WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:02.877
‫[آنچه گذشت]
‫یه حمله‌ی قلبیِ خفیف داشتی

00:00:02.877 --> 00:00:05.130
‫ولی هنوز اونقدری سالم هستم که
‫تئاترم رو کارگردانی کنم، درسته؟

00:00:05.130 --> 00:00:07.465
‫باید استرست رو کم کنی

00:00:07.465 --> 00:00:09.759
‫خب؟ چون اگه باز تکرار بشه،
‫ممکنه این‌قدر خفیف نباشه

00:00:09.759 --> 00:00:11.469
‫قرار بود نمایشت رو به باد انتقاد بگیرم

00:00:11.469 --> 00:00:13.846
‫«جان کندن» دربارۀ یه معمای قتلِ
‫کلاسیک و فراموش‌نشدنیه

00:00:13.846 --> 00:00:15.139
‫قرار نیست سرگرم‌کننده باشه

00:00:15.139 --> 00:00:18.184
‫این یکی... صرفاً اثرگذار نبود

00:00:18.184 --> 00:00:19.936
‫خانوادم فکر می‌کردن نمی‌تونن بچه‌دار بشن

00:00:19.936 --> 00:00:21.646
‫...و منو به فرزندی گرفتن

00:00:21.646 --> 00:00:22.730
‫ولی بعدش بن به دنیا اومد

00:00:22.730 --> 00:00:25.691
‫ آدمی که همیشه خدا یه گندی میزد

00:00:25.691 --> 00:00:27.902
‫دیکی گفت همیشه همه‌چی
‫به اسم بن تموم می‌شده

00:00:27.902 --> 00:00:30.112
‫دیکی بوده که کوبرو رو ساخته

00:00:30.112 --> 00:00:31.072
‫انگیزه قتل همین بوده

00:00:31.072 --> 00:00:32.615
‫باید یه چیزی نشونت بدم

00:00:32.615 --> 00:00:35.701
‫اینو از آپارتمان لورتا برداشتم

00:00:35.701 --> 00:00:38.329
‫...چهار هفته پیش، در یک شب شوم

00:00:38.370 --> 00:00:42.666
‫،سوپراستار هالیوود، بن گلروی
‫فوت کرد. دو بار

00:00:42.666 --> 00:00:44.001
‫من میبل مورا هستم

00:00:44.001 --> 00:00:47.880
‫،به من که این دفعه تنهام ملحق بشید
‫تا به دنبال جواب بگردیم

00:00:47.880 --> 00:00:51.800
‫در فصل جدید
‫ «فقط و فقط قتل‌های داخل ساختمان»

00:00:51.800 --> 00:00:54.303
‫#میبل‌خونین

00:01:22.414 --> 00:01:25.917
‫در تئاتر تصمیم‌ها مهم‌ترین رکن هستن

00:01:25.917 --> 00:01:29.254
‫چیزی که دربارش صحبت می‌کنید یا
‫چیزی که پنهان می‌کنید
‫[تئاتر گالا]

00:01:29.254 --> 00:01:32.882
‫یک داستان و حتی یک دیالوگ رو میشه
‫[جان کندن]

00:01:32.882 --> 00:01:35.134
‫به شیوه‌های مختلف اجرا کرد

00:01:35.134 --> 00:01:37.845
‫تصمیم‌ها همه چیز رو عوض می‌کنن

00:01:39.639 --> 00:01:42.975
‫وقتی اولین نمایشم رو دیدم، عاشق تئاتر شدم
‫[بدون تعهد]

00:01:45.311 --> 00:01:47.647
همون لحظه ‫مهم‌ترین تصمیم زندگیم رو گرفتم

00:01:47.647 --> 00:01:49.732
‫چه کسی مرا یاری خواهد کرد؟

00:01:49.732 --> 00:01:52.151
‫تو همه‌ی نمایش‌های مدرسه نقش اول بودم

00:01:52.151 --> 00:01:55.196
‫من به گفته‌ی یه مقاله تو «وقایع‌نامه کلیتون»

00:01:55.196 --> 00:01:57.615
‫ «بهترین بازیگر جوان باختر میانه» بودم

00:01:57.615 --> 00:01:59.033
‫خب البته پدرم سردبیر مجله بود

00:01:59.742 --> 00:02:03.495
‫ولی یه کارگردان مهمان از نیویورک تایید کرد

00:02:09.126 --> 00:02:12.838
‫بعد از فارغ‌التحصیلی، می‌خواستم برم برادوی

00:02:12.838 --> 00:02:15.632
‫همه‌چی واضح بود

00:02:15.632 --> 00:02:18.010
‫تا این‌که یهو دیگه واضح نبود

00:02:19.344 --> 00:02:22.597
‫[مادر جدید شدنتون مبارک!]

00:02:23.890 --> 00:02:27.018
‫در بازیگری تصمیم‌ها مهم‌ترین رکن هستن

00:02:27.018 --> 00:02:29.521
‫و من هم باید تصمیمی می‌گرفتم

00:02:31.481 --> 00:02:34.317
‫تو شهرمون یه زوجی بودن
‫[خطوط حمل و نقل اتوبوسی
‫سینت لووییز میزوری]

00:02:34.317 --> 00:02:36.319
‫که نمی‌تونستن بچه‌دار بشن

00:02:36.319 --> 00:02:39.280
‫و من فکر کردم این کار به نفع همه‌ست

00:02:46.287 --> 00:02:50.124
‫وقتی رسیدم نیویورک از موفقیت سریع خبری نبود
‫[آژانس‌ معرفی بازیگر کراس‌تاون]

00:02:50.124 --> 00:02:53.753
‫یا حتی از موفقیتی که با صبر بدست بیاد

00:02:53.753 --> 00:02:58.800
‫فکر می‌کردم برای تصمیمی که
‫گرفتم دارم مجازات میشم
‫[گیرنده: لورتا دانکین]

00:02:59.425 --> 00:03:01.761
‫اون خانواده بهم یه خبر تازه دادن

00:03:01.761 --> 00:03:04.096
‫بالاخره بچه‌دار شدن

00:03:04.096 --> 00:03:06.724
‫معجزه بود. و همینقدر راحت...

00:03:06.724 --> 00:03:08.601
‫یه داداش کوچیک داشتی

00:03:08.601 --> 00:03:10.019
‫دیگه تنها نبودی

00:03:11.312 --> 00:03:13.022
‫من از دور حواسم بهت بود

00:03:13.022 --> 00:03:17.026
‫برات یه کتابی، که خیلیم دوستش داشتم ولی

00:03:17.026 --> 00:03:18.527
‫همزمان ناراحتم می‌کرد، درست کردم

00:03:18.527 --> 00:03:20.821
‫چون فکر می‌کردم هیچوقت دیگه نمی‌بینمت

00:03:22.031 --> 00:03:26.368
‫ولی یه دفعه‌ای دیدمش
‫[بن گلنروی بر روی صحنه براودوی]
‫یه نشونه

00:03:26.368 --> 00:03:29.496
‫فرصتی که بالاخره ببینمت

00:03:29.496 --> 00:03:31.290
‫آماده‌ای دورکین؟ هنوز اونجایی؟

00:03:31.290 --> 00:03:32.749
‫آره!

00:03:32.749 --> 00:03:34.960
‫آره هستم! سلام!

00:03:34.960 --> 00:03:37.421
‫اوه، سلام. خیلی ببخشید. فکر کردم...

00:03:37.421 --> 00:03:40.382
‫مدیر‌برنامه‌هام مطمئن بود که تو لیستم

00:03:40.382 --> 00:03:42.926
‫و بالاخره دیدمت

00:03:42.926 --> 00:03:44.886
‫این مدیر برنامه‌م، دیکیـه

00:03:44.886 --> 00:03:47.055
‫فقط مدیر برنامه‌م نیست
‫برادرم هم هست

00:03:47.055 --> 00:03:49.683
‫پسر کوچولوم

00:03:49.683 --> 00:03:51.726
‫♪ پس عزیزم ♪

00:03:52.352 --> 00:03:53.812
‫♪ عزیزِ دلم ♪

00:03:54.896 --> 00:03:56.982
‫این چند ماه اخیر و

00:03:56.982 --> 00:03:59.025
‫آشنا شدن با تو
‫[برای عزیز‌ترینم دیکی]

00:03:59.025 --> 00:04:00.985
‫مثل رویا بودن

00:04:02.112 --> 00:04:04.280
‫ولی بهت دروغ می‌گفتم

00:04:12.455 --> 00:04:14.957
‫حتما می‌پرسی که
‫ خب چرا الان دارم این‌ها رو بهت میگم

00:04:16.793 --> 00:04:19.629
‫و خب زمان تمرین نشسته‌مونـه

00:04:25.426 --> 00:04:26.052
‫[تئاتر گوسبری
‫خیرگی جان کندن]

00:04:26.052 --> 00:04:28.429
‫تمرین نشسته

00:04:28.429 --> 00:04:31.724
‫وقتی بازیگر‌ها اولین بار با ارکست اجرا می‌کنن

00:04:31.724 --> 00:04:33.976
‫و می‌فهمی که آیا تصمیم‌هات

00:04:33.976 --> 00:04:36.312
‫به نتیجه‌‌ی مناسبی رسیده...

00:04:36.312 --> 00:04:39.398
‫یا چیز فاجعه‌ای شده

00:04:50.617 --> 00:04:52.035
‫و این‌که...

00:04:52.661 --> 00:04:56.206
‫ببینی هنوز وقت برای درست کردنش هست یا نه

00:05:29.530 --> 00:05:33.159
‫« فقط و فقط قتل‌های داخل ساختمان »

00:05:41.167 --> 00:05:45.212
‫ « این قسمت: تمرین نشسته »
‫ [فصل سوّم، قسمت هشتم]

00:05:54.805 --> 00:05:57.558
‫سلام! روز بزرگیه! چه حسی داری؟

00:05:57.558 --> 00:06:00.978
‫وای، باورم نمیشه اینجاییم

00:06:01.604 --> 00:06:03.314
‫گوش کن. من داشتم...

00:06:05.107 --> 00:06:07.067
‫داشتم فکر می‌کردم که شاید بتونیم...

00:06:07.067 --> 00:06:08.277
‫شاید بتونیم بعدا حرف بزنیم

00:06:08.277 --> 00:06:09.987
‫می‌دونی...

00:06:09.987 --> 00:06:13.407
‫یا شاید فقط بهت یه نامه بدم و
‫بعد هم فرار کنم

00:06:13.407 --> 00:06:15.867
‫خیلی‌خب همگی! جمع شید

00:06:15.867 --> 00:06:18.203
‫آه،‌ بله. خوبه

00:06:18.203 --> 00:06:19.496
‫خب، عصرونه با هم باشیم؟

00:06:19.496 --> 00:06:21.123
‫- با کمال میل. حسابی تلاشت رو بکن
‫- باشه

00:06:21.123 --> 00:06:23.458
‫- ممنون
‫- لورتا! می‌خوای بیای پیشمون؟

00:06:23.458 --> 00:06:25.877
‫- البته!
‫- ممنونم. ممنونم. خب

00:06:27.546 --> 00:06:28.547
‫بسیار عالی

00:06:30.465 --> 00:06:33.134
‫بچه‌ها، بالا‌خره وقتش رسید

00:06:33.134 --> 00:06:34.302
‫نمایش نشسته!

00:06:37.138 --> 00:06:39.057
‫قراره هی از اول شروع کنیم

00:06:39.057 --> 00:06:40.266
‫قراره کلی خراب‌کاری کنیم

00:06:40.266 --> 00:06:42.227
‫قطعاً تمرین تمیزی نخواهد بود

00:06:42.227 --> 00:06:44.437
‫ولی می‌جنگیم و ادامه می‌دیم، حله؟

00:06:44.437 --> 00:06:47.857
‫از همه می‌خوام که تمرکز کنن.
‫حواستون پرت چیزی نشه

00:06:52.528 --> 00:06:55.114
‫ام، خب بذارید دو دقیقه استراحت کنیم

00:06:55.114 --> 00:06:57.116
‫هاوارد، حواست دو دقیقه به مغازه باشه

00:06:57.116 --> 00:06:58.576
‫- ممنون
‫- دو دقیقه استراحت بچه‌ها

00:06:58.576 --> 00:07:00.453
‫مجبورم نکنید سوت بزنم

00:07:01.829 --> 00:07:04.165
‫حواستون پرت نشه

00:07:04.165 --> 00:07:06.667
‫اوه، بوی کوکی اسمکریـه؟

00:07:08.169 --> 00:07:10.379
‫بدون ما پادکست دادی؟

00:07:10.379 --> 00:07:12.673
‫فکر می‌کردم تحقیقات برات مهم نیست

00:07:12.673 --> 00:07:15.926
‫خب واقعاً هم نیست ولی وقتی منو از چیزی
‫کنار می‌ذارن ناراحت میشم

00:07:15.926 --> 00:07:18.429
‫کجا بودی میبل؟

00:07:18.429 --> 00:07:20.931
‫می‌دونستی یکی داره
‫ تو واحد عمه‌ت زندگی می‌کنه؟

00:07:20.931 --> 00:07:24.685
‫- فعلاً با تیو دارم زندگی می‌کنم
‫- او

00:07:25.144 --> 00:07:27.187
‫با توبلرون تو سرزمین آب‌نباتیتون دعوات شده؟
‫(یک برند از شکلات)

00:07:28.313 --> 00:07:29.731
‫برای تابرت اسم گوگولی گذاشتم

00:07:29.731 --> 00:07:31.942
‫کسیه که دوستش دارم و تاییدش می‌کنم

00:07:31.942 --> 00:07:34.027
‫من و تابرت اوضاعمون خوبه، ممنون

00:07:34.027 --> 00:07:36.697
‫رفته تبلیغات فیلم‌برداری کنه و
‫چند تا وسیله بهم قرض داده

00:07:36.697 --> 00:07:38.198
‫اوهو! گوپرو!

00:07:39.574 --> 00:07:40.867
‫متهم داری؟

00:07:40.867 --> 00:07:43.537
‫خیلی‌ چیز‌ها رو باید بفهمم

00:07:43.537 --> 00:07:45.497
‫ولی حسم بهم میگه دیکیـه

00:07:45.497 --> 00:07:48.416
‫بهت گفتم از دیکی دور...

00:07:50.627 --> 00:07:51.711
‫راستش دیکی برام مهم نیست

00:07:52.712 --> 00:07:54.047
‫تو بازیگر‌ها که نیست

00:07:54.547 --> 00:07:56.758
‫آره، همین دیکی رو ادامه بدیم.
‫کار دیکی بود

00:07:56.758 --> 00:07:58.968
‫بعله، می‌بینم که هنوز اولویت‌هات عوض نشدن

00:07:58.968 --> 00:08:00.595
‫می‌دونی دیگه چی عوض نشده؟

00:08:00.595 --> 00:08:02.096
‫این‌که چه تیم خفنی هستیم

00:08:02.096 --> 00:08:06.017
‫ما برگشتیم! گروه سه‌نفره برگشته!
‫بزنید قدش گروه!

00:08:06.017 --> 00:08:07.810
‫یک...

00:08:07.810 --> 00:08:09.812
‫هر وقت راحت بودید بزنید

00:08:09.812 --> 00:08:11.606
‫فکر می‌کنم یه دقیقه دیگه می‌زنید

00:08:11.606 --> 00:08:13.524
‫و دو!

00:08:13.524 --> 00:08:15.276
‫دیگه خیلی دارید لفتش می‌دید.
‫زود باشید دیگه

00:08:15.276 --> 00:08:17.153
‫آقای پاتنام به صحنه

00:08:17.153 --> 00:08:19.947
‫مگه این‌که بخوای من کارگردانی کنم.
‫می‌دونی که می‌کنم

00:08:19.947 --> 00:08:22.158
‫خیلی‌خب. اینم داره از دست میره

00:08:28.164 --> 00:08:33.085
‫ ♪ وقتی تو یه موجود شبگردی ♪

00:08:33.085 --> 00:08:35.754
‫♪ در باران دلگیر نیمه شب می‌توانی بروی؟ ♪

00:08:35.754 --> 00:08:37.131
‫♪ چقدر دیوانه‌کننده! ♪

00:08:37.131 --> 00:08:40.551
‫♪ یک موجود شب‌گرد ♪

00:08:40.551 --> 00:08:46.432
‫♪ در سرمازی استخوان‌سوز
‫هنگامی که دیوانگی در کنترله ♪
‫[تابرت: لعنتی! حق با تو بود!]
‫♪ چکه چکه کردن خون رو ببین ♪

00:08:46.432 --> 00:08:47.850
‫♪ وقتی که دستت شل میشه ♪

00:08:47.850 --> 00:08:49.726
‫♪ آیا شیاطینت در طرفی که ♪

00:08:49.726 --> 00:08:53.021
‫♪ از نور پنهان می‌کنی زندگی می‌کنند؟ ♪

00:08:53.021 --> 00:08:58.026
‫♪ آیا یک موجود... ♪
‫[متهم آزاد شد
‫قاتل گلنروی هنوز فراریست]
‫♪ شب‌گرد هستی؟ ♪

00:08:58.026 --> 00:09:00.696
‫همه تمرکز کنید! لطفا تمرکز کنید!

00:09:00.696 --> 00:09:01.905
‫ازتون می‌خوام تمرکز کنید!

00:09:01.905 --> 00:09:04.324
‫♪ تو بودی؟ آیا حقیقتـه؟ ♪
‫[کیسی: دیدی؟؟
‫ اون یارو خل‌وضعه بن رو نکشتـه!!]

00:09:04.324 --> 00:09:06.159
‫♪ یک موجود شب‌گرد... ♪

00:09:06.159 --> 00:09:08.662
‫♪ جسدی که سرد شده ♪

00:09:08.662 --> 00:09:11.373
‫♪ یک موجود شب‌گرد! ♪

00:09:13.124 --> 00:09:14.125
‫و پرستار وارد می‌شود

00:09:16.127 --> 00:09:17.462
‫کی اونجاست؟

00:09:18.254 --> 00:09:20.381
‫پلیس نیو‌یورک عوضیا

00:09:22.675 --> 00:09:24.802
‫کار اون یارو استاکره نبود

00:09:24.802 --> 00:09:27.055
‫خیلی عجیب غریبه ولی قاتل نیست

00:09:27.055 --> 00:09:30.141
‫قاتل یه نفر از افراد این اتاقـه

00:09:30.141 --> 00:09:32.060
‫لعنتی! همیشه می‌خواستم همچین مزخرفی بگم

00:09:32.060 --> 00:09:34.020
‫چطور گفتم پسرا؟ به نظرتون قوی بود؟

00:09:34.020 --> 00:09:36.189
‫- آره، آره
‫- من...

00:09:37.231 --> 00:09:40.860
‫اون راکسیه منـه؟

00:09:41.861 --> 00:09:45.823
‫دختر! من نمایش شیکاگو رو دیدم.
‫بذار یه‌چیزی بهت بگم.

00:09:45.823 --> 00:09:48.409
‫کارت رو اون صحنه فوق‌العاده بود

00:09:48.409 --> 00:09:49.452
‫خدای من، بس کن

00:09:49.452 --> 00:09:51.704
‫- نه تو بس کن!
‫- نه تو بس کن!

00:09:51.704 --> 00:09:53.706
‫چقدر حیف میشه بندازمت هلفدونی

00:09:53.706 --> 00:09:55.583
‫همگی بیاید بریم!

00:09:55.583 --> 00:09:57.459
‫زود باشید! می‌ریم مرکز شهر!

00:09:59.044 --> 00:10:00.629
‫ببینید، نمی‌خوام روی دیدار مجددتون که

00:10:00.629 --> 00:10:03.465
‫خیلی عالی اجرا شد بشاشم

00:10:03.465 --> 00:10:05.175
‫ولی...

00:10:05.175 --> 00:10:07.678
‫چرا حتماً یکی از اینجا قاتله؟

00:10:07.678 --> 00:10:09.304
‫نمیشه یکی از آرکونیا باشه؟

00:10:09.721 --> 00:10:11.932
‫یا شایدم فقط یه اتفاق عجیب؟

00:10:11.932 --> 00:10:14.142
‫بن گلنروی قبل از شب افتتاحیه مسموم شده بود

00:10:14.142 --> 00:10:16.436
‫که خیلی راحت پنهونش کرده بودن

00:10:16.436 --> 00:10:18.939
‫پس یعنی یکی از اینجا قاتلـه

00:10:18.939 --> 00:10:20.774
‫یه صانحه‌ی مسمومیت عجیب ؟

00:10:20.774 --> 00:10:22.275
‫الیور

00:10:23.485 --> 00:10:26.196
‫خیلی‌خب. دو دقیقه صحبت کنیم

00:10:26.196 --> 00:10:28.698
‫پشت صحنه. لطفا؟

00:10:32.494 --> 00:10:33.536
‫خیلی‌خب

00:10:35.080 --> 00:10:36.790
‫- ولی فقط دو دقیقه
‫- آره، آره، آره، من... دو...

00:10:36.790 --> 00:10:39.292
‫- فقط همینقدر لازمه
‫- بیاید بچه‌ها

00:10:39.292 --> 00:10:40.335
‫الیور

00:10:41.961 --> 00:10:45.632
‫بهم بگو توهم زدم و
‫اون زن واقعا اینجا نیست

00:10:45.632 --> 00:10:48.051
‫نگران نباشید.
‫ کار‌اگاه ویلیامز از دوستان قدیمیـه

00:10:48.051 --> 00:10:49.218
‫نه

00:10:50.136 --> 00:10:51.137
‫ایشون رو میگم

00:10:54.390 --> 00:10:57.351
‫بله، ام، مکسین. من دعوت کردم

00:10:57.351 --> 00:10:58.895
‫می‌دونم خیلی معمول نیست،‌ ولی...

00:10:58.895 --> 00:11:00.271
‫تو تمرین نشسته منتقد اوردی؟

00:11:00.271 --> 00:11:02.690
‫هیچکس این کار رو نمی‌کنه! دلیلشم معلومه

00:11:02.690 --> 00:11:04.358
‫اونم مکسین؟

00:11:04.358 --> 00:11:06.235
‫من اون زن رو تو کابوس‌هام می‌بینم

00:11:06.235 --> 00:11:10.030
‫ببینید، مکسین از
‫ اولین نسخه‌های نمایش خوشش نیومد

00:11:10.030 --> 00:11:13.159
‫پس فکر کردم،
‫ چرا با نسخه موزیکال ذوق زده‌اش نکنم؟

00:11:13.159 --> 00:11:15.536
‫بیاین نمایش رو سر زبون‌ها بندازیم

00:11:15.536 --> 00:11:18.706
‫پس هم پلیس داریم هم منتقد؟

00:11:18.706 --> 00:11:21.041
‫همه دوست دارن سالن شلوغ باشه

00:11:21.792 --> 00:11:23.502
‫گند نزن الویر

00:11:23.502 --> 00:11:25.838
‫هر لحظه که تو این سالن تئاتریم

00:11:25.838 --> 00:11:27.756
‫رسماً داریم پولمون رو آتیش می‌زنیم

00:11:27.756 --> 00:11:31.468
‫و یکم شل بگیر.
‫ مثل اون فانوس دریایی که ساختیم خشک شدی

00:11:39.601 --> 00:11:41.186
‫خدای من، من عاشق شیکاگوام

00:11:41.186 --> 00:11:43.105
‫- فیلمشو دیدی؟
‫- اوه!

00:11:43.105 --> 00:11:46.399
‫- کویین لطیفه هم توشه. می‌دونی...
‫- هی! هی، هی، هی

00:11:46.399 --> 00:11:49.778
‫یه فکر جالب. بازجویی‌ها رو همین‌جا انجام بده

00:11:50.403 --> 00:11:52.530
‫از متهم بازجویی کن و از آهنگ لذت ببر

00:11:52.530 --> 00:11:56.076
‫چرا همیشه تحقیقات قتل
‫ باید اینقدر بی‌روح باشه؟

00:11:56.076 --> 00:11:57.577
‫آره خودتم بازیگر‌ها رو می‌شناسی

00:11:57.577 --> 00:12:00.413
‫یعنی اگه می‌خوای صحبت کنن

00:12:00.413 --> 00:12:01.664
‫باید کاری کنی راحت باشن

00:12:01.664 --> 00:12:03.750
‫آره آدم‌های اسکل و عجیبین

00:12:03.750 --> 00:12:05.126
‫من...منم می‌تونم کمک کنم

00:12:05.126 --> 00:12:07.295
‫مثلا نقش پلیس بد بازی کنم یا

00:12:07.295 --> 00:12:08.671
‫مثلاً یه لته برات بیارم

00:12:08.671 --> 00:12:10.673
‫نه، همین الانشم کلی زحمت کشیدی مورا

00:12:10.673 --> 00:12:12.050
‫به خاطر پادکست تو

00:12:12.050 --> 00:12:15.052
‫من از یه کار راحت تو خدمات اجتماعی اخراج شدم

00:12:15.052 --> 00:12:18.389
‫می‌دونستی من مسئول یه شهر بازی بودم؟

00:12:18.389 --> 00:12:20.641
‫می‌دونستم. تقصیر میبلـه

00:12:20.641 --> 00:12:23.352
تازه ‫توی شهربازی پادکست‌مون تنها تاب می‌خوره

00:12:23.352 --> 00:12:25.646
‫بیاید از کلماتی مثل «تقصیر» استفاده نکنیم

00:12:25.646 --> 00:12:27.273
‫از لحن خنثی استفاده کنید لطفاً

00:12:27.273 --> 00:12:29.233
‫اوه...

00:12:29.233 --> 00:12:31.277
‫دارید بحث می‌کنید

00:12:31.277 --> 00:12:33.237
‫راستش می‌دونید چیه؟ منو واردش نکنید

00:12:33.237 --> 00:12:34.738
‫برام مهم هم نیست

00:12:34.738 --> 00:12:37.741
‫میرم یه اتاق پیدا کنم که
‫یه چند تا بازجویی بکنم

00:12:39.076 --> 00:12:42.496
‫الویر می‌دونم اخیراً خیلی با هم کنار نیومدیم

00:12:42.496 --> 00:12:44.915
‫ولی حتماً باید تو اون بازجویی‌ها باشیم

00:12:44.915 --> 00:12:48.502
‫ببین، نمایش من به مو بنده

00:12:48.502 --> 00:12:51.171
‫پیدا کردن این قاتل تنها راهیه که

00:12:51.171 --> 00:12:53.298
‫می‌تونی به شب افتتاحیه برسی

00:12:53.298 --> 00:12:55.717
‫درست میگه. ما برگشتیم. هورا!

00:12:55.717 --> 00:12:57.260
‫بزنید قدش! سریع!

00:12:57.260 --> 00:12:59.262
‫یه سرنخ بزرگ تو پرونده پیدا کردم.
‫باید باهام بیای

00:12:59.930 --> 00:13:01.640
‫نه، فقط میبل

00:13:01.640 --> 00:13:04.518
‫بازپرس خبره که کمدی پر از پارچه کشمیری داره

00:13:04.518 --> 00:13:06.811
‫می‌خوام تو زندگی بعدیم جای اون باشم

00:13:06.811 --> 00:13:07.812
‫دنبالم بیا

00:13:08.897 --> 00:13:11.149
‫اشکال نداره برو.
‫ من تو کار ویلیامز سرَک می‌کشم

00:13:12.067 --> 00:13:14.152
‫- واقعاً؟
‫- آره، آره

00:13:14.152 --> 00:13:16.696
‫اگه حل کردن این پرونده به این معنی باشه که

00:13:16.696 --> 00:13:18.907
‫من نمایشم رو نجات میدم، پس من هستم

00:13:19.824 --> 00:13:21.659
‫فقط چون، یه مدتی از این کار‌هاتون گذشته

00:13:21.659 --> 00:13:24.162
‫میبل بهمون اعتماد کن. درستش می‌کنیم

00:13:24.162 --> 00:13:26.164
‫میبل! بدو

00:13:30.376 --> 00:13:31.878
‫- ویلیامز!
‫- آره، باشه

00:13:33.629 --> 00:13:35.506
‫پس وقتی پلیس‌ها اومدن من سریع اومدم اینجا که

00:13:35.506 --> 00:13:38.509
‫نقاشی رمانتیک پدر اسمورف و اسکلتور پاره کنم

00:13:38.509 --> 00:13:40.428
‫تو دست‌ آدم‌های بد باشه
ممکنه سوءبرداشت کنن ازش

00:13:40.428 --> 00:13:41.929
‫بعد این اتفاق افتاد

00:13:44.557 --> 00:13:46.642
‫صدای ترسناک شب افتتاحیه وقتی که

00:13:46.642 --> 00:13:48.728
‫دنبال جارو بودم و در قفل بود

00:13:48.728 --> 00:13:50.771
‫پس یکی اینجا داشته یچیزی پاره می‌کرده

00:13:50.771 --> 00:13:54.233
‫بله! حالا دو سوال باقی می‌مونه

00:13:54.233 --> 00:13:57.486
‫قبل از اینکه بن گلنروی مسموم بشه
‫اینجا چه اتفاقی داشته میوفتاده

00:13:57.486 --> 00:13:59.530
‫و این‌که منم می‌تونم بیام تو پادکستت؟

00:13:59.530 --> 00:14:01.907
‫نمی‌دونم، خب...

00:14:01.907 --> 00:14:04.368
‫می‌تونه به مرگ بن مربوط باشه یا نباشه

00:14:04.368 --> 00:14:06.370
‫به هرحال مدرک از بین رفته

00:14:06.370 --> 00:14:07.788
‫می‌تونیم دوباره سر همش کنیم

00:14:08.497 --> 00:14:09.498
‫من می‌تونم

00:14:10.415 --> 00:14:14.211
‫من استاد پیدا کردن کلمات و بازی کلمات بهم‌ریخته‌ام

00:14:14.211 --> 00:14:15.712
بچه‌ی نامحبوبی بودم

00:14:15.712 --> 00:14:16.922
‫نه

00:14:16.922 --> 00:14:20.175
‫می‌تونی بهم یه کلمه بگی و
‫من هر کلمه‌ای که با حروفش میشه ساخت رو میگم

00:14:20.884 --> 00:14:24.846
‫مثلاً کلمه‌ی «پازل» رو در نظر بگیر.
‫با «پازل» میشه کلمه‌ «ازل» و...

00:14:27.098 --> 00:14:28.892
‫راستش «ازل» شاید تنها کلمه
‫با حروف پازل باشه

00:14:28.892 --> 00:14:30.769
‫مثال بدی بود. یه کلمه دیگه بگو میبل

00:14:30.769 --> 00:14:32.228
‫ام، «گنج»

00:14:32.228 --> 00:14:34.147
‫«جنگ»، «گِن»، «جِن»

00:14:34.147 --> 00:14:36.191
‫میبل برای گفتن همش وقت نداریم!

00:14:36.191 --> 00:14:38.526
‫باید این‌ها رو سرهم کنیم.
‫ شاید سرنخی توش باشه

00:14:38.526 --> 00:14:40.987
‫- باشه، می‌تونم کمک کنم
‫- خوبه. برو چسب نواری بیار

00:14:40.987 --> 00:14:43.865
‫نه واقعاً می‌تونم کمک کنم
‫منم پازل دوست دارم

00:14:43.865 --> 00:14:46.743
‫یه قاتل اون بیرونه! این کاریه که من می‌کنم!

00:14:46.743 --> 00:14:49.162
‫برو برام چسب نواری بیار و
‫بعدشم از جلو چشام گمشو

00:14:50.997 --> 00:14:52.040
‫اوه...

00:14:52.081 --> 00:14:54.333
[چارلز هیدن سوج]

00:14:55.460 --> 00:14:58.838
‫می‌بینی؟ برای نشستن و تمرین کردن،
‫هنگام نمایش نشسته عالیه

00:14:58.838 --> 00:15:00.673
‫نورِ کم داریم

00:15:00.673 --> 00:15:02.592
‫صندلی ارکونومیک داریم

00:15:02.592 --> 00:15:04.218
‫نسخه‌های قدیمی مجله نیویورکر

00:15:04.218 --> 00:15:06.303
‫یه مجله عالی از «شهره شهر»

00:15:06.303 --> 00:15:08.472
‫درباره‌ی یه کبوتره که توی یه ساعت
‫توی گوگنهایم زندگی می‌کنه

00:15:08.472 --> 00:15:10.724
‫آره خیلی مجله‌های قدیمیت برام جالب نیستن

00:15:10.724 --> 00:15:11.517
آره تا صبح پر می‌کنه

00:15:12.726 --> 00:15:14.645
‫- بیا بشین مرد جوان
‫- بله

00:15:14.645 --> 00:15:17.606
‫ممنونم. چارلز با تو نبودم،
‫پاشو برو

00:15:19.316 --> 00:15:22.236
‫باشه. حتماً. آره. خوش بگذره

00:15:24.154 --> 00:15:25.656
‫خب، پس...

00:15:26.156 --> 00:15:29.451
[رختکن]
‫لطفاً برو. ببخشید

00:15:29.451 --> 00:15:32.120
‫خب، افتتاحیه

00:15:32.120 --> 00:15:34.414
‫چه ساعتی رسیدی سالن تئاتر؟

00:15:34.414 --> 00:15:37.084
‫بذار ببینم،‌ من قبل از کیمبر رسیدم...

00:15:37.084 --> 00:15:37.918
‫ببخشید، ببخشید

00:15:37.918 --> 00:15:39.544
‫دنبال پتوی سنگینم می‌گردم

00:15:39.544 --> 00:15:43.381
‫بازجوییتون رو ادامه بدید،
‫انگار نه انگار که من اینجام. پتو...

00:15:44.049 --> 00:15:47.302
‫- چه ساعتی رسیدی اینجا؟
‫- فکر کنم حدود ساعت 5 بود؟

00:15:47.302 --> 00:15:49.638
‫خب، 5 عصر؟ و با مدیر صحنه

00:15:49.638 --> 00:15:51.264
‫اصلاً صحبت کردی؟

00:15:51.264 --> 00:15:54.100
‫خدای من! این پتو انگار 30 کیلو وزنشه

00:15:54.100 --> 00:15:56.561
‫انگار وزن یه آدم کوچیکه!

00:15:56.561 --> 00:15:59.063
‫یا یه سگ بزرگ و راحت

00:15:59.063 --> 00:16:02.150
‫بس کن کار‌هاتو چارلز. بزن به چاک

00:16:02.150 --> 00:16:05.653
‫خب، مشکل اینه‌که دیگه سنگین شدم

00:16:05.653 --> 00:16:07.280
‫دیگه نمی‌تونم تکون بخورم

00:16:07.280 --> 00:16:10.324
‫خب چیزه اصلا گوش نمیدم.
‫آها! اینو ببین

00:16:11.451 --> 00:16:13.453
‫آره برو که رفتیم

00:16:16.497 --> 00:16:18.040
‫هرچی

00:16:18.040 --> 00:16:19.625
‫- خب گفتی چه ساعتی؟ گفتی 5؟
‫- بله

00:16:19.625 --> 00:16:21.502
‫- و به مدیر صحنه اطلاع دادی؟

00:16:21.502 --> 00:16:23.379
‫نه ندادم. یادم رفت خبر بدم...

00:16:23.504 --> 00:16:24.880
‫می‌دونم داری چیکار می‌کنی!

00:16:24.880 --> 00:16:26.882
‫فقط دارم آهنگ شادم رو تمرین می‌کنم

00:16:26.924 --> 00:16:29.635
‫و نمی‌‌خوام پز بدم ولی
‫الان می‌تونم بدون این‌که

00:16:29.635 --> 00:16:31.679
‫ حمله عصبی بهم دست بده،
‫چهار خط رو پشت سرم هم بخونم

00:16:31.679 --> 00:16:34.056
‫آره همچین پزی هم نبود که بخوای بدی.
‫بیا برو بیرون!

00:16:34.056 --> 00:16:34.181
‫آره همچین پزی هم نبود که بخوای بدی.
‫بیا برو بیرون!

00:16:47.736 --> 00:16:49.404
[لورتا: میشه صحبت کنیم؟]

00:16:54.993 --> 00:16:56.578
‫بیا تو

00:17:00.040 --> 00:17:01.458
‫سلام

00:17:03.460 --> 00:17:05.921
‫یچیزی از آپارتمانم برداشتی

00:17:07.172 --> 00:17:08.715
‫مگه نه؟

00:17:09.674 --> 00:17:11.176
‫بله برداشتم

00:17:12.552 --> 00:17:14.054
‫و نباید برمی‌داشتم

00:17:15.263 --> 00:17:17.015
‫بیا

00:17:18.057 --> 00:17:20.477
‫لازم نیست بهم توضیحی بدی

00:17:22.187 --> 00:17:23.438
‫خب یعنی...

00:17:23.438 --> 00:17:25.898
‫خب یکم عجیبه کتابت

00:17:25.898 --> 00:17:27.900
‫ولی...

00:17:27.900 --> 00:17:29.610
‫من...منظورم اینه‌که

00:17:29.610 --> 00:17:32.321
‫لا...لازم نیست بهم بگی

00:17:33.448 --> 00:17:34.866
‫ممنونم

00:17:38.286 --> 00:17:39.704
‫ببین اینجا باید می‌پریدی وسط حرفم و

00:17:39.704 --> 00:17:42.164
‫قضیه‌ی کتاب رو بهم می‌گفتی

00:17:42.164 --> 00:17:45.292
‫که بتونیم ازش گذر کنیم و
‫دیگه دربارش حرف نزنیم

00:17:45.292 --> 00:17:46.585
‫بهم اعتماد نداری

00:17:47.211 --> 00:17:49.588
‫البته که بهت اعتماد دارم

00:17:49.588 --> 00:17:51.132
‫من گیج شدم

00:17:51.132 --> 00:17:54.134
‫ولی اینجوری نیست که
‫فکر کنم قاتل تویی

00:17:56.095 --> 00:17:57.805
‫در واقع، میبل فکر می‌کنه قاتل دیکیـه

00:17:57.805 --> 00:18:00.099
‫و میبل هیچوقت اشتباه نمی‌کنه

00:18:00.099 --> 00:18:01.475
‫بجز وقتی که پیشنهاد داد که

00:18:01.475 --> 00:18:04.478
‫آدم‌های خرچنگی آوازه‌خوان رو
‫ از نمایش کنار بذارم

00:18:04.478 --> 00:18:07.439
‫- این کار حماقت بود
‫- دیکی؟ چرا دیکی؟

00:18:17.866 --> 00:18:19.367
‫خب...

00:18:23.246 --> 00:18:25.749
‫آره آره

00:18:25.790 --> 00:18:27.959
‫- باید برم.
‫- آره، من همراهیت می‌کنم. فقط...

00:18:31.129 --> 00:18:34.716
‫بعدش خانواده‌م جابه‌جا شدن اومدن فلوریدا
‫که واقعاً برام سخت بود

00:18:34.716 --> 00:18:37.927
‫چون مامانم فقط یه پا داره...

00:18:37.927 --> 00:18:39.888
‫بوبو. بوبو، لطفاً

00:18:39.888 --> 00:18:43.391
‫دوباره می‌خوام بهت یادآوری کنم
‫که داری با پلیس مصاحبه می‌کنی

00:18:43.391 --> 00:18:44.892
‫مزخرف‌های خانوادگی رو بس کن

00:18:44.892 --> 00:18:46.060
‫- باشه
‫- حالا تمرکز کن

00:18:46.060 --> 00:18:49.689
‫پنج دقیقه قبل از بالا رفتن پرده‌ها
‫کجا بودی؟

00:18:49.689 --> 00:18:51.274
‫- من...
‫- خیلی سریع حرفمو میگم

00:18:51.274 --> 00:18:52.859
‫خدای من

00:18:52.859 --> 00:18:54.610
‫فقط می‌خواستم بگم بابت چارلز متاسفم

00:18:55.069 --> 00:18:58.531
‫تقصیر منه که داره بازی درمیاره،
‫ می‌دونی من...

00:18:58.531 --> 00:19:01.826
‫من بهش یه آواز تند دادم
‫که به زبون تئاتر میشه...

00:19:01.826 --> 00:19:03.536
‫خودم می‌دونم آواز تند چه کوفتیه

00:19:03.536 --> 00:19:04.995
‫مثل گیلبرت و سالیوانه دیگه؟

00:19:04.995 --> 00:19:06.664
‫مثل دزدان دریاییِ پنزانـ....
‫می‌دونی چیه؟

00:19:06.664 --> 00:19:08.332
‫نه! این کارو نمی‌کنیم!

00:19:08.332 --> 00:19:10.584
‫این کارو نمی‌کنیم
‫حالا هم تمرکز کن

00:19:10.584 --> 00:19:13.587
‫به هر حال اضطرابش رو به مرور بالا برد

00:19:13.587 --> 00:19:15.756
‫و به سطح جدیدی رسوند

00:19:15.756 --> 00:19:18.008
‫نمی‌دونم تا حالا به یه گوزن زدی یا نه،

00:19:18.008 --> 00:19:21.261
‫وای لحظه‌ای که هنوز ماشینت برخورد نکرده

00:19:21.261 --> 00:19:22.679
‫یه نگاهی تو چشماشونه...

00:19:22.679 --> 00:19:25.224
‫پس چارلز هم گوزنه. فهمیدم

00:19:25.224 --> 00:19:26.934
‫واقعاً فهمیدی؟

00:19:26.934 --> 00:19:29.478
‫- شاید بهتره همینجا بمونم...
‫- نه

00:19:29.478 --> 00:19:32.064
‫تا وقتی که یه نمونه‌ی ناگوار مشابه
‫به ذهنم برسه. حالا که شما...

00:19:32.105 --> 00:19:33.607
‫- پاتنام؟
‫- بله؟

00:19:33.607 --> 00:19:35.609
‫- گورتو گم کن!
‫- باشه.

00:19:37.486 --> 00:19:39.905
‫واقعاً؟ مگه یه سالن تئاتر...

00:19:39.905 --> 00:19:42.324
‫چند تا چسب کاغذِ رنگی لازم داره؟

00:19:42.324 --> 00:19:44.451
‫چسب اسکاچ کجاست؟

00:19:44.451 --> 00:19:45.952
‫میگم

00:19:45.952 --> 00:19:48.788
‫اون چسب اسپایکه، بذار من بدم. بگیر

00:19:49.539 --> 00:19:50.999
‫هیچ‌وقت بدون این جایی نمیرم.

00:19:52.667 --> 00:19:55.545
‫شغل جانبیم اینه که بطور حرفه‌ای
‫هدیه‌ها رو کادو می‌کنم

00:19:56.379 --> 00:19:57.630
‫مرسی

00:19:58.506 --> 00:20:00.008
‫چیزه...

00:20:01.134 --> 00:20:03.094
‫الیور میگه داری تحقیقات انجام میدی،

00:20:03.094 --> 00:20:05.054
‫واسه همین گفتم...

00:20:05.054 --> 00:20:06.764
‫شاید باید بدونم...

00:20:06.764 --> 00:20:09.475
‫فرضیه‌ت چیه و یه کمکی کنم؟

00:20:10.935 --> 00:20:13.563
‫گاهی وقتا قاتل‌ها خودشونو...

00:20:13.563 --> 00:20:15.231
‫وارد تحقیقات می‌کنن

00:20:15.606 --> 00:20:18.818
‫وای. خیلی بامزه بود

00:20:19.277 --> 00:20:22.071
‫نه! نه، فقط واقعاً می‌خوام کمک کنم

00:20:22.071 --> 00:20:25.241
‫این نمایش یه دنیا برام ارزش داره

00:20:25.241 --> 00:20:28.285
‫وای خدا، مثلاً قراره شروع کارم
‫توی «برادوی» باشه

00:20:28.869 --> 00:20:30.579
‫به قدر کافی برام دیر هست

00:20:33.415 --> 00:20:36.669
‫دیر شکوفا شدن استعداد هیچ اشکالی نداره

00:20:36.669 --> 00:20:38.921
‫خود منم همینجوری شدم

00:20:43.092 --> 00:20:44.927
‫الان نظرم رو دیکیه

00:20:47.721 --> 00:20:50.515
‫آهان، نمی‌خوای اون باشه، نه؟

00:20:50.557 --> 00:20:52.935
‫یعنی خب می‌دونم باهاش رابطه داری

00:20:52.935 --> 00:20:54.853
‫منظورت چیه؟

00:20:54.853 --> 00:20:56.146
‫اون مدیر برنامه‌ای چیزیت نیست؟

00:20:56.146 --> 00:20:58.440
‫چرا! اون آره...

00:20:58.440 --> 00:21:00.567
‫معلومه که نمی‌خوام اون باشه،

00:21:00.567 --> 00:21:02.777
‫ولی اصلاً فکر نمی‌کنم کار اون باشه

00:21:02.777 --> 00:21:05.572
‫آخه دیکی واقعاً بچه‌ی خوبیه

00:21:05.572 --> 00:21:06.948
‫مگه اون ۵۰ سالش نیست؟

00:21:06.948 --> 00:21:08.658
‫چرا، هنوز بچه‌ست

00:21:09.868 --> 00:21:11.703
‫ولی جریان اون سم چی؟

00:21:11.703 --> 00:21:13.371
‫می‌دونی، نمی‌خوام متعصب باشم

00:21:13.371 --> 00:21:16.207
‫ولی این روش بیشتر مال خانوماست

00:21:16.207 --> 00:21:19.586
‫خب، دیکی مسئول غذای بن بود

00:21:19.586 --> 00:21:21.462
‫می‌تونست راحت و در دسترس باشه

00:21:22.463 --> 00:21:25.967
‫آره ولی قبل این که گردن اون بندازیم

00:21:25.967 --> 00:21:28.469
‫باید بدونی که توی این نمایش...

00:21:29.387 --> 00:21:32.765
‫بازیگرهای خیلی عجیب‌تری هم هستن

00:21:32.765 --> 00:21:35.351
‫فقط می‌خوام همینجوری یه اسم بگم. بوبو

00:21:35.351 --> 00:21:38.479
‫ما که واقعاً بوبو رو نمی‌شناسیم، می‌شناسیم؟

00:21:38.479 --> 00:21:40.106
‫اون همه چی رو به شوخی می‌گیره

00:21:40.106 --> 00:21:43.943
‫ولی آیا پشت این طنزش
‫چیز مجرمانه‌ای رو قایم می‌کنه؟

00:21:43.943 --> 00:21:46.654
‫فکر می‌کردم استفاده از سم
‫روش خانوماست.

00:21:46.654 --> 00:21:48.864
‫آره درسته، درسته، خب...

00:21:48.864 --> 00:21:50.449
‫کی‌تی! خیلی سلیطه‌ست.

00:21:51.450 --> 00:21:53.953
‫ممکنه...

00:21:53.953 --> 00:21:55.996
‫فقط دارم سعی می‌کنم...

00:21:55.996 --> 00:21:59.375
‫دیکی رو به عنوان قاتل تصور کنم و...

00:21:59.375 --> 00:22:01.168
‫صبر کن، وایستا، وایستا

00:22:02.711 --> 00:22:05.339
‫و نه، نمی‌تونم

00:22:05.339 --> 00:22:07.049
‫متاسفم

00:22:07.049 --> 00:22:08.300
‫نمی‌تونم تصورشو کنم

00:22:10.260 --> 00:22:11.511
‫مرسی

00:22:17.309 --> 00:22:21.229
‫چارلز هیدن سوج
‫برای «سه‌قلوهای پیکویک» بیاد روی صحنه

00:22:22.189 --> 00:22:23.690
‫خدا به داد همه‌مون برسه

00:22:27.736 --> 00:22:29.362
‫واقعاً باید کلش رو انجام بدم؟

00:22:29.362 --> 00:22:32.198
‫آره کل دو دقیقه و ۴۶ ثانیه رو

00:22:32.198 --> 00:22:33.742
‫لاین‌ها رو یادت نره

00:22:33.742 --> 00:22:36.119
‫هیچ بیت من‌در‌آوردی هم نمیگی

00:22:44.711 --> 00:22:46.713
‫سلام

00:22:46.713 --> 00:22:49.132
‫خیلی خب، بریم

00:22:49.132 --> 00:22:51.634
‫فقط نگاه کنید، فقط نگاه کنید

00:22:58.599 --> 00:23:02.311
‫♪ سه‌تا بچه کوچولو توی گهواره‌هاشونن ♪

00:23:02.311 --> 00:23:04.313
‫♪ سه‌قلوهای کوچولوی ملکوتی ♪

00:23:04.313 --> 00:23:07.233
‫♪ یا سه‌تا موجود خطرناک؟ ♪

00:23:07.233 --> 00:23:11.111
‫♪ شاید بقیه رو گول زده باشن ♪
‫♪ ولی منو نمی‌تونن ♪

00:23:11.111 --> 00:23:15.074
‫♪ وقتشه از این سه‌تا بچه‌ی بی‌قرار ♪
‫♪ که دارن دندون درمیارن ♪

00:23:15.991 --> 00:23:18.410
‫♪ بازجویی کنیم ♪

00:23:22.247 --> 00:23:24.333
‫♪ کدوم یکی از سه قلو‌های پیکویک انجامش دادن؟ ♪

00:23:24.333 --> 00:23:26.293
‫♪ کدوم یک از اعضای گروه
‫مرتکب این جنایت شده؟ ♪

00:23:26.293 --> 00:23:28.086
‫♪ مگه یه بچه کوچیک
‫می‌تونه مامانی رو کتلت کنه؟ ♪

00:23:28.086 --> 00:23:30.797
‫♪ این داستان برای بچه‌ها خیلی خشنه ♪

00:23:30.797 --> 00:23:32.633
‫♪ کدوم یکی از سه قلو‌های پیکویک انجامش دادن؟ ♪

00:23:32.633 --> 00:23:34.426
‫♪ کدوم بچه زور این کار رو داشت؟ ♪

00:23:34.426 --> 00:23:36.636
‫♪ یه بچه متهم به مادرکشی میشه؟ ♪

00:23:36.636 --> 00:23:39.556
‫♪ کوچی کوچی کو، وقتشه که اعتراف کنی ♪

00:23:40.599 --> 00:23:43.768
‫♪ پس خیلی سریع باید انتخاب کنی ♪
‫♪ که کار کدوم‌یکی از سه‌قلوهای پیکویک بوده ♪

00:23:45.770 --> 00:23:49.065
‫♪ پنه‌‌لوپه که صورتی پوشیده و بو راه انداخته ♪

00:23:49.065 --> 00:23:52.110
‫♪ می‌خواد گمراهم کنه؟ ♪

00:23:52.110 --> 00:23:54.028
‫♪ با این که با چشماش عشوه میاد ♪

00:23:54.028 --> 00:23:56.072
‫♪ ولی نکنه گرگ در لباس میشه؟ ♪

00:23:56.072 --> 00:23:59.450
‫♪ با یه پوشک پر از اهداف مجرمانه ♪

00:23:59.450 --> 00:24:02.745
‫♪ پاتریک که داره دست و پا می‌زنه ♪
‫♪ و انقدر اشتهاش زیاده ♪

00:24:02.745 --> 00:24:06.708
‫♪ ممکنه دستی که تحقیر به خوردش داده رو
‫گاز گرفته باشه ♪

00:24:06.708 --> 00:24:10.545
‫♪ ولی یعنی ممکنه این نقشه‌ی شیطانی
‫زیر سر اون بچه‌ی لوس باشه؟ ♪

00:24:10.545 --> 00:24:14.257
‫♪ پاکو کوچولوی اخمو خجالتی به نظر میاد ♪
‫♪ ولی پسر خیلی خیلی بدیه ♪

00:24:14.257 --> 00:24:17.426
‫♪ یعنی ممکنه علاقه‌ی پاکو ویرانگر باشه؟ ♪

00:24:17.426 --> 00:24:20.763
‫♪ یعنی این پسر بد ♪
‫♪ با عروسک و جغجغه‌ش رفته جنگیده؟ ♪

00:24:20.763 --> 00:24:24.100
‫♪ تا ثابت کنه
‫بین این سه‌قلوهای پیکویک، مجرم اونه ♪

00:24:24.100 --> 00:24:27.770
‫♪ توی این معمای رندنامه‌ای گروه پیکویک‌ها ♪

00:24:27.770 --> 00:24:31.273
‫♪ وقتی مشخص میشه ♪

00:24:31.273 --> 00:24:34.902
‫♪ که کدوم بچه به حساب مامان قبلیش رسیده ♪

00:24:34.902 --> 00:24:38.447
‫♪ یه نوزادی محکوم میشه ♪

00:24:38.447 --> 00:24:42.242
‫♪ امشب این شیاد رو گیر میندازم ♪

00:24:42.242 --> 00:24:45.204
‫♪ کدوم‌یک از سه‌قلوهای پیکویک انجامش دادن ♪

00:24:45.204 --> 00:24:47.122
‫♪ کدوم‌یک از بچه‌ها مرتکب این جنایت شدن؟ ♪

00:24:47.122 --> 00:24:49.124
‫♪ کدوم بچه‌ی بی‌تربیت ♪
‫♪ مامانی رو کتلت کرده؟ ♪

00:24:49.124 --> 00:24:51.376
‫♪ کدوم گهواره، کدوم خواهر برادر میفته زندان؟ ♪

00:24:51.376 --> 00:24:53.545
‫♪ کدوم‌یکی از سه‌قلوهای پیکویک انجامش دادن؟ ♪

00:24:53.754 --> 00:24:55.922
‫- چی شده؟
‫- امشب نمی‌تونم واسه شام بیام

00:24:55.922 --> 00:24:57.924
‫پلیس‌ها گفتن باید باهام حرف بزنن

00:24:57.924 --> 00:24:59.468
‫چرا؟ درمورد چی؟

00:24:59.468 --> 00:25:00.844
‫حتماً چیز خوبی نیست

00:25:00.844 --> 00:25:03.680
‫♪ کوچی کوچی کو ♪

00:25:05.348 --> 00:25:07.475
‫♪ نکنه هیچکدومش حقیقت نداره؟ ♪

00:25:08.476 --> 00:25:10.353
‫♪ بازرسیم زیادی سرسری بود؟ ♪

00:25:10.353 --> 00:25:12.439
‫♪ باید بیرون این اتاق نوزادها رو بگردم؟ ♪

00:25:12.439 --> 00:25:16.734
‫♪ نکنه کار هیچکدوم از سه‌قلوها نبوده؟ ♪

00:25:16.734 --> 00:25:20.363
‫♪ کسی که انگیزه‌ی تهدیدآمیزی داشته ♪
‫♪ و قایمش کرده؟ ♪

00:25:20.363 --> 00:25:22.532
‫♪ کی؟ کی؟ کی؟ ♪

00:25:22.532 --> 00:25:25.702
‫♪ خب من ♪

00:25:25.702 --> 00:25:26.911
‫♪ تو رو انتخاب می‌کنم ♪

00:25:33.334 --> 00:25:36.170
‫احتمالاً اینجا هیچ چیز مهمی نبوده

00:25:36.170 --> 00:25:39.382
‫- فکر احمقانه‌ای بود. زیاد از این فکرها می‌کنم
‫- آره

00:25:39.382 --> 00:25:42.510
‫وای، یه وقت مخالفت نکنیا

00:25:42.510 --> 00:25:44.303
‫ولی حق داری، لوسم نکن

00:25:44.345 --> 00:25:47.515
‫[مرگ موش]

00:25:47.973 --> 00:25:49.475
‫حق با تو بود

00:25:50.142 --> 00:25:53.896
‫احتمالاً قاتل ما شب افتتاحیه
‫همینجا وایستاده بود

00:25:54.313 --> 00:25:57.024
‫اونجا یه چیز مهمی هست
‫و فقط تو می‌تونی پیداش کنی

00:25:57.024 --> 00:25:58.650
‫نمی‌دونم بتونم یا نه

00:25:58.650 --> 00:26:01.695
‫هاوارد، توی کلمه‌ی «تصمیم»
‫چه کلمات دیگه‌ای هست؟

00:26:02.196 --> 00:26:04.198
‫مِیِت. صمت

00:26:04.198 --> 00:26:06.200
‫- ادامه بده
‫- تیمم

00:26:07.409 --> 00:26:09.995
‫صمیم... تیم

00:26:09.995 --> 00:26:12.497
‫بهتر از چیزی بود که انتظار داشتم

00:26:12.497 --> 00:26:14.082
‫دیدی؟ تو می‌تونی

00:26:14.541 --> 00:26:16.043
‫من اینو پیدا کردم

00:26:18.378 --> 00:26:20.255
‫تاریخ شب افتتاحیه‌ست

00:26:20.255 --> 00:26:23.592
‫خیلی خب، باقی تیکه‌هاش رو
‫که همین فونت رو دارن پیدا کن

00:26:23.592 --> 00:26:26.428
‫از کجا معلوم؟ شاید تونستی توی پادکست باشی

00:26:26.428 --> 00:26:27.846
‫می‌تونم توی پادکست باشم؟

00:26:27.846 --> 00:26:30.140
‫گفتم «شاید» و «از کجا معلوم؟»

00:26:32.183 --> 00:26:34.853
‫بیشتر از اینا چسب لازم دارم

00:26:35.728 --> 00:26:37.981
‫- تشریف اورد
‫- خیلی خب

00:26:39.691 --> 00:26:42.944
‫خب، گمونم با ویلیامز
‫به جایی نرسیدین؟

00:26:42.944 --> 00:26:45.071
‫جوری که بهمون شک داره خنده‌داره، نه؟

00:26:45.071 --> 00:26:47.031
‫ما رو احمق فرض کرده

00:26:47.031 --> 00:26:49.784
‫اما تنها دلیلش اینه که ما
‫خیلی خوب ادای احمقا رو درمیاریم

00:26:49.784 --> 00:26:51.828
‫پز عجیبی بود، ولی باشه

00:26:51.828 --> 00:26:55.081
‫بازجویی رو توی نوار ضبط کردیم

00:26:55.081 --> 00:26:56.457
‫توی نوار؟

00:26:56.457 --> 00:26:59.710
‫چارلز، بیا این خانوم رو در جریان بذاریم

00:26:59.710 --> 00:27:01.962
‫خب، اول رفتم تو

00:27:02.922 --> 00:27:04.757
‫و کاری کردم که ویلیامز فکر کنه احمقم

00:27:04.757 --> 00:27:06.300
‫سعی کردم استراق سمع کنم

00:27:06.300 --> 00:27:09.053
‫ولی در واقع داشتم جذبش می‌کردم

00:27:09.053 --> 00:27:12.306
‫چون کارآگاه ویلیامز شیفته‌ی تئاتره

00:27:12.306 --> 00:27:13.891
‫♪ کار کدوم‌یکی از سه‌قلوهای پیک‌‌ویک
‫ بوده؟ ♪

00:27:14.350 --> 00:27:16.810
‫می‌‌دونستیم از آواز شاد خوشش میاد

00:27:16.810 --> 00:27:19.146
‫مخصوصاً اگه چارلز هم

00:27:19.146 --> 00:27:21.482
‫آبروی خودش رو ببره

00:27:21.482 --> 00:27:23.692
‫نمی‌دونم تا حالا زدی به یه گوزن یا نه...

00:27:23.692 --> 00:27:27.654
‫واسه همین این تصورو ایجاد کردم
‫که چارلز روی صحنه چه قدر فاجعه بوده

00:27:28.822 --> 00:27:30.198
‫تله رو گذاشتم

00:27:30.699 --> 00:27:32.409
‫باید برام زمان بخری تا یواشکی

00:27:32.409 --> 00:27:34.369
‫از بین مردم رد شم و جاسازش کنم

00:27:34.369 --> 00:27:35.662
‫- ردیفش می‌کنم
‫- خیلی خب

00:27:35.662 --> 00:27:37.539
‫فقط باید پشت سر هم کلمات رو بگم

00:27:37.539 --> 00:27:40.542
‫- پشت سر هم آره
‫- تندتر از هر آدمیزادی

00:27:43.169 --> 00:27:46.798
‫اون هم افتاد تو دامم
‫و اتاق بازجویی خالی شد

00:27:48.216 --> 00:27:49.718
‫خیلی خب...

00:27:58.977 --> 00:28:01.771
‫البته برای این که الیور به قدر کافی
‫زمان داشته باشه

00:28:01.771 --> 00:28:04.190
‫باید همه‌ش رو می‌خوندم

00:28:04.190 --> 00:28:05.817
‫حتی یه کلمه رو هم جا ننداختم

00:28:06.901 --> 00:28:10.488
‫یعنی میگین با دوربین تابرت...

00:28:10.488 --> 00:28:12.281
‫همه چی رو ضبط کردیم

00:28:12.281 --> 00:28:14.951
‫همه‌ی بازجویی‌های مهم رو

00:28:14.951 --> 00:28:18.245
‫خدای من! اصلاً نیاز نبود انقدر پیچیده شه

00:28:18.245 --> 00:28:19.955
‫ولی شماها واقعاً این کارو کردین

00:28:19.955 --> 00:28:21.457
‫آره

00:28:21.457 --> 00:28:23.709
‫می‌دونی که الان وقت چیه

00:28:26.670 --> 00:28:28.422
‫می‌خواین با من پادکست بسازین؟

00:28:31.508 --> 00:28:33.010
‫خدای من، خیلی لوسه

00:28:33.010 --> 00:28:34.511
‫- خیلی لوسه
‫- می‌دونم

00:28:34.511 --> 00:28:37.056
‫- خیلی خیلی لوسه
‫- ولی خوب بود. بامزه بود

00:28:37.056 --> 00:28:38.682
‫- باحاله، آره
‫- بامزه‌ست

00:28:39.641 --> 00:28:40.726
‫- قتل؟
‫- آره

00:28:40.726 --> 00:28:42.144
‫قتل،‌ آره

00:28:50.485 --> 00:28:53.780
‫۴۰ سال تو کار نمایشم
‫ولی هنوزم استرس می‌گیرم

00:28:53.780 --> 00:28:55.699
‫کیه که نگیره؟

00:28:57.951 --> 00:28:59.953
‫همه چی مرتبه، عزیزم؟

00:28:59.953 --> 00:29:02.831
‫آره، منم استرس‌های خودمو دارم

00:29:02.831 --> 00:29:04.291
‫البته

00:29:04.291 --> 00:29:06.960
‫گمونم چون مکسین اسپیرو دیدی

00:29:11.089 --> 00:29:14.134
‫برای نجات دادن این نمایش...

00:29:14.134 --> 00:29:15.927
‫تغییر بزرگی بهش دادیم

00:29:15.927 --> 00:29:18.054
‫نمی‌دونم اگه به خاطر کلیف نبود

00:29:18.930 --> 00:29:21.432
‫- می‌موندم یا نه
‫- اوهوم

00:29:21.432 --> 00:29:24.018
‫- اولین نمایششه
‫- دقیقاً

00:29:25.395 --> 00:29:27.021
‫به عنوان یه مادر نمی‌تونی کاریش کنی

00:29:27.313 --> 00:29:29.649
‫کل عمرت رو صرف مراقبت از بچه‌ت می‌کنی

00:29:29.649 --> 00:29:31.734
‫هیچ‌وقت تمومی نداره

00:29:31.734 --> 00:29:34.654
‫همه کار می‌کنی تا مطمئن شی حالش خوبه

00:29:34.654 --> 00:29:36.906
‫اوهوم

00:29:47.374 --> 00:29:48.584
‫بعدی شماره‌ی آخره، نه؟

00:29:48.584 --> 00:29:50.169
‫- اوهوم
‫- خیلی خب، لورتا کجاست؟

00:29:50.169 --> 00:29:51.629
‫داریم دنبالش می‌گردیم

00:29:51.629 --> 00:29:54.256
‫امیدوارم پیداش کنید

00:29:54.256 --> 00:29:57.092
‫اون واقعاً استثنائیـه، الیور

00:29:57.718 --> 00:29:59.011
‫یعنی از چیزی که می‌بینی خوشت میاد؟

00:30:01.847 --> 00:30:03.474
‫فکر می‌کردم امیدی بهش نیست و وقتی شنیدم

00:30:03.474 --> 00:30:05.767
‫که داری موزیکالش می‌کنی

00:30:05.767 --> 00:30:08.145
‫خیلی هیجان‌زده شدم

00:30:08.145 --> 00:30:10.772
‫که قراره رویاهای پرانرژیت رو ببینم

00:30:10.772 --> 00:30:13.275
‫ولی این این این...

00:30:15.569 --> 00:30:17.571
‫الیور پاتنام خالصـه

00:30:19.406 --> 00:30:22.701
‫بگو ببینم، مکسین، اثرگذار بود؟

00:30:26.204 --> 00:30:27.497
‫باید منتظر نقدم بمونی

00:30:39.926 --> 00:30:42.845
‫وای، اینجایی

00:30:42.845 --> 00:30:44.764
‫نباید برای نمایش آخر آماده شی؟

00:30:45.556 --> 00:30:46.891
‫چرا

00:30:46.891 --> 00:30:49.811
‫یه حس خاصی دارم که برگشتم تئاتر

00:30:50.770 --> 00:30:54.023
‫همه‌ش فکرم درگیرِ...

00:30:54.023 --> 00:30:56.567
‫درگیر شب افتتاحیه‎ست؟ می‌دونم

00:30:57.318 --> 00:31:00.029
‫منم همه‌ش به دعوام با بن فکر می‌کنم

00:31:00.029 --> 00:31:02.198
‫درست قبل از این که اون...

00:31:02.198 --> 00:31:04.617
‫می‌دونی، گفت من براش مردم

00:31:05.201 --> 00:31:07.995
‫از این حرفا معلوم نمیشه...

00:31:07.995 --> 00:31:10.206
‫نه مسئله این نیست
‫به خاطر احساساتش ناراحت نیستم

00:31:10.206 --> 00:31:11.916
‫اون عوضی بود

00:31:12.708 --> 00:31:15.961
‫صبح روز بعدش می‌دونستم دوباره برم می‌گردونه

00:31:16.754 --> 00:31:19.256
‫ولی وقتی رفت

00:31:21.008 --> 00:31:23.802
‫چند لحظه‌ی کوتاه...

00:31:25.179 --> 00:31:26.555
‫احساس آزادی کردم

00:31:29.933 --> 00:31:31.560
‫بعدش هم که برگشت

00:31:32.310 --> 00:31:35.605
‫دوباره گرفتار شده بودم

00:31:36.815 --> 00:31:38.316
‫دیگه نمی‌تونستم تحمل کنم

00:31:41.069 --> 00:31:42.571
‫می‌فهمی چی میگم؟

00:31:43.780 --> 00:31:46.324
‫معلومه که می‌فهمم

00:31:46.324 --> 00:31:48.493
‫لورتا برای «به خاطر بچه» بیاد رو صحنه

00:31:48.493 --> 00:31:49.744
‫لورتا بیاد رو صحنه

00:31:50.412 --> 00:31:53.039
‫چیزی می‌خواستی بهم بگی؟

00:31:53.039 --> 00:31:54.290
‫اوه

00:31:55.458 --> 00:31:56.876
‫نه

00:31:58.086 --> 00:31:59.963
‫حقت نبود

00:31:59.963 --> 00:32:03.299
‫هیچکدوم این اتفاقا نباید میفتاد

00:32:03.299 --> 00:32:05.301
‫تقصیر تو نیست

00:32:06.844 --> 00:32:10.473
‫تو بهترین اتفاق این چند ماه اخیر
‫برای من بودی

00:32:14.435 --> 00:32:16.979
‫لورتا، لورتا، من...

00:32:16.979 --> 00:32:19.106
‫فقط یه لحظه... مرسی

00:32:20.274 --> 00:32:22.860
‫از اون قسمت آواز که مال توئه شروع می‌کنیم

00:32:22.860 --> 00:32:24.111
‫- تمرکز کن
‫- باشه، چرا بخش جاناتان نه؟

00:32:24.111 --> 00:32:26.655
‫آره،‌ اونم یکم دیگه انجام می‌دیم، ام...

00:32:27.615 --> 00:32:31.285
‫گوش کن، می‌دونم از دستم ناراحتی

00:32:31.827 --> 00:32:33.454
‫اشکالی هم نداره ها
‫اشکال نداره

00:32:33.454 --> 00:32:37.332
‫ولی باید بگم که بهت اعتماد دارم

00:32:37.332 --> 00:32:40.961
‫کتاب برام مهم نیست
‫هیچکدومش برام مهم نیست

00:32:40.961 --> 00:32:42.087
‫فقط می‌خوام با تو باشم

00:32:43.213 --> 00:32:44.756
‫تا نمایشمون رو اجرا کنیم

00:32:45.632 --> 00:32:48.135
‫ببخشید، نمایش خفن‌مون

00:32:48.135 --> 00:32:52.347
‫و بیام خونه توی آپارتمان بامزه و نقلیت

00:32:52.347 --> 00:32:54.599
‫و تو بغلت خوابم ببره

00:32:55.392 --> 00:32:57.519
‫- الیور، نیازی نیست...
‫- نه، نیازه

00:32:59.479 --> 00:33:00.522
‫فقط این نیست

00:33:01.731 --> 00:33:04.109
‫یه چیز مهمی هم هست

00:33:06.152 --> 00:33:07.278
‫دوستت دارم

00:33:09.030 --> 00:33:12.075
‫وای، خیلی وقت بود این حرف‌ها رو نزده بودم

00:33:13.868 --> 00:33:15.370
‫ولی می‌دونی چیه؟ حس می‌کردم درسته

00:33:15.370 --> 00:33:17.956
‫پس دوباره میگم
‫ برو بریم

00:33:19.332 --> 00:33:21.501
‫دوستت دارم

00:33:21.918 --> 00:33:25.505
‫لورتا! این بالا لازمت داریم

00:33:26.089 --> 00:33:27.590
‫خیلی خب...

00:33:28.549 --> 00:33:30.384
‫موفق باشی

00:33:33.512 --> 00:33:35.932
‫- وقت داره میره
‫- اومدم

00:33:43.814 --> 00:33:47.401
‫♪ تنها وظیفه‌ی یه پرستار ♪

00:33:49.028 --> 00:33:52.656
‫♪ اینه که از بچه‌های قنداق‌پیچ مراقبت کنه ♪

00:33:53.824 --> 00:33:54.825
‫اوه

00:33:54.825 --> 00:33:56.910
‫♪ با یه اراده‌ی قوی و محکم ♪

00:33:58.120 --> 00:34:00.330
‫♪ می‌جنگه و می‌کشه ♪

00:34:01.874 --> 00:34:05.294
‫♪ اگه حرف می‌زد، تحریک می‌شد ♪

00:34:05.294 --> 00:34:06.336
‫♪ و... ♪

00:34:06.920 --> 00:34:10.090
‫واقعاً متاسفم

00:34:10.090 --> 00:34:12.843
‫ریتم رو نمی‌شنوم
‫[دیکی]

00:34:12.843 --> 00:34:14.511
‫میشه توی ارکستر فقط پیانو باشه؟

00:34:14.511 --> 00:34:17.055
‫آخه ریتمش رو نمی‌شنوم
‫بعدش میام روی ریتم

00:34:26.481 --> 00:34:29.567
‫♪ یه پرستار وقتی تحت فشاره صبوری می‌کنه ♪

00:34:31.319 --> 00:34:34.072
‫♪ تا جای ممکن قوی و زرنگه ♪

00:34:35.490 --> 00:34:37.992
‫♪ هر مشکلی که براش درست کنی ♪

00:34:37.992 --> 00:34:41.287
‫♪ نظم خونه‌ی لعنتی رو حفظ می‌کنه ♪

00:34:42.664 --> 00:34:44.665
‫♪ ولی اگه اون بچه‌ها رو می‌خوای ♪

00:34:45.792 --> 00:34:49.712
‫♪ باید از روی جنازه‌ی من رد شی ♪

00:34:51.589 --> 00:34:53.466
‫چارلز...

00:34:53.466 --> 00:34:55.885
‫اینا عکس‌های بن نیستن

00:34:55.885 --> 00:34:57.470
‫عکس‌های دیکی‌ان

00:34:59.305 --> 00:35:01.682
‫♪ به خاطر یه بچه ♪

00:35:01.682 --> 00:35:04.059
‫♪ جونمو میدم ♪

00:35:04.059 --> 00:35:06.270
‫♪ به خاطر یه بچه ♪

00:35:06.270 --> 00:35:08.647
‫♪ حاضرم عذاب بکشم ♪

00:35:09.189 --> 00:35:11.900
‫♪ نه من سر خم نمی‌کنم و نمی‌شکنم ♪

00:35:11.900 --> 00:35:14.320
‫♪ جون افراد عزیزی در خطره ♪

00:35:14.320 --> 00:35:17.281
‫♪ مگر این که بمیرم تا ولش کنم ♪

00:35:17.823 --> 00:35:18.824
‫♪ نه! ♪

00:35:18.824 --> 00:35:20.492
‫♪ به خاطرِ... نه! ♪
‫♪ به خاطرِ ♪

00:35:20.492 --> 00:35:22.369
‫♪ وایستا! به خاطرِ... وایستا! ♪

00:35:22.369 --> 00:35:23.620
‫ببخشید!

00:35:24.413 --> 00:35:25.414
‫کار من بود

00:35:26.456 --> 00:35:29.251
‫من بن رو کشتم

00:35:29.251 --> 00:35:33.004
‫شب افتتاحیه، قبل این که بریم روی صحنه

00:35:33.004 --> 00:35:34.840
‫توی یه نوشیدنی پروتئینی حال‌به‌هم‌زن
‫ سم ریختم

00:35:34.840 --> 00:35:37.551
‫بعدش وقتی جواب نداد، اومد مهمونی

00:35:37.551 --> 00:35:41.179
‫و من... هلش دادم تو چاه آسانسور

00:35:41.179 --> 00:35:42.305
‫لورتا، نه
‫نه نه!

00:35:42.305 --> 00:35:46.226
‫نمی‌ذارم یه مرد بی‌گناه دیگه
‫به خاطر کار من بره زندان

00:35:47.936 --> 00:35:50.772
‫لعنتی. من به خاطرنمایش مونده بودم
‫ولی گل کاشتی، پرستار

00:35:50.772 --> 00:35:53.900
‫ولش کنید! نمی‌تونید این کارو بکنید!

00:35:53.900 --> 00:35:56.152
‫متاسفم، الیور

00:35:56.152 --> 00:35:58.029
‫واقعاً متاسفم

00:36:08.790 --> 00:36:09.999
‫وای خدا

00:36:12.793 --> 00:36:14.962
‫خدای من

00:36:14.962 --> 00:36:18.049
‫الیور؟ چی شده؟ الیور! هی!

00:36:18.049 --> 00:36:20.051
‫الیور، بیدار شو!

00:36:20.051 --> 00:36:21.510
‫به یکی زنگ بزنید! کمک بیارید!

00:36:23.721 --> 00:36:26.140
‫- صدامو می‌شنوی؟
‫- الیور!

00:36:26.140 --> 00:36:27.600
‫ای بابا! پس کی اومد؟!

00:36:27.600 --> 00:36:30.060
‫خدای من!

00:36:30.060 --> 00:36:32.563
‫الیور، خواهش می‌کنم، نه!

00:36:34.815 --> 00:36:36.650
‫کمک بیارید!