـه

00:32:26.860 --> 00:32:28.945
‫کسی تا به حال بهت گفته که
‫بیشتر از سنت می‌فهمی؟

00:32:29.320 --> 00:32:30.363
،‫قبل از اینکه جواب بدی

00:32:30.405 --> 00:32:31.990
‫باید یادآوری کنم که
‫دهنت هنوز بو میده

00:32:31.990 --> 00:32:33.408
‫- آره
‫- بیا بریم

00:32:36.786 --> 00:32:40.957
‫♪ لعنت بهت، ♪
‫♪ کاش من معشوقه‌ی تو بودم ♪

00:32:41.374 --> 00:32:44.377
‫♪ Sophie B. Hawkins - Damn I Wish I Was Your Lover ♪

00:32:46.170 --> 00:32:50.550
‫« به مورگان: خوبی؟ »

00:32:57.348 --> 00:32:59.809
‫« ببخشید!! بابا مامانم گوشیم رو
‫گرفته بودن، تازه پس گرفتمش »

00:33:02.645 --> 00:33:04.397
‫« دل تو دلم نیست تا دوشنبه ببینمت »

00:33:16.534 --> 00:33:19.037
‫از چیِ این آهنگ اینقدر خوش‌تون میاد؟

00:33:19.829 --> 00:33:20.955
‫اسفناکـه

00:33:20.955 --> 00:33:22.332
‫- جانم؟
‫- خدای من

00:33:22.332 --> 00:33:24.500
،‫یه روز هم نشده رفته استودیو
‫حالا واسه ما منتقد موسیقی شده

00:33:24.542 --> 00:33:26.377
!‫نه. خدایا. لطفاً قطعش کنید

00:33:26.419 --> 00:33:28.671
‫- از گوشم داره خون میاد. راست میگه
‫- گفتی زیادش کنیم؟ می‌تونیم زیادش کنیم

00:33:28.713 --> 00:33:29.964
‫- مشکلی نداره، بفرما
!‫- نه

00:33:29.964 --> 00:33:31.799
‫- آره، بیا. یکم دیگه بیشتر
!‫- نه، بابا

00:33:31.883 --> 00:33:33.343
‫نه

00:33:33.426 --> 00:33:35.970
‫آره. آدم حالش خوب میشه، مگه نه؟

00:33:42.393 --> 00:33:43.645
‫تو حواست به جاده باشه

00:33:47.398 --> 00:33:49.484
‫بریم با هم شام بخوریم
‫(به وست‌مونت خوش آمدید)

00:33:50.026 --> 00:33:51.778
‫شام می‌خورید؟ بگید آره

00:33:51.861 --> 00:33:53.029
‫- ضعف کردم
‫- خیلی‌خب

00:33:55.990 --> 00:33:57.658
‫سرنوشتِ آدمی اینـه

00:33:58.117 --> 00:33:59.410
‫وارد یه دنیایی میشی که

00:33:59.494 --> 00:34:01.662
‫توش به شکل غریزی
‫مشغول بدست آوردنی

00:34:03.414 --> 00:34:04.957
‫ولی لحظات انگشت‌شماری وجود دارن که

00:34:05.041 --> 00:34:06.959
‫می‌تونی زندگیت رو
‫به وضوح جلوی چشم‌هات ببینی

00:34:07.001 --> 00:34:09.587
.‫تمام چرخ‌دنده‌ها و سازوکارش
.‫تصمیمات درست و غلطی که گرفتی

00:34:09.629 --> 00:34:11.422
‫افتخارات و دلشکستگی‌ها

00:34:11.464 --> 00:34:12.590
‫توی چنین لحظاتی در واقع

00:34:12.632 --> 00:34:14.675
‫می‌تونی ببینی که چی‌ها واقعاً برات مهمن

00:34:14.717 --> 00:34:16.177
‫چیزهایی که تو رو کامل می‌کنن

00:34:16.177 --> 00:34:18.096
،‫همون چیزهایی که اگه نباشن
...‫بهشتت

00:34:18.137 --> 00:34:20.473
‫در یک آن تبدیل به
‫جهنمی میشه که خودت ساختیش

00:34:21.849 --> 00:34:23.351
‫هی، کجا؟

00:34:23.768 --> 00:34:26.354
.‫میرم از ماشین مل یه چتر بیارم
.‫بارون داره شدید میشه

00:34:27.480 --> 00:34:30.942
‫باورم نمیشه تو و مل
‫خانوادگی با بچه‌ها بیرون اومدید

00:34:30.942 --> 00:34:33.903
‫- قبلاً اینجوری نبود
...‫- نه، نبود. پس

00:34:35.154 --> 00:34:37.865
‫- خبرهاییـه؟
‫- فقط اومدیم شام بخوریم، بارنی

00:34:39.534 --> 00:34:40.701
‫هر چی تو بگی

00:34:42.578 --> 00:34:44.705
‫این وقتی که با خانواده و با مل گذروندم

00:34:44.747 --> 00:34:49.043
‫منو از خواب غفلت بیدار کرده و بهم چیزی رو
‫هدیه داده که حتی متوجه‌ی نبودش هم نشده بودم

00:34:49.210 --> 00:34:50.419
‫امید

00:34:51.671 --> 00:34:53.589
‫مثل مه‌ای که رفته بود

00:34:54.966 --> 00:34:57.760
‫فهمیدم چی رو از دست دادم و
‫می‌خواستم پسش بگیرم

00:34:59.345 --> 00:35:01.639
،‫قرار نبود کار آسونی باشه
‫ولی می‌دونستم که موفق میشم

00:35:01.639 --> 00:35:02.640
!‫هی

00:35:16.154 --> 00:35:17.155
‫زنگ بزن اورژانس

00:35:17.947 --> 00:35:19.365
!‫هی

00:35:20.491 --> 00:35:21.742
!‫هی

00:35:23.661 --> 00:35:24.662
!‫- همینجا بمون
‫- بجنب بریم

00:35:24.745 --> 00:35:25.538
!‫بارنی! بارنی

00:35:25.580 --> 00:35:26.956
!‫خدای من

00:35:29.125 --> 00:35:30.126
‫- منو نگاه کن
‫- بیدار شو. صدامو می‌شنوی؟

00:35:30.168 --> 00:35:32.378
‫خواهش می‌کنم. خدای من

00:35:37.091 --> 00:35:39.302
!‫یکی کمکم کنه! خواهش می‌کنم

00:35:39.343 --> 00:35:40.970
!‫برو ببین بارنی حالش خوبـه
!‫ببین بارنی حالش خوبـه